From ab83644450e08243d6f3228a6f4d8de05c225f4e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: e-taro Date: Mon, 15 Jan 2007 18:15:36 +0000 Subject: [PATCH] e17 ru.po update (Dan) SVN revision: 28005 --- po/ru.po | 8720 ++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 3918 insertions(+), 4802 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ebece084e..5f65f7e5c 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,3814 +1,3688 @@ # Russian translation of Enlightenment. # This file is put in the public domain. # Denis Klykvin , 2005. +# , fuzzy +# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-04 10:14+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-14 14:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-30 20:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-14 02:21+0200\n" "Last-Translator: Danny Moshnakov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/bin/e_apps.c:676 src/bin/e_apps.c:689 src/bin/e_utils.c:236 -msgid "Run Error" -msgstr "Ошибка Запуска" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" -#: src/bin/e_apps.c:677 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s
" - -#: src/bin/e_apps.c:690 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s
" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 +msgid "Window Remember" +msgstr "Запомнить Окно" -#: src/bin/e_apps.c:2871 -msgid "Application run error" -msgstr "Ошибка запуска приложения" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Свойства этого окна не уникальное совпадение" -#: src/bin/e_apps.c:2873 -#, c-format +#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " +"Apply or OK buttons
and your " +"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " +"sure and nothing will be affected." msgstr "" -"Enlightenment не смог запустить приложение:

%s

приложение не " -"запустилось." - -#: src/bin/e_apps.c:2881 src/bin/e_module.c:405 src/bin/e_utils.c:576 -#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_int_border_remember.c:248 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:323 src/bin/e_int_border_remember.c:365 -#: src/bin/e_eap_editor.c:502 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4783 src/bin/e_fm.c:4896 -#: src/bin/e_fm.c:5495 src/bin/e_fm.c:5555 src/bin/e_fm.c:5593 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:187 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 +"Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение
свойств (типа размера, " +"местоположения, стиль границы и т.д.)
к окну, которое не имеет " +"уникальных свойств.

Это значит, что это окно разделяет " +"свойства
(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)
более чем " +"с 1 окном на экране, и свойства запоминания
для этого окна так-же " +"применятся ко всем другим окнам,
которые соответствуют этим свойствам." +"

Это сообщение - только предупреждение на случай, если Вы
не " +"намеревались чтобы такое случилось.
Если же Вы действительно хотите это " +"сделать, просто нажмите Применить или OK
и ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,
нажмите " +"Отмена, и ничего не будет затронуто." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_module.c:405 +#: src/bin/e_utils.c:576 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 src/bin/e_fm.c:4502 +#: src/bin/e_fm.c:4615 src/bin/e_fm.c:4740 src/bin/e_fm.c:4778 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_apps.c:2867 +#: src/bin/e_eap_editor.c:498 src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:181 +#: src/bin/e_config_dialog.c:198 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1227 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: src/bin/e_config.c:517 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Данные конфигурации нуждались в модернизации. Ваша старая
конфигурация " -"была стерта, и переписана новой. Это будет
происходить регулярно в " -"течении разработки, так что не сообщайте
об ошибке. Это означает, что " -"Enlightenment нуждается в новых данных
конфигурации по умолчанию для " -"функциональных возможностей, в которых
ваша старая конфигурация просто " -"испытывала недостаток.
Теперь Вы можете всё повторно настроить." -"
Извините за икание в вашей конфигурации.
" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 +msgid "No match properties set" +msgstr "Не определены свойства совпадения" -#: src/bin/e_config.c:531 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window without " +"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." msgstr "" -"Ваша конфигурация БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это очень странно.
Этого " -"не должно случаться, если только Вы не понизили Enlightenment " -"или
скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия " -"Enlightenment.
Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была восстановлена " -"на стандартную.
Извините за неудобство.
" - -#: src/bin/e_config.c:554 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Рабочий стол %i, %i" +"Вы просите Enlightenment запомнить применение свойств
(типа размера, " +"расположения, стиля границы, и т.д.) для
окна без указания " +"способа запоминания.

Вы должны определить по крайней мере 1 " +"способ запомнить это окно." -#: src/bin/e_config.c:1970 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Настройки Изменились" - -#: src/bin/e_config.c:1985 -#, c-format +#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " +"Match only one window option if
you only intend one " +"instance of this window to be modified, with
additional instances not " +"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " +"this to happen.
If you did, simply press Apply or " +"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " +"Cancel if you
are not sure and nothing will be " +"affected." msgstr "" +"Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение
свойств (типа размера, " +"местоположения, стиль границы и т.д.)
к окну, которое не имеет " +"уникальных свойств.

Это значит, что это окно разделяет " +"свойства
(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)
более чем " +"с 1 окном на экране, и свойства запоминания для этого окна
так-же " +"применятся ко всем другим окнам,которые соответствуют этим свойствам." +"

Возможно, вы захотите включить опцию Совпадает только одно " +"окно
если другие такие же окна не будут изменятьса.

