diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ebece084e..5f65f7e5c 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,697 +1,357 @@ # Russian translation of Enlightenment. # This file is put in the public domain. # Denis Klykvin , 2005. +# , fuzzy +# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-04 10:14+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-14 14:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-30 20:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-14 02:21+0200\n" "Last-Translator: Danny Moshnakov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" -#: src/bin/e_apps.c:676 src/bin/e_apps.c:689 src/bin/e_utils.c:236 -msgid "Run Error" -msgstr "Ошибка Запуска" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 +msgid "Window Remember" +msgstr "Запомнить Окно" -#: src/bin/e_apps.c:677 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s
" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Свойства этого окна не уникальное совпадение" -#: src/bin/e_apps.c:690 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s
" - -#: src/bin/e_apps.c:2871 -msgid "Application run error" -msgstr "Ошибка запуска приложения" - -#: src/bin/e_apps.c:2873 -#, c-format +#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " +"Apply or OK buttons
and your " +"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " +"sure and nothing will be affected." msgstr "" -"Enlightenment не смог запустить приложение:

%s

приложение не " -"запустилось." +"Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение
свойств (типа размера, " +"местоположения, стиль границы и т.д.)
к окну, которое не имеет " +"уникальных свойств.

Это значит, что это окно разделяет " +"свойства
(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)
более чем " +"с 1 окном на экране, и свойства запоминания
для этого окна так-же " +"применятся ко всем другим окнам,
которые соответствуют этим свойствам." +"

Это сообщение - только предупреждение на случай, если Вы
не " +"намеревались чтобы такое случилось.
Если же Вы действительно хотите это " +"сделать, просто нажмите Применить или OK
и ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,
нажмите " +"Отмена, и ничего не будет затронуто." -#: src/bin/e_apps.c:2881 src/bin/e_module.c:405 src/bin/e_utils.c:576 -#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_int_border_remember.c:248 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:323 src/bin/e_int_border_remember.c:365 -#: src/bin/e_eap_editor.c:502 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4783 src/bin/e_fm.c:4896 -#: src/bin/e_fm.c:5495 src/bin/e_fm.c:5555 src/bin/e_fm.c:5593 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:187 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_module.c:405 +#: src/bin/e_utils.c:576 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 src/bin/e_fm.c:4502 +#: src/bin/e_fm.c:4615 src/bin/e_fm.c:4740 src/bin/e_fm.c:4778 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_apps.c:2867 +#: src/bin/e_eap_editor.c:498 src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:181 +#: src/bin/e_config_dialog.c:198 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1227 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: src/bin/e_config.c:517 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 +msgid "No match properties set" +msgstr "Не определены свойства совпадения" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window without " +"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." msgstr "" -"Данные конфигурации нуждались в модернизации. Ваша старая
конфигурация " -"была стерта, и переписана новой. Это будет
происходить регулярно в " -"течении разработки, так что не сообщайте
об ошибке. Это означает, что " -"Enlightenment нуждается в новых данных
конфигурации по умолчанию для " -"функциональных возможностей, в которых
ваша старая конфигурация просто " -"испытывала недостаток.
Теперь Вы можете всё повторно настроить." -"
Извините за икание в вашей конфигурации.
" +"Вы просите Enlightenment запомнить применение свойств
(типа размера, " +"расположения, стиля границы, и т.д.) для
окна без указания " +"способа запоминания.

Вы должны определить по крайней мере 1 " +"способ запомнить это окно." -#: src/bin/e_config.c:531 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " +"Match only one window option if
you only intend one " +"instance of this window to be modified, with
additional instances not " +"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " +"this to happen.
If you did, simply press Apply or " +"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " +"Cancel if you
are not sure and nothing will be " +"affected." msgstr "" -"Ваша конфигурация БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это очень странно.
Этого " -"не должно случаться, если только Вы не понизили Enlightenment " -"или
скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия " -"Enlightenment.
Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была восстановлена " -"на стандартную.
Извините за неудобство.
" +"Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение
свойств (типа размера, " +"местоположения, стиль границы и т.д.)
к окну, которое не имеет " +"уникальных свойств.

Это значит, что это окно разделяет " +"свойства
(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)
более чем " +"с 1 окном на экране, и свойства запоминания для этого окна
так-же " +"применятся ко всем другим окнам,которые соответствуют этим свойствам." +"

Возможно, вы захотите включить опцию Совпадает только одно " +"окно
если другие такие же окна не будут изменятьса.

Это " +"сообщение - только предупреждение на случай, если Вы
не намеревались " +"чтобы такое случилось.
Если же Вы действительно хотите это сделать, " +"просто нажмите Применить или OK
и " +"ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,
нажмите Отмена, и ничего не будет затронуто." -#: src/bin/e_config.c:554 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Рабочий стол %i, %i" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 +msgid "Nothing" +msgstr "Ничего" -#: src/bin/e_config.c:1970 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Настройки Изменились" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 +msgid "Size and Position" +msgstr "Размер и Позицию" -#: src/bin/e_config.c:1985 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 +msgid "Locks" +msgstr "Замки" -#: src/bin/e_config.c:1996 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Размер, Позицию и Замки" -#: src/bin/e_config.c:2009 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 +msgid "Everything" +msgstr "Всё" -#: src/bin/e_config.c:2020 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 +msgid "Remember using" +msgstr "Запомнить используя" -#: src/bin/e_config.c:2032 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 +msgid "Window name and class" +msgstr "Имя и класс окна" -#: src/bin/e_config.c:2048 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configration Write Problems" -msgstr "Конфигурация Enlightenment" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:319 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Контейнер %d" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:411 +msgid "Window Role" +msgstr "Роль Окна" -#: src/bin/e_init.c:48 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X уведомляет, что нет корневых окон и %i экранов!\n" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 +msgid "Window type" +msgstr "Тип Окна" -#: src/bin/e_init.c:112 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Выключить эту заставку в будущем?" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 +msgid "Transience" +msgstr "Быстротечность" -#: src/bin/e_init.c:307 -#, fuzzy -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Выбор Темы" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 +msgid "Properties to remember" +msgstr "Запомнить свойства" -#: src/bin/e_init.c:308 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 src/bin/e_int_border_locks.c:309 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 +msgid "Position" +msgstr "Позицию" -#: src/bin/e_int_menus.c:83 -#, fuzzy -msgid "Main" -msgstr "Гладко" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_border_locks.c:311 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 src/bin/e_int_shelf_config.c:402 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:483 +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#: src/bin/e_int_menus.c:95 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Любимые Приложения" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:190 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 +msgid "Stacking" +msgstr "Штабелирование" -#: src/bin/e_int_menus.c:103 src/bin/e_configure.c:404 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:83 -#, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "Приложение" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:494 src/bin/e_int_border_locks.c:344 +msgid "Border style" +msgstr "Стиль бордюра" -#: src/bin/e_int_menus.c:109 -#, fuzzy -msgid "Files" -msgstr "Файл" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 src/bin/e_int_border_locks.c:317 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 +msgid "Stickiness" +msgstr "Липкость" -#: src/bin/e_int_menus.c:115 src/bin/e_configure.c:441 -msgid "Run Command" -msgstr "Запустить Комманду" - -#: src/bin/e_int_menus.c:125 src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862 -#: src/bin/e_actions.c:1863 src/bin/e_actions.c:1864 src/bin/e_actions.c:1865 -#: src/bin/e_actions.c:1870 src/bin/e_actions.c:1875 src/bin/e_actions.c:1880 -#: src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887 src/bin/e_actions.c:1889 -#: src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893 src/bin/e_actions.c:1895 -#: src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899 src/bin/e_actions.c:1901 -#: src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905 src/bin/e_actions.c:1907 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2029 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол" - -#: src/bin/e_int_menus.c:133 src/bin/e_int_menus.c:919 -#: src/bin/e_configure.c:418 -msgid "Windows" -msgstr "Окна" - -#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_main.c:790 src/bin/e_actions.c:1993 -#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1999 src/bin/e_actions.c:2002 -#: src/bin/e_about.c:51 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_int_config_modules.c:280 -msgid "About" -msgstr "О..." - -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:763 -#: src/bin/e_configure.c:395 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_actions.c:1993 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:113 -msgid "Restart" -msgstr "Перезапустить" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 src/bin/e_actions.c:1996 -msgid "Exit" -msgstr "Выход" - -#: src/bin/e_int_menus.c:184 src/bin/e_module.c:474 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibar/e_mod_main.c:297 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:922 src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:680 src/modules/pager/e_mod_main.c:629 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 -msgid "Configuration" -msgstr "Настройки" - -#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_actions.c:2005 src/bin/e_actions.c:2008 -#: src/bin/e_actions.c:2011 src/bin/e_actions.c:2014 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:362 src/bin/e_int_config_startup.c:273 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:564 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:460 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:615 src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:361 -msgid "System" -msgstr "Системный" - -#: src/bin/e_int_menus.c:226 -#, fuzzy -msgid "Virtual" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 +msgid "Virtual Desktop" msgstr "Виртуальный Рабочий стол" -#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_int_menus.c:773 -#: src/bin/e_configure.c:447 -msgid "Shelves" -msgstr "Полки" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 +msgid "Shaded state" +msgstr "Свёрнутое состояние" -#: src/bin/e_int_menus.c:244 -#, fuzzy -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Показывать свёрнутые окна" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 +msgid "Screen zone" +msgstr "Зону Экрана" -#: src/bin/e_int_menus.c:574 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Нет приложений)" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 +msgid "Window list skip" +msgstr "Список пропуска окон" -#: src/bin/e_int_menus.c:690 -#, fuzzy -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Виртуальные Рабочие Столы" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 +msgid "Match only one window" +msgstr "Совпадает только одно окно" -#: src/bin/e_int_menus.c:750 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Конфигурационная панель" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 +msgid "Start this program on login" +msgstr "Запустить эту программу при логине" -#: src/bin/e_int_menus.c:758 src/bin/e_configure.c:394 -msgid "Wallpaper" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:52 src/bin/e_configure.c:99 +msgid "Window Display" +msgstr "Показ Окна" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 +msgid "Display" +msgstr "Показ" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 +msgid "Show window geometry information when moving or resizing" +msgstr "Показывать геометрию окна при движении и смене размера" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 +msgid "Animate the shading and unshading of windows" +msgstr "Анимировать свёртывание и развёртывание окон" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225 +msgid "Automatic New Window Placement" +msgstr "Автоматическое Расположение Новых Окон" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Умное Расположение" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Не прятать гаджеты" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:162 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:232 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Располагать под указателем мыши" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:164 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Располагать вручную мышкой" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 +msgid "Window Move Geometry" +msgstr "Геометрия Передвижения Окна" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 +msgid "Display information" +msgstr "Показывать информацию" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 +msgid "Follow the window as it moves" +msgstr "Следовать за окном при передвижении" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200 +msgid "Window Resize Geometry" +msgstr "Геометрия Изменения Размеров Окна" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 +msgid "Follow the window as it resizes" +msgstr "Следовать за окном при изменении размеров" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 +msgid "Window Shading" +msgstr "Анимация Окна" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:212 src/bin/e_int_config_menus.c:160 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f пикселей/сек" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 +msgid "Linear" +msgstr "Линейно" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 +msgid "Smooth accelerate and decelerate" +msgstr "Гладкие ускорение и замедление" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 +msgid "Accelerate" +msgstr "Ускорять" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 +msgid "Decelerate" +msgstr "Замедлять" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:238 +msgid "Window Frame" +msgstr "Рамка Окна" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:240 +msgid "Use application provided icon instead" +msgstr "Использовать иконку предоставляемую приложением" + +#: src/bin/e_intl.c:353 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Ошибка Метода Ввода" + +#: src/bin/e_intl.c:354 +msgid "" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "" +"Ошибка запуска исполняемого файла методов ввода

пожалуйста убедитесь, " +"что конфигурация
методов ввода верна и файл указанный
в конфигурации " +"методов ввода находится в PATH
" -#: src/bin/e_int_menus.c:768 src/bin/e_configure.c:446 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_paths.c:88 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -msgid "Modules" -msgstr "Модули" +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Настройки Полки" -#: src/bin/e_int_menus.c:779 src/bin/e_configure.c:425 -#, fuzzy -msgid "Application Menus" -msgstr "Приложение" +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 +msgid "Configured Shelves" +msgstr "Настроенные Полки" -#: src/bin/e_int_menus.c:781 src/bin/e_configure.c:427 -#, fuzzy -msgid "Applications Menu" -msgstr "Приложение" +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_widget_config_list.c:101 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" -#: src/bin/e_int_menus.c:831 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Замкнуть Экран" - -#: src/bin/e_int_menus.c:846 src/bin/e_actions.c:2011 -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:853 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:860 src/bin/e_actions.c:2008 -msgid "Reboot" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:867 src/bin/e_actions.c:2005 -msgid "Shut Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -#, fuzzy -msgid "Logout" -msgstr "Расположение" - -#: src/bin/e_int_menus.c:925 src/bin/e_int_menus.c:1084 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Нет окон)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:955 src/bin/e_actions.c:2029 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Расчистить Окна" - -#: src/bin/e_int_menus.c:968 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Потерянные Окна" - -#: src/bin/e_int_menus.c:989 src/bin/e_int_menus.c:1098 -msgid "No name!!" -msgstr "Нет Имени!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1204 -#, fuzzy -msgid "(No Shelves)" -msgstr "Полки" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_config_shelf.c:132 -#, fuzzy -msgid "Shelf #" -msgstr "Размер Полки" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1272 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1276 -#, fuzzy -msgid "Delete A Shelf" +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4346 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 +msgid "Delete" msgstr "Стереть" -#: src/bin/e_ipc.c:48 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:276 +msgid "Configure" +msgstr "Настроить" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:253 #, c-format msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" msgstr "" +"Вы запросили удалить \"%s\".

Вы уверены, что Вы хотите удалить эту " +"полку?" -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:249 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:317 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:331 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:343 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:349 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:361 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать подключение к X.\n" -"Вы настроили переменную DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:369 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать аварийную систему сообщений.\n" -"Вы настроили переменную DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:389 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n" -"Этого не должно случаться." - -#: src/bin/e_main.c:408 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:416 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:426 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:446 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать систему Evas.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:452 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software X11\n" -"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" -"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software X11." - -#: src/bin/e_main.c:459 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software Buffer\n" -"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" -"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software Buffer." - -#: src/bin/e_main.c:473 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment нашёл, что Evas не может создать буферный слой. Пожалуйста " -"проверьте,\n" -"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n" - -#: src/bin/e_main.c:483 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:492 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:501 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n" - -#: src/bin/e_main.c:515 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" - -#: src/bin/e_main.c:524 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" - -#: src/bin/e_main.c:536 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" - -#: src/bin/e_main.c:544 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n" -"Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?" - -#: src/bin/e_main.c:553 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек." - -#: src/bin/e_main.c:561 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек." - -#: src/bin/e_main.c:569 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:578 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему языков." - -#: src/bin/e_main.c:586 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий." - -#: src/bin/e_main.c:594 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок." - -#: src/bin/e_main.c:602 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему подсказок." - -#: src/bin/e_main.c:614 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов." - -#: src/bin/e_main.c:625 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем." - -#: src/bin/e_main.c:633 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить свою систему запирания рабочего стола." - -#: src/bin/e_main.c:643 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:653 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе провалена.\n" -"Возможно запущен другой менеджер окон?\n" - -#: src/bin/e_main.c:662 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему приложений." - -#: src/bin/e_main.c:670 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек." - -#: src/bin/e_main.c:687 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений." - -#: src/bin/e_main.c:695 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему ДНД." - -#: src/bin/e_main.c:703 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему обработки захвата ввода." - -#: src/bin/e_main.c:711 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей." - -#: src/bin/e_main.c:719 -msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему списка окон." - -#: src/bin/e_main.c:727 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов." - -#: src/bin/e_main.c:739 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:751 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами." - -#: src/bin/e_main.c:759 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою shelf систему." - -#: src/bin/e_main.c:767 -msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою exebuf систему." - -#: src/bin/e_main.c:776 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить свою систему запирания рабочего стола." - -#: src/bin/e_main.c:792 -msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Enlightenment Стартует. Пожалуйста, подождите." +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:257 src/bin/e_shelf.c:903 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?" #: src/bin/e_module.c:113 #, c-format @@ -736,40 +396,81 @@ msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Модуль %s для Enlightenment" #: src/bin/e_module.c:459 -#, fuzzy msgid "About..." msgstr "О..." -#: src/bin/e_module.c:463 src/bin/e_int_config_modules.c:262 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:451 +#: src/bin/e_module.c:463 src/bin/e_int_config_color_classes.c:349 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:357 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:365 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 src/bin/e_int_config_modules.c:262 msgid "Enabled" msgstr "Включено" +#: src/bin/e_module.c:474 src/bin/e_int_menus.c:176 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:624 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:294 src/modules/ibar/e_mod_main.c:919 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibox/e_mod_main.c:286 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройки" + #: src/bin/e_module.c:544 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Хотите выгрузить этот модуль?
" -#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482 -#: src/bin/e_actions.c:1531 src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629 -#: src/bin/e_actions.c:1678 src/bin/e_int_config_display.c:215 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:4968 +#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:4667 +#: src/bin/e_actions.c:1419 src/bin/e_actions.c:1480 src/bin/e_actions.c:1529 +#: src/bin/e_actions.c:1578 src/bin/e_actions.c:1627 src/bin/e_actions.c:1676 +#: src/bin/e_int_config_display.c:176 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_actions.c:1423 src/bin/e_actions.c:1484 -#: src/bin/e_actions.c:1533 src/bin/e_actions.c:1582 src/bin/e_actions.c:1631 -#: src/bin/e_actions.c:1680 src/bin/e_int_config_display.c:216 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:4969 +#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:4668 +#: src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482 src/bin/e_actions.c:1531 +#: src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629 src/bin/e_actions.c:1678 +#: src/bin/e_int_config_display.c:177 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/bin/e_startup.c:67 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Запускаю %s" +#: src/bin/e_about.c:42 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Об Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_actions.c:1989 +#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:1998 +#: src/bin/e_main.c:792 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:56 +msgid "" +"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "" +"Авторское право © 1999-2006, Команда разработчиков Enlightenment." +"

Мы надеемся, что Вам нравится использовать эту программу также, как " +"нам нравится писать её.

Это программное обеспечение предоставляется " +"как есть, без явной или подразумеваемой гарантии. Это программное " +"обеспечение покрыто лицензионными условиями, пожалуйста см. установленные на " +"вашей системе файлы лицензий COPYING и COPYING-PLAIN. Enlightenment " +"находится в стадии УСИЛЕННОЙ РАЗРАБОТКИ и он не стабилен. " +"Большинство особенностей не работает или не существует вообще, а то что " +"работает - может иметь много ошибок.
Вы были ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ!" + +#: src/bin/e_about.c:81 +msgid "The Team" +msgstr "Команда" + +#: src/bin/e_utils.c:236 src/bin/e_apps.c:672 src/bin/e_apps.c:685 +msgid "Run Error" +msgstr "Ошибка Запуска" #: src/bin/e_utils.c:237 #, c-format @@ -790,2223 +491,2994 @@ msgstr "" "Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,
или вы " "не уберёте флаг защиты.
" -#: src/bin/e_intl.c:357 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Ошибка Метода Ввода" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "Настройки Путей Поиска" -#: src/bin/e_intl.c:358 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Ошибка запуска исполняемого файла методов ввода

пожалуйста убедитесь, " -"что конфигурация
методов ввода верна и файл указанный
в конфигурации " -"методов ввода находится в PATH
" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#: src/bin/e_actions.c:1414 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 +msgid "Images" +msgstr "Изображения" -#: src/bin/e_actions.c:1416 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" - -#: src/bin/e_actions.c:1475 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти?" - -#: src/bin/e_actions.c:1477 -#, fuzzy -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" - -#: src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1622 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти?" - -#: src/bin/e_actions.c:1526 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" - -#: src/bin/e_actions.c:1573 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти?" - -#: src/bin/e_actions.c:1575 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" - -#: src/bin/e_actions.c:1624 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" - -#: src/bin/e_actions.c:1671 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти?" - -#: src/bin/e_actions.c:1673 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" - -#: src/bin/e_actions.c:1760 src/bin/e_actions.c:1769 src/bin/e_actions.c:1785 -#: src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1793 src/bin/e_actions.c:1797 -#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940 -#: src/bin/e_actions.c:1945 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Окно: Действия" - -#: src/bin/e_actions.c:1760 -#, fuzzy -msgid "Move" -msgstr "Двигать Вверх" - -#: src/bin/e_actions.c:1769 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Сопротивление" - -#: src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1964 src/bin/e_actions.c:1966 -#: src/bin/e_actions.c:1968 src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1970 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 src/bin/e_int_config_apps.c:725 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: src/bin/e_actions.c:1778 -msgid "Window Menu" -msgstr "Меню Окна" - -#: src/bin/e_actions.c:1785 src/bin/e_int_border_menu.c:319 -msgid "Raise" -msgstr "Поднять" - -#: src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_int_border_menu.c:327 -msgid "Lower" -msgstr "Опустить" - -#: src/bin/e_actions.c:1793 src/bin/e_configure.c:113 -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_int_border_menu.c:301 -#: src/bin/e_fwin.c:776 src/bin/e_int_border_prop.c:83 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: src/bin/e_actions.c:1797 src/bin/e_int_border_menu.c:290 -msgid "Kill" -msgstr "Убить" - -#: src/bin/e_actions.c:1801 src/bin/e_actions.c:1808 src/bin/e_actions.c:1815 -#: src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 src/bin/e_actions.c:1826 -#: src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830 src/bin/e_actions.c:1832 -#: src/bin/e_actions.c:1834 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1843 -#: src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847 src/bin/e_actions.c:1849 -#: src/bin/e_actions.c:1856 -msgid "Window : State" -msgstr "Окно: Состояние" - -#: src/bin/e_actions.c:1801 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Включить Режим Окна \"Sticky\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1808 -#, fuzzy -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Минимизировать Окно" - -#: src/bin/e_actions.c:1815 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Минимизировать Окно" - -#: src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_int_border_menu.c:96 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Maximize" -msgstr "Увеличить" - -#: src/bin/e_actions.c:1824 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Увеличен вертикально" - -#: src/bin/e_actions.c:1826 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Увеличен горизонтально" - -#: src/bin/e_actions.c:1828 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Увеличить на Полный Экран" - -#: src/bin/e_actions.c:1830 -#, fuzzy -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Увеличеное состояние" - -#: src/bin/e_actions.c:1832 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1834 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Политика Увеличения \"Заполнить\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1841 -#, fuzzy -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Свернуть Окно Вверх" - -#: src/bin/e_actions.c:1843 -#, fuzzy -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Свернуть Окно Вниз" - -#: src/bin/e_actions.c:1845 -#, fuzzy -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Свернуть Окно На Лево" - -#: src/bin/e_actions.c:1847 -#, fuzzy -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Свернуть Окно На Право" - -#: src/bin/e_actions.c:1849 -#, fuzzy -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Свернуть Окно Вверх" - -#: src/bin/e_actions.c:1856 -#, fuzzy -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Без Бордюра" - -#: src/bin/e_actions.c:1861 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Переключить Рабочий Стол На Лево" - -#: src/bin/e_actions.c:1862 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Переключить Рабочий Стол На Право" - -#: src/bin/e_actions.c:1863 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Переключить Рабочий Стол Вверх" - -#: src/bin/e_actions.c:1864 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Переключить Рабочий Стол Вниз" - -#: src/bin/e_actions.c:1865 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Переключить Рабочий Стол Вверх" - -#: src/bin/e_actions.c:1870 -#, fuzzy -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Этот Стол" - -#: src/bin/e_actions.c:1875 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Переключить Рабочий Стол Вниз" - -#: src/bin/e_actions.c:1880 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Переключить Рабочий Стол Линейно..." - -#: src/bin/e_actions.c:1885 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 0" - -#: src/bin/e_actions.c:1887 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 1" - -#: src/bin/e_actions.c:1889 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 2" - -#: src/bin/e_actions.c:1891 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 3" - -#: src/bin/e_actions.c:1893 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 4" - -#: src/bin/e_actions.c:1895 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" - -#: src/bin/e_actions.c:1897 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" - -#: src/bin/e_actions.c:1899 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 7" - -#: src/bin/e_actions.c:1901 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 8" - -#: src/bin/e_actions.c:1903 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 9" - -#: src/bin/e_actions.c:1905 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 10" - -#: src/bin/e_actions.c:1907 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 11" - -#: src/bin/e_actions.c:1909 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Переключить на Рабочий Стол..." - -#: src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916 src/bin/e_actions.c:1918 -#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:1924 src/bin/e_actions.c:1926 -#: src/bin/e_configure.c:409 -msgid "Screen" -msgstr "Экран" - -#: src/bin/e_actions.c:1914 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Послать Мышь На Экран 0" - -#: src/bin/e_actions.c:1916 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Послать Мышь На Экран 1" - -#: src/bin/e_actions.c:1918 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Послать Мышь На Экран..." - -#: src/bin/e_actions.c:1922 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Послать Мышь 1 Экран Вперёд" - -#: src/bin/e_actions.c:1924 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Послать Мышь 1 Экран Назад" - -#: src/bin/e_actions.c:1926 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Послать Мышь Вперед/Назад..." - -#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952 src/bin/e_actions.c:1954 -#: src/bin/e_actions.c:1959 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Окно: Передвижение" - -#: src/bin/e_actions.c:1950 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "На Следующий Рабочий Стол" - -#: src/bin/e_actions.c:1952 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "На Предыдущий Рабочий Стол" - -#: src/bin/e_actions.c:1954 -#, fuzzy -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Рабочий стол" - -#: src/bin/e_actions.c:1959 -msgid "To Desktop..." -msgstr "На Рабочий Стол..." - -#: src/bin/e_actions.c:1964 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Показать Основное Меню" - -#: src/bin/e_actions.c:1966 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Показать Меню \"Любимые Приложения\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1968 -#, fuzzy -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "(Нет приложений)" - -#: src/bin/e_actions.c:1969 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Показать Клиентское Меню" - -#: src/bin/e_actions.c:1970 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Показать Меню..." - -#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1982 src/bin/e_actions.c:2021 -msgid "Launch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1977 -#, fuzzy -msgid "Defined Command" -msgstr "Запустить Комманду" - -#: src/bin/e_actions.c:1982 -msgid "Application" -msgstr "Приложение" - -#: src/bin/e_actions.c:1987 src/bin/e_actions.c:1988 -msgid "Window : List" -msgstr "Окно: Список" - -#: src/bin/e_actions.c:1987 -msgid "Next Window" -msgstr "Следующее Окно" - -#: src/bin/e_actions.c:1988 -msgid "Previous Window" -msgstr "Предыдущее Окно" - -#: src/bin/e_actions.c:1999 -#, fuzzy -msgid "Log Out" -msgstr "Расположение" - -#: src/bin/e_actions.c:2002 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2014 -#, fuzzy -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Переслать на" - -#: src/bin/e_actions.c:2021 -#, fuzzy -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Запустить Комманду" - -#: src/bin/e_actions.c:2025 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Закрыть Рабочий Стол" - -#: src/bin/e_winlist.c:134 -msgid "Select a window" -msgstr "Выбрать Окно" - -#: src/bin/e_configure.c:70 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Конфигурация Enlightenment" - -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_mime.c:188 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:104 -#, fuzzy -msgid "Configuration Items" -msgstr "Настройки" - -#: src/bin/e_configure.c:393 src/bin/e_gadcon.c:1136 -msgid "Appearance" -msgstr "Вид" - -#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Закрыть" - -#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_config_fonts.c:321 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 src/bin/e_int_config_fonts.c:321 +#: src/bin/e_configure.c:95 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" -#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_border_menu.c:164 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 +msgid "Themes" +msgstr "Темы" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 +msgid "Init" +msgstr "Инициализация" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 +msgid "Icons" +msgstr "Иконки" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/bin/e_int_menus.c:756 src/bin/e_int_config_modules.c:245 +#: src/bin/e_configure.c:128 +msgid "Modules" +msgstr "Модули" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Фоны" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 +msgid "Input Methods" +msgstr "Методы Ввода" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:94 +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:179 +msgid "E Paths" +msgstr "Пути E" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:200 +msgid "Default Directories" +msgstr "Каталоги По Умолчанию" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:207 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Каталоги Установленные Пользователем" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:209 src/bin/e_fm.c:4175 src/bin/e_fm.c:4284 +msgid "New Directory" +msgstr "Новый Каталог" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:90 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Настройки Обоев" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:453 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:608 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:561 src/bin/e_int_config_startup.c:269 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 +msgid "Personal" +msgstr "Личный" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:613 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:566 src/bin/e_int_config_startup.c:274 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:362 src/bin/e_int_menus.c:186 +#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2004 src/bin/e_actions.c:2007 +#: src/bin/e_actions.c:2010 +msgid "System" +msgstr "Системный" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:621 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:574 src/bin/e_int_config_startup.c:282 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_widget_fsel.c:294 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:510 src/bin/e_int_config_apps.c:597 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:221 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Каталог Вверх" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:523 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:675 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Использовать Обои из Темы" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:530 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:682 +msgid "Picture..." +msgstr "Изображение..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:533 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:685 +msgid "Gradient..." +msgstr "Градиент..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Где разместить Обои" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:704 +msgid "All Desktops" +msgstr "Все Столы" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:706 +msgid "This Desktop" +msgstr "Этот Стол" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:708 +msgid "This Screen" +msgstr "Этот Экран" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Настройки Запирания Экрана" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:458 src/bin/e_int_config_desklock.c:766 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Автоматическое Запирание" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:461 src/bin/e_int_config_desklock.c:770 +msgid "Enable screensaver" +msgstr "Включить скринсейвер" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:465 src/bin/e_int_config_desklock.c:774 +msgid "Lock when the screensaver starts" +msgstr "Запирание со стартом скринсейвера" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:469 src/bin/e_int_config_desklock.c:778 +msgid "Time until screensaver starts" +msgstr "Время до старта скринсейвера" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:472 src/bin/e_int_config_desklock.c:781 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f сек." + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:625 +msgid "Wallpaper Mode" +msgstr "Режим Обоев" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:629 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Указано Темой" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:634 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Темы Обоев" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:639 +msgid "Custom" +msgstr "Личные" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:690 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Настройки Login" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:693 +msgid "Show on all screen zones" +msgstr "Показывать на всех экранах" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:700 +msgid "Show on current screen zone" +msgstr "Показывать на текущем экране" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:707 +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "Показывать на экране #:" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:714 src/bin/e_int_config_desks.c:198 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:202 src/bin/e_int_config_desks.c:237 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:241 src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:116 src/bin/e_int_config_exebuf.c:120 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:176 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:53 +msgid "Window List Settings" +msgstr "Настройки Списка Окон" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:125 src/bin/e_int_config_performance.c:89 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_exebuf.c:109 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 src/modules/pager/e_mod_config.c:77 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +msgid "General Settings" +msgstr "Общие Настройки" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 +msgid "Show iconified windows" +msgstr "Показывать свёрнутые окна" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 +msgid "Show windows from other desks" +msgstr "Показывать окна с других столов" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:130 +msgid "Show windows from other screens" +msgstr "Показывать окна с другого экрана" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 +msgid "Selection Settings" +msgstr "Настройки Выделения" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 +msgid "Focus window while selecting" +msgstr "Фокусировать окно при выделении" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 +msgid "Raise window while selecting" +msgstr "Поднимать окно при выделении" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 +msgid "Warp mouse to window while selecting" +msgstr "Привязывать мышку к окну при выделении" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:213 +msgid "Uncover windows while selecting" +msgstr "Показывать окно при выделении" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:143 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 +msgid "Jump to desk while selecting" +msgstr "Переходить на стол при выделении" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 +msgid "Warp Settings" +msgstr "Настройки Перехода" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:148 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 +msgid "Warp At End" +msgstr "Переход в Конце" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:124 src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 +msgid "Scroll Settings" +msgstr "Настройки Прокрутки" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 +msgid "Scroll Animate" +msgstr "Анимация Прокрутки" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 +msgid "Warp Speed" +msgstr "Скорость Перехода" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:185 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Скорость Прокрутки" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 +msgid "Position Settings" +msgstr "Настройки Позиционирования" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 +msgid "X-Axis Alignment" +msgstr "Выравнивание X-Координат" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 +msgid "Y-Axis Alignment" +msgstr "Выравнивание Y-Координат" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 +msgid "Size Settings" +msgstr "Настройки Размера" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Минимальная Ширина" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Минимальная Высота" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Максимальная Ширина" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Максимальная Высота" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:98 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "Создать градиент..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125 +msgid "Color 1:" +msgstr "Цвет 1:" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:129 +msgid "Color 2:" +msgstr "Цвет 2:" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:154 src/bin/e_widget_fsel.c:302 +msgid "Preview" +msgstr "Предосмотр" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:165 +msgid "Fill Options" +msgstr "Опции Заполнения" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:168 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтально" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:173 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикально" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:178 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "Диагональ Вверх" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:183 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "Диагональ Вниз" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:188 +msgid "Radial" +msgstr "Круговой" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:200 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 src/bin/e_entry_dialog.c:57 +#: src/bin/e_eap_editor.c:499 src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:184 +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "Ошибка Создания Градиента" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +msgstr "По какой-то причине Enlightenment не смог создать градиент." + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 +msgid "Always On Top" +msgstr "Всегда Поверху" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 src/bin/e_int_config_fonts.c:81 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 +msgid "Normal" +msgstr "Нормально" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 +msgid "Always Below" +msgstr "Всегда Понизу" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:96 src/bin/e_int_border_menu.c:202 +#: src/bin/e_actions.c:1820 +msgid "Maximize" +msgstr "Увеличить" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:107 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Увеличить вертикально" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Увеличить горизонтально" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Немаксимизировать" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 src/bin/e_int_border_locks.c:67 +msgid "Window Locks" +msgstr "Замки Окна" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:155 +msgid "Remember" +msgstr "Запомнить" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_configure.c:96 msgid "Borders" +msgstr "Бордюры" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Переслать на" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 src/bin/e_int_border_prop.c:333 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:239 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Пропуск Окна" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:257 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Редактировать Иконку" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 +msgid "Create Icon" +msgstr "Создать Иконку" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:268 +msgid "Add App To Launcher" +msgstr "Добавить Приложение В Панель" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:73 +msgid "Window Properties" +msgstr "Свойства Окна" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:290 src/bin/e_actions.c:1795 +msgid "Kill" +msgstr "Убить" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:301 src/bin/e_fwin.c:776 +#: src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_configure.c:136 +#: src/bin/e_config_dialog.c:206 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:318 src/bin/e_actions.c:1783 +msgid "Raise" +msgstr "Повысить" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:326 src/bin/e_actions.c:1787 +msgid "Lower" +msgstr "Понизить" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 +msgid "Iconify" +msgstr "Опустить" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:593 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Неполные Свойства Окна" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:594 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" +"Окно для которого Вы создаете иконку,
не содержит названия и класса.
" +"Таким образом, необходимые свойства для того,
чтобы эта иконка была " +"использована для
окна в дальнейшем, не могут предположиться.
" +"Используйте название окна вместо этого.
Это сработает только если название" +" окна будет тем же самым в
момент запуска окна, и не измененится в дальнейшем." + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:884 +msgid "Shaded" +msgstr "Свёрнут" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:897 +msgid "Sticky" +msgstr "Липкий" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:910 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Полный Экран" + +#: src/bin/e_desklock.c:179 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Не Удалось Замкнуть" + +#: src/bin/e_desklock.c:180 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Не получилось замкнуть рабочий стол, т.к. мышка и/или " +"клавиатура
удерживаются каким-то приложением, и это удерживание не " +"возможно разорвать" + +#: src/bin/e_desklock.c:266 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Пожалуйста введите ваш пароль" + +#: src/bin/e_desklock.c:559 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Ошибка Системы Опознавания" + +#: src/bin/e_desklock.c:560 +#, c-format +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "Авторизации средствами PAM не удалось настроить сессию.
" +"Код ошибки %i.
Это плохо и такого не должно случатьса.
" +"Пожалуйста сообщите об этой ошибке." + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:4 src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 +msgid "" +msgstr "<Пусто>" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:10 +msgid "" +"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "Пожалуйста, удерживая нужную Вам клавишу модификатора
нажмите кнопку или прокрутите колесо мыши,
" +"для определения привязки.
Нажмите Escape для отмены." + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:119 +msgid "Mouse Binding Settings" +msgstr "Настройки Привязок Мыши" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304 src/bin/e_configure.c:111 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Привязки Мыши" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:313 +msgid "Add Mouse" +msgstr "Добавить Мышь" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:318 +msgid "Delete Mouse" +msgstr "Стереть Мышь" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:326 +msgid "Modify" +msgstr "Изменить" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:249 +msgid "Delete All" +msgstr "Стереть Всё" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:339 +msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" +msgstr "Восстановить Стандартные Привязки Мыши и Колеса" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:346 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:261 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:354 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:269 +msgid "Action Params" +msgstr "Параметры Действия" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 +msgid "Action Context" +msgstr "Контекст Исполнения" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 +msgid "Any" +msgstr "Любой" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370 +msgid "Border" msgstr "Бордюр" -#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_eap_editor.c:425 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:218 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme" -msgstr "Тема" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 src/bin/e_actions.c:1776 +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1963 src/bin/e_actions.c:1964 +#: src/bin/e_actions.c:1965 src/bin/e_actions.c:1966 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" -#: src/bin/e_configure.c:400 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Курсор Мыши" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:382 +msgid "Win List" +msgstr "Список Окон" -#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_int_config_transitions.c:150 -#, fuzzy -msgid "Transitions" -msgstr "Быстротечность" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387 +msgid "Popup" +msgstr "Подсказка" -#: src/bin/e_configure.c:402 src/bin/e_int_config_apps.c:123 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:139 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 +msgid "Zone" +msgstr "Зона" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:399 +msgid "Container" +msgstr "Контейнер" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404 +msgid "Manager" +msgstr "Управляющий" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:193 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:225 src/bin/e_int_config_fonts.c:474 +msgid "None" +msgstr "Ничего" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1352 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Последовательность Привязок Мыши" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Настройки Перехода" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:125 +msgid "Events" +msgstr "События" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:129 src/bin/e_configure.c:121 msgid "Startup" msgstr "Запуск" -#: src/bin/e_configure.c:405 -#, fuzzy -msgid "IBar Applications" -msgstr "Приложение" +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:130 +msgid "Desk Change" +msgstr "Смена Стола" -#: src/bin/e_configure.c:406 -#, fuzzy -msgid "Restart Applications" -msgstr "Любимые Приложения" +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131 +msgid "Background Change" +msgstr "Изменить Фон" -#: src/bin/e_configure.c:407 -#, fuzzy -msgid "Startup Applications" -msgstr "Любимые Приложения" +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 src/bin/e_configure.c:100 +msgid "Transitions" +msgstr "Переходы" -#: src/bin/e_configure.c:410 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Виртуальные Рабочие Столы" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Обычные Замки" -#: src/bin/e_configure.c:411 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Резолюция Экрана" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 +msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +msgstr "Ограничить это окно делать только то что я скажу" -#: src/bin/e_configure.c:412 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Запереть Экран" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 +msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +msgstr "Защитить это окно от случайного изменения мною" -#: src/bin/e_configure.c:414 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:415 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Горячие Клавиши" - -#: src/bin/e_configure.c:416 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304 -#, fuzzy -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Горячие Клавиши" - -#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_window_display.c:52 -msgid "Window Display" -msgstr "Показ Окна" - -#: src/bin/e_configure.c:420 -msgid "Window Focus" -msgstr "Фокусирование Окна" - -#: src/bin/e_configure.c:421 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Управление Окнами" - -#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_config_apps.c:723 -msgid "Menus" -msgstr "Меню" - -#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_config_menus.c:41 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Настройки Меню" - -#: src/bin/e_configure.c:431 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Управляющий" - -#: src/bin/e_configure.c:432 -#, fuzzy -msgid "Language Settings" -msgstr "Настройки Меню" - -#: src/bin/e_configure.c:433 -#, fuzzy -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Ошибка Метода Ввода" - -#: src/bin/e_configure.c:435 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Различные Настройки" - -#: src/bin/e_configure.c:436 -msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Диалоги Конфигурации" - -#: src/bin/e_configure.c:438 src/bin/e_config_dialog.c:189 -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" - -#: src/bin/e_configure.c:439 -msgid "Performance" -msgstr "Производительность" - -#: src/bin/e_configure.c:440 -msgid "Window List" -msgstr "Пропуск Окна" - -#: src/bin/e_configure.c:442 -msgid "Search Directories" -msgstr "Поиск в Папках" - -#: src/bin/e_configure.c:443 src/bin/e_int_config_mime.c:63 -#, fuzzy -msgid "File Icons" -msgstr "Инфо о Файле:" - -#: src/bin/e_configure.c:445 -msgid "Extensions" -msgstr "Расширения" - -#: src/bin/e_about.c:42 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Об Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:56 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 msgid "" -"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Защитить это окно от случайного закрытия - Важное Окно" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Не разрешать изменений границ этого окна" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +msgstr "Запомнить Замки для этого окна при следующих появлениях" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +msgid "Lock program changing:" +msgstr "Запрет програмам менять:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +msgid "Iconified state" +msgstr "Иконизированое состояние" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +msgid "Maximized state" +msgstr "Увеличеное состояние" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Полноэкранное состояние" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +msgid "Lock me from changing:" +msgstr "Запрет мне менять:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +msgid "Stop me from:" +msgstr "Не дать мне:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +msgid "Closing the window" +msgstr "Закрыть это окно" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +msgid "Exiting my login with this window open" +msgstr "Выйти из сессии когда это окно открыто" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Запомнить эти Замки" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Настройки Запуска" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:344 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Показ Заставки при Входе" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Настройки Курсора" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Использовать E17 Курсор" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Использовать X Курсор" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Размер Указателя Мыши" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f пикс." + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Выбор Темы..." + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:268 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Ошибка Импорта Темы" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:269 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" msgstr "" -"Авторское право © 1999-2006, Команда разработчиков Enlightenment." -"

Мы надеемся, что Вам нравится использовать эту программу также, как " -"нам нравится писать её.

Это программное обеспечение предоставляетса " -"как есть, без явной или подразумеваемой гарантии. Это программное " -"обеспечение покрыто лицензионными условиями, пожалуйста см. установленные на " -"вашей системе файлы лицензий COPYING и COPYING-PLAIN. Enlightenment " -"находится в стадии УСИЛЕННОЙ РАЗРАБОТКИ и он не стабилен. " -"Большинство особенностей не работает или не существует вообще, а то что " -"работает - может иметь много ошибок.
Вы были ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ!" +"Enlightenment не смог импортировать тему.