Это " +"сообщение - только предупреждение на случай, если Вы
не намеревались " +"чтобы такое случилось.
Если же Вы действительно хотите это сделать, " +"просто нажмите Применить или OK
и " +"ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,
нажмите Отмена, и ничего не будет затронуто." -#: src/bin/e_config.c:1996 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 +msgid "Nothing" +msgstr "Ничего" -#: src/bin/e_config.c:2009 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 +msgid "Size and Position" +msgstr "Размер и Позицию" -#: src/bin/e_config.c:2020 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 +msgid "Locks" +msgstr "Замки" -#: src/bin/e_config.c:2032 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Размер, Позицию и Замки" -#: src/bin/e_config.c:2048 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment Configration Write Problems" -msgstr "Конфигурация Enlightenment" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 +msgid "Everything" +msgstr "Всё" -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Контейнер %d" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 +msgid "Remember using" +msgstr "Запомнить используя" -#: src/bin/e_init.c:48 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X уведомляет, что нет корневых окон и %i экранов!\n" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 +msgid "Window name and class" +msgstr "Имя и класс окна" -#: src/bin/e_init.c:112 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Выключить эту заставку в будущем?" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:319 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" -#: src/bin/e_init.c:307 -#, fuzzy -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Выбор Темы" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:411 +msgid "Window Role" +msgstr "Роль Окна" -#: src/bin/e_init.c:308 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 +msgid "Window type" +msgstr "Тип Окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:83 -#, fuzzy -msgid "Main" -msgstr "Гладко" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 +msgid "Transience" +msgstr "Быстротечность" -#: src/bin/e_int_menus.c:95 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Любимые Приложения" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 +msgid "Properties to remember" +msgstr "Запомнить свойства" -#: src/bin/e_int_menus.c:103 src/bin/e_configure.c:404 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:83 -#, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "Приложение" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 src/bin/e_int_border_locks.c:309 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 +msgid "Position" +msgstr "Позицию" -#: src/bin/e_int_menus.c:109 -#, fuzzy -msgid "Files" -msgstr "Файл" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_border_locks.c:311 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 src/bin/e_int_shelf_config.c:402 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:483 +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#: src/bin/e_int_menus.c:115 src/bin/e_configure.c:441 -msgid "Run Command" -msgstr "Запустить Комманду" - -#: src/bin/e_int_menus.c:125 src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862 -#: src/bin/e_actions.c:1863 src/bin/e_actions.c:1864 src/bin/e_actions.c:1865 -#: src/bin/e_actions.c:1870 src/bin/e_actions.c:1875 src/bin/e_actions.c:1880 -#: src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887 src/bin/e_actions.c:1889 -#: src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893 src/bin/e_actions.c:1895 -#: src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899 src/bin/e_actions.c:1901 -#: src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905 src/bin/e_actions.c:1907 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2029 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:190 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 +msgid "Stacking" +msgstr "Штабелирование" -#: src/bin/e_int_menus.c:133 src/bin/e_int_menus.c:919 -#: src/bin/e_configure.c:418 -msgid "Windows" -msgstr "Окна" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:494 src/bin/e_int_border_locks.c:344 +msgid "Border style" +msgstr "Стиль бордюра" -#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_main.c:790 src/bin/e_actions.c:1993 -#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1999 src/bin/e_actions.c:2002 -#: src/bin/e_about.c:51 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 src/bin/e_int_border_locks.c:317 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 +msgid "Stickiness" +msgstr "Липкость" -#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_int_config_modules.c:280 -msgid "About" -msgstr "О..." +#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Виртуальный Рабочий стол" -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:763 -#: src/bin/e_configure.c:395 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 +msgid "Shaded state" +msgstr "Свёрнутое состояние" -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_actions.c:1993 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:113 -msgid "Restart" -msgstr "Перезапустить" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 +msgid "Screen zone" +msgstr "Зону Экрана" -#: src/bin/e_int_menus.c:174 src/bin/e_actions.c:1996 -msgid "Exit" -msgstr "Выход" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 +msgid "Window list skip" +msgstr "Список пропуска окон" -#: src/bin/e_int_menus.c:184 src/bin/e_module.c:474 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibar/e_mod_main.c:297 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:922 src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:680 src/modules/pager/e_mod_main.c:629 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 -msgid "Configuration" -msgstr "Настройки" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 +msgid "Match only one window" +msgstr "Совпадает только одно окно" -#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_actions.c:2005 src/bin/e_actions.c:2008 -#: src/bin/e_actions.c:2011 src/bin/e_actions.c:2014 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:362 src/bin/e_int_config_startup.c:273 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:564 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:460 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:615 src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:361 -msgid "System" -msgstr "Системный" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 +msgid "Start this program on login" +msgstr "Запустить эту программу при логине" -#: src/bin/e_int_menus.c:226 -#, fuzzy -msgid "Virtual" -msgstr "Виртуальный Рабочий стол" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:52 src/bin/e_configure.c:99 +msgid "Window Display" +msgstr "Показ Окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_int_menus.c:773 -#: src/bin/e_configure.c:447 -msgid "Shelves" -msgstr "Полки" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 +msgid "Display" +msgstr "Показ" -#: src/bin/e_int_menus.c:244 -#, fuzzy -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Показывать свёрнутые окна" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 +msgid "Show window geometry information when moving or resizing" +msgstr "Показывать геометрию окна при движении и смене размера" -#: src/bin/e_int_menus.c:574 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Нет приложений)" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 +msgid "Animate the shading and unshading of windows" +msgstr "Анимировать свёртывание и развёртывание окон" -#: src/bin/e_int_menus.c:690 -#, fuzzy -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Виртуальные Рабочие Столы" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225 +msgid "Automatic New Window Placement" +msgstr "Автоматическое Расположение Новых Окон" -#: src/bin/e_int_menus.c:750 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Конфигурационная панель" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Умное Расположение" -#: src/bin/e_int_menus.c:758 src/bin/e_configure.c:394 -msgid "Wallpaper" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Не прятать гаджеты" -#: src/bin/e_int_menus.c:768 src/bin/e_configure.c:446 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_paths.c:88 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -msgid "Modules" -msgstr "Модули" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:162 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:232 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Располагать под указателем мыши" -#: src/bin/e_int_menus.c:779 src/bin/e_configure.c:425 -#, fuzzy -msgid "Application Menus" -msgstr "Приложение" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:164 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Располагать вручную мышкой" -#: src/bin/e_int_menus.c:781 src/bin/e_configure.c:427 -#, fuzzy -msgid "Applications Menu" -msgstr "Приложение" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 +msgid "Window Move Geometry" +msgstr "Геометрия Передвижения Окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:831 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Замкнуть Экран" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 +msgid "Display information" +msgstr "Показывать информацию" -#: src/bin/e_int_menus.c:846 src/bin/e_actions.c:2011 -msgid "Suspend" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 +msgid "Follow the window as it moves" +msgstr "Следовать за окном при передвижении" -#: src/bin/e_int_menus.c:853 -msgid "Hibernate" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200 +msgid "Window Resize Geometry" +msgstr "Геометрия Изменения Размеров Окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:860 src/bin/e_actions.c:2008 -msgid "Reboot" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 +msgid "Follow the window as it resizes" +msgstr "Следовать за окном при изменении размеров" -#: src/bin/e_int_menus.c:867 src/bin/e_actions.c:2005 -msgid "Shut Down" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 +msgid "Window Shading" +msgstr "Анимация Окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -#, fuzzy -msgid "Logout" -msgstr "Расположение" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:212 src/bin/e_int_config_menus.c:160 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f пикселей/сек" -#: src/bin/e_int_menus.c:925 src/bin/e_int_menus.c:1084 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Нет окон)" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 +msgid "Linear" +msgstr "Линейно" -#: src/bin/e_int_menus.c:955 src/bin/e_actions.c:2029 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Расчистить Окна" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 +msgid "Smooth accelerate and decelerate" +msgstr "Гладкие ускорение и замедление" -#: src/bin/e_int_menus.c:968 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Потерянные Окна" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 +msgid "Accelerate" +msgstr "Ускорять" -#: src/bin/e_int_menus.c:989 src/bin/e_int_menus.c:1098 -msgid "No name!!" -msgstr "Нет Имени!!" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 +msgid "Decelerate" +msgstr "Замедлять" -#: src/bin/e_int_menus.c:1204 -#, fuzzy -msgid "(No Shelves)" -msgstr "Полки" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:238 +msgid "Window Frame" +msgstr "Рамка Окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_config_shelf.c:132 -#, fuzzy -msgid "Shelf #" -msgstr "Размер Полки" +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:240 +msgid "Use application provided icon instead" +msgstr "Использовать иконку предоставляемую приложением" -#: src/bin/e_int_menus.c:1272 -msgid "Add A Shelf" +#: src/bin/e_intl.c:353 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Ошибка Метода Ввода" + +#: src/bin/e_intl.c:354 +msgid "" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "" +"Ошибка запуска исполняемого файла методов ввода

пожалуйста убедитесь, " +"что конфигурация
методов ввода верна и файл указанный
в конфигурации " +"методов ввода находится в PATH
" -#: src/bin/e_int_menus.c:1276 -#, fuzzy -msgid "Delete A Shelf" +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Настройки Полки" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 +msgid "Configured Shelves" +msgstr "Настроенные Полки" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_widget_config_list.c:101 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4346 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 +msgid "Delete" msgstr "Стереть" -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:276 +msgid "Configure" +msgstr "Настроить" -#: src/bin/e_ipc.c:62 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:253 #, c-format msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" msgstr "" +"Вы запросили удалить \"%s\".