Вы уверены что это " +"подходящая тема?" -#: src/bin/e_about.c:81 -msgid "The Team" -msgstr "Команда" +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему
из-за ошибки копирования" -#: src/bin/e_theme_about.c:42 -msgid "About This Theme" -msgstr "Об Этой Теме" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:317 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:320 src/bin/e_eap_editor.c:333 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:321 +msgid "Class" +msgstr "Класс" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:322 +msgid "Icon Name" +msgstr "Имя Иконки" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:323 +msgid "Machine" +msgstr "Машина" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:324 +msgid "Role" +msgstr "Роль" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:326 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Минимальный Размер" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:327 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Максимальный Размер" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:328 +msgid "Base Size" +msgstr "Базовый Размер" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:329 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Шаг Изменения Размера" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:331 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Соотношение Сторон" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:332 +msgid "Initial State" +msgstr "Начальное Состояние" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:334 +msgid "Window ID" +msgstr "ID Окна" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:335 +msgid "Window Group" +msgstr "Группа Окна" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:336 +msgid "Transient For" +msgstr "Быстротечен Для" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:337 +msgid "Client Leader" +msgstr "Лидер Клиента" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:338 +msgid "Gravity" +msgstr "Гравитация" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:339 +msgid "Command" +msgstr "Комманда" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:341 +msgid "Take Focus" +msgstr "Забирает Фокус" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:342 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Принимает Фокус" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:343 +msgid "Urgent" +msgstr "Срочный" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:344 +msgid "Request Delete" +msgstr "Запросить Удаление" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:345 +msgid "Request Position" +msgstr "Запросить Позицию" + +#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Выбор Темы" + +#: src/bin/e_int_config_theme.c:427 +msgid "Import..." +msgstr "Импорт..." + +#: src/bin/e_fm.c:1055 +#, c-format +msgid "%i Files" +msgstr "%i файлов" + +#: src/bin/e_fm.c:4142 src/bin/e_fm.c:4251 +msgid "Refresh View" +msgstr "Обновить Вид" + +#: src/bin/e_fm.c:4150 src/bin/e_fm.c:4259 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Показать Скрытые Файлы" + +#: src/bin/e_fm.c:4160 src/bin/e_fm.c:4269 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Запомнить Очередность" + +#: src/bin/e_fm.c:4354 +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" + +#: src/bin/e_fm.c:4460 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Создать новый каталог" + +#: src/bin/e_fm.c:4461 +msgid "New Directory Name:" +msgstr "Имя Нового Каталога" + +#: src/bin/e_fm.c:4504 src/bin/e_fm.c:4617 src/bin/e_fm.c:4742 +#: src/bin/e_fm.c:4780 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: src/bin/e_fm.c:4506 +#, c-format +msgid "Could not create directory:
%s" +msgstr "Не могу создать каталог
%s" + +#: src/bin/e_fm.c:4561 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Переименовать %s в:" + +#: src/bin/e_fm.c:4563 +msgid "Rename File" +msgstr "Переименовать Файл" + +#: src/bin/e_fm.c:4619 +#, c-format +msgid "Could not rename from %s to %s" +msgstr "" +"Не возможно переименовать %s в %s" + +#: src/bin/e_fm.c:4670 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Подтвердите Удаление" + +#: src/bin/e_fm.c:4674 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "Вы действительно хотите стереть
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:4680 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete
the selected files in:
%s ?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите стереть
выбранные файлы из:
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:4744 src/bin/e_fm.c:4782 +#, c-format +msgid "Could not delete
%s" +msgstr "Не могу стереть
%s" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Настройки Производительности" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 +msgid "Framerate" +msgstr "Частота кадров" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f к/с" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Настройки Кэширования" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "Интервал Очистки Кэша" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Размер Кэша Шрифтов" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f Мб" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Размер Кэша Изображений" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f Мб" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Количество Кэшируемых Edje Файлов" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f файлов" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Количество Кэшируемых коллекций Edje" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f коллекций" + +#: src/bin/e_container.c:118 +#, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "Контейнер %d" #: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Болгарский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:105 msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "" +msgstr "Китайский (Упрощ.)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:106 msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" +msgstr "Китайский (Традиц.)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:107 src/bin/e_int_config_intl.c:146 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Чешский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:108 src/bin/e_int_config_intl.c:148 -#, fuzzy msgid "Danish" -msgstr "Детали" +msgstr "Датский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:109 src/bin/e_int_config_intl.c:212 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Датский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:110 src/bin/e_int_config_intl.c:154 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Английский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:111 src/bin/e_int_config_intl.c:160 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Финский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:112 src/bin/e_int_config_intl.c:162 -#, fuzzy msgid "French" -msgstr "Фаренгейту" +msgstr "Французский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:113 src/bin/e_int_config_intl.c:149 -#, fuzzy msgid "German" -msgstr "Общие" +msgstr "Немецкий" #: src/bin/e_int_config_intl.c:114 src/bin/e_int_config_intl.c:175 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Венгерский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:115 src/bin/e_int_config_intl.c:181 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Итальянский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:116 src/bin/e_int_config_intl.c:184 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Японский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:117 src/bin/e_int_config_intl.c:194 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Корейский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:118 src/bin/e_int_config_intl.c:210 msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" +msgstr "Норвежский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:119 src/bin/e_int_config_intl.c:222 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Польский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:120 src/bin/e_int_config_intl.c:224 -#, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "Свойства" +msgstr "Португальский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:121 src/bin/e_int_config_intl.c:226 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Русский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:122 src/bin/e_int_config_intl.c:232 -#, fuzzy msgid "Slovak" -msgstr "Медленно" +msgstr "Словакский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:123 src/bin/e_int_config_intl.c:233 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Словянский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:124 src/bin/e_int_config_intl.c:156 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Испанский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:125 src/bin/e_int_config_intl.c:239 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Шведский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:130 msgid "Afar" -msgstr "" +msgstr "Афар" #: src/bin/e_int_config_intl.c:131 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Африканский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:132 msgid "Akan" -msgstr "" +msgstr "Аканский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:133 -#, fuzzy msgid "Amharic" -msgstr "Автоматически" +msgstr "Амхарский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:134 -#, fuzzy msgid "Aragonese" -msgstr "Упорядочить Иконки" +msgstr "Арагонский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:135 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Арабский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:136 msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "Ассамесский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:137 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "Азербайджанский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:138 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Белорусский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:140 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Бенгальский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:141 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Бретонский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:142 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "Боснийский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:143 -#, fuzzy msgid "Blin" -msgstr "Гладко" +msgstr "Блин (язык такой)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:144 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Каталонский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:145 msgid "Atsam" -msgstr "" +msgstr "Атсям" #: src/bin/e_int_config_intl.c:147 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Уэльский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:150 msgid "Divehi" -msgstr "" +msgstr "Мальдивский (Дивехи)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:151 msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "Дзонг-кэ" #: src/bin/e_int_config_intl.c:152 msgid "Ewe" -msgstr "" +msgstr "Эве" #: src/bin/e_int_config_intl.c:153 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Греческий" #: src/bin/e_int_config_intl.c:155 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Эсперанто" #: src/bin/e_int_config_intl.c:157 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Эстонский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:158 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Баскский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:159 -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "Личный" +msgstr "Персидский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:161 -#, fuzzy msgid "Faroese" -msgstr "Далеко" +msgstr "Фарерский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:163 msgid "Friulian" -msgstr "" +msgstr "Фриульский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:164 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Ирландский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:165 msgid "Ga" -msgstr "" +msgstr "Га (ква)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:166 msgid "Geez" -msgstr "" +msgstr "Геэз" #: src/bin/e_int_config_intl.c:167 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Галисийский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:168 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Гуджарати" #: src/bin/e_int_config_intl.c:169 -#, fuzzy msgid "Manx" -msgstr "Указать Самому" +msgstr "Мэнский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:170 msgid "Hausa" -msgstr "" +msgstr "Хауса" #: src/bin/e_int_config_intl.c:171 msgid "Hawaiian" -msgstr "" +msgstr "Гавайский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:172 src/bin/e_int_config_intl.c:183 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Иврит" #: src/bin/e_int_config_intl.c:173 -#, fuzzy msgid "Hindi" -msgstr "Подсказки" +msgstr "Хинди" #: src/bin/e_int_config_intl.c:174 -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "Оборот" +msgstr "Хорватский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:176 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Армянский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:177 msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "Интерлингва" #: src/bin/e_int_config_intl.c:178 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Индонезийский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:179 msgid "Igbo" -msgstr "" +msgstr "Игбо" #: src/bin/e_int_config_intl.c:180 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Исландский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:182 msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "Инуктитут" #: src/bin/e_int_config_intl.c:185 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Грузинский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:186 msgid "Jju" -msgstr "" +msgstr "Жжу" #: src/bin/e_int_config_intl.c:187 msgid "Kamba" -msgstr "" +msgstr "Камба" #: src/bin/e_int_config_intl.c:188 -#, fuzzy msgid "Tyap" -msgstr "Тип:" +msgstr "Тиап" #: src/bin/e_int_config_intl.c:189 msgid "Koro" -msgstr "" +msgstr "Коро" #: src/bin/e_int_config_intl.c:190 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Казахский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:191 msgid "Kalaallisut" -msgstr "" +msgstr "Гренландский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:192 -#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "Тема" +msgstr "Кхмер" #: src/bin/e_int_config_intl.c:193 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Каннада" #: src/bin/e_int_config_intl.c:195 msgid "Konkani" -msgstr "" +msgstr "Конкани" #: src/bin/e_int_config_intl.c:196 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Курдский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:197 msgid "Cornish" -msgstr "" +msgstr "Корнский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:198 msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgstr "Киргизский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:199 -#, fuzzy msgid "Lingala" -msgstr "Линейно" +msgstr "Лингала" #: src/bin/e_int_config_intl.c:200 -#, fuzzy msgid "Lao" -msgstr "Низкий" +msgstr "Лаосский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:201 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Литовский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:202 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Латышский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:203 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "Маори" #: src/bin/e_int_config_intl.c:204 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Македонский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:205 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Малаялам" #: src/bin/e_int_config_intl.c:206 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Монгольский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:207 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "Маратхи" #: src/bin/e_int_config_intl.c:208 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "Малайский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:209 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "Мальтийский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:211 -#, fuzzy msgid "Nepali" -msgstr "Рядом" +msgstr "Непальский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:213 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "Новонорвежский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:214 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Норвежский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:215 msgid "South Ndebele" -msgstr "" +msgstr "Северный Ндебеле" #: src/bin/e_int_config_intl.c:216 msgid "Northern Sotho" -msgstr "" +msgstr "Северный сото, сепеди" #: src/bin/e_int_config_intl.c:217 msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa" -msgstr "" +msgstr "Ньяна; Чичева; Чева" #: src/bin/e_int_config_intl.c:218 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Окситанский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:219 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "Оромо" #: src/bin/e_int_config_intl.c:220 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Ория" #: src/bin/e_int_config_intl.c:221 msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "Пенджабский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:223 -#, fuzzy msgid "Pashto" -msgstr "Быстро" +msgstr "Пушту" #: src/bin/e_int_config_intl.c:225 -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "Оборот" +msgstr "Румынский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:227 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "Киньяруанда" #: src/bin/e_int_config_intl.c:228 -#, fuzzy msgid "Sanskrit" -msgstr "Запуск" +msgstr "Санскрит" #: src/bin/e_int_config_intl.c:229 msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgstr "Северносаамский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:230 msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "" +msgstr "Сербско-хорватский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:231 msgid "Sidamo" -msgstr "" +msgstr "Сидамо" #: src/bin/e_int_config_intl.c:234 -#, fuzzy msgid "Somali" -msgstr "Нормально" +msgstr "Сомали" #: src/bin/e_int_config_intl.c:235 -#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "Гладко" +msgstr "Албанский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:236 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Сербский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:237 -#, fuzzy msgid "Swati" -msgstr "Запуск" +msgstr "Свати" #: src/bin/e_int_config_intl.c:238 msgid "Southern Sotho" -msgstr "" +msgstr "Северный сото" #: src/bin/e_int_config_intl.c:240 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Суахили" #: src/bin/e_int_config_intl.c:241 msgid "Syriac" -msgstr "" +msgstr "Сирийский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:242 -#, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "Заголовок" +msgstr "Тамил" #: src/bin/e_int_config_intl.c:243 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Телугу" #: src/bin/e_int_config_intl.c:244 msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "Таджикский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:245 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Тайский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:246 msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgstr "Тигригна" #: src/bin/e_int_config_intl.c:247 -#, fuzzy msgid "Tigre" -msgstr "Заголовок" +msgstr "Тигр" #: src/bin/e_int_config_intl.c:248 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Тагальский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:249 msgid "Tswana" -msgstr "" +msgstr "Тсвана" #: src/bin/e_int_config_intl.c:250 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Турецкий" #: src/bin/e_int_config_intl.c:251 msgid "Tsonga" -msgstr "" +msgstr "Тсонга" #: src/bin/e_int_config_intl.c:252 -#, fuzzy msgid "Tatar" -msgstr "Запуск" +msgstr "Татарский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:253 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Украинский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:254 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Урду" #: src/bin/e_int_config_intl.c:255 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "Узбекский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:256 msgid "Venda" -msgstr "" +msgstr "Венда" #: src/bin/e_int_config_intl.c:257 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "Переименовать" +msgstr "Вьетнамский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:258 msgid "Walloon" -msgstr "" +msgstr "Валлонский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:259 msgid "Walamo" -msgstr "" +msgstr "Валамо" #: src/bin/e_int_config_intl.c:260 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "Коса" #: src/bin/e_int_config_intl.c:261 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "Идиш" #: src/bin/e_int_config_intl.c:262 msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgstr "Ёруба" #: src/bin/e_int_config_intl.c:263 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "Китайский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:264 msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "Зулу" #: src/bin/e_int_config_intl.c:269 msgid "Afghanistan" -msgstr "" +msgstr "Афганистан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:270 msgid "Åland Islands" -msgstr "" +msgstr "Аландские острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:271 msgid "Albania" -msgstr "" +msgstr "Албания" #: src/bin/e_int_config_intl.c:272 msgid "Algeria" -msgstr "" +msgstr "Алжир" #: src/bin/e_int_config_intl.c:273 msgid "American Samoa" -msgstr "" +msgstr "Американское Самоа" #: src/bin/e_int_config_intl.c:274 msgid "Andorra" -msgstr "" +msgstr "Андора" #: src/bin/e_int_config_intl.c:275 msgid "Angola" -msgstr "" +msgstr "Ангола" #: src/bin/e_int_config_intl.c:276 msgid "Anguilla" -msgstr "" +msgstr "Ангилья" #: src/bin/e_int_config_intl.c:277 -#, fuzzy msgid "Antarctica" -msgstr "Автоматически" +msgstr "Антарктика" #: src/bin/e_int_config_intl.c:278 msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "" +msgstr "Антигуа и Барбуда" #: src/bin/e_int_config_intl.c:279 msgid "Argentina" -msgstr "" +msgstr "Аргентина" #: src/bin/e_int_config_intl.c:280 msgid "Armenia" -msgstr "" +msgstr "Армения" #: src/bin/e_int_config_intl.c:281 msgid "Aruba" -msgstr "" +msgstr "Аруба" #: src/bin/e_int_config_intl.c:282 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "Автоподъём" +msgstr "Австралия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:283 -#, fuzzy msgid "Austria" -msgstr "Автоподъём" +msgstr "Австрия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:284 msgid "Azerbaijan" -msgstr "" +msgstr "Азербайджан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:285 -#, fuzzy msgid "Bahamas" -msgstr "Параметры" +msgstr "Багамы" #: src/bin/e_int_config_intl.c:286 msgid "Bahrain" -msgstr "" +msgstr "Бахрейн" #: src/bin/e_int_config_intl.c:287 msgid "Bangladesh" -msgstr "" +msgstr "Бангладеш" #: src/bin/e_int_config_intl.c:288 msgid "Barbados" -msgstr "" +msgstr "Барбадос" #: src/bin/e_int_config_intl.c:289 msgid "Belarus" -msgstr "" +msgstr "Беларусь" #: src/bin/e_int_config_intl.c:290 -#, fuzzy msgid "Belgium" -msgstr "Средне" +msgstr "Бельгия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:291 -#, fuzzy msgid "Belize" -msgstr "Размер Полки" +msgstr "Белиз" #: src/bin/e_int_config_intl.c:292 msgid "Benin" -msgstr "" +msgstr "Бенин" #: src/bin/e_int_config_intl.c:293 msgid "Bermuda" -msgstr "" +msgstr "Бермуды" #: src/bin/e_int_config_intl.c:294 msgid "Bhutan" -msgstr "" +msgstr "Бутан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:295 msgid "Bolivia" -msgstr "" +msgstr "Боливия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:296 msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" +msgstr "Босния и Герцеговина" #: src/bin/e_int_config_intl.c:297 msgid "Botswana" -msgstr "" +msgstr "Ботсвана" #: src/bin/e_int_config_intl.c:298 msgid "Bouvet Island" -msgstr "" +msgstr "Остров Буве" #: src/bin/e_int_config_intl.c:299 msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Бразилия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:300 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" +msgstr "Британская территория в Индийском океане" #: src/bin/e_int_config_intl.c:301 msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" +msgstr "Бруней" #: src/bin/e_int_config_intl.c:302 msgid "Bulgaria" -msgstr "" +msgstr "Болгария" #: src/bin/e_int_config_intl.c:303 msgid "Burkina Faso" -msgstr "" +msgstr "Буркина Фасо" #: src/bin/e_int_config_intl.c:304 msgid "Burundi" -msgstr "" +msgstr "Бурунди" #: src/bin/e_int_config_intl.c:305 msgid "Cambodia" -msgstr "" +msgstr "Камбоджи" #: src/bin/e_int_config_intl.c:306 msgid "Cameroon" -msgstr "" +msgstr "Камерун" #: src/bin/e_int_config_intl.c:307 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Канада" #: src/bin/e_int_config_intl.c:308 msgid "Cape Verde" -msgstr "" +msgstr "Кабо-Верде" #: src/bin/e_int_config_intl.c:309 msgid "Cayman Islands" -msgstr "" +msgstr "Кайманские Острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:310 msgid "Central African Republic" -msgstr "" +msgstr "Центрально-Африканская Республика" #: src/bin/e_int_config_intl.c:311 -#, fuzzy msgid "Chad" -msgstr "Свёрнут" +msgstr "Чад" #: src/bin/e_int_config_intl.c:312 -#, fuzzy msgid "Chile" -msgstr "Файл" +msgstr "Чили" #: src/bin/e_int_config_intl.c:313 -#, fuzzy msgid "China" -msgstr "Зарядка" +msgstr "Китай" #: src/bin/e_int_config_intl.c:314 msgid "Christmas Island" -msgstr "" +msgstr "Остров Рождества" #: src/bin/e_int_config_intl.c:315 msgid "Cocos (keeling) Islands" -msgstr "" +msgstr "Кокосовые острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:316 msgid "Colombia" -msgstr "" +msgstr "Колумбия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:317 msgid "Comoros" -msgstr "" +msgstr "Коморские Острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:318 src/bin/e_int_config_intl.c:319 msgid "Congo" -msgstr "" +msgstr "Конго" #: src/bin/e_int_config_intl.c:320 msgid "Cook Islands" -msgstr "" +msgstr "Острова Кука" #: src/bin/e_int_config_intl.c:321 msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Коста Рика" #: src/bin/e_int_config_intl.c:322 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "" +msgid "Cote D'ivoire" +msgstr "Кот-д’Ивуар" #: src/bin/e_int_config_intl.c:323 msgid "Croatia" -msgstr "" +msgstr "Хорватия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:324 msgid "Cuba" -msgstr "" +msgstr "Куба" #: src/bin/e_int_config_intl.c:325 msgid "Cyprus" -msgstr "" +msgstr "Кипр" #: src/bin/e_int_config_intl.c:326 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "Чешская Республика" #: src/bin/e_int_config_intl.c:327 -#, fuzzy msgid "Denmark" -msgstr "Тёмная" +msgstr "Дания" #: src/bin/e_int_config_intl.c:328 -#, fuzzy msgid "Djibouti" -msgstr "О..." +msgstr "Джибути" #: src/bin/e_int_config_intl.c:329 msgid "Dominica" -msgstr "" +msgstr "Доминиканский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:330 msgid "Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "Доминиканская Республика" #: src/bin/e_int_config_intl.c:331 msgid "Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Эквадор" #: src/bin/e_int_config_intl.c:332 msgid "Egypt" -msgstr "" +msgstr "Египт" #: src/bin/e_int_config_intl.c:333 msgid "El Salvador" -msgstr "" +msgstr "Эль Сальвадор" #: src/bin/e_int_config_intl.c:334 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" +msgstr "Экваториальная Гвинея" #: src/bin/e_int_config_intl.c:335 msgid "Eritrea" -msgstr "" +msgstr "Эритрея" #: src/bin/e_int_config_intl.c:336 msgid "Estonia" -msgstr "" +msgstr "Эстония" #: src/bin/e_int_config_intl.c:337 msgid "Ethiopia" -msgstr "" +msgstr "Эфиопия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:338 msgid "Falkland Islands (malvinas)" -msgstr "" +msgstr "Фолклендские (Мальвинские) острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:339 msgid "Faroe Islands" -msgstr "" +msgstr "Фарерские острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:340 msgid "Fiji" -msgstr "" +msgstr "Фиджи" #: src/bin/e_int_config_intl.c:341 msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "Финляндия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:342 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Отменить" +msgstr "Франция" #: src/bin/e_int_config_intl.c:343 msgid "French Guiana" -msgstr "" +msgstr "Французская Гвиана" #: src/bin/e_int_config_intl.c:344 msgid "French Polynesia" -msgstr "" +msgstr "Французская Полинезия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:345 msgid "French Southern Territories" -msgstr "" +msgstr "Французские Южные и Антарктические Территории" #: src/bin/e_int_config_intl.c:346 msgid "Gabon" -msgstr "" +msgstr "Габон" #: src/bin/e_int_config_intl.c:347 msgid "Gambia" -msgstr "" +msgstr "Гамбия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:348 msgid "Georgia" -msgstr "" +msgstr "Грузия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:349 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Германия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:350 msgid "Ghana" -msgstr "" +msgstr "Гана" #: src/bin/e_int_config_intl.c:351 msgid "Gibraltar" -msgstr "" +msgstr "Гибралтар" #: src/bin/e_int_config_intl.c:352 msgid "Greece" -msgstr "" +msgstr "Греция" #: src/bin/e_int_config_intl.c:353 msgid "Greenland" -msgstr "" +msgstr "Гренландия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:354 msgid "Grenada" -msgstr "" +msgstr "Гренада" #: src/bin/e_int_config_intl.c:355 msgid "Guadeloupe" -msgstr "" +msgstr "Гваделупа" #: src/bin/e_int_config_intl.c:356 msgid "Guam" -msgstr "" +msgstr "Гуам" #: src/bin/e_int_config_intl.c:357 msgid "Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Гватемала" #: src/bin/e_int_config_intl.c:358 msgid "Guernsey" -msgstr "" +msgstr "Гернси (Сарния)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:359 -#, fuzzy msgid "Guinea" -msgstr "Линейно" +msgstr "Гвинея" #: src/bin/e_int_config_intl.c:360 -#, fuzzy -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Линейно" +msgid "Guinea-bissau" +msgstr "Гвинея-биссау" #: src/bin/e_int_config_intl.c:361 msgid "Guyana" -msgstr "" +msgstr "Гайана" #: src/bin/e_int_config_intl.c:362 -#, fuzzy msgid "Haiti" -msgstr "Подсказки" +msgstr "Гаити" #: src/bin/e_int_config_intl.c:363 msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" -msgstr "" +msgstr "Острова Херд и Макдоналд" #: src/bin/e_int_config_intl.c:364 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "" +msgid "Holy See (vatican City State)" +msgstr "Святой Престол (Ватикан)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:365 msgid "Honduras" -msgstr "" +msgstr "Гондурас" #: src/bin/e_int_config_intl.c:366 msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Гонконг" #: src/bin/e_int_config_intl.c:367 msgid "Hungary" -msgstr "" +msgstr "Венгрия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:368 msgid "Iceland" -msgstr "" +msgstr "Исландия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:369 msgid "India" -msgstr "" +msgstr "Индия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:370 msgid "Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Индонезия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:371 msgid "Iran" -msgstr "" +msgstr "Иран" #: src/bin/e_int_config_intl.c:372 msgid "Iraq" -msgstr "" +msgstr "Ирак" #: src/bin/e_int_config_intl.c:373 msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Ирландия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:374 msgid "Isle Of Man" -msgstr "" +msgstr "Остров Мэн" #: src/bin/e_int_config_intl.c:375 msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Израиль" #: src/bin/e_int_config_intl.c:376 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Италия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:377 msgid "Jamaica" -msgstr "" +msgstr "Ямайка" #: src/bin/e_int_config_intl.c:378 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Япония" #: src/bin/e_int_config_intl.c:379 msgid "Jersey" -msgstr "" +msgstr "Джерси" #: src/bin/e_int_config_intl.c:380 msgid "Jordan" -msgstr "" +msgstr "Иордания" #: src/bin/e_int_config_intl.c:381 msgid "Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "Казахстан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:382 msgid "Kenya" -msgstr "" +msgstr "Кения" #: src/bin/e_int_config_intl.c:383 msgid "Kiribati" -msgstr "" +msgstr "Кирибати" #: src/bin/e_int_config_intl.c:384 src/bin/e_int_config_intl.c:385 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Корея" #: src/bin/e_int_config_intl.c:386 -#, fuzzy msgid "Kuwait" -msgstr "Качество" +msgstr "Кувейт" #: src/bin/e_int_config_intl.c:387 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" +msgstr "Киргизия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:388 msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "" +msgstr "Лаос" #: src/bin/e_int_config_intl.c:389 msgid "Latvia" -msgstr "" +msgstr "Латвия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:390 msgid "Lebanon" -msgstr "" +msgstr "Ливан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:391 msgid "Lesotho" -msgstr "" +msgstr "Лесото" #: src/bin/e_int_config_intl.c:392 -#, fuzzy msgid "Liberia" -msgstr "Линейно" +msgstr "Либерия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:393 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "" +msgstr "Ливия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:394 msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +msgstr "Лихтенштейн" #: src/bin/e_int_config_intl.c:395 msgid "Lithuania" -msgstr "" +msgstr "Литва" #: src/bin/e_int_config_intl.c:396 msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "Люксембург" #: src/bin/e_int_config_intl.c:397 msgid "Macao" -msgstr "" +msgstr "Макао" #: src/bin/e_int_config_intl.c:398 msgid "Macedonia" -msgstr "" +msgstr "Македония" #: src/bin/e_int_config_intl.c:399 msgid "Madagascar" -msgstr "" +msgstr "Мадагаскар" #: src/bin/e_int_config_intl.c:400 msgid "Malawi" -msgstr "" +msgstr "Малави" #: src/bin/e_int_config_intl.c:401 msgid "Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Малазия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:402 msgid "Maldives" -msgstr "" +msgstr "Мальдивы" #: src/bin/e_int_config_intl.c:403 -#, fuzzy msgid "Mali" -msgstr "Указать Самому" +msgstr "Мали" #: src/bin/e_int_config_intl.c:404 msgid "Malta" -msgstr "" +msgstr "Мальта" #: src/bin/e_int_config_intl.c:405 msgid "Marshall Islands" -msgstr "" +msgstr "Маршалловы Острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:406 msgid "Martinique" -msgstr "" +msgstr "Мартиника" #: src/bin/e_int_config_intl.c:407 msgid "Mauritania" -msgstr "" +msgstr "Мавритания" #: src/bin/e_int_config_intl.c:408 msgid "Mauritius" -msgstr "" +msgstr "Маврикий" #: src/bin/e_int_config_intl.c:409 -#, fuzzy msgid "Mayotte" -msgstr "Расположение" +msgstr "Маётте" #: src/bin/e_int_config_intl.c:410 -#, fuzzy msgid "Mexico" -msgstr "Разное" +msgstr "Мексико" #: src/bin/e_int_config_intl.c:411 msgid "Micronesia" -msgstr "" +msgstr "Микронезия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:412 msgid "Moldova" -msgstr "" +msgstr "Молдавия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:413 msgid "Monaco" -msgstr "" +msgstr "Монако" #: src/bin/e_int_config_intl.c:414 msgid "Mongolia" -msgstr "" +msgstr "Монголия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:415 msgid "Montserrat" -msgstr "" +msgstr "Монтсеррат" #: src/bin/e_int_config_intl.c:416 msgid "Morocco" -msgstr "" +msgstr "Мороко" #: src/bin/e_int_config_intl.c:417 msgid "Mozambique" -msgstr "" +msgstr "Мозамбик" #: src/bin/e_int_config_intl.c:418 -#, fuzzy msgid "Myanmar" -msgstr "Управляющий" +msgstr "Мьянма" #: src/bin/e_int_config_intl.c:419 msgid "Namibia" -msgstr "" +msgstr "Намибия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:420 -#, fuzzy msgid "Nauru" -msgstr "Рядом" +msgstr "Науру" #: src/bin/e_int_config_intl.c:421 -#, fuzzy msgid "Nepal" -msgstr "Рядом" +msgstr "Непал" #: src/bin/e_int_config_intl.c:422 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Нидерланды" #: src/bin/e_int_config_intl.c:423 msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" +msgstr "Нидерландские Антильские острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:424 msgid "New Caledonia" -msgstr "" +msgstr "Новая Каледония" #: src/bin/e_int_config_intl.c:425 msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Новая Зеландия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:426 msgid "Nicaragua" -msgstr "" +msgstr "Никарагуа" #: src/bin/e_int_config_intl.c:427 -#, fuzzy msgid "Niger" -msgstr "Рядом" +msgstr "Нигерия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:428 msgid "Nigeria" -msgstr "" +msgstr "Нигерия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:429 msgid "Niue" -msgstr "" +msgstr "Ниуэ" #: src/bin/e_int_config_intl.c:430 msgid "Norfolk Island" -msgstr "" +msgstr "Остров Норфолк" #: src/bin/e_int_config_intl.c:431 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" +msgstr "Северные Марианские острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:432 -#, fuzzy msgid "Norway" -msgstr "Нормально" +msgstr "Норвегия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:433 msgid "Oman" -msgstr "" +msgstr "Оман" #: src/bin/e_int_config_intl.c:434 -#, fuzzy msgid "Pakistan" -msgstr "Гладко" +msgstr "Пакистан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:435 -#, fuzzy msgid "Palau" -msgstr "Гладко" +msgstr "Палау" #: src/bin/e_int_config_intl.c:436 msgid "Palestinian Territory" -msgstr "" +msgstr "Палестинские Территории" #: src/bin/e_int_config_intl.c:437 -#, fuzzy msgid "Panama" -msgstr "Параметры" +msgstr "Панама" #: src/bin/e_int_config_intl.c:438 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" +msgstr "Папуа Новая Гвинея" #: src/bin/e_int_config_intl.c:439 msgid "Paraguay" -msgstr "" +msgstr "Парагвай" #: src/bin/e_int_config_intl.c:440 -#, fuzzy msgid "Peru" -msgstr "Пэйджер" +msgstr "Перу" #: src/bin/e_int_config_intl.c:441 msgid "Philippines" -msgstr "" +msgstr "Филиппины" #: src/bin/e_int_config_intl.c:442 -#, fuzzy msgid "Pitcairn" -msgstr "Позицию" +msgstr "Питкаирн" #: src/bin/e_int_config_intl.c:443 -#, fuzzy msgid "Poland" -msgstr "Гладко" +msgstr "Польша" #: src/bin/e_int_config_intl.c:444 msgid "Portugal" -msgstr "" +msgstr "Португалия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:445 msgid "Puerto Rico" -msgstr "" +msgstr "Пуэрто Рико" #: src/bin/e_int_config_intl.c:446 -#, fuzzy msgid "Qatar" -msgstr "Запуск" +msgstr "Катар" #: src/bin/e_int_config_intl.c:447 -#, fuzzy msgid "Reunion" -msgstr "Резолюция" +msgstr "Реюньон" #: src/bin/e_int_config_intl.c:448 msgid "Romania" -msgstr "" +msgstr "Румыния" #: src/bin/e_int_config_intl.c:449 msgid "Russian Federation" -msgstr "" +msgstr "Российская Федерация" #: src/bin/e_int_config_intl.c:450 msgid "Rwanda" -msgstr "" +msgstr "Руанда" #: src/bin/e_int_config_intl.c:451 msgid "Saint Helena" -msgstr "" +msgstr "Остров Святой Елены" #: src/bin/e_int_config_intl.c:452 msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "" +msgstr "Сент-Китс и Невис" #: src/bin/e_int_config_intl.c:453 msgid "Saint Lucia" -msgstr "" +msgstr "Сент-Люсия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:454 msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "" +msgstr "Сен-Пьер и Микелон" #: src/bin/e_int_config_intl.c:455 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "" +msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" #: src/bin/e_int_config_intl.c:456 msgid "Samoa" -msgstr "" +msgstr "Самоа" #: src/bin/e_int_config_intl.c:457 msgid "San Marino" -msgstr "" +msgstr "Сан Марино" #: src/bin/e_int_config_intl.c:458 msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "" +msgstr "Сан-Томе и Принсипи" #: src/bin/e_int_config_intl.c:459 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "Саудовская Аравия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:460 -#, fuzzy msgid "Senegal" -msgstr "Общие" +msgstr "Сенегал" #: src/bin/e_int_config_intl.c:461 msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Сербия и Монтенегро" #: src/bin/e_int_config_intl.c:462 -#, fuzzy msgid "Seychelles" -msgstr "Полки" +msgstr "Сейшелы" #: src/bin/e_int_config_intl.c:463 msgid "Sierra Leone" -msgstr "" +msgstr "Сьерра Леоне" #: src/bin/e_int_config_intl.c:464 msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Сингапур" #: src/bin/e_int_config_intl.c:465 msgid "Slovakia" -msgstr "" +msgstr "Словакия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:466 msgid "Slovenia" -msgstr "" +msgstr "Словения" #: src/bin/e_int_config_intl.c:467 msgid "Solomon Islands" -msgstr "" +msgstr "Соломоновы Острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:468 -#, fuzzy msgid "Somalia" -msgstr "Нормально" +msgstr "Сомалийский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:469 msgid "South Africa" -msgstr "" +msgstr "Северная Африка" #: src/bin/e_int_config_intl.c:470 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "" +msgstr "Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:471 -#, fuzzy msgid "Spain" -msgstr "Штабелирование" +msgstr "Испания" #: src/bin/e_int_config_intl.c:472 msgid "Sri Lanka" -msgstr "" +msgstr "Шри Ланка" #: src/bin/e_int_config_intl.c:473 msgid "Sudan" -msgstr "" +msgstr "Судан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:474 msgid "Suriname" -msgstr "" +msgstr "Суринам" #: src/bin/e_int_config_intl.c:475 msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "" +msgstr "Шпицберген и Ян-Майен" #: src/bin/e_int_config_intl.c:476 msgid "Swaziland" -msgstr "" +msgstr "Свазиленд" #: src/bin/e_int_config_intl.c:477 -#, fuzzy msgid "Sweden" -msgstr "Экран" +msgstr "Швеция" #: src/bin/e_int_config_intl.c:478 msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Швейцария" #: src/bin/e_int_config_intl.c:479 msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "" +msgstr "Сирия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:480 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Тайвань" #: src/bin/e_int_config_intl.c:481 msgid "Tajikistan" -msgstr "" +msgstr "Таджикистан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:482 msgid "Tanzania" -msgstr "" +msgstr "Танзания" #: src/bin/e_int_config_intl.c:483 msgid "Thailand" -msgstr "" +msgstr "Тайланд" #: src/bin/e_int_config_intl.c:484 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "" +msgid "Timor-leste" +msgstr "Восточный Тимор" #: src/bin/e_int_config_intl.c:485 msgid "Togo" -msgstr "" +msgstr "Того" #: src/bin/e_int_config_intl.c:486 msgid "Tokelau" -msgstr "" +msgstr "Токелау" #: src/bin/e_int_config_intl.c:487 msgid "Tonga" -msgstr "" +msgstr "Тонга" #: src/bin/e_int_config_intl.c:488 msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "" +msgstr "Тринидад и Тобаго" #: src/bin/e_int_config_intl.c:489 msgid "Tunisia" -msgstr "" +msgstr "Тунис" #: src/bin/e_int_config_intl.c:490 msgid "Turkey" -msgstr "" +msgstr "Турция" #: src/bin/e_int_config_intl.c:491 msgid "Turkmenistan" -msgstr "" +msgstr "Туркменистан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:492 msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "" +msgstr "Острова Тёркс и Кайкос" #: src/bin/e_int_config_intl.c:493 msgid "Tuvalu" -msgstr "" +msgstr "Тувалу" #: src/bin/e_int_config_intl.c:494 msgid "Uganda" -msgstr "" +msgstr "Уганда" #: src/bin/e_int_config_intl.c:495 msgid "Ukraine" -msgstr "" +msgstr "Украина" #: src/bin/e_int_config_intl.c:496 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "ОАЭ" #: src/bin/e_int_config_intl.c:497 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Англия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:498 -#, fuzzy msgid "United States" -msgstr "Иконизированое состояние" +msgstr "Соединенные Штаты" #: src/bin/e_int_config_intl.c:499 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" +msgstr "Внешние малые острова (США)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:500 msgid "Uruguay" -msgstr "" +msgstr "Уругвай" #: src/bin/e_int_config_intl.c:501 -#, fuzzy msgid "Uzbekistan" -msgstr "Сопротивление" +msgstr "Узбекистан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:502 -#, fuzzy msgid "Vanuatu" -msgstr "Указать Самому" +msgstr "Вануату" #: src/bin/e_int_config_intl.c:503 msgid "Venezuela" -msgstr "" +msgstr "Венесуэла" #: src/bin/e_int_config_intl.c:504 msgid "Viet Nam" -msgstr "" +msgstr "Вьетнам" #: src/bin/e_int_config_intl.c:505 src/bin/e_int_config_intl.c:506 msgid "Virgin Islands" -msgstr "" +msgstr "Девственные Острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:507 msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "" +msgstr "Острова Уоллис и Футуна" #: src/bin/e_int_config_intl.c:508 msgid "Western Sahara" -msgstr "" +msgstr "Западная Сахара" #: src/bin/e_int_config_intl.c:509 -#, fuzzy msgid "Yemen" -msgstr "Тема" +msgstr "Йемен" #: src/bin/e_int_config_intl.c:510 msgid "Zambia" -msgstr "" +msgstr "Замбия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:511 msgid "Zimbabwe" -msgstr "" +msgstr "Зимбабве" #: src/bin/e_int_config_intl.c:581 -#, fuzzy msgid "Language Configuration" -msgstr "Настройки Пэйджера" +msgstr "Настройки Языка" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:895 src/bin/e_int_config_intl.c:988 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_intl.c:897 src/bin/e_int_config_intl.c:972 msgid "Language Selector" -msgstr "Выбор Темы" +msgstr "Выбор Языка" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1053 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:938 src/bin/e_int_config_intl.c:1034 msgid "Locale Selected" -msgstr "" +msgstr "Выбранная Локаль" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:956 src/bin/e_int_config_intl.c:1055 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_intl.c:940 src/bin/e_int_config_intl.c:1036 msgid "Locale" -msgstr "Не Удалось Замкнуть" +msgstr "Локаль" -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Базово" +#: src/bin/e_startup.c:67 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Запускаю %s" -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Применить" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Содержимое Полки" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:221 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Доступные Гаджеты" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:231 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Добавить Гаджет" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:238 +msgid "Selected Gadgets" +msgstr "Выбранные Гаджеты" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:247 +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Убрать Гаджет" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:28 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Стиль Бордюра по Умолч." + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:43 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Выбор Границы Окна" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:213 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Запомнить границу для этого окна при следующих появлениях" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1116 +msgid "Plain" +msgstr "Гладко" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1125 +msgid "Inset" +msgstr "В Сэте" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1136 src/bin/e_configure.c:91 +msgid "Appearance" +msgstr "Вид" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1142 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Автопрокрутка содержимого" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1149 +msgid "Able to be resized" +msgstr "Может менять размер" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1161 +msgid "Move/Resize this gadget" +msgstr "Сдвиг/Размер этого гаджета" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1167 +msgid "Remove this gadget" +msgstr "Убрать этот гаджет" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1530 +msgid "Stop editing" +msgstr "Закончить редактировать" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Добавить в Избранное" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:338 +msgid "Owner:" +msgstr "Хозяин:" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:353 +msgid "Permissions:" +msgstr "Разрешения:" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:368 +msgid "Modified:" +msgstr "Изменено:" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:606 +#, c-format +msgid "%'.0f Bytes" +msgstr "%'.0f Байт" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 +#, c-format +msgid "%'.0f KB" +msgstr "%'.0f Кб" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:616 +#, c-format +msgid "%'.0f MB" +msgstr "%'.0f Мб" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:620 +#, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f Гб" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:634 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "Вы" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:683 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Защищено" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:685 src/bin/e_widget_fsel.c:694 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:703 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Только Чтение" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:692 src/bin/e_widget_fsel.c:701 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Запрещено" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:710 +msgid "Read-Write" +msgstr "Чтение-Запись" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:725 +#, c-format +msgid "In the Future" +msgstr "В Будущем" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:730 +#, c-format +msgid "In the last Minute" +msgstr "За последнюю минуту" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:732 +#, c-format +msgid "%li Years ago" +msgstr "%li Лет назад" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:734 +#, c-format +msgid "%li Months ago" +msgstr "%li Месяцев назад" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:736 +#, c-format +msgid "%li Weeks ago" +msgstr "%li Недель назад" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:738 +#, c-format +msgid "%li Days ago" +msgstr "%li Дней назад" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:740 +#, c-format +msgid "%li Hours ago" +msgstr "%li Часов назад" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:742 +#, c-format +msgid "%li Minutes ago" +msgstr "%li Минут назад" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:748 src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 +msgid "Unknown" +msgstr "Не известный" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 +msgid "Window Manager" +msgstr "Менеджер Окна" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 +msgid "Title Bar" +msgstr "Заголовок" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 +msgid "Menu Item" +msgstr "Пункт Меню" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 +msgid "Menu Title" +msgstr "Заголовок Меню" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "Обычный Текстблок" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 +msgid "Textblock Light" +msgstr "Лёгкий Текстблок" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 +msgid "Textblock Big" +msgstr "Большой Текстблок" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 +msgid "Move Text" +msgstr "Двигать Текст" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 +msgid "Resize Text" +msgstr "Текст Изменения Размера" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 +msgid "Winlist Title" +msgstr "Заголовок Списка Окон" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 +msgid "Configure Heading" +msgstr "Конфигурация Заголовка" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 +msgid "About Title" +msgstr "Заголовок \"Об\"" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 +msgid "About Version" +msgstr "О Версии" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 +msgid "About Text" +msgstr "Текст \"Об\"" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 +msgid "Desklock Title" +msgstr "Заголовок Запирания" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 +msgid "Desklock Password" +msgstr "Пароль Desklock" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 +msgid "Dialog Error" +msgstr "Ошибка Диалога" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Комманда Exebuf" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 +msgid "Splash Title" +msgstr "Заголовок Заставки" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Splash Text" +msgstr "Текст Заставки" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61 +msgid "Splash Version" +msgstr "Версия Заставки" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Widget" +msgstr "Виджет" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Entry" +msgstr "Ввод" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Label" +msgstr "Ярлык" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 +msgid "Buttons" +msgstr "Кнопки" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "Slider" +msgstr "Бегуно" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Radio Кнопки" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "Check Buttons" +msgstr "Check Кнопки" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "Text List Item" +msgstr "Пункт Текстового Списка" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "List Item" +msgstr "Пункт Списка" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 +msgid "List Header" +msgstr "Заголовок Списка" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "EFM" +msgstr "ЕФМ" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 +msgid "Typebuf" +msgstr "Typebuf" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:77 src/bin/e_eap_editor.c:316 +msgid "Icon" +msgstr "Иконка" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 +msgid "Module" +msgstr "Модуль" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 src/bin/e_int_shelf_config.c:406 +msgid "Small" +msgstr "Маленький" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:410 +msgid "Large" +msgstr "Большой" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Small Styled" +msgstr "Маленький Стиль" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Normal Styled" +msgstr "Стилизовано Нормально" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 +msgid "Large Styled" +msgstr "Большой Стиль" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:142 +msgid "Font Settings" +msgstr "Настройки Шрифта" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:296 +msgid "Font Classes" +msgstr "Классы Шрифтов" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:430 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Включить Классы Шрифтов" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310 +msgid "Font Size:" +msgstr "Размер Шрифта:" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:450 +#, c-format +msgid "%2.1f pixels" +msgstr "%2.1f пикс." + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:422 +msgid "Font Class Configuration" +msgstr "Настройки Класса Шрифта" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:436 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 +msgid "Font Size" +msgstr "Размер Шрифта" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:459 +msgid "Hinting" +msgstr "Подсказки" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464 +msgid "Bytecode" +msgstr "Байткод" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:481 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Запасные Шрифты" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:484 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Запасное Имя" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:499 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Включить Запасники" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:81 src/bin/e_int_menus.c:97 +#: src/bin/e_int_menus.c:766 src/bin/e_configure.c:115 +msgid "Applications" +msgstr "Приложения" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:376 +msgid "Edit Application" +msgstr "Редактировать Приложение" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:508 +msgid "Available Applications" +msgstr "Доступные Приложения" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:563 +msgid "Sort applications" +msgstr "Сортировать Приложения" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:572 +msgid "Add application..." +msgstr "Добавить Приложение..." + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:578 +msgid "Create a new application" +msgstr "Создать новое приложение" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:585 +msgid "Regenerate \"Applications\" Menu" +msgstr "Воссоздать Меню \"Приложения\"" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:595 +msgid "Bars, Menus, etc." +msgstr "Панели, Меню, и т.д." + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:649 +msgid "Move application up" +msgstr "Переместить вверх" + +#: src/bin/e_int_config_apps.c:655 +msgid "Move application down" +msgstr "Переместить вниз" + +#: src/bin/e_shelf.c:807 src/bin/e_int_shelf_config.c:62 +msgid "Shelf Configuration" +msgstr "Настройки Полки" + +#: src/bin/e_shelf.c:813 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Закончить Перемещения/Изменения Элементов" + +#: src/bin/e_shelf.c:815 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Начать Перемещения/Изменения Элементов" + +#: src/bin/e_shelf.c:820 +msgid "Configure Shelf Contents" +msgstr "Настроить Содержимое Полки" + +#: src/bin/e_shelf.c:825 +msgid "Delete this Shelf" +msgstr "Стереть эту Полку" + +#: src/bin/e_shelf.c:904 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"Вы запросили стереть эту полку.

Вы действительно хотите стереть её?" #: src/bin/e_int_config_focus.c:49 msgid "Focus Settings" @@ -3084,455 +3556,327 @@ msgstr "Фокус на последнем фокусированом окне msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "Возвращать фокус при минимизации или закрытии окна" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:46 -#, fuzzy -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Настройки IBox" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:130 -#, fuzzy -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Ошибка Метода Ввода" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:148 -msgid "Window Locks" -msgstr "Замки Окна" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Обычные Замки" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Ограничить это окно делать только то что я скажу" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Защитить это окно от случайного изменения мною" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +#: src/bin/e_config.c:516 msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Защитить это окно от случайного закрытия - Важное Окно" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " +"during development, so don't report a
bug. This simply means " +"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " +"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " +"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " +"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "" +"Данные конфигурации нуждались в модернизации. Ваша старая
конфигурация " +"была стерта, и переписана новой. Это будет
происходить регулярно в " +"течении разработки, так что не сообщайте
об ошибке. Это означает, что " +"Enlightenment нуждается в новых данных
конфигурации по умолчанию для " +"функциональных возможностей, в которых
ваша старая конфигурация просто " +"испытывала недостаток.
Теперь Вы можете всё повторно настроить." +"
Извините за икание в вашей конфигурации.
" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Не разрешать изменений границ этого окна" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Запомнить Замки для этого окна при следующих появлениях" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Запрет програмам менять:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Position" -msgstr "Позицию" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:402 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:483 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:190 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Stacking" -msgstr "Штабелирование" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Иконизированое состояние" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 -msgid "Stickiness" -msgstr "Липкость" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 -msgid "Shaded state" -msgstr "Свёрнутое состояние" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Увеличеное состояние" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Полноэкранное состояние" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Запрет мне менять:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 -msgid "Border style" -msgstr "Стиль границ" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Не дать мне:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Закрыть это окно" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Выйти из сессии когда это окно открыто" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Запомнить эти Замки" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 -msgid "Window Remember" -msgstr "Запомнить Окно" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Свойства этого окна не уникальное совпадение" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 +#: src/bin/e_config.c:530 msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." +"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " +"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " +"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " +"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" +"Ваша конфигурация БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это очень странно.
Этого " +"не должно случаться, если только Вы не понизили Enlightenment " +"или
скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия " +"Enlightenment.
Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была восстановлена " +"на стандартную.
Извините за неудобство.
" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 -msgid "No match properties set" -msgstr "Не определены свойства совпадения" +#: src/bin/e_config.c:553 +#, c-format +msgid "Desktop %i, %i" +msgstr "Рабочий стол %i, %i" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 +#: src/bin/e_config.c:1986 +msgid "Configuration Upgraded" +msgstr "Настройки Изменились" + +#: src/bin/e_config.c:2001 +#, c-format msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." +"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " +"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -"Вы пытаетесь запомнить свойства окна
(типа размера, местоположения,стиль " -"границы и т.д.), не определяя как его запомнить.