Вы уверены, что Вы хотите удалить эту " +"полку?" -#: src/bin/e_main.c:249 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:257 src/bin/e_shelf.c:903 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?" + +#: src/bin/e_module.c:113 #, c-format msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" msgstr "" +"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s
Модуль с именем %s не был " +"найден в
директориях поиска модулей.
" -#: src/bin/e_main.c:317 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +#: src/bin/e_module.c:117 src/bin/e_module.c:130 src/bin/e_module.c:159 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Ошибка загрузки модуля" -#: src/bin/e_main.c:331 +#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:153 +#, c-format msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s
Полный путь до этого модуля:" +"
%s
Сообщение ошибки:
%s
" -#: src/bin/e_main.c:343 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +#: src/bin/e_module.c:158 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций" -#: src/bin/e_main.c:349 +#: src/bin/e_module.c:174 +#, c-format msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" msgstr "" -"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +"Ошибка API Модуля
Ошибка инициализации Модуля: %s
Он требует " +"минимальную версию API модулей: %i.
Версия API модуля объявленная для " +"Enlightenment: %i.
" -#: src/bin/e_main.c:361 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать подключение к X.\n" -"Вы настроили переменную DISPLAY?" +#: src/bin/e_module.c:179 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Модуль %s для Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:369 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать аварийную систему сообщений.\n" -"Вы настроили переменную DISPLAY?" +#: src/bin/e_module.c:459 +msgid "About..." +msgstr "О..." -#: src/bin/e_main.c:389 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n" -"Этого не должно случаться." +#: src/bin/e_module.c:463 src/bin/e_int_config_color_classes.c:349 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:357 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:365 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 src/bin/e_int_config_modules.c:262 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" -#: src/bin/e_main.c:408 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +#: src/bin/e_module.c:474 src/bin/e_int_menus.c:176 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:624 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:294 src/modules/ibar/e_mod_main.c:919 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibox/e_mod_main.c:286 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:674 src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройки" -#: src/bin/e_main.c:416 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +#: src/bin/e_module.c:544 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "Хотите выгрузить этот модуль?
" -#: src/bin/e_main.c:426 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:4667 +#: src/bin/e_actions.c:1419 src/bin/e_actions.c:1480 src/bin/e_actions.c:1529 +#: src/bin/e_actions.c:1578 src/bin/e_actions.c:1627 src/bin/e_actions.c:1676 +#: src/bin/e_int_config_display.c:176 +msgid "Yes" +msgstr "Да" -#: src/bin/e_main.c:446 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать систему Evas.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:4668 +#: src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482 src/bin/e_actions.c:1531 +#: src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629 src/bin/e_actions.c:1678 +#: src/bin/e_int_config_display.c:177 +msgid "No" +msgstr "Нет" -#: src/bin/e_main.c:452 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software X11\n" -"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" -"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software X11." +#: src/bin/e_about.c:42 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Об Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:459 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software Buffer\n" -"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" -"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software Buffer." +#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_actions.c:1989 +#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:1998 +#: src/bin/e_main.c:792 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:473 +#: src/bin/e_about.c:56 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" +"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" msgstr "" -"Enlightenment нашёл, что Evas не может создать буферный слой. Пожалуйста " -"проверьте,\n" -"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n" +"Авторское право © 1999-2006, Команда разработчиков Enlightenment." +"

Мы надеемся, что Вам нравится использовать эту программу также, как " +"нам нравится писать её.