Вы должны определитьпо крайней мере 1 способ запомнить это " -"окно." +"Произошла неизвестная ошибка сохранения конфигурации Enlightenment на диск. " +"

Файл, где произошла ошибка , был:
%s

Этот файл был " +"удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 +#: src/bin/e_config.c:2012 +#, c-format msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." +"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " +"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " +"extremely small. Please check the settings
for your home directory." +"

The file where the error occured was:
%s

This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" +"Файлы конфигурации Enlightenment слишком большие
для фаиловой системы куда они сохраняются.
Эта ошибка является очень странной, так как эти файлы, должны
быть чрезвычайно маленькими. Пожалуйста проверьте параметры настройки
вашего домашнего каталога.

Файл, где произошла ошибка, был:
%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать порчи данных.
" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 -msgid "Nothing" -msgstr "Ничего" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 -msgid "Size and Position" -msgstr "Размер и Позицию" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 -msgid "Locks" -msgstr "Замки" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Размер, Позицию и Замки" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 -msgid "Everything" -msgstr "Всё" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Remember using" -msgstr "Запомнить используя" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Window name and class" -msgstr "Имя и класс окна" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:416 -msgid "Window Role" -msgstr "Роль Окна" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 -msgid "Window type" -msgstr "Тип Окна" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 -msgid "Transience" -msgstr "Быстротечность" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Запомнить" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Виртуальный Рабочий стол" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "Зону Экрана" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 -msgid "Window list skip" -msgstr "Список Пропуска Окон" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 -msgid "Match only one window" -msgstr "Совпадает только одно окно" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 -#, fuzzy -msgid "Start this program on login" -msgstr "Восстанавливать резолюцию при входе" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:87 -#, fuzzy -msgid "Application Editor" -msgstr "Приложение" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:320 src/bin/e_int_config_fonts.c:77 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 -msgid "Icon" -msgstr "Иконка" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:337 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 -msgid "Basic Info" -msgstr "Базовая Информация" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:338 src/bin/e_int_border_prop.c:424 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "По Имени" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:347 -msgid "Executable" -msgstr "Запускать" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:371 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:374 -msgid "Generic Info" -msgstr "Общая Информация" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:383 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:393 -msgid "Window" -msgstr "Окно" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:395 -msgid "Window Name" -msgstr "Имя Окна" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:404 -msgid "Window Class" -msgstr "Класс Окна" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:410 -msgid "Window Title" -msgstr "Заголовок Окна" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:427 -msgid "Use Icon Theme" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:434 -msgid "Icon Class" -msgstr "Класс Иконки" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:448 -msgid "Misc" -msgstr "Разное" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:449 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Уведомление о Запуске" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:452 -msgid "Wait Exit" -msgstr "Ждать Выхода" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:477 -#, fuzzy -msgid "Select an Icon" -msgstr "Выбрать Окно" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:190 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:200 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:180 -#, fuzzy -msgid "Default Border Style" -msgstr "Стиль границ" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:44 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Выбор Границы Окна" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Запомнить границу для этого окна при следующих появлениях" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 -msgid "Always On Top" -msgstr "Всегда Поверху" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 src/bin/e_int_config_fonts.c:81 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 -msgid "Normal" -msgstr "Нормально" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 -msgid "Always Below" -msgstr "Всегда Понизу" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:107 -#, fuzzy -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Увеличен вертикально" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 -#, fuzzy -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Увеличен горизонтально" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 -#, fuzzy -msgid "Unmaximize" -msgstr "Увеличить" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:155 -msgid "Remember" -msgstr "Запомнить" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Переслать на" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 src/bin/e_int_border_prop.c:437 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:448 -#, fuzzy -msgid "State" -msgstr "Запуск" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:239 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Пропуск Окна" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:257 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Редактировать Иконку" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 -msgid "Create Icon" -msgstr "Создать Иконку" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:268 -msgid "Add App To Launcher" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:77 -#, fuzzy -msgid "Window Properties" -msgstr "Свойства" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:338 -msgid "Iconify" -msgstr "Опустить" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:596 -#, fuzzy -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Изменить Свойства Иконки" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:597 +#: src/bin/e_config.c:2025 +#, c-format msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." +"An output error occured when writing the configuration
files for " +"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " +"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " +"file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" +"Произошла ошибка записи конфигурационных файлов Enlightenment
" +"Ваш диск имеет проблемы и возможно нуждается в замене.

Файл, где произошла ошибка:

%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать порчи данных.
" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:887 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -msgid "Shaded" -msgstr "Свёрнут" +#: src/bin/e_config.c:2036 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " +"space to write the file.
You have either run out of disk space or " +"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment не может записать свой файл конфигурации
" +"по причине нехватки места. У Вас закончилось место на диске,
" +"либо Вы превысили лимит квоты.

Файл, где произошла ошибка , был: " +"
%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:900 src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Sticky" -msgstr "Липкий" +#: src/bin/e_config.c:2048 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " +"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment неожиданно обнаружил закрытие своего
" +"файла конфигурации в момент записи. Это очень не обычно.
" +"Файл, где произошла ошибка , был:
%s

Этот файл был " +"удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:913 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:481 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Полный Экран" +#: src/bin/e_config.c:2064 +msgid "Enlightenment Configration Write Problems" +msgstr "Проблемы Записи Конфигурации Enlightenment" -#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 -#, fuzzy -msgid "Desk Settings" -msgstr "Настройки Рабочего Стола" +#: src/bin/e_fwin.c:243 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "В Родительский Каталог" -#: src/bin/e_int_config_desk.c:142 -#, fuzzy -msgid "Desktop Name" -msgstr "Рабочий стол" +#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" -#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121 -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "По Имени" +#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772 +msgid "Open with..." +msgstr "Открыть через..." -#: src/bin/e_int_config_desk.c:149 -#, fuzzy -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Переход Стола Мышкой" +#: src/bin/e_fwin.c:792 +msgid "Specific Applications" +msgstr "Указаные Приложения" -#: src/bin/e_int_config_desk.c:155 src/bin/e_int_config_modules.c:276 -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_mime.c:202 -msgid "Configure" -msgstr "Настроить" +#: src/bin/e_fwin.c:812 +msgid "All Applications" +msgstr "Все Приложения" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:41 src/bin/e_int_config_menus.c:92 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Настройки Меню" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 +msgid "Show Name In Menu" +msgstr "Показывать Имя" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 +msgid "Show Comment In Menu" +msgstr "Показывать Комментарий" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 +msgid "Show Generic In Menu" +msgstr "Показывать Общую Информацию" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 +msgid "Autoscroll Settings" +msgstr "Настройки Автопрокрутки" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 +msgid "Autoscroll Margin" +msgstr "Край Автопрокрутки" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f пикс." + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 +msgid "Autoscroll Cursor Margin" +msgstr "Край Курсора Автопрокрутки" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Различные Настройки" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Скорость Прокрутки Меню" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/sec" +msgstr "%5.0f пикс./сек" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 +msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +msgstr "Разброс Быстрого Движения Мыши" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Перерыв Тянущего Щелчка" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 +#, c-format +msgid "%2.1f seconds" +msgstr "%2.1f сек." + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 +msgid "About Dialog Title" +msgstr "Заголовок Диалога \"Об\"" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 +msgid "About Dialog Version" +msgstr "Версия Диалога О" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 +msgid "Border Title" +msgstr "Заголовок Бордюра" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 +msgid "Configure Dialog Title" +msgstr "Настройки Заголовока Диалога" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 +msgid "Error Text" +msgstr "Текст Ошибки" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 +msgid "Menu Title Active" +msgstr "Активный Заголовок Меню" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 +msgid "Menu Item Active" +msgstr "Активный Пункт Меню" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 +msgid "Winlist Item" +msgstr "Элемент Списка Окон" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 +msgid "Winlist Label" +msgstr "Заголовок Списка Окон" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 +msgid "Widgets" +msgstr "Виджеты" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 +msgid "Button Text" +msgstr "Текст Кнопки" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "Текст на Выключенной Кнопке" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 +msgid "Check Text" +msgstr "Текст Чекбокса" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "Отключеный Текст Чекбокса" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 +msgid "Entry Text" +msgstr "Текст Ввода" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 +msgid "Label Text" +msgstr "Текст Ярлыка" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 +msgid "List Item Text" +msgstr "Текст Пункта Списка" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 +msgid "List Item Odd Text" +msgstr "Нечетный Текст Пунктa Списка " + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 +msgid "Radio Text" +msgstr "Текст Радио" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "Отключ. Текст Радио" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 +msgid "Slider Text" +msgstr "Текст Бегунка" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "Отключеный Текст Слайдера" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 +msgid "Module Label" +msgstr "Ярлык Модуля" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 src/bin/e_configure.c:94 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:347 +msgid "Window Manager Colors" +msgstr "Цвета Менеджера Окон" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:351 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:359 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:367 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 src/bin/e_int_config_modules.c:267 +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:355 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Цвета Виджета" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:363 +msgid "Module Colors" +msgstr "Цвета Модуле" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 +msgid "Color Classes" +msgstr "Классы Цвета" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 +msgid "Object Color" +msgstr "Цвет Обьекта" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 +msgid "Outline Color" +msgstr "Цвет Обведения" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 +msgid "Shadow Color" +msgstr "Цвет Тени" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 +msgid "Defaults" +msgstr "По Умолчанию" #: src/bin/e_int_config_desks.c:56 msgid "Desktop Settings" @@ -3542,20 +3886,9 @@ msgstr "Настройки Рабочего Стола" msgid "Number of Desktops" msgstr "Количество Рабочих Столов" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:198 src/bin/e_int_config_desks.c:202 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:237 src/bin/e_int_config_desks.c:241 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:713 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - #: src/bin/e_int_config_desks.c:209 -#, fuzzy msgid "Desktop Flip" -msgstr "Переход Стола Мышкой" +msgstr "Переход Стола" #: src/bin/e_int_config_desks.c:210 msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" @@ -3563,21 +3896,19 @@ msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краё #: src/bin/e_int_config_desks.c:212 msgid "Animated flip" -msgstr "" +msgstr "Анимация перехода" #: src/bin/e_int_config_desks.c:248 msgid "Desktop Mouse Flip" msgstr "Переход Стола Мышкой" #: src/bin/e_int_config_desks.c:249 -#, fuzzy msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана" +msgstr "Переход по столам мышкой с краёв экрана" #: src/bin/e_int_config_desks.c:251 -#, fuzzy msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана" +msgstr "Переход мышкой с краёв экрана при перетаскивании объектов" #: src/bin/e_int_config_desks.c:253 msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" @@ -3591,124 +3922,1387 @@ msgstr "%1.1f сек" #: src/bin/e_int_config_desks.c:257 msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "" +msgstr "Непрерывный Рабочий Стол ( оборот вокруг при переходах)" #: src/bin/e_int_config_desks.c:261 -#, fuzzy msgid "Flip Animation" -msgstr "Показывать информацию" +msgstr "Анимация Перехода" #: src/bin/e_int_config_desks.c:263 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Выкл." #: src/bin/e_int_config_desks.c:265 -#, fuzzy msgid "Pane" -msgstr "Пэйджер" +msgstr "Гладко" #: src/bin/e_int_config_desks.c:267 -#, fuzzy msgid "Zoom" -msgstr "Снизу" +msgstr "Увеличение" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 -msgid "Display" -msgstr "Показ" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Показывать геометрию окна при движении и смене размера" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Анимировать свёртывание и развёртывание окон" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Автоматическое Расположение Новых Окон" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Умное Расположение" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Не прятать гаджеты" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:162 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Располагать под указателем мыши" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Располагать вручную" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Геометрия Передвижения Окна" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Display information" -msgstr "Показывать информацию" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Следовать за окном при передвижении" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Геометрия Изменения Размеров Окна" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Следовать за окном при изменении размеров" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 -msgid "Window Shading" -msgstr "Свёртывание Окна" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:212 src/bin/e_int_config_menus.c:160 +#: src/bin/e_apps.c:673 #, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f пикселей/сек" +msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" +msgstr "Enlightenment не смог обработать комманду:

%s %s
" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 -msgid "Linear" -msgstr "Линейно" +#: src/bin/e_apps.c:686 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" +msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s %s
" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Гладкие ускорение и замедление" +#: src/bin/e_apps.c:2857 +msgid "Application run error" +msgstr "Ошибка запуска приложения" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Accelerate" -msgstr "Ускорять" +#: src/bin/e_apps.c:2859 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Enlightenment не смог запустить приложение:

%s

приложение не " +"запустилось." -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Decelerate" -msgstr "Замедлять" +#: src/bin/e_int_menus.c:81 +msgid "Main" +msgstr "Главное" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Window Frame" -msgstr "Рамка Окна" +#: src/bin/e_int_menus.c:90 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Любимые Приложения" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:240 -msgid "Use application provided icon instead" -msgstr "Использовать иконку предоставляемую приложением" +#: src/bin/e_int_menus.c:102 +msgid "Files" +msgstr "Файл" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -msgid "Miscellaneous Options" +#: src/bin/e_int_menus.c:107 src/bin/e_configure.c:124 +msgid "Run Command" +msgstr "Запуск Комманды" + +#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/bin/e_actions.c:1859 src/bin/e_actions.c:1860 +#: src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862 src/bin/e_actions.c:1863 +#: src/bin/e_actions.c:1868 src/bin/e_actions.c:1873 src/bin/e_actions.c:1878 +#: src/bin/e_actions.c:1883 src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887 +#: src/bin/e_actions.c:1889 src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893 +#: src/bin/e_actions.c:1895 src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899 +#: src/bin/e_actions.c:1901 src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905 +#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2025 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 +msgid "Desktop" +msgstr "Рабочий стол" + +#: src/bin/e_int_menus.c:125 +msgid "Windows" +msgstr "Окна" + +#: src/bin/e_int_menus.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:280 +msgid "About" +msgstr "О..." + +#: src/bin/e_int_menus.c:153 src/bin/e_int_menus.c:751 +#: src/bin/e_configure.c:93 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_actions.c:1989 +msgid "Restart" +msgstr "Перезапустить" + +#: src/bin/e_int_menus.c:166 src/bin/e_actions.c:1992 +msgid "Exit" +msgstr "Выход" + +#: src/bin/e_int_menus.c:218 +msgid "Virtual" +msgstr "Виртуальный" + +#: src/bin/e_int_menus.c:226 src/bin/e_int_menus.c:761 +#: src/bin/e_configure.c:101 +msgid "Shelves" +msgstr "Полки" + +#: src/bin/e_int_menus.c:236 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Показать/Скрыть Все Окна" + +#: src/bin/e_int_menus.c:562 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Нет приложений)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:678 +msgid "Configure Virtual Desktops" +msgstr "Настроить Виртуальные Столы" + +#: src/bin/e_int_menus.c:738 src/bin/e_configure.c:88 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Конфигурационная панель" + +#: src/bin/e_int_menus.c:746 src/bin/e_configure.c:92 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Обои" + +#: src/bin/e_int_menus.c:815 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Замкнуть Экран" + +#: src/bin/e_int_menus.c:830 src/bin/e_actions.c:2007 +msgid "Suspend" +msgstr "Приостановить" + +#: src/bin/e_int_menus.c:837 +msgid "Hibernate" +msgstr "Заморозить" + +#: src/bin/e_int_menus.c:844 src/bin/e_actions.c:2004 +msgid "Reboot" +msgstr "Перегрузить" + +#: src/bin/e_int_menus.c:851 src/bin/e_actions.c:2001 +msgid "Shut Down" +msgstr "Выключить" + +#: src/bin/e_int_menus.c:860 +msgid "Logout" +msgstr "Логаут" + +#: src/bin/e_int_menus.c:906 src/bin/e_int_menus.c:1066 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Нет окон)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:936 src/bin/e_actions.c:2025 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Расчистить Окна" + +#: src/bin/e_int_menus.c:950 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Потерянные Окна" + +#: src/bin/e_int_menus.c:971 src/bin/e_int_menus.c:1080 +msgid "No name!!" +msgstr "Нет Имени!!" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1186 +msgid "(No Shelves)" +msgstr "(Нет Полок)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1254 +msgid "Add A Shelf" +msgstr "Добавить Полку" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1258 +msgid "Delete A Shelf" +msgstr "Стереть Полку" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 +msgid "Module Settings" +msgstr "Настройки Модулей" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:257 +msgid "Module State" +msgstr "Состояние Модуля" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 +msgid "Module Actions" +msgstr "Действия Модуля" + +#: src/bin/e_winlist.c:134 +msgid "Select a window" +msgstr "Выбрать Окно" + +#: src/bin/e_actions.c:1412 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "Вы действительно хотите выйти?" + +#: src/bin/e_actions.c:1414 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" + +#: src/bin/e_actions.c:1473 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Вы действительно хотите выйти из сессии?" + +#: src/bin/e_actions.c:1475 +msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" +msgstr "Вы запросили логаут.

Вы уверены, что Вы этого хотите?" + +#: src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1620 +msgid "Are you sure you want to turn off?" +msgstr "Вы действительно хотите выключить компьютер?" + +#: src/bin/e_actions.c:1524 +msgid "" +"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " +"shut down?" +msgstr "" +"Вы запросили выключить ваш компьютер.

Вы действительно хотите " +"выключить?" + +#: src/bin/e_actions.c:1571 +msgid "Are you sure you want to reboot?" +msgstr "Вы действительно хотите перегрузить компьютер?" + +#: src/bin/e_actions.c:1573 +msgid "" +"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " +"restart it?" +msgstr "" +"Вы запросили перегрузить ваш компьютер.

Вы действительно хотите этого?" + +#: src/bin/e_actions.c:1622 +msgid "" +"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend?" +msgstr "Вы запросили suspend компьютера.

Вы действительно хотите этого?" + +#: src/bin/e_actions.c:1669 +msgid "Are you sure you want to hibernate?" +msgstr "Вы действительно хотите \"заморозить\" систему?" + +#: src/bin/e_actions.c:1671 +msgid "" +"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend to disk?" +msgstr "" +"Вы запросили \"заморозить\" ваш компьютер.

Вы действительно хотите " +"этого?" + +#: src/bin/e_actions.c:1758 src/bin/e_actions.c:1767 src/bin/e_actions.c:1783 +#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1795 +#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1933 src/bin/e_actions.c:1938 +#: src/bin/e_actions.c:1943 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Окно: Действия" + +#: src/bin/e_actions.c:1758 +msgid "Move" +msgstr "Двигать" + +#: src/bin/e_actions.c:1767 +msgid "Resize" +msgstr "Измененить Размер" + +#: src/bin/e_actions.c:1776 +msgid "Window Menu" +msgstr "Меню Окна" + +#: src/bin/e_actions.c:1799 src/bin/e_actions.c:1806 src/bin/e_actions.c:1813 +#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 +#: src/bin/e_actions.c:1826 src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830 +#: src/bin/e_actions.c:1832 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1841 +#: src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847 +#: src/bin/e_actions.c:1854 +msgid "Window : State" +msgstr "Окно: Состояние" + +#: src/bin/e_actions.c:1799 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Включить Режим Окна \"Sticky\"" + +#: src/bin/e_actions.c:1806 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Переключить Иконизированое Состояние" + +#: src/bin/e_actions.c:1813 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Переключить Полноэкранный Режим " + +#: src/bin/e_actions.c:1822 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Увеличить вертикально" + +#: src/bin/e_actions.c:1824 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Увеличить горизонтально" + +#: src/bin/e_actions.c:1826 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Увеличить на Полный Экран" + +#: src/bin/e_actions.c:1828 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "\"Умное\" Увеличеное Состояние" + +#: src/bin/e_actions.c:1830 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Режим Увеличения \"Разширить\"" + +#: src/bin/e_actions.c:1832 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Политика Увеличения \"Заполнить\"" + +#: src/bin/e_actions.c:1839 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "Переключить Режим Свернуть Вверх" + +#: src/bin/e_actions.c:1841 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "Переключить Режим Свернуть Вниз" + +#: src/bin/e_actions.c:1843 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "Переключить Левый Свёрнутый Режим" + +#: src/bin/e_actions.c:1845 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "Переключить Правый Свёрнутый Режим " + +#: src/bin/e_actions.c:1847 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Переключить Свёрнутый Режим" + +#: src/bin/e_actions.c:1854 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Переключить Режим Без Бордюра" + +#: src/bin/e_actions.c:1859 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Переключить Рабочий Стол На Лево" + +#: src/bin/e_actions.c:1860 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Переключить Рабочий Стол На Право" + +#: src/bin/e_actions.c:1861 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Переключить Рабочий Стол Вверх" + +#: src/bin/e_actions.c:1862 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Переключить Рабочий Стол Вниз" + +#: src/bin/e_actions.c:1863 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Переключить Рабочий Стол на..." + +#: src/bin/e_actions.c:1868 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Показать Рабочий Стол" + +#: src/bin/e_actions.c:1873 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Переключить Стол на..." + +#: src/bin/e_actions.c:1878 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Перейти Стол Линейно..." + +#: src/bin/e_actions.c:1883 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 0" + +#: src/bin/e_actions.c:1885 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 1" + +#: src/bin/e_actions.c:1887 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 2" + +#: src/bin/e_actions.c:1889 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 3" + +#: src/bin/e_actions.c:1891 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 4" + +#: src/bin/e_actions.c:1893 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" + +#: src/bin/e_actions.c:1895 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" + +#: src/bin/e_actions.c:1897 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 7" + +#: src/bin/e_actions.c:1899 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 8" + +#: src/bin/e_actions.c:1901 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 9" + +#: src/bin/e_actions.c:1903 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 10" + +#: src/bin/e_actions.c:1905 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 11" + +#: src/bin/e_actions.c:1907 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Переключить на Рабочий Стол..." + +#: src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916 +#: src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:1924 +#: src/bin/e_configure.c:103 +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + +#: src/bin/e_actions.c:1912 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Послать Мышь На Экран 0" + +#: src/bin/e_actions.c:1914 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Послать Мышь На Экран 1" + +#: src/bin/e_actions.c:1916 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Послать Мышь На Экран..." + +#: src/bin/e_actions.c:1920 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Послать Мышь 1 Экран Вперёд" + +#: src/bin/e_actions.c:1922 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Послать Мышь 1 Экран Назад" + +#: src/bin/e_actions.c:1924 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Послать Мышь Вперед/Назад..." + +#: src/bin/e_actions.c:1948 src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952 +#: src/bin/e_actions.c:1957 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Окно: Передвижение" + +#: src/bin/e_actions.c:1948 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "На Следующий Рабочий Стол" + +#: src/bin/e_actions.c:1950 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "На Предыдущий Рабочий Стол" + +#: src/bin/e_actions.c:1952 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "По # Стола..." + +#: src/bin/e_actions.c:1957 +msgid "To Desktop..." +msgstr "На Рабочий Стол..." + +#: src/bin/e_actions.c:1962 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Показать Основное Меню" + +#: src/bin/e_actions.c:1963 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Показать Меню \"Любимые Приложения\"" + +#: src/bin/e_actions.c:1964 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Показ \"Все Приложения\" в Меню" + +#: src/bin/e_actions.c:1965 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Показать Клиентское Меню" + +#: src/bin/e_actions.c:1966 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Показать Меню..." + +#: src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:2017 +msgid "Launch" +msgstr "Запустить" + +#: src/bin/e_actions.c:1973 +msgid "Defined Command" +msgstr "Определённая Комманда" + +#: src/bin/e_actions.c:1978 +msgid "Application" +msgstr "Приложение" + +#: src/bin/e_actions.c:1983 src/bin/e_actions.c:1984 +msgid "Window : List" +msgstr "Окно: Список" + +#: src/bin/e_actions.c:1983 +msgid "Next Window" +msgstr "Следующее Окно" + +#: src/bin/e_actions.c:1984 +msgid "Previous Window" +msgstr "Предыдущее Окно" + +#: src/bin/e_actions.c:1995 +msgid "Log Out" +msgstr "Выход из Сессии" + +#: src/bin/e_actions.c:1998 +msgid "Exit Immediately" +msgstr "Выход Немедленно" + +#: src/bin/e_actions.c:2010 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Приостановить на Диск" + +#: src/bin/e_actions.c:2017 +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Диалог Запуска Комманды" + +#: src/bin/e_actions.c:2021 +msgid "Desktop Lock" +msgstr "Закрыть Рабочий Стол" + +#: src/bin/e_configure.c:70 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Конфигурация Enlightenment" + +#: src/bin/e_configure.c:97 src/bin/e_eap_editor.c:420 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:213 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Тема Иконки" + +#: src/bin/e_configure.c:98 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Курсор Мыши" + +#: src/bin/e_configure.c:104 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Виртуальные Рабочие Столы" + +#: src/bin/e_configure.c:105 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Резолюция Экрана" + +#: src/bin/e_configure.c:106 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Запереть Экран" + +#: src/bin/e_configure.c:108 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведение" + +#: src/bin/e_configure.c:109 +msgid "Window Focus" +msgstr "Фокусирование Окна" + +#: src/bin/e_configure.c:110 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Горячие Клавиши" + +#: src/bin/e_configure.c:112 +msgid "Menus" +msgstr "Меню" + +#: src/bin/e_configure.c:114 +msgid "Miscellaneous" msgstr "Различные Настройки" +#: src/bin/e_configure.c:116 +msgid "Performance" +msgstr "Производительность" + +#: src/bin/e_configure.c:117 +msgid "Configuration Dialogs" +msgstr "Диалоги Конфигурации" + +#: src/bin/e_configure.c:118 +msgid "Language Settings" +msgstr "Настройки Языка" + +#: src/bin/e_configure.c:120 src/bin/e_config_dialog.c:169 +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +#: src/bin/e_configure.c:122 +msgid "Window List" +msgstr "Список Окон" + +#: src/bin/e_configure.c:123 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 +msgid "Window Manipulation" +msgstr "Управление Окнами" + +#: src/bin/e_configure.c:125 +msgid "Search Directories" +msgstr "Поиск в Папках" + +#: src/bin/e_configure.c:127 +msgid "Extensions" +msgstr "Расширения" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:87 +msgid "Application Editor" +msgstr "Редактор Приложений" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:332 +msgid "Basic Info" +msgstr "Базовая Информация" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:342 +msgid "Executable" +msgstr "Запускать" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:366 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:369 +msgid "Generic Info" +msgstr "Общая Информация" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:378 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:388 +msgid "Window" +msgstr "Окно" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:390 +msgid "Window Name" +msgstr "Имя Окна" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:399 +msgid "Window Class" +msgstr "Класс Окна" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:405 +msgid "Window Title" +msgstr "Заголовок Окна" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:422 +msgid "Use Icon Theme" +msgstr "Использовать Тему Иконки" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:429 +msgid "Icon Class" +msgstr "Класс Иконки" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:443 +msgid "Misc" +msgstr "Разное" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:444 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Уведомление о Запуске" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:447 +msgid "Wait Exit" +msgstr "Ждать Выхода" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:472 +msgid "Select an Icon" +msgstr "Выбрать Иконку" + +#: src/bin/e_init.c:46 +#, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "X уведомляет, что нет корневых окон и %i экранов!\n" + +#: src/bin/e_init.c:110 +msgid "Disable this splash screen in the future?" +msgstr "Выключить эту заставку в будущем?" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:95 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Выбрать Изображение..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:147 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Опции Заполнения и Растягивания" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 +msgid "Stretch" +msgstr "Растянуть" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 +msgid "Tile" +msgstr "Размножить" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 +msgid "Within" +msgstr "В пределах" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 +msgid "Fill" +msgstr "Заполнить" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:167 +msgid "File Quality" +msgstr "Качество Файла" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:169 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:457 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Ошибка Импорта Изображения" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:458 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment не смог импортировать изображение
из-за ошибок в конверсии." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:532 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 +msgid "Wallpaper Import Error" +msgstr "Ошибка Импорта Обоев" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:533 +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error" +msgstr "Enlightenment не смог импортировать обои
из-за ошибки копирования" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:549 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" +msgstr "" +"Enlightenment не смог импортировать фон.

Вы уверены что это " +"подходящий файл фона?" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" +"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " +"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " +"восстановлено через %d секунд." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " +"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " +"восстановлено ПРЯМО СЕЙЧАС." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:173 +msgid "Resolution change" +msgstr "Смена Резолюции" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:204 +msgid "Display Settings" +msgstr "Настройки Экрана" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:361 +msgid "Resolution" +msgstr "Резолюция" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:369 +msgid "Restore on login" +msgstr "Восстанавливать при входе" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:376 +msgid "Refresh" +msgstr "Частота Кадров" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:459 +msgid "Rotation" +msgstr "Оборот" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:481 +msgid "Mirroring" +msgstr "Зеркально" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:536 +msgid "Missing Features" +msgstr "Отсутствующие Особенности" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:537 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
the support of this extension. It could also " +"be
that at the time ecore was built, there
was no " +"XRandr support detected." +msgstr "" +"У вашего Х сервера отсутствует поддержка модуля
XRandr (X Resize and Rotate).
Вы не сможете менять резолюцию без " +"поддержки этого модуля.
Также может быть, что во время построения " +"ecore не было наидено XRandr поддержки." + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 +msgid "Config Dialog Settings" +msgstr "Настройки Диалога Конфигурации" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:125 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Диалог по Умолчанию" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:128 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Базовый Режим" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:94 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:130 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Расширенный Режим" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59 +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Настройки Темы Иконки" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:175 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Темы Иконок" + +#: src/bin/e_theme_about.c:42 +msgid "About This Theme" +msgstr "Об Этой Теме" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:184 +msgid "Basic" +msgstr "Базово" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:199 +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#: src/bin/e_sys.c:266 +msgid "Logout problems" +msgstr "Проблемы с выходом" + +#: src/bin/e_sys.c:269 +msgid "" +"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " +"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " +"first?" +msgstr "Отключение берет слишком много времени.
" +"Некоторые приложения отказываются закрыться.
" +"Вы хотите закончить отключение так или иначе, не закрывая эти
" +"приложения сначала?" + +#: src/bin/e_sys.c:275 +msgid "Logout now" +msgstr "Выйти сейчас" + +#: src/bin/e_sys.c:276 +msgid "Wait longer" +msgstr "Подождите ещё" + +#: src/bin/e_sys.c:277 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Отменить Выход" + +#: src/bin/e_sys.c:315 +msgid "Logout in progress" +msgstr "Выполняется выход" + +#: src/bin/e_sys.c:318 +msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." +msgstr "В процессе выхода.
Пожалуйста подождите." + +#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Enlightenment занят другим обращением" + +#: src/bin/e_sys.c:353 +msgid "" +"Enlightenment is busy logging out
You cannot perform other system " +"actions
once a logout has begun." +msgstr "" +"Enlightenment занят отключением.
Вы не можете выполнять другие " +"системные операции
с момента запуска отключения." + +#: src/bin/e_sys.c:360 +msgid "" +"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " +"actions
once a shutdown has been started." +msgstr "" +"Enlightenment выключает систему.
Вы не можете выполнять никаких" +"системных операций
с момента запуска выключения." +"" + +#: src/bin/e_sys.c:367 +msgid "" +"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " +"actions
once a reboot has begun." +msgstr "" +"Enlightenment перегружает систему.
Вы не можете выполнять другие " +"системные операции
с момента запуска перегрузки." + +#: src/bin/e_sys.c:374 +msgid "" +"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " +"cannot perform
any other system actions." +msgstr "" +"Enlightenment приостанавливает систему.
Пока приостанов не закончится " +"Вы не можете выполнять никаких
системных операций." +"" + +#: src/bin/e_sys.c:381 +msgid "" +"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " +"system actions
until this is complete." +msgstr "" +"Enlightenment замораживает систему.
Вы не можете выполнять другие " +"системные операции
пока эта не закончится." + +#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "Ааарррр! Этого не должно случатьса" + +#: src/bin/e_sys.c:413 +msgid "Shutting down of your system failed." +msgstr "Остановка вашей системы не удалась." + +#: src/bin/e_sys.c:418 +msgid "Rebooting your system failed." +msgstr "Перезагрузка вашей системы не удалась." + +#: src/bin/e_sys.c:423 +msgid "Suspend of your system failed." +msgstr "Приостановка Вашей системы не удалась." + +#: src/bin/e_sys.c:428 +msgid "Hibernating your system failed." +msgstr "Заморозка вашей системы не удалась." + +#: src/bin/e_sys.c:478 +msgid "Shutting down" +msgstr "Выключение" + +#: src/bin/e_sys.c:481 +msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." +msgstr "Ваш компьютер останавливается.
Пожалуйста подождите." + +#: src/bin/e_sys.c:505 +msgid "Rebooting" +msgstr "Перезагрузка" + +#: src/bin/e_sys.c:508 +msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." +msgstr "" +"Перезагрузка Вашего Компьютера.
Пожалуйста ждите." + +#: src/bin/e_sys.c:531 +msgid "Suspending" +msgstr "Приостановка" + +#: src/bin/e_sys.c:534 +msgid "Suspending your Computer.
Please wait." +msgstr "" +"Приостановка вашего компьютера.
Пожалуйста ждите." + +#: src/bin/e_sys.c:557 +msgid "Hibernating" +msgstr "Заморозка" + +#: src/bin/e_sys.c:560 +msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." +msgstr "Заморозка Вашего Компьютера.
Пожалуйста подождите." + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 +msgid "Move Up" +msgstr "Двигать Вверх" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 +msgid "Move Down" +msgstr "Двигать Вниз" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 +msgid "Remove" +msgstr "Убрать" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 src/bin/e_int_shelf_config.c:451 +msgid "Layout" +msgstr "Расположение" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 +msgid "Tiny" +msgstr "Тини" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Medium" +msgstr "Средне" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:412 +msgid "Huge" +msgstr "Огромный" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 src/bin/e_int_shelf_config.c:525 +msgid "Configure Contents..." +msgstr "Настройка Содержимого..." + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:441 +msgid "Above Everything" +msgstr "Над Всем" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:443 +msgid "Below Windows" +msgstr "Под Окнами" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:445 +msgid "Below Everything" +msgstr "Под Всем" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:447 +msgid "Allow windows to overlap the shelf" +msgstr "Позволять окнам перекрывать полку" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:484 +msgid "Shrink to Content Size" +msgstr "Ужимать под Размер Содержимого" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:488 +msgid "Shelf Size" +msgstr "Размер Полки" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:490 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f пикс." + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 +msgid "Styles" +msgstr "Стили" + +#: src/bin/e_main.c:249 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" +msgstr "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" + +#: src/bin/e_main.c:317 +msgid "" +"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:331 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:343 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:349 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:361 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать подключение к X.\n" +"Вы настроили переменную DISPLAY?" + +#: src/bin/e_main.c:369 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать аварийную систему сообщений.\n" +"Вы настроили переменную DISPLAY?" + +#: src/bin/e_main.c:389 +msgid "" +"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +"This should not happen." +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n" +"Этого не должно случаться." + +#: src/bin/e_main.c:408 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:416 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:427 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать FDO систему стола.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:448 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать систему Evas.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:454 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software X11\n" +"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" +"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software X11." + +#: src/bin/e_main.c:461 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software Buffer\n" +"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" +"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software Buffer." + +#: src/bin/e_main.c:475 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +"Evas has Software Buffer engine support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment нашёл, что Evas не может создать буферный слой. Пожалуйста " +"проверьте,\n" +"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n" + +#: src/bin/e_main.c:485 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n" +"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:494 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n" +"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:503 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n" +"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n" + +#: src/bin/e_main.c:517 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" + +#: src/bin/e_main.c:526 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему Системных Комманд.\n" + +#: src/bin/e_main.c:538 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" + +#: src/bin/e_main.c:546 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n" +"Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?" + +#: src/bin/e_main.c:555 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов." + +#: src/bin/e_main.c:563 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек." + +#: src/bin/e_main.c:571 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:580 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему языков." + +#: src/bin/e_main.c:588 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий." + +#: src/bin/e_main.c:596 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок." + +#: src/bin/e_main.c:604 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему подсказок." + +#: src/bin/e_main.c:616 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов." + +#: src/bin/e_main.c:627 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем." + +#: src/bin/e_main.c:635 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола." + +#: src/bin/e_main.c:645 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up init screen.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:655 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе провалена.\n" +"Возможно запущен другой менеджер окон?\n" + +#: src/bin/e_main.c:664 +msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему приложений." + +#: src/bin/e_main.c:672 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." +msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек." + +#: src/bin/e_main.c:689 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений." + +#: src/bin/e_main.c:697 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему ДНД." + +#: src/bin/e_main.c:705 +msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему обработки захвата ввода." + +#: src/bin/e_main.c:713 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей." + +#: src/bin/e_main.c:721 +msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему списка окон." + +#: src/bin/e_main.c:729 +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов." + +#: src/bin/e_main.c:741 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " +"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " +"problem
modules from your configuration. The module
configuration " +"dialog should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment упал на ранней стадии запуска и был перегружен.
" +"Все модули были отключены и не будут загружены, чтобы помочь
" +"устранить любую проблему с модулями в Вашей конфигурации.
" +"Диалог конфигурации модулей позволит Вам выбрать нужные
" +"модули заново." + +#: src/bin/e_main.c:753 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами." + +#: src/bin/e_main.c:761 +msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою shelf систему." + +#: src/bin/e_main.c:769 +msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою exebuf систему." + +#: src/bin/e_main.c:778 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить свою систему запирания рабочего стола." + +#: src/bin/e_main.c:794 +msgid "Enlightenment Starting. Please wait." +msgstr "Enlightenment Стартует. Пожалуйста, подождите." + #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 msgid "Automatically raise windows on mouse over" @@ -3747,18 +5341,16 @@ msgid "Delay before raising:" msgstr "Задержка перед подъемом:" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 -#, fuzzy msgid "Raise Window" -msgstr "Следующее Окно" +msgstr "Поднять Окно" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "" +msgstr "Поднимать начиная перемещаться или изменять размеры" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 -#, fuzzy msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Нажать для фокуса" +msgstr "Поднимать при нажатии для фокуса" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 msgid "Resistance" @@ -3772,2299 +5364,606 @@ msgstr "Сопротивление перемещению или изменен msgid "Resistance between windows:" msgstr "Сопротивление между окнами:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f пикс." - #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Сопротивление на краю экрана:" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Сопротивление гаджетам на рабочем столе:" +msgstr "Сопротивление гаджетов на рабочем столе:" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 -#, fuzzy msgid "Both directions" -msgstr "Действия Модуля" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:168 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтально" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:173 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикально" +msgstr "В обе стороны" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 -#, fuzzy msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Управление Окнами" +msgstr "Разрешить манипулирование окном" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Показывать Имя" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Настройки Запуска Комманды" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Показывать Комментарий" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Показывать Общую Информацию" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Настройки Автопрокрутки" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Край Автопрокрутки" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Край Курсора Автопрокрутки" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Скорость Прокрутки Меню" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f пикс./сек" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Разброс Быстрого Движения Мыши" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 -#, c-format -msgid "%2.1f seconds" -msgstr "%2.1f сек." - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 -msgid "Module Settings" -msgstr "Настройки Модулей" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:257 -msgid "Module State" -msgstr "Состояние Модуля" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:456 -msgid "Disabled" -msgstr "Отключено" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 -msgid "Module Actions" -msgstr "Действия Модуля" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Выбор Темы" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 src/bin/e_int_config_startup.c:268 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:559 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:455 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:610 -msgid "Personal" -msgstr "Личный" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_int_config_startup.c:281 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:572 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:468 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:623 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:226 src/bin/e_int_config_apps.c:634 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:728 -#, fuzzy -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Каталог" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:428 -msgid "Import..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Настройки Запуска" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:344 -#, fuzzy -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Показ Заставки При Запуске" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Настройки Производительности" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:125 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 src/modules/pager/e_mod_config.c:107 -msgid "General Settings" -msgstr "Общие Настройки" +msgid "Maximum Number of Matched Eaps to List" +msgstr "Максимальное кол-во найденых Eap для показа" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 -msgid "Framerate" -msgstr "Частота кадров" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:114 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 +msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" +msgstr "Максимальное кол-во Найденых Exe для показа" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:118 src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 +msgid "Maximum History to List" +msgstr "Максимум Истории для Показа" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 +msgid "Terminal Settings" +msgstr "Настройки Терминала" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 +msgid "Terminal Command" +msgstr "Комманда Терминала" + +#: src/bin/e_ipc.c:48 #, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f к/с" +msgid "" +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"Возможная Попытка Взлома IPC. Директория гнезда IPC\n" +"уже существует, НО имеет разрешения, которые являются\n" +"ошибочными (должно быть читаемым и перезаписываемым\n" +"только владельцем, и больше никем), или не принадлежит Вам.\n" +"Пожалуйста проверьте: %s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Настройки Кэширования" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Интервал Очистки Кэша" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:470 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:780 +#: src/bin/e_ipc.c:62 #, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f сек." +msgid "" +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"Директория IPC гнезда не может быть создана или\n" +"исследована.\n" +" Пожалуйста проверьте:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Размер Кэша Шрифтов" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f Мб" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Размер Кэша Изображений" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f Мб" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Количество Кэшируемых Edje Файлов" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f файлов" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Количество Кэшируемых коллекций Edje" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f коллекций" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:53 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Настройки Списка Окон" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Показывать свёрнутые окна" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Показывать окна с других столов" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:130 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Показывать окна с другого экрана" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Настройки Выделения" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Фокусировать окно при выделении" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Поднимать окно при выделении" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "Привязывать мышку к окну при выделении" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:213 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Показывать окно при выделении" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:143 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Переходить на стол при выделении" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Настройки Перехода" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:148 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 -msgid "Warp At End" -msgstr "Переход в Конце" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Настройки Прокрутки" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Анимация Прокрутки" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 -msgid "Warp Speed" -msgstr "Скорость Перехода" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 src/bin/e_int_config_exebuf.c:219 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:223 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:184 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Скорость Прокрутки" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 -msgid "Position Settings" -msgstr "Настройки Позиционирования" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:217 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Выравнивание X-Координат" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:221 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Выравнивание Y-Координат" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 -msgid "Size Settings" -msgstr "Настройки Размера" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:198 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Минимальная Ширина" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:200 src/bin/e_int_config_exebuf.c:204 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:208 src/bin/e_int_config_exebuf.c:212 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:202 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Минимальная Высота" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:206 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Максимальная Ширина" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:210 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Максимальная Высота" - -#: src/bin/e_apps_error.c:39 +#: src/bin/e_apps_error.c:37 msgid "Application Execution Error" msgstr "Ошибка Выполнения Приложения" -#: src/bin/e_apps_error.c:53 +#: src/bin/e_apps_error.c:51 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s неожиданно закончил исполнение." -#: src/bin/e_apps_error.c:59 -#, fuzzy, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." +#: src/bin/e_apps_error.c:57 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s" msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s" -#: src/bin/e_apps_error.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +#: src/bin/e_apps_error.c:64 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" msgstr "%s было прервано Сигналом Прерыва" -#: src/bin/e_apps_error.c:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +#: src/bin/e_apps_error.c:66 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" msgstr "%s было прервано Сигналом Выхода" -#: src/bin/e_apps_error.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +#: src/bin/e_apps_error.c:70 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" msgstr "%s было прервано Сигналом Аварийного прекращения работы" -#: src/bin/e_apps_error.c:75 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +#: src/bin/e_apps_error.c:73 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" msgstr "%s было прервано Ошибкой Плавающей запятой" -#: src/bin/e_apps_error.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +#: src/bin/e_apps_error.c:76 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" msgstr "%s было прервано Сигналом Uninterruptable Kill" -#: src/bin/e_apps_error.c:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +#: src/bin/e_apps_error.c:79 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" msgstr "%s было прервано Ошибкой Сегментации" -#: src/bin/e_apps_error.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +#: src/bin/e_apps_error.c:82 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" msgstr "%s было прервано Ошибкой Broken Pipe" -#: src/bin/e_apps_error.c:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +#: src/bin/e_apps_error.c:85 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" msgstr "%s было прервано Сигналом Завершения" -#: src/bin/e_apps_error.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +#: src/bin/e_apps_error.c:88 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error" msgstr "%s было прервано Ошибкой Bus Error" -#: src/bin/e_apps_error.c:93 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +#: src/bin/e_apps_error.c:91 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i" msgstr "%s было прервано сигналом номер %i" -#: src/bin/e_apps_error.c:178 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:243 src/bin/e_apps_error.c:312 -#: src/bin/e_apps_error.c:318 +#: src/bin/e_apps_error.c:222 src/bin/e_apps_error.c:291 +#: src/bin/e_apps_error.c:297 msgid "Error Logs" msgstr "Лог Ошибки" -#: src/bin/e_apps_error.c:248 src/bin/e_apps_error.c:319 +#: src/bin/e_apps_error.c:227 src/bin/e_apps_error.c:298 msgid "There was no error message." msgstr "Не было сообщения ошибки." -#: src/bin/e_apps_error.c:252 src/bin/e_apps_error.c:326 +#: src/bin/e_apps_error.c:231 src/bin/e_apps_error.c:305 msgid "Save This Message" msgstr "Сохранить Это Сообщение" -#: src/bin/e_apps_error.c:277 +#: src/bin/e_apps_error.c:256 msgid "Error Information" msgstr "Информация об Ошибке" -#: src/bin/e_apps_error.c:285 +#: src/bin/e_apps_error.c:264 msgid "Error Signal Information" msgstr "Информация Сигнала об Ошибке" -#: src/bin/e_apps_error.c:296 src/bin/e_apps_error.c:302 +#: src/bin/e_apps_error.c:275 src/bin/e_apps_error.c:281 msgid "Output Data" msgstr "Выход Данных" -#: src/bin/e_apps_error.c:303 +#: src/bin/e_apps_error.c:282 msgid "There was no output." msgstr "Не было никаких данных." -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Настройки Курсора" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Использовать Курсор Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Использовать X Курсор" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Размер Указателя Мыши" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f пикс." - -#: src/bin/e_gadcon.c:1116 -msgid "Plain" -msgstr "Гладко" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1125 -msgid "Inset" -msgstr "В Сэте" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1142 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Автопрокрутка содержимого" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1149 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Может менять размер" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1161 -msgid "Move/Resize this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1167 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1550 -msgid "Stop editing" -msgstr "Закончить редактировать" - -#: src/bin/e_desklock.c:179 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Не Удалось Замкнуть" - -#: src/bin/e_desklock.c:180 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Не получилось замкнуть рабочий стол, т.к. мышка и/или " -"клавиатура
удерживаютса каким-то приложением, и это удерживание не " -"возможно разорвать" - -#: src/bin/e_desklock.c:266 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Пожалуйста введите ваш пароль" - -#: src/bin/e_desklock.c:559 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Ошибка Системы Опознавания" - -#: src/bin/e_desklock.c:560 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Настройки Диалога Конфигурации" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:123 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Диалог по Умолчанию" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:90 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:126 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Базовый Режим" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:128 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Расширенный Режим" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114 -#, fuzzy -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Настройки Прокрутки" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:456 src/bin/e_int_config_desklock.c:765 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Автоматическое Запирание" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:459 src/bin/e_int_config_desklock.c:769 -msgid "Enable screensaver" -msgstr "Включить скринсейвер" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:463 src/bin/e_int_config_desklock.c:773 -msgid "Lock when the screensaver starts" -msgstr "Запирание со стартом скринсейвера" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:467 src/bin/e_int_config_desklock.c:777 -msgid "Time until screensaver starts" -msgstr "Время до старта скринсейвера" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:624 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:628 -msgid "Theme Defined" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:633 -#, fuzzy -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Выбор Темы" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:638 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Вырезать" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:689 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Настройки Login" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:692 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Показывать на всех зонах экрана" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:699 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Показывать на текущей зоне экрана" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:706 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Показывать на зоне экрана #:" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " -"восстановлено через %d секунд." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " -"восстановлено через %d секунд." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:151 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " -"восстановлено ПРЯМО СЕЙЧАС." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " -"восстановлено ПРЯМО СЕЙЧАС." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Смена Резолюции" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:243 -msgid "Display Settings" -msgstr "Настройки Экрана" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:388 -msgid "Resolution" -msgstr "Резолюция" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:396 -#, fuzzy -msgid "Restore on login" -msgstr "Восстанавливать резолюцию при входе" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:403 -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:497 -msgid "Rotation" -msgstr "Оборот" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:519 -msgid "Mirroring" -msgstr "Зеркально" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:603 -msgid "Missing Features" -msgstr "Отсутствующие Особенности" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:604 -#, fuzzy -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"У вашего Х сервера отсутствует поддержка модуля
XRandr (X Resize and Rotate).
Вы не сможете менять резолюцию без " -"поддержки этого модуля.
Также может быть, что во время построения " -"ecore не было наидено XRandr поддержки." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:616 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:617 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 -#, fuzzy -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Запустить Комманду" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 -#, fuzzy -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Максимальное кол-во Найденых Eap для Списка" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 -#, fuzzy -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Максимальное кол-во Найденых Exe для Списка" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:175 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 -#, fuzzy -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Общие Настройки" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:191 -#, fuzzy -msgid "Terminal Command" -msgstr "Запустить Комманду" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:4 -msgid "" -msgstr "<Пусто>" - #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -#, fuzzy msgid "" "Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "" -"Пожалуйста нажмите последовательность клавиш,
или Escape для выхода" +"Пожалуйста нажмите последовательность клавиш,