Это программное обеспечение предоставляется " +"как есть, без явной или подразумеваемой гарантии. Это программное " +"обеспечение покрыто лицензионными условиями, пожалуйста см. установленные на " +"вашей системе файлы лицензий COPYING и COPYING-PLAIN. Enlightenment " +"находится в стадии УСИЛЕННОЙ РАЗРАБОТКИ и он не стабилен. " +"Большинство особенностей не работает или не существует вообще, а то что " +"работает - может иметь много ошибок.
Вы были ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ!" -#: src/bin/e_main.c:483 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n" +#: src/bin/e_about.c:81 +msgid "The Team" +msgstr "Команда" -#: src/bin/e_main.c:492 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n" +#: src/bin/e_utils.c:236 src/bin/e_apps.c:672 src/bin/e_apps.c:685 +msgid "Run Error" +msgstr "Ошибка Запуска" + +#: src/bin/e_utils.c:237 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" +msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s
" + +#: src/bin/e_utils.c:281 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Не могу выйти - бессмертные окна." -#: src/bin/e_main.c:501 +#: src/bin/e_utils.c:282 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "" -"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n" - -#: src/bin/e_main.c:515 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" +"Остались окна со включенным флагом защиты от закрытия. Это означает,
что " +"Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,
или вы " +"не уберёте флаг защиты.
" -#: src/bin/e_main.c:524 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "Настройки Путей Поиска" -#: src/bin/e_main.c:536 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#: src/bin/e_main.c:544 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n" -"Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 +msgid "Images" +msgstr "Изображения" -#: src/bin/e_main.c:553 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек." +#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 src/bin/e_int_config_fonts.c:321 +#: src/bin/e_configure.c:95 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифты" -#: src/bin/e_main.c:561 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек." +#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 +msgid "Themes" +msgstr "Темы" -#: src/bin/e_main.c:569 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 +msgid "Init" +msgstr "Инициализация" -#: src/bin/e_main.c:578 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему языков." +#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 +msgid "Icons" +msgstr "Иконки" -#: src/bin/e_main.c:586 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий." +#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/bin/e_int_menus.c:756 src/bin/e_int_config_modules.c:245 +#: src/bin/e_configure.c:128 +msgid "Modules" +msgstr "Модули" -#: src/bin/e_main.c:594 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок." +#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Фоны" -#: src/bin/e_main.c:602 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему подсказок." +#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 +msgid "Input Methods" +msgstr "Методы Ввода" -#: src/bin/e_main.c:614 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов." +#: src/bin/e_int_config_paths.c:94 +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" -#: src/bin/e_main.c:625 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем." +#: src/bin/e_int_config_paths.c:179 +msgid "E Paths" +msgstr "Пути E" -#: src/bin/e_main.c:633 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить свою систему запирания рабочего стола." +#: src/bin/e_int_config_paths.c:200 +msgid "Default Directories" +msgstr "Каталоги По Умолчанию" -#: src/bin/e_main.c:643 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:207 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Каталоги Установленные Пользователем" -#: src/bin/e_main.c:653 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе провалена.\n" -"Возможно запущен другой менеджер окон?\n" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:209 src/bin/e_fm.c:4175 src/bin/e_fm.c:4284 +msgid "New Directory" +msgstr "Новый Каталог" -#: src/bin/e_main.c:662 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему приложений." +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:90 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Настройки Обоев" -#: src/bin/e_main.c:670 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек." +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:453 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:608 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:561 src/bin/e_int_config_startup.c:269 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 +msgid "Personal" +msgstr "Личный" -#: src/bin/e_main.c:687 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений." +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:613 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:566 src/bin/e_int_config_startup.c:274 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:362 src/bin/e_int_menus.c:186 +#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2004 src/bin/e_actions.c:2007 +#: src/bin/e_actions.c:2010 +msgid "System" +msgstr "Системный" -#: src/bin/e_main.c:695 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему ДНД." +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:621 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:574 src/bin/e_int_config_startup.c:282 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_widget_fsel.c:294 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:510 src/bin/e_int_config_apps.c:597 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:221 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Каталог Вверх" -#: src/bin/e_main.c:703 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему обработки захвата ввода." +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:523 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:675 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Использовать Обои из Темы" -#: src/bin/e_main.c:711 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей." +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:530 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:682 +msgid "Picture..." +msgstr "Изображение..." -#: src/bin/e_main.c:719 -msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему списка окон." +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:533 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:685 +msgid "Gradient..." +msgstr "Градиент..." -#: src/bin/e_main.c:727 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов." +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Где разместить Обои" -#: src/bin/e_main.c:739 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:704 +msgid "All Desktops" +msgstr "Все Столы" -#: src/bin/e_main.c:751 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами." +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:706 +msgid "This Desktop" +msgstr "Этот Стол" -#: src/bin/e_main.c:759 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою shelf систему." +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:708 +msgid "This Screen" +msgstr "Этот Экран" -#: src/bin/e_main.c:767 -msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою exebuf систему." +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Настройки Запирания Экрана" -#: src/bin/e_main.c:776 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить свою систему запирания рабочего стола." +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:458 src/bin/e_int_config_desklock.c:766 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Автоматическое Запирание" -#: src/bin/e_main.c:792 -msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Enlightenment Стартует. Пожалуйста, подождите." +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:461 src/bin/e_int_config_desklock.c:770 +msgid "Enable screensaver" +msgstr "Включить скринсейвер" -#: src/bin/e_module.c:113 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s
Модуль с именем %s не был " -"найден в
директориях поиска модулей.
" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:465 src/bin/e_int_config_desklock.c:774 +msgid "Lock when the screensaver starts" +msgstr "Запирание со стартом скринсейвера" -#: src/bin/e_module.c:117 src/bin/e_module.c:130 src/bin/e_module.c:159 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Ошибка загрузки модуля" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:469 src/bin/e_int_config_desklock.c:778 +msgid "Time until screensaver starts" +msgstr "Время до старта скринсейвера" -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:153 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:472 src/bin/e_int_config_desklock.c:781 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s
Полный путь до этого модуля:" -"
%s
Сообщение ошибки:
%s
" +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f сек." -#: src/bin/e_module.c:158 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:625 +msgid "Wallpaper Mode" +msgstr "Режим Обоев" -#: src/bin/e_module.c:174 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Ошибка API Модуля
Ошибка инициализации Модуля: %s
Он требует " -"минимальную версию API модулей: %i.
Версия API модуля объявленная для " -"Enlightenment: %i.
" - -#: src/bin/e_module.c:179 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Модуль %s для Enlightenment" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:629 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Указано Темой" -#: src/bin/e_module.c:459 -#, fuzzy -msgid "About..." -msgstr "О..." +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:634 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Темы Обоев" -#: src/bin/e_module.c:463 src/bin/e_int_config_modules.c:262 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:639 +msgid "Custom" +msgstr "Личные" -#: src/bin/e_module.c:544 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Хотите выгрузить этот модуль?
" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:690 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Настройки Login" -#: src/bin/e_module.c:549 src/bin/e_actions.c:1421 src/bin/e_actions.c:1482 -#: src/bin/e_actions.c:1531 src/bin/e_actions.c:1580 src/bin/e_actions.c:1629 -#: src/bin/e_actions.c:1678 src/bin/e_int_config_display.c:215 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:4968 -msgid "Yes" -msgstr "Да" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:693 +msgid "Show on all screen zones" +msgstr "Показывать на всех экранах" -#: src/bin/e_module.c:550 src/bin/e_actions.c:1423 src/bin/e_actions.c:1484 -#: src/bin/e_actions.c:1533 src/bin/e_actions.c:1582 src/bin/e_actions.c:1631 -#: src/bin/e_actions.c:1680 src/bin/e_int_config_display.c:216 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:4969 -msgid "No" -msgstr "Нет" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:700 +msgid "Show on current screen zone" +msgstr "Показывать на текущем экране" -#: src/bin/e_startup.c:67 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:707 +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "Показывать на экране #:" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:714 src/bin/e_int_config_desks.c:198 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:202 src/bin/e_int_config_desks.c:237 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:241 src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:116 src/bin/e_int_config_exebuf.c:120 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:176 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Запускаю %s" +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" -#: src/bin/e_utils.c:237 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s
" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:53 +msgid "Window List Settings" +msgstr "Настройки Списка Окон" -#: src/bin/e_utils.c:281 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Не могу выйти - бессмертные окна." +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:125 src/bin/e_int_config_performance.c:89 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_exebuf.c:109 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 src/modules/pager/e_mod_config.c:77 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +msgid "General Settings" +msgstr "Общие Настройки" -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Остались окна со включенным флагом защиты от закрытия. Это означает,
что " -"Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,
или вы " -"не уберёте флаг защиты.
" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 +msgid "Show iconified windows" +msgstr "Показывать свёрнутые окна" -#: src/bin/e_intl.c:357 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Ошибка Метода Ввода" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 +msgid "Show windows from other desks" +msgstr "Показывать окна с других столов" -#: src/bin/e_intl.c:358 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Ошибка запуска исполняемого файла методов ввода

пожалуйста убедитесь, " -"что конфигурация
методов ввода верна и файл указанный
в конфигурации " -"методов ввода находится в PATH
" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:130 +msgid "Show windows from other screens" +msgstr "Показывать окна с другого экрана" -#: src/bin/e_actions.c:1414 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 +msgid "Selection Settings" +msgstr "Настройки Выделения" -#: src/bin/e_actions.c:1416 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 +msgid "Focus window while selecting" +msgstr "Фокусировать окно при выделении" -#: src/bin/e_actions.c:1475 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 +msgid "Raise window while selecting" +msgstr "Поднимать окно при выделении" -#: src/bin/e_actions.c:1477 -#, fuzzy -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 +msgid "Warp mouse to window while selecting" +msgstr "Привязывать мышку к окну при выделении" -#: src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1622 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:213 +msgid "Uncover windows while selecting" +msgstr "Показывать окно при выделении" -#: src/bin/e_actions.c:1526 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:143 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 +msgid "Jump to desk while selecting" +msgstr "Переходить на стол при выделении" -#: src/bin/e_actions.c:1573 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 +msgid "Warp Settings" +msgstr "Настройки Перехода" -#: src/bin/e_actions.c:1575 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:148 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 +msgid "Warp At End" +msgstr "Переход в Конце" -#: src/bin/e_actions.c:1624 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:124 src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 +msgid "Scroll Settings" +msgstr "Настройки Прокрутки" -#: src/bin/e_actions.c:1671 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 +msgid "Scroll Animate" +msgstr "Анимация Прокрутки" -#: src/bin/e_actions.c:1673 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 +msgid "Warp Speed" +msgstr "Скорость Перехода" -#: src/bin/e_actions.c:1760 src/bin/e_actions.c:1769 src/bin/e_actions.c:1785 -#: src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1793 src/bin/e_actions.c:1797 -#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940 -#: src/bin/e_actions.c:1945 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Окно: Действия" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:185 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" -#: src/bin/e_actions.c:1760 -#, fuzzy -msgid "Move" -msgstr "Двигать Вверх" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Скорость Прокрутки" -#: src/bin/e_actions.c:1769 -#, fuzzy -msgid "Resize" -msgstr "Сопротивление" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 +msgid "Position Settings" +msgstr "Настройки Позиционирования" -#: src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1964 src/bin/e_actions.c:1966 -#: src/bin/e_actions.c:1968 src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1970 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 src/bin/e_int_config_apps.c:725 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 +msgid "X-Axis Alignment" +msgstr "Выравнивание X-Координат" -#: src/bin/e_actions.c:1778 -msgid "Window Menu" -msgstr "Меню Окна" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 +msgid "Y-Axis Alignment" +msgstr "Выравнивание Y-Координат" -#: src/bin/e_actions.c:1785 src/bin/e_int_border_menu.c:319 -msgid "Raise" -msgstr "Поднять" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 +msgid "Size Settings" +msgstr "Настройки Размера" -#: src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_int_border_menu.c:327 -msgid "Lower" -msgstr "Опустить" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Минимальная Ширина" -#: src/bin/e_actions.c:1793 src/bin/e_configure.c:113 -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_int_border_menu.c:301 -#: src/bin/e_fwin.c:776 src/bin/e_int_border_prop.c:83 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" -#: src/bin/e_actions.c:1797 src/bin/e_int_border_menu.c:290 -msgid "Kill" -msgstr "Убить" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Минимальная Высота" -#: src/bin/e_actions.c:1801 src/bin/e_actions.c:1808 src/bin/e_actions.c:1815 -#: src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 src/bin/e_actions.c:1826 -#: src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830 src/bin/e_actions.c:1832 -#: src/bin/e_actions.c:1834 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1843 -#: src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847 src/bin/e_actions.c:1849 -#: src/bin/e_actions.c:1856 -msgid "Window : State" -msgstr "Окно: Состояние" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Максимальная Ширина" -#: src/bin/e_actions.c:1801 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Включить Режим Окна \"Sticky\"" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Максимальная Высота" -#: src/bin/e_actions.c:1808 -#, fuzzy -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Минимизировать Окно" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:98 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "Создать градиент..." -#: src/bin/e_actions.c:1815 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Минимизировать Окно" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" -#: src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_int_border_menu.c:96 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Maximize" -msgstr "Увеличить" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125 +msgid "Color 1:" +msgstr "Цвет 1:" -#: src/bin/e_actions.c:1824 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Увеличен вертикально" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:129 +msgid "Color 2:" +msgstr "Цвет 2:" -#: src/bin/e_actions.c:1826 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Увеличен горизонтально" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:154 src/bin/e_widget_fsel.c:302 +msgid "Preview" +msgstr "Предосмотр" -#: src/bin/e_actions.c:1828 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Увеличить на Полный Экран" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:165 +msgid "Fill Options" +msgstr "Опции Заполнения" -#: src/bin/e_actions.c:1830 -#, fuzzy -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Увеличеное состояние" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:168 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтально" -#: src/bin/e_actions.c:1832 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:173 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикально" -#: src/bin/e_actions.c:1834 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Политика Увеличения \"Заполнить\"" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:178 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "Диагональ Вверх" -#: src/bin/e_actions.c:1841 -#, fuzzy -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Свернуть Окно Вверх" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:183 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "Диагональ Вниз" -#: src/bin/e_actions.c:1843 -#, fuzzy -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Свернуть Окно Вниз" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:188 +msgid "Radial" +msgstr "Круговой" -#: src/bin/e_actions.c:1845 -#, fuzzy -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Свернуть Окно На Лево" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:200 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 src/bin/e_entry_dialog.c:57 +#: src/bin/e_eap_editor.c:499 src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:184 +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" -#: src/bin/e_actions.c:1847 -#, fuzzy -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Свернуть Окно На Право" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "Ошибка Создания Градиента" -#: src/bin/e_actions.c:1849 -#, fuzzy -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Свернуть Окно Вверх" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +msgstr "По какой-то причине Enlightenment не смог создать градиент." -#: src/bin/e_actions.c:1856 -#, fuzzy -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Без Бордюра" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 +msgid "Always On Top" +msgstr "Всегда Поверху" -#: src/bin/e_actions.c:1861 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Переключить Рабочий Стол На Лево" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 src/bin/e_int_config_fonts.c:81 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 +msgid "Normal" +msgstr "Нормально" -#: src/bin/e_actions.c:1862 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Переключить Рабочий Стол На Право" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 +msgid "Always Below" +msgstr "Всегда Понизу" -#: src/bin/e_actions.c:1863 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Переключить Рабочий Стол Вверх" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:96 src/bin/e_int_border_menu.c:202 +#: src/bin/e_actions.c:1820 +msgid "Maximize" +msgstr "Увеличить" -#: src/bin/e_actions.c:1864 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Переключить Рабочий Стол Вниз" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:107 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Увеличить вертикально" -#: src/bin/e_actions.c:1865 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Переключить Рабочий Стол Вверх" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Увеличить горизонтально" -#: src/bin/e_actions.c:1870 -#, fuzzy -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Этот Стол" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Немаксимизировать" -#: src/bin/e_actions.c:1875 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Переключить Рабочий Стол Вниз" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 src/bin/e_int_border_locks.c:67 +msgid "Window Locks" +msgstr "Замки Окна" -#: src/bin/e_actions.c:1880 -#, fuzzy -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Переключить Рабочий Стол Линейно..." +#: src/bin/e_int_border_menu.c:155 +msgid "Remember" +msgstr "Запомнить" -#: src/bin/e_actions.c:1885 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 0" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_configure.c:96 +msgid "Borders" +msgstr "Бордюры" -#: src/bin/e_actions.c:1887 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 1" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Переслать на" -#: src/bin/e_actions.c:1889 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 2" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 src/bin/e_int_border_prop.c:333 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 +msgid "State" +msgstr "Состояние" -#: src/bin/e_actions.c:1891 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 3" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:239 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Пропуск Окна" -#: src/bin/e_actions.c:1893 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 4" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:257 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Редактировать Иконку" -#: src/bin/e_actions.c:1895 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 +msgid "Create Icon" +msgstr "Создать Иконку" -#: src/bin/e_actions.c:1897 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:268 +msgid "Add App To Launcher" +msgstr "Добавить Приложение В Панель" -#: src/bin/e_actions.c:1899 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 7" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:73 +msgid "Window Properties" +msgstr "Свойства Окна" -#: src/bin/e_actions.c:1901 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 8" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:290 src/bin/e_actions.c:1795 +msgid "Kill" +msgstr "Убить" -#: src/bin/e_actions.c:1903 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 9" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:301 src/bin/e_fwin.c:776 +#: src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_configure.c:136 +#: src/bin/e_config_dialog.c:206 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" -#: src/bin/e_actions.c:1905 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 10" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:318 src/bin/e_actions.c:1783 +msgid "Raise" +msgstr "Повысить" -#: src/bin/e_actions.c:1907 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 11" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:326 src/bin/e_actions.c:1787 +msgid "Lower" +msgstr "Понизить" -#: src/bin/e_actions.c:1909 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Переключить на Рабочий Стол..." +#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 +msgid "Iconify" +msgstr "Опустить" -#: src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916 src/bin/e_actions.c:1918 -#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:1924 src/bin/e_actions.c:1926 -#: src/bin/e_configure.c:409 -msgid "Screen" -msgstr "Экран" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:593 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Неполные Свойства Окна" -#: src/bin/e_actions.c:1914 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Послать Мышь На Экран 0" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:594 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" +"Окно для которого Вы создаете иконку,
не содержит названия и класса.
" +"Таким образом, необходимые свойства для того,
чтобы эта иконка была " +"использована для
окна в дальнейшем, не могут предположиться.
" +"Используйте название окна вместо этого.
Это сработает только если название" +" окна будет тем же самым в
момент запуска окна, и не измененится в дальнейшем." -#: src/bin/e_actions.c:1916 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Послать Мышь На Экран 1" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:884 +msgid "Shaded" +msgstr "Свёрнут" -#: src/bin/e_actions.c:1918 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Послать Мышь На Экран..." +#: src/bin/e_int_border_menu.c:897 +msgid "Sticky" +msgstr "Липкий" -#: src/bin/e_actions.c:1922 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Послать Мышь 1 Экран Вперёд" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:910 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Полный Экран" -#: src/bin/e_actions.c:1924 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Послать Мышь 1 Экран Назад" +#: src/bin/e_desklock.c:179 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Не Удалось Замкнуть" -#: src/bin/e_actions.c:1926 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Послать Мышь Вперед/Назад..." +#: src/bin/e_desklock.c:180 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Не получилось замкнуть рабочий стол, т.к. мышка и/или " +"клавиатура
удерживаются каким-то приложением, и это удерживание не " +"возможно разорвать" -#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952 src/bin/e_actions.c:1954 -#: src/bin/e_actions.c:1959 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Окно: Передвижение" +#: src/bin/e_desklock.c:266 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Пожалуйста введите ваш пароль" -#: src/bin/e_actions.c:1950 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "На Следующий Рабочий Стол" +#: src/bin/e_desklock.c:559 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Ошибка Системы Опознавания" -#: src/bin/e_actions.c:1952 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "На Предыдущий Рабочий Стол" +#: src/bin/e_desklock.c:560 +#, c-format +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "Авторизации средствами PAM не удалось настроить сессию.
" +"Код ошибки %i.
Это плохо и такого не должно случатьса.
" +"Пожалуйста сообщите об этой ошибке." -#: src/bin/e_actions.c:1954 -#, fuzzy -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Рабочий стол" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:4 src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 +msgid "" +msgstr "<Пусто>" -#: src/bin/e_actions.c:1959 -msgid "To Desktop..." -msgstr "На Рабочий Стол..." +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:10 +msgid "" +"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "Пожалуйста, удерживая нужную Вам клавишу модификатора
нажмите кнопку или прокрутите колесо мыши,
" +"для определения привязки.
Нажмите Escape для отмены." -#: src/bin/e_actions.c:1964 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Показать Основное Меню" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:119 +msgid "Mouse Binding Settings" +msgstr "Настройки Привязок Мыши" -#: src/bin/e_actions.c:1966 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Показать Меню \"Любимые Приложения\"" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304 src/bin/e_configure.c:111 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Привязки Мыши" -#: src/bin/e_actions.c:1968 -#, fuzzy -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "(Нет приложений)" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:313 +msgid "Add Mouse" +msgstr "Добавить Мышь" -#: src/bin/e_actions.c:1969 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Показать Клиентское Меню" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:318 +msgid "Delete Mouse" +msgstr "Стереть Мышь" -#: src/bin/e_actions.c:1970 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Показать Меню..." +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:326 +msgid "Modify" +msgstr "Изменить" -#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1982 src/bin/e_actions.c:2021 -msgid "Launch" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:249 +msgid "Delete All" +msgstr "Стереть Всё" -#: src/bin/e_actions.c:1977 -#, fuzzy -msgid "Defined Command" -msgstr "Запустить Комманду" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:339 +msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" +msgstr "Восстановить Стандартные Привязки Мыши и Колеса" -#: src/bin/e_actions.c:1982 -msgid "Application" -msgstr "Приложение" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:346 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:261 +msgid "Action" +msgstr "Действие" -#: src/bin/e_actions.c:1987 src/bin/e_actions.c:1988 -msgid "Window : List" -msgstr "Окно: Список" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:354 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:269 +msgid "Action Params" +msgstr "Параметры Действия" -#: src/bin/e_actions.c:1987 -msgid "Next Window" -msgstr "Следующее Окно" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 +msgid "Action Context" +msgstr "Контекст Исполнения" -#: src/bin/e_actions.c:1988 -msgid "Previous Window" -msgstr "Предыдущее Окно" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 +msgid "Any" +msgstr "Любой" -#: src/bin/e_actions.c:1999 -#, fuzzy -msgid "Log Out" -msgstr "Расположение" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370 +msgid "Border" +msgstr "Бордюр" -#: src/bin/e_actions.c:2002 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:375 src/bin/e_actions.c:1776 +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1963 src/bin/e_actions.c:1964 +#: src/bin/e_actions.c:1965 src/bin/e_actions.c:1966 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" -#: src/bin/e_actions.c:2014 -#, fuzzy -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Переслать на" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:382 +msgid "Win List" +msgstr "Список Окон" -#: src/bin/e_actions.c:2021 -#, fuzzy -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Запустить Комманду" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387 +msgid "Popup" +msgstr "Подсказка" -#: src/bin/e_actions.c:2025 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Закрыть Рабочий Стол" - -#: src/bin/e_winlist.c:134 -msgid "Select a window" -msgstr "Выбрать Окно" - -#: src/bin/e_configure.c:70 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Конфигурация Enlightenment" - -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_mime.c:188 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:104 -#, fuzzy -msgid "Configuration Items" -msgstr "Настройки" - -#: src/bin/e_configure.c:393 src/bin/e_gadcon.c:1136 -msgid "Appearance" -msgstr "Вид" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 +msgid "Zone" +msgstr "Зона" -#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Закрыть" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:399 +msgid "Container" +msgstr "Контейнер" -#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_config_fonts.c:321 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифты" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404 +msgid "Manager" +msgstr "Управляющий" -#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_border_menu.c:164 -msgid "Borders" -msgstr "Бордюр" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:193 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:225 src/bin/e_int_config_fonts.c:474 +msgid "None" +msgstr "Ничего" -#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_eap_editor.c:425 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:218 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme" -msgstr "Тема" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1352 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Последовательность Привязок Мыши" -#: src/bin/e_configure.c:400 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Курсор Мыши" +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Настройки Перехода" -#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_int_config_transitions.c:150 -#, fuzzy -msgid "Transitions" -msgstr "Быстротечность" +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:125 +msgid "Events" +msgstr "События" -#: src/bin/e_configure.c:402 src/bin/e_int_config_apps.c:123 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:139 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:129 src/bin/e_configure.c:121 msgid "Startup" msgstr "Запуск" -#: src/bin/e_configure.c:405 -#, fuzzy -msgid "IBar Applications" -msgstr "Приложение" +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:130 +msgid "Desk Change" +msgstr "Смена Стола" -#: src/bin/e_configure.c:406 -#, fuzzy -msgid "Restart Applications" -msgstr "Любимые Приложения" +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131 +msgid "Background Change" +msgstr "Изменить Фон" -#: src/bin/e_configure.c:407 -#, fuzzy -msgid "Startup Applications" -msgstr "Любимые Приложения" +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 src/bin/e_configure.c:100 +msgid "Transitions" +msgstr "Переходы" -#: src/bin/e_configure.c:410 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Виртуальные Рабочие Столы" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Обычные Замки" -#: src/bin/e_configure.c:411 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Резолюция Экрана" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 +msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +msgstr "Ограничить это окно делать только то что я скажу" -#: src/bin/e_configure.c:412 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Запереть Экран" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 +msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +msgstr "Защитить это окно от случайного изменения мною" -#: src/bin/e_configure.c:414 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Защитить это окно от случайного закрытия - Важное Окно" -#: src/bin/e_configure.c:415 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Горячие Клавиши" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Не разрешать изменений границ этого окна" -#: src/bin/e_configure.c:416 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:304 -#, fuzzy -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Горячие Клавиши" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +msgstr "Запомнить Замки для этого окна при следующих появлениях" -#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_window_display.c:52 -msgid "Window Display" -msgstr "Показ Окна" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +msgid "Lock program changing:" +msgstr "Запрет програмам менять:" -#: src/bin/e_configure.c:420 -msgid "Window Focus" -msgstr "Фокусирование Окна" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +msgid "Iconified state" +msgstr "Иконизированое состояние" -#: src/bin/e_configure.c:421 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Управление Окнами" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +msgid "Maximized state" +msgstr "Увеличеное состояние" -#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_config_apps.c:723 -msgid "Menus" -msgstr "Меню" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Полноэкранное состояние" -#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_config_menus.c:41 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Настройки Меню" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +msgid "Lock me from changing:" +msgstr "Запрет мне менять:" -#: src/bin/e_configure.c:431 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Управляющий" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +msgid "Stop me from:" +msgstr "Не дать мне:" -#: src/bin/e_configure.c:432 -#, fuzzy -msgid "Language Settings" -msgstr "Настройки Меню" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +msgid "Closing the window" +msgstr "Закрыть это окно" -#: src/bin/e_configure.c:433 -#, fuzzy -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Ошибка Метода Ввода" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +msgid "Exiting my login with this window open" +msgstr "Выйти из сессии когда это окно открыто" -#: src/bin/e_configure.c:435 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Различные Настройки" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Запомнить эти Замки" -#: src/bin/e_configure.c:436 -msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Диалоги Конфигурации" +#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Настройки Запуска" -#: src/bin/e_configure.c:438 src/bin/e_config_dialog.c:189 -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" +#: src/bin/e_int_config_startup.c:344 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Показ Заставки при Входе" -#: src/bin/e_configure.c:439 -msgid "Performance" -msgstr "Производительность" +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Настройки Курсора" -#: src/bin/e_configure.c:440 -msgid "Window List" -msgstr "Пропуск Окна" +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Использовать E17 Курсор" -#: src/bin/e_configure.c:442 -msgid "Search Directories" -msgstr "Поиск в Папках" +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Использовать X Курсор" -#: src/bin/e_configure.c:443 src/bin/e_int_config_mime.c:63 -#, fuzzy -msgid "File Icons" -msgstr "Инфо о Файле:" +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Размер Указателя Мыши" -#: src/bin/e_configure.c:445 -msgid "Extensions" -msgstr "Расширения" +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f пикс." -#: src/bin/e_about.c:42 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Об Enlightenment" +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Выбор Темы..." -#: src/bin/e_about.c:56 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:268 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Ошибка Импорта Темы" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:269 msgid "" -"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" msgstr "" -"Авторское право © 1999-2006, Команда разработчиков Enlightenment." -"