или Escape для отмены." #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 msgid "Key Binding Settings" msgstr "Настройки Горячих Клавиш" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:232 -#, fuzzy msgid "Add Key" -msgstr "Добавить Привязку Клавиши" +msgstr "Добавить Клавишу" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:236 -#, fuzzy msgid "Delete Key" -msgstr "Стереть" +msgstr "Стереть Клавишу" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:244 msgid "Modify Key" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:249 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332 -#, fuzzy -msgid "Delete All" -msgstr "Стереть" +msgstr "Изменить Клавишу" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 -#, fuzzy msgid "Restore Key Binding Defaults" -msgstr "Удалить Привязку Клавиши" +msgstr "Настройки Горячих Клавиш по Умолчанию" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:261 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:346 -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:269 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:354 -#, fuzzy -msgid "Action Params" -msgstr "Параметры" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:948 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:930 msgid "Key Binding Sequence" msgstr "Последовательность Привязки Клавиши" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1144 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1121 +#, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" "s action.
Please choose another binding key sequence." msgstr "" -"Выбраная вами последовательность привязки клавиши уже используетса." -"
Пожалуйста, выберите другую последовательность." +"Выбраная вами последовательность привязки клавиши уже используется " +"привязкой
%s.
Пожалуйста, выберите другую " +"последовательность." -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1148 src/bin/e_widget_fsel.c:753 -msgid "Unknown" -msgstr "Не известный" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1149 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1126 msgid "Binding Key Error" msgstr "Ошибка Привязки Клавиши" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1289 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1266 msgid "CTRL" -msgstr "" +msgstr "CTRL" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1294 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1271 msgid "ALT" -msgstr "" +msgstr "ALT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1300 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277 msgid "SHIFT" -msgstr "" +msgstr "SHIFT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1306 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1283 msgid "WIN" -msgstr "" +msgstr "WIN" -#: src/bin/e_shelf.c:807 src/bin/e_int_shelf_config.c:62 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Настройки Полки" +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:161 +msgid "Enlightenment ITray Module" +msgstr "Модуль ITray для Enlightenment" -#: src/bin/e_shelf.c:813 -#, fuzzy -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Закончить редактирование элементов" - -#: src/bin/e_shelf.c:815 -#, fuzzy -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Начать редактирование элементов" - -#: src/bin/e_shelf.c:820 -#, fuzzy -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Настроить Содержимое" - -#: src/bin/e_shelf.c:825 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:903 src/bin/e_int_config_shelf.c:266 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть
%s ?" - -#: src/bin/e_shelf.c:904 -#, fuzzy +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162 msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" +"This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold " +"system tray icons.
Beware that this can be buggy due to many systray " +"providing
applications not handling the protocol properly, and the " +"way
systray icons work being very limiting and hacky. Do not use
this " +"module unless you absolutely must, and if you do, beware
of issues that " +"will appear." msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" +"Это - модуль системного трэя ITray для Enlightenment.
" +"Он будет содержать иконки системного трэя.
" +"Внимание: по причине множества програм, которые используют
" +" системный трэй, но не поддерживают правильно протокол,
" +"функциональность иконок систрэя очень ограничена.
" +"Не используйте этот модуль пока он Вам абсолютно не понадобился,
" +"а в случае использования остерегайесь проблем которые возникнут." +"" +"" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 -#, fuzzy -msgid "Window Manager" -msgstr "Имя Окна" +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Редактировать" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 -#, fuzzy -msgid "Title Bar" -msgstr "Заголовок" +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:45 +msgid "ITray Configuration" +msgstr "Настройки Itray" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 -#, fuzzy -msgid "Menu Item" -msgstr "Меню" +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:106 +msgid "Number of Rows" +msgstr "Количество Строк" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 -#, fuzzy -msgid "Menu Title" -msgstr "Заголовок" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 -msgid "Textblock Light" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 -msgid "Textblock Big" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 -#, fuzzy -msgid "Move Text" -msgstr "Двигать Вверх" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 -msgid "Resize Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 -#, fuzzy -msgid "Winlist Title" -msgstr "Заголовок Окна" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 -#, fuzzy -msgid "Configure Heading" -msgstr "Настройки" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 -#, fuzzy -msgid "About Title" -msgstr "Об Этой Теме" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 -msgid "About Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 -#, fuzzy -msgid "About Text" -msgstr "О..." - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 -msgid "Desklock Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 -#, fuzzy -msgid "Desklock Password" -msgstr "Персональный Пароль:" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Dialog Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 -#, fuzzy -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Запустить Комманду" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Splash Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Splash Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Splash Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 -#, fuzzy -msgid "Widget" -msgstr "Ширина" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "Частота кадров" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 -#, fuzzy -msgid "Buttons" -msgstr "Снизу" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 -#, fuzzy -msgid "Slider" -msgstr "Размер" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Check Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Text List Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "List Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "List Header" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "EFM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 -#, fuzzy -msgid "Typebuf" -msgstr "Тип:" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 -#, fuzzy -msgid "Module" -msgstr "Модули" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 src/bin/e_int_shelf_config.c:406 -msgid "Small" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:410 -#, fuzzy -msgid "Large" -msgstr "Пэйджер" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Small Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 -#, fuzzy -msgid "Normal Styled" -msgstr "Нормально" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Large Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:142 -msgid "Font Settings" -msgstr "Настройки Шрифта" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:296 -#, fuzzy -msgid "Font Classes" -msgstr "Класс Иконки" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:435 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Включить Классы Шрифтов" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310 -#, fuzzy -msgid "Font Size:" -msgstr "Размер Шрифта" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:455 +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:107 #, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.1f пикс." - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:427 -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Настройки Класса Шрифта" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:441 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:451 -msgid "Font Size" -msgstr "Размер Шрифта" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464 -msgid "Hinting" -msgstr "Подсказки" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469 -msgid "Bytecode" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:474 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:479 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:159 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:214 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:246 -msgid "None" -msgstr "Ничего" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:486 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Запасные Шрифты" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:489 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Запасное Имя" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:504 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Включить Запасники" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -msgid "Move Up" -msgstr "Двигать Вверх" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 -msgid "Move Down" -msgstr "Двигать Вниз" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/bin/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 -msgid "Remove" -msgstr "Убрать" - -#: src/bin/e_fwin.c:243 -#, fuzzy -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Новый Каталог" - -#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772 -msgid "Open with..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fwin.c:792 -#, fuzzy -msgid "Specific Applications" -msgstr "Приложение" - -#: src/bin/e_fwin.c:812 src/bin/e_int_config_apps.c:688 -#, fuzzy -msgid "All Applications" -msgstr "Приложение" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Настройки Путей Поиска" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 -msgid "Data" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 -#, fuzzy -msgid "Images" -msgstr "Выложить Изображение Плиткой" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 -#, fuzzy -msgid "Themes" -msgstr "Тема" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 -#, fuzzy -msgid "Init" -msgstr "В Сэте" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 -msgid "Icons" -msgstr "Иконки" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 -#, fuzzy -msgid "Backgrounds" -msgstr "Фон" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 -#, fuzzy -msgid "Input Methods" -msgstr "Ошибка Метода Ввода" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:94 -msgid "Messages" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:179 -msgid "E Paths" -msgstr "Пути E" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 -msgid "Default Directories" -msgstr "Каталоги По Умолчанию" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:215 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Каталоги Установленные Пользователем" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:217 src/bin/e_fm.c:4397 src/bin/e_fm.c:4538 -msgid "New Directory" -msgstr "Новый Каталог" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Настройки Полки" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Настроенные Полки" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4602 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Delete" -msgstr "Стереть" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:262 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 src/bin/e_int_shelf_config.c:451 -msgid "Layout" -msgstr "Расположение" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 -msgid "Tiny" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Medium" -msgstr "Средне" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:412 -msgid "Huge" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Настройка Содержимого..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:441 -msgid "Above Everything" -msgstr "Над Всем" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:443 -msgid "Below Windows" -msgstr "Под Окнами" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:445 -msgid "Below Everything" -msgstr "Под Всем" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:447 -#, fuzzy -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Показывать окна с другого экрана" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:484 -#, fuzzy -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Ужиматьса под Размер Содержимого" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:488 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Размер Полки" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:490 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f пикс." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 -msgid "Styles" -msgstr "Стили" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 -#, fuzzy -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Настройки Полки" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:219 -#, fuzzy -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Доступные Элементы" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:229 -#, fuzzy -msgid "Add Gadget" -msgstr "Гаджеты" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:236 -#, fuzzy -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Источник Выбранного Раздела" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:245 -#, fuzzy -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Убрать" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:367 -msgid "NetWM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:374 -msgid "ICCCM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 -#, fuzzy -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Свойства" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 -#, fuzzy -msgid "Class" -msgstr "Цельсию" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -#, fuzzy -msgid "Icon Name" -msgstr "Размер Иконки" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Machine" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Убрать" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 -#, fuzzy -msgid "Minimum Size" -msgstr "Минимальная Скорость" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -#, fuzzy -msgid "Maximum Size" -msgstr "Увеличить" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -#, fuzzy -msgid "Base Size" -msgstr "Размер Полки" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 -msgid "Resize Steps" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -#, fuzzy -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Приложение" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -#, fuzzy -msgid "Initial State" -msgstr "Иконизированое состояние" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -#, fuzzy -msgid "Window ID" -msgstr "Окно" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -#, fuzzy -msgid "Window Group" -msgstr "Фокусирование Окна" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 -#, fuzzy -msgid "Transient For" -msgstr "Быстротечность" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Client Leader" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -#, fuzzy -msgid "Command" -msgstr "Запустить Комманду" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -#, fuzzy -msgid "Take Focus" -msgstr "Фокусирование" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 -#, fuzzy -msgid "Request Delete" -msgstr "Стереть" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 -#, fuzzy -msgid "Request Position" -msgstr "Позицию" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:470 -#, fuzzy -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Свойства" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 -#, fuzzy -msgid "Modal" -msgstr "Модули" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:479 -#, fuzzy -msgid "Skip Pager" -msgstr "Пэйджер" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:480 -msgid "Hidden" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:266 -msgid "Logout problems" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:269 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:275 -#, fuzzy -msgid "Logout now" -msgstr "Потерянные Окна" - -#: src/bin/e_sys.c:276 -msgid "Wait longer" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:277 -#, fuzzy -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Отменить" - -#: src/bin/e_sys.c:315 -msgid "Logout in progress" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:318 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем." - -#: src/bin/e_sys.c:353 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:360 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:367 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:374 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:381 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:413 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:478 -msgid "Shutting down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:481 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:505 -#, fuzzy -msgid "Rebooting" -msgstr "Резолюция" - -#: src/bin/e_sys.c:508 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:531 -#, fuzzy -msgid "Suspending" -msgstr "Закончить редактировать" - -#: src/bin/e_sys.c:534 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:557 -#, fuzzy -msgid "Hibernating" -msgstr "Подсказки" - -#: src/bin/e_sys.c:560 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:1283 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "Файл" - -#: src/bin/e_fm.c:4342 src/bin/e_fm.c:4483 -#, fuzzy -msgid "Refresh View" -msgstr "Частота Кадров" - -#: src/bin/e_fm.c:4353 src/bin/e_fm.c:4494 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4368 src/bin/e_fm.c:4509 -#, fuzzy -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Запомнить используя" - -#: src/bin/e_fm.c:4380 src/bin/e_fm.c:4521 -msgid "Sort Now" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4613 -msgid "Rename" -msgstr "Переименовать" - -#: src/bin/e_fm.c:4623 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "Свойства" - -#: src/bin/e_fm.c:4741 -#, fuzzy -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Создать новое Приложение" - -#: src/bin/e_fm.c:4742 -#, fuzzy -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Новый Каталог" - -#: src/bin/e_fm.c:4785 src/bin/e_fm.c:4898 src/bin/e_fm.c:5497 -#: src/bin/e_fm.c:5557 src/bin/e_fm.c:5595 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: src/bin/e_fm.c:4787 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create directory:
%s" -msgstr "Не могу стереть
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:4842 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Переименовать" - -#: src/bin/e_fm.c:4844 -#, fuzzy -msgid "Rename File" -msgstr "Переименовать" - -#: src/bin/e_fm.c:4900 -#, c-format -msgid "Could not rename from %s to %s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:4971 -#, fuzzy -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Подтвердите" - -#: src/bin/e_fm.c:4975 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:4981 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:5499 src/bin/e_fm.c:5559 src/bin/e_fm.c:5597 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete
%s" -msgstr "Не могу стереть
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:5693 -#, c-format -msgid "%i Queued" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -#, fuzzy -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Показать Меню \"Любимые Приложения\"" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:175 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Хозяин:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "Разрешения:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -#, fuzzy -msgid "Modified:" -msgstr "Последнее Изменение:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%1.0f мин." - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%1.0f Мб" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:621 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%1.0f Мб" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:625 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%1.1f Мб" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:639 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Свойства" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:690 src/bin/e_widget_fsel.c:699 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Только Имя" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:697 src/bin/e_widget_fsel.c:706 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:715 -msgid "Read-Write" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:730 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:735 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:737 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:739 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:741 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:743 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:745 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:747 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 -#, fuzzy -msgid "File Types" -msgstr "Файл" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 -#, fuzzy -msgid "File Icon" -msgstr "Инфо о Файле:" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 -#, fuzzy -msgid "Mime:" -msgstr "Увеличить" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 -#, fuzzy -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Убрать Иконку" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 -msgid "Use Edje File" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 -#, fuzzy -msgid "Use Image" -msgstr "Масштабировать Изображение" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 -#, fuzzy -msgid "Use Default" -msgstr "Стол По Умолчанию" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 -#, fuzzy -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Выбрать Окно" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 -#, fuzzy -msgid "Select an Image" -msgstr "Выбрать другую картинку" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 -#, fuzzy -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Настройки Перехода" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:526 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:678 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:533 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:685 -#, fuzzy -msgid "Picture..." -msgstr "Настроить..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:536 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:688 -msgid "Gradient..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:703 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:707 -msgid "All Desktops" -msgstr "Все Столы" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:709 -msgid "This Desktop" -msgstr "Этот Стол" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:711 -#, fuzzy -msgid "This Screen" -msgstr "Экран" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 -#, fuzzy -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Источник Выбранного Раздела" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 -#, fuzzy -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Различные Настройки" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 -#, fuzzy -msgid "Stretch" -msgstr "Запуск" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Контейнер" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -#, fuzzy -msgid "Tile" -msgstr "Заголовок" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 -#, fuzzy -msgid "Within" -msgstr "Ширина" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:165 -#, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "Убить" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170 -#, fuzzy -msgid "File Quality" -msgstr "Высокое Качество" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:172 -msgid "Use original file" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "%3.0f%%" +msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:472 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:157 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Модуль тени для Enlightenment" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:473 -#, fuzzy +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:158 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " +"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " +"acceleration." msgstr "" -"Enlightenment не смог запустить приложение:

%s

приложение не " -"запустилось." +"Это модуль тени, позволяющий отбрасывать тень
на рабочий стол без " +"специальных расширений X-Server
или аппаратной акселерации." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:547 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:563 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 +msgid "Dropshadow Configuration" +msgstr "Настройки Тени" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment не смог запустить приложение:

%s

приложение не " -"запустилось." +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 +msgid "Quality" +msgstr "Качество" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:564 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 +msgid "High Quality" +msgstr "Высокое Качество" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Среднее Качество" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +msgid "Low Quality" +msgstr "Низкое Качество" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 -#, fuzzy -msgid "Border Title" -msgstr "Стиль границ" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 +msgid "Blur Type" +msgstr "Тип Размытия" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 -#, fuzzy -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Диалоги Конфигурации" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Очень Размытая" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 -#, fuzzy -msgid "Error Text" -msgstr "Ошибка" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Размытая" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +msgid "Sharp" +msgstr "Резкая" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Очень Резкая" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 -#, fuzzy -msgid "Winlist Item" -msgstr "Список Окон" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +msgid "Shadow Distance" +msgstr "Дистанция Тени" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 +msgid "Very Far" +msgstr "Очень Далеко" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 -#, fuzzy -msgid "Widgets" -msgstr "Гаджеты" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 +msgid "Far" +msgstr "Далеко" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 -#, fuzzy -msgid "Button Text" -msgstr "Внизу Слева" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +msgid "Near" +msgstr "Рядом" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +msgid "Very Near" +msgstr "Очень Близко" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 -#, fuzzy -msgid "Module Label" -msgstr "Состояние Модуля" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 -#, fuzzy -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Имя и класс окна" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 -#, fuzzy -msgid "Module Colors" -msgstr "Модули" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:415 -#, fuzzy -msgid "Color Classes" -msgstr "Класс Иконки" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:424 -msgid "Object Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:432 -msgid "Outline Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:440 -#, fuzzy -msgid "Shadow Color" -msgstr "Последователь" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:463 -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Стол По Умолчанию" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:336 -#, fuzzy -msgid "Programming" -msgstr "Зеркально" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:340 -#, fuzzy -msgid "Games" -msgstr "По Имени" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:345 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:349 -#, fuzzy -msgid "Internet" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +msgid "Underneath" msgstr "Внизу" -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:353 -msgid "Edutainment" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 +msgid "Shadow Darkness" +msgstr "Темнота Тени" -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:357 -msgid "Toys" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 +msgid "Very Dark" +msgstr "Очень Тёмная" -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:365 -msgid "Utilities" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 +msgid "Dark" +msgstr "Тёмная" -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:369 -#, fuzzy -msgid "Editors" -msgstr "Редактор Eap" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +msgid "Light" +msgstr "Светлая" -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:373 -msgid "Graphics" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +msgid "Very Light" +msgstr "Очень Светлая" -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:377 src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:389 -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:400 -#, fuzzy -msgid "Core" -msgstr "Закрыть" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Cpufreq" -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:381 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "Настройки Шрифта" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 +msgid "Fast (0.5 sec)" +msgstr "Быстро (0.5 сек)" -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:385 -msgid "Office" -msgstr "" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 +msgid "Medium (1 sec)" +msgstr "Умеренно (1 сек)" -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Настройки Кэширования" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 +msgid "Normal (2 sec)" +msgstr "Нормально (2 сек)" -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:172 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:291 -#, fuzzy -msgid "Icon Themes" -msgstr "Иконки" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 +msgid "Slow (5 sec)" +msgstr "Медленно (5 сек)" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:10 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 +msgid "Very Slow (30 sec)" +msgstr "Очень Медленно (30 сек)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 +msgid "Manual" +msgstr "Указать Самому" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Автоматически Снижать Мощность" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Минимальная Скорость" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Максимальная Скорость" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i Мгц" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i.%i Ггц" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Время Между Обновлениями" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Востанавливать Настройки Мощности ЦПУ" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Указать Настройки Мощности ЦПУ" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Установить Скорость Процессора" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." msgstr "" +"Произошла ошибка настройки помошника
" +"частоты ЦПУ при помощи утилиты
setfreq этого модуля." -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:119 -#, fuzzy -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Настройки Горячих Клавиш" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:313 -#, fuzzy -msgid "Add Mouse" -msgstr "Расширенный Режим" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:318 -#, fuzzy -msgid "Delete Mouse" -msgstr "Стереть" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:326 -#, fuzzy -msgid "Modify" -msgstr "Опустить" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:339 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." msgstr "" +"Ваше ядро не поддерживает регулирование частоты
центрального процессора " +"вообще. Может вы
не подгрузили необходимые модули ядра, или
ваш " +"процессор просто не поддерживает эту особенность." -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 -#, fuzzy -msgid "Action Context" -msgstr "Контекст Привязки" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Any" -msgstr "Любой" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370 -msgid "Border" -msgstr "Бордюр" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:382 -msgid "Win List" -msgstr "Список Окон" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387 -msgid "Popup" -msgstr "Подсказка" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 -msgid "Zone" -msgstr "Зона" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:399 -msgid "Container" -msgstr "Контейнер" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404 -msgid "Manager" -msgstr "Управляющий" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1351 -#, fuzzy -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Последовательность Привязки Клавиши" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:98 -msgid "Create a gradient..." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." msgstr "" +"Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ
с помощью утилиты setfreq этого модуля." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125 -msgid "Color 1:" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 +msgid "CPU Frequency Controller Module" +msgstr "Модуль Контоля Частоты ЦПУ" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 +msgid "" +"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " +"especially useful to save power on laptops." msgstr "" +"Простой модуль контоля частоты центрального процессора.
Очень полезен на " +"портативных компьютерах." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:129 -msgid "Color 2:" -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:218 +msgid "Pager" +msgstr "Пэйджер" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:165 -#, fuzzy -msgid "Fill Options" -msgstr "Опции" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1820 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Модуль Пейджер для Enlightenment" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:178 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1821 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "Модуль пейджера для переключения виртуальных рабочих столов." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:183 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:37 +msgid "Pager Configuration" +msgstr "Настройки Пэйджера" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:188 -msgid "Radial" -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:78 src/modules/pager/e_mod_config.c:106 +msgid "Show Popup" +msgstr "Показывать Подсказку" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -#, fuzzy -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Ошибка Выполнения Приложения" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 +msgid "Resistance to Dragging Windows:" +msgstr "Сопротивление к Двигаемым Окнам:" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 +#, c-format +msgid "%.0f px" +msgstr "%.0f пикс." -#: src/bin/e_int_config_apps.c:103 src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:105 +msgid "Popup Settings" +msgstr "Настройки Подсказки" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 +msgid "Popup Speed" +msgstr "Скорость Подсказки" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:110 src/modules/battery/e_mod_config.c:111 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f сек" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:212 msgid "IBar" -msgstr "" +msgstr "IBar" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:445 -#, fuzzy -msgid "Edit Application" -msgstr "Приложение" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 +msgid "Add to IBar" +msgstr "Добавить в IBar" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:598 -#, fuzzy -msgid "Regenerate or update your Applications menu?" -msgstr "Любимые Приложения" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 +msgid "Change Icon Properties" +msgstr "Изменить Свойства Иконки" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:600 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:911 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Убрать Иконку" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:924 +msgid "Add Application" +msgstr "Добавить Приложение" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1220 +msgid "Cannot add icon" +msgstr "Не возможно добавить иконку" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1222 msgid "" -"You can regenerate your Applications menu.
This will delete any " -"customizations you have made.
This will replace the Applications menu " -"with the system menu.

Or you could just update your Applications menu." -"
This will add any new Applications, and remove any old ones from
your " -"Applications menu. Customizations you have made will remain." +"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " +"application file.

The icon cannot be added to IBar." msgstr "" +"Вы пробовали скинуть иконку приложения, которое
не имеет соответствующего " +"прикладного файла.

Иконка не может быть добавлена в IBar." -#: src/bin/e_int_config_apps.c:609 -#, fuzzy -msgid "Regenerate" -msgstr "Замедлять" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1393 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "Модуль IBar для Enlightenment" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:611 -msgid "Update" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:632 -#, fuzzy -msgid "Available Applications" -msgstr "Любимые Приложения" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:710 -#, fuzzy -msgid "Create a new Application" -msgstr "Создать новое Приложение" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:802 -#, fuzzy -msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" -msgstr "Любимые Приложения" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:268 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:269 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1394 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " +"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " +"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " +"break often and change as it improves." +msgstr "Это - прикладной модуль Запуска Приложений IBar для Enlightenment.
" +"Это - первый модуль примера и используется, чтобы изложить в деталях несколько
интерфейсов в Enlightenment 0.17.0. Модуль находится под усиленной разработкой,
поэтому ожидайте, что он часто ломается, изменяется, и улучшается." + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 +msgid "IBar Configuration" +msgstr "Настройки IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 +msgid "Selected Bar Source" +msgstr "Источник Выбранного Раздела" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Ярлыки Иконки" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Показывать Ярлык Иконки" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 +msgid "Display Eap Name" +msgstr "Показывать Имя Eap" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 +msgid "Display Eap Comment" +msgstr "Показывать Комментарий Eap" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 +msgid "Display Eap Generic" +msgstr "Показывать Общие Eap" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 +msgid "Create new ibar source" +msgstr "Создать новый источник ibar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 +msgid "Enter a name for this new source" +msgstr "Введите имя для этого нового источника" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"bar source?" msgstr "" +"Вы запросили стереть \"%s\".

Вы действительно хотите стереть этот " +"источни?" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s
" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 -#, fuzzy -msgid "Transition Settings" -msgstr "Настройки Позиционирования" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:140 -msgid "Desk Change" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141 -#, fuzzy -msgid "Background Change" -msgstr "Фон" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Вы действительно хотите стереть источник этой полки?" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 msgid "Battery" @@ -6150,12 +6049,6 @@ msgstr "Дополнительные Настройки" msgid "Check battery every:" msgstr "Проверять каждые:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:140 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f сек" - #: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Предупреждать при уровне" @@ -6165,6 +6058,18 @@ msgstr "Предупреждать при уровне" msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f мин." +#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 +msgid "Start" +msgstr "Пуск" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:258 +msgid "Enlightenment Start Module" +msgstr "Модуль Запуска для Enlightenment" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:259 +msgid "Experimental Button module for E17" +msgstr "Экспериментальный модуль Кнопки Запуска для E17" + #: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 msgid "Clock" msgstr "Часы" @@ -6177,200 +6082,15 @@ msgstr "Модуль часов для Enlightenment" msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "Простой модуль часов в E17" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:157 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Модуль тени для Enlightenment" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:158 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." -msgstr "" -"Это модуль тени, позволяющий отбрасывать тень
на рабочий стол без " -"специальных расширений X-Server
или аппаратной акселерации." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Настройки Тени" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 -msgid "Quality" -msgstr "Качество" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 -msgid "High Quality" -msgstr "Высокое Качество" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Среднее Качество" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "Low Quality" -msgstr "Низкое Качество" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Blur Type" -msgstr "Тип Размытия" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Очень Размытая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Размытая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "Резкая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Очень Резкая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Дистанция Тени" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 -msgid "Very Far" -msgstr "Очень Далеко" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 -msgid "Far" -msgstr "Далеко" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Near" -msgstr "Рядом" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Very Near" -msgstr "Очень Близко" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -#, fuzzy -msgid "Extremely Near" -msgstr "Очень Близко" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Underneath" -msgstr "Внизу" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Темнота Тени" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 -msgid "Very Dark" -msgstr "Очень Тёмная" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 -msgid "Dark" -msgstr "Тёмная" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Light" -msgstr "Светлая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Very Light" -msgstr "Очень Светлая" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:844 -msgid "Add to IBar" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:909 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Изменить Свойства Иконки" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:914 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Убрать Иконку" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:927 -#, fuzzy -msgid "Add Application" -msgstr "Приложение" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1449 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Модуль IBar для Enlightenment" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1450 -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " -"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " -"break often and change as it improves." -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Настройки IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Источник Выбранного Раздела" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 -#, fuzzy -msgid "Icon Labels" -msgstr "Показывать Ярлык Иконки" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Показывать Ярлык Иконки" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 -#, fuzzy -msgid "Display App Name" -msgstr "Показ" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 -#, fuzzy -msgid "Display App Comment" -msgstr "Показывать градусы по" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -#, fuzzy -msgid "Display App Generic" -msgstr "Показывать градусы по" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 -#, fuzzy -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Создать новое Приложение" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть
%s ?" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 msgid "IBox" -msgstr "" +msgstr "IBox" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1443 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1436 msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "Модуль IBox для Enlightenment" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1444 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1437 msgid "" "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " "hold minimized applications" @@ -6383,144 +6103,36 @@ msgid "IBox Configuration" msgstr "Настройки IBox" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 -#, fuzzy msgid "Display Name" -msgstr "Показ" +msgstr "Показывать Имя" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:102 -#, fuzzy msgid "Display Title" -msgstr "Показывать градусы по" +msgstr "Показывать Название" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 -#, fuzzy msgid "Display Class" -msgstr "Показ" +msgstr "Показывать Класс" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 -#, fuzzy msgid "Display Icon Name" -msgstr "Показывать градусы по" +msgstr "Показать Имя Иконки" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 -#, fuzzy msgid "Show windows from all zones" -msgstr "Показывать окна с других столов" +msgstr "Показывать окна со всех зон" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:136 -#, fuzzy msgid "Show windows from current zone" -msgstr "Показывать окна с другого экрана" +msgstr "Показывать окна с текущей зоны" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -#, fuzzy msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Показывать окна с других столов" +msgstr "Показывать окна со всех столов" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:150 -#, fuzzy msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Показывать окна с других столов" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223 -msgid "Pager" -msgstr "Пэйджер" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:634 -#, fuzzy -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Виртуальные Рабочие Столы" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1883 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Модуль Пейджер для Enlightenment" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1884 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Модуль пейджера для переключения виртуальных рабочих столов." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:64 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Настройки Пэйджера" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:136 -msgid "Show Popup" -msgstr "Показывать Подсказку" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 -msgid "Resistance to Dragging Windows:" -msgstr "Сопротивление к Двигаемым Окнам:" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:131 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f пикс." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Настройки Подсказки" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 -msgid "Popup Speed" -msgstr "Скорость Подсказки" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 -#, fuzzy -msgid "Buttons Settings" -msgstr "Настройки Шрифта" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 -msgid "Drag and select button" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 -msgid "Drag no place button" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 src/modules/pager/e_mod_config.c:152 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Нажать для фокуса" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -#, fuzzy -msgid "Wheel callback" -msgstr "Включить Запасники" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 -#, fuzzy -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Снизу" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Пожалуйста нажмите последовательность клавиш,
или Escape для выхода" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -#, fuzzy -msgid "Error - Invalid Button" -msgstr "Информация об Ошибке" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:274 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button
for this as it is already taken by " -"internal
code for context menus." -msgstr "" +msgstr "Показывать окна с текущего стола" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106 msgid "Temperature" @@ -6585,16 +6197,16 @@ msgstr "Высокая температура" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 msgid "200 F" -msgstr "" +msgstr "200 Ф" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 msgid "150 F" -msgstr "" +msgstr "150 Ф" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201 msgid "110 F" -msgstr "" +msgstr "110 Ф" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220 @@ -6605,32 +6217,32 @@ msgstr "Низкая Температура" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 msgid "130 F" -msgstr "" +msgstr "130 Ф" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 msgid "90 F" -msgstr "" +msgstr "90 Ф" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212 msgid "93 C" -msgstr "" +msgstr "93 Ц" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214 msgid "65 C" -msgstr "" +msgstr "65 Ц" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 msgid "43 C" -msgstr "" +msgstr "43 Ц" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 msgid "55 C" -msgstr "" +msgstr "55 Ц" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 msgid "32 C" -msgstr "" +msgstr "32 Ц" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297 msgid "Sensors" @@ -6649,9 +6261,8 @@ msgid "Temp 3" msgstr "Темп 3" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 -#, fuzzy msgid "ACPI Temperature" -msgstr "Температура" +msgstr "ACPI Температура" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 @@ -6665,498 +6276,3 @@ msgstr "%1.0f Ф" msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f Ц" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 -msgid "Cpufreq" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 -msgid "Fast (0.5 sec)" -msgstr "Быстро (0.5 сек)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 -msgid "Medium (1 sec)" -msgstr "Умеренно (1 сек)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 -msgid "Normal (2 sec)" -msgstr "Нормально (2 сек)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 -msgid "Slow (5 sec)" -msgstr "Медленно (5 сек)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 -msgid "Very Slow (30 sec)" -msgstr "Очень Медленно (30 сек)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 -msgid "Manual" -msgstr "Указать Самому" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Автоматически Снижать Мощность" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Минимальная Скорость" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Максимальная Скорость" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i Мгц" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i Ггц" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Время Между Обновлениями" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Востанавливать Настройки Мощности ЦПУ" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Указать Настройки Мощности ЦПУ" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Установить Скорость Процессора" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "Модуль Контоля Частоты ЦПУ" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"Простой модуль контоля частоты центрального процессора.
Очень полезен на " -"портативных компьютерах." - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 -msgid "Start" -msgstr "Запуск" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:258 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Модуль Запуска для Enlightenment" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:259 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Экспериментальный модуль Кнопки Запуска для E17" - -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "Поведение" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add application..." -#~ msgstr "Приложение" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move application up" -#~ msgstr "Приложение" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move application down" -#~ msgstr "(Нет приложений)" - -#~ msgid "Cannot add icon" -#~ msgstr "Не возможно добавить иконку" - -#~ msgid "" -#~ "You tried to drop an icon of an application that
does not have a " -#~ "matching application file.

The icon cannot be added to IBar." -#~ msgstr "" -#~ "Вы пробовали скинуть иконку приложения, которое
не имеет " -#~ "соответствующего прикладного файла.

Иконка не может быть добавлена " -#~ "в IBar." - -#~ msgid "ITray Configuration" -#~ msgstr "Настройки Itray" - -#~ msgid "Number of Rows" -#~ msgstr "Количество Строк" - -#~ msgid "%3.0f" -#~ msgstr "%3.0f" - -#~ msgid "Enlightenment ITray Module" -#~ msgstr "Модуль ITray для Enlightenment" - -#~ msgid "Edit Mode" -#~ msgstr "Редактировать" - -#~ msgid "(No Loaded Modules)" -#~ msgstr "(Нет Загруженных Модулей)" - -#~ msgid "About…" -#~ msgstr "О..." - -#~ msgid "Desktop Lock Settings" -#~ msgstr "Настройки Запирания Рабочего Стола" - -#~ msgid "Password Type" -#~ msgstr "Тип Пароля" - -#~ msgid "Use my login password" -#~ msgstr "Использовать мой login пароль" - -#~ msgid "Personalized password" -#~ msgstr "Персональный пароль" - -#~ msgid "Show password" -#~ msgstr "Показать пароль" - -#~ msgid "Theme DeskLock Background" -#~ msgstr "Тема Фона DeskLock" - -#~ msgid "Theme Background" -#~ msgstr "Фон Темы" - -#~ msgid "Maximized" -#~ msgstr "Увеличен" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Места" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Дом" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to fork a child process:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Другой" - -#~ msgid "Font Hinting Settings" -#~ msgstr "Настройки Шрифтовых Подсказок" - -#~ msgid "Bytecode Hinting" -#~ msgstr "Подсказки Bytecode" - -#~ msgid "Automatic Hinting" -#~ msgstr "Автоматические Подсказки" - -#~ msgid "No Hinting" -#~ msgstr "Без Подсказки" - -#~ msgid "Background Settings" -#~ msgstr "Настройки Фона" - -#~ msgid "Set Background For" -#~ msgstr "Установить Фон На" - -#~ msgid "Contents Settings" -#~ msgstr "Настройки Содержимого" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Статус" - -#~ msgid "Begin editing" -#~ msgstr "Начать редактировать" - -#~ msgid "Desktops" -#~ msgstr "Рабочие столы" - -#~ msgid "Restart Enlightenment" -#~ msgstr "Перезапустить Enlightenment" - -#~ msgid "Exit Enlightenment" -#~ msgstr "Выйти из Enlightenment" - -#~ msgid "Test Filemanager" -#~ msgstr "Тестовый Файловый Менеджер" - -#~ msgid "(Unused)" -#~ msgstr "(Не используется)" - -#~ msgid "To Desktop 0" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 0" - -#~ msgid "To Desktop 1" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 1" - -#~ msgid "To Desktop 2" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 2" - -#~ msgid "To Desktop 3" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 3" - -#~ msgid "To Desktop 4" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 4" - -#~ msgid "To Desktop 5" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 5" - -#~ msgid "To Desktop 6" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 6" - -#~ msgid "To Desktop 7" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 7" - -#~ msgid "To Desktop 8" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 8" - -#~ msgid "To Desktop 9" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 9" - -#~ msgid "To Desktop 10" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 10" - -#~ msgid "To Desktop 11" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 11" - -#~ msgid "User Defined Actions" -#~ msgstr "Установленные Пользователем Действия" - -#~ msgid "Toggle Edit Mode" -#~ msgstr "Включить Режим Редактирования" - -#~ msgid "App name" -#~ msgstr "Имя Прогр." - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Путь" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Файл:" - -#~ msgid "Protect this file" -#~ msgstr "Защитить этот файл" - -#~ msgid "Let others see this file" -#~ msgstr "Разрешить другим видеть этот файл" - -#~ msgid "Let others modify this file" -#~ msgstr "Разрешить другим менять этот файл" - -#~ msgid "Dont let others see or modify this file" -#~ msgstr "Запретить другим видеть или менять этот файл" - -#~ msgid "Custom settings" -#~ msgstr "Свои Настройки" - -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Группа:" - -#~ msgid "Last Access:" -#~ msgstr "Последний Доступ:" - -#~ msgid "Me" -#~ msgstr "Я" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "ч" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "з" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "и" - -#~ msgid "My Group" -#~ msgstr "Моя Группа" - -#~ msgid "Everyone" -#~ msgstr "Все" - -#~ msgid "By Mod Time" -#~ msgstr "По Времени Изм." - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Новый" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Вид" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Копировать" - -#~ msgid "To the left" -#~ msgstr "Налево" - -#~ msgid "Turned around" -#~ msgstr "Провёрнут" - -#~ msgid "To the right" -#~ msgstr "Направо" - -#~ msgid "Auto-Apply Configuration Changes" -#~ msgstr "Автоматически Применять Изменения Конфигурации" - -#~ msgid "Automatic Width" -#~ msgstr "Автоматическая Ширина" - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "Ширина в Половину Экрана" - -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "Ширина в Полный Экран" - -#~ msgid "Center Horizontally" -#~ msgstr "Выровнять по Горизонтали" - -#~ msgid "Automatic Height" -#~ msgstr "Автоматическая Высота" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "Высота в Половину Экрана" - -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "Высота в Полный Экран" - -#~ msgid "Center Vertically" -#~ msgstr "Выровнять по Вертикали" - -#~ msgid "Allow Overlap" -#~ msgstr "Позволять Наложение" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "Завершить Режим Редактирования" - -#~ msgid "Enlightenment: Error!" -#~ msgstr "Enlightenment: Ошибка!" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Слева" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Справа" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Сверху" - -#~ msgid "Top Left" -#~ msgstr "Вверху Слева" - -#~ msgid "Top Right" -#~ msgstr "Вверху Справа" - -#~ msgid "Bottom Right" -#~ msgstr "Внизу Справа" - -#~ msgid "Left Top" -#~ msgstr "Левый Верх" - -#~ msgid "Right Top" -#~ msgstr "Правый Верх" - -#~ msgid "Left Bottom" -#~ msgstr "Слева Внизу" - -#~ msgid "Right Bottom" -#~ msgstr "Справа Внизу" - -#~ msgid "Import An Image" -#~ msgstr "Импортировать Изображение" - -#~ msgid "Center Image" -#~ msgstr "Изображение по Центру" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again.\n" -#~ "\n" -#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment не может настроить сокет IPC.\n" -#~ "Возможно он уже используется существующей копией Enlightenment.\n" -#~ "Убедитесь, что Enlightenment уже не запущен на этом экране.\n" -#~ "Также, попробуйте удалить все файлы в ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "и попробуйте запустить снова.\n" -#~ "\n" -#~ "Если Вы используете AFS тогда возможно, Вы могли бы сделать symlink\n" -#~ "из ~/.ecore к /tmp/my_directory/ecore, где гнезда могут быть сделаны." - -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "Ошибка в настройке Enlightenment IPC" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment не может настроить сокет IPC.\n" -#~ "Возможно он уже используется существующей копией Enlightenment.\n" -#~ "Убедитесь, что Enlightenment не запущен уже на этом экране.\n" -#~ "Также, попробуйте удалить все файлы в ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "и попробуйте запустить снова." - -#~ msgid "Allow shading/resizing" -#~ msgstr "Разрешить свёртывание/изменение размеров" - -#~ msgid "Exebuf Settings" -#~ msgstr "Настройки Exebuf" - -#~ msgid "Assign Key Binding..." -#~ msgstr "Присвоить Привязку Клавиши..." - -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Не сортировано" - -#~ msgid "Key Binding" -#~ msgstr "Настройки Клавиш" - -#~ msgid "Auto Fit Icons" -#~ msgstr "Авто вмещение иконок" - -#~ msgid "Follower" -#~ msgstr "Последователь" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Видимый" - -#~ msgid "Follow Speed" -#~ msgstr "Скорость Последования" - -#~ msgid "%1.2f px/s" -#~ msgstr "%1.2f пикс./с" - -#~ msgid "Auto Fit" -#~ msgstr "Авто вмещение" - -#~ msgid "Autoscroll Speed:" -#~ msgstr "Скорость Автопрокрутки:"