Мы надеемся, что Вам нравится использовать эту программу также, как " -"нам нравится писать её.

Это программное обеспечение предоставляетса " -"как есть, без явной или подразумеваемой гарантии. Это программное " -"обеспечение покрыто лицензионными условиями, пожалуйста см. установленные на " -"вашей системе файлы лицензий COPYING и COPYING-PLAIN. Enlightenment " -"находится в стадии УСИЛЕННОЙ РАЗРАБОТКИ и он не стабилен. " -"Большинство особенностей не работает или не существует вообще, а то что " -"работает - может иметь много ошибок.
Вы были ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ!" +"Enlightenment не смог импортировать тему.

Вы уверены что это " +"подходящая тема?" -#: src/bin/e_about.c:81 -msgid "The Team" -msgstr "Команда" +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему
из-за ошибки копирования" -#: src/bin/e_theme_about.c:42 -msgid "About This Theme" -msgstr "Об Этой Теме" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:317 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:320 src/bin/e_eap_editor.c:333 +msgid "Name" +msgstr "Имя" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:105 -msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:321 +msgid "Class" +msgstr "Класс" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:106 -msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:322 +msgid "Icon Name" +msgstr "Имя Иконки" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:107 src/bin/e_int_config_intl.c:146 -msgid "Czech" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:323 +msgid "Machine" +msgstr "Машина" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:108 src/bin/e_int_config_intl.c:148 -#, fuzzy -msgid "Danish" -msgstr "Детали" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:324 +msgid "Role" +msgstr "Роль" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:109 src/bin/e_int_config_intl.c:212 -msgid "Dutch" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:326 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Минимальный Размер" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:110 src/bin/e_int_config_intl.c:154 -msgid "English" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:327 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Максимальный Размер" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:111 src/bin/e_int_config_intl.c:160 -msgid "Finnish" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:328 +msgid "Base Size" +msgstr "Базовый Размер" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:112 src/bin/e_int_config_intl.c:162 -#, fuzzy -msgid "French" -msgstr "Фаренгейту" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:329 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Шаг Изменения Размера" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:113 src/bin/e_int_config_intl.c:149 -#, fuzzy -msgid "German" -msgstr "Общие" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:331 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Соотношение Сторон" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:114 src/bin/e_int_config_intl.c:175 -msgid "Hungarian" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:332 +msgid "Initial State" +msgstr "Начальное Состояние" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:115 src/bin/e_int_config_intl.c:181 -msgid "Italian" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:334 +msgid "Window ID" +msgstr "ID Окна" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:116 src/bin/e_int_config_intl.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:335 +msgid "Window Group" +msgstr "Группа Окна" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:117 src/bin/e_int_config_intl.c:194 -msgid "Korean" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:336 +msgid "Transient For" +msgstr "Быстротечен Для" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:118 src/bin/e_int_config_intl.c:210 -msgid "Norwegian Bokmål" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:337 +msgid "Client Leader" +msgstr "Лидер Клиента" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:338 +msgid "Gravity" +msgstr "Гравитация" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:339 +msgid "Command" +msgstr "Комманда" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:341 +msgid "Take Focus" +msgstr "Забирает Фокус" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:342 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Принимает Фокус" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:343 +msgid "Urgent" +msgstr "Срочный" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:344 +msgid "Request Delete" +msgstr "Запросить Удаление" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:345 +msgid "Request Position" +msgstr "Запросить Позицию" + +#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Выбор Темы" + +#: src/bin/e_int_config_theme.c:427 +msgid "Import..." +msgstr "Импорт..." + +#: src/bin/e_fm.c:1055 +#, c-format +msgid "%i Files" +msgstr "%i файлов" + +#: src/bin/e_fm.c:4142 src/bin/e_fm.c:4251 +msgid "Refresh View" +msgstr "Обновить Вид" + +#: src/bin/e_fm.c:4150 src/bin/e_fm.c:4259 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Показать Скрытые Файлы" + +#: src/bin/e_fm.c:4160 src/bin/e_fm.c:4269 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Запомнить Очередность" + +#: src/bin/e_fm.c:4354 +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" + +#: src/bin/e_fm.c:4460 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Создать новый каталог" + +#: src/bin/e_fm.c:4461 +msgid "New Directory Name:" +msgstr "Имя Нового Каталога" + +#: src/bin/e_fm.c:4504 src/bin/e_fm.c:4617 src/bin/e_fm.c:4742 +#: src/bin/e_fm.c:4780 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: src/bin/e_fm.c:4506 +#, c-format +msgid "Could not create directory:
%s" +msgstr "Не могу создать каталог
%s" + +#: src/bin/e_fm.c:4561 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Переименовать %s в:" + +#: src/bin/e_fm.c:4563 +msgid "Rename File" +msgstr "Переименовать Файл" + +#: src/bin/e_fm.c:4619 +#, c-format +msgid "Could not rename from %s to %s" +msgstr "" +"Не возможно переименовать %s в %s" + +#: src/bin/e_fm.c:4670 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Подтвердите Удаление" + +#: src/bin/e_fm.c:4674 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "Вы действительно хотите стереть
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:4680 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete
the selected files in:
%s ?" msgstr "" +"Вы действительно хотите стереть
выбранные файлы из:
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:4744 src/bin/e_fm.c:4782 +#, c-format +msgid "Could not delete
%s" +msgstr "Не могу стереть
%s" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Настройки Производительности" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 +msgid "Framerate" +msgstr "Частота кадров" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f к/с" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Настройки Кэширования" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "Интервал Очистки Кэша" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Размер Кэша Шрифтов" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f Мб" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Размер Кэша Изображений" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f Мб" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Количество Кэшируемых Edje Файлов" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f файлов" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Количество Кэшируемых коллекций Edje" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f коллекций" + +#: src/bin/e_container.c:118 +#, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "Контейнер %d" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Болгарский" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:105 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Китайский (Упрощ.)" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:106 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Китайский (Традиц.)" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:107 src/bin/e_int_config_intl.c:146 +msgid "Czech" +msgstr "Чешский" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:108 src/bin/e_int_config_intl.c:148 +msgid "Danish" +msgstr "Датский" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:109 src/bin/e_int_config_intl.c:212 +msgid "Dutch" +msgstr "Датский" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:110 src/bin/e_int_config_intl.c:154 +msgid "English" +msgstr "Английский" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:111 src/bin/e_int_config_intl.c:160 +msgid "Finnish" +msgstr "Финский" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:112 src/bin/e_int_config_intl.c:162 +msgid "French" +msgstr "Французский" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:113 src/bin/e_int_config_intl.c:149 +msgid "German" +msgstr "Немецкий" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:114 src/bin/e_int_config_intl.c:175 +msgid "Hungarian" +msgstr "Венгерский" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:115 src/bin/e_int_config_intl.c:181 +msgid "Italian" +msgstr "Итальянский" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:116 src/bin/e_int_config_intl.c:184 +msgid "Japanese" +msgstr "Японский" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:117 src/bin/e_int_config_intl.c:194 +msgid "Korean" +msgstr "Корейский" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:118 src/bin/e_int_config_intl.c:210 +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "Норвежский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:119 src/bin/e_int_config_intl.c:222 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Польский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:120 src/bin/e_int_config_intl.c:224 -#, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "Свойства" +msgstr "Португальский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:121 src/bin/e_int_config_intl.c:226 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Русский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:122 src/bin/e_int_config_intl.c:232 -#, fuzzy msgid "Slovak" -msgstr "Медленно" +msgstr "Словакский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:123 src/bin/e_int_config_intl.c:233 msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Словянский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:124 src/bin/e_int_config_intl.c:156 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Испанский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:125 src/bin/e_int_config_intl.c:239 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Шведский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:130 msgid "Afar" -msgstr "" +msgstr "Афар" #: src/bin/e_int_config_intl.c:131 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Африканский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:132 msgid "Akan" -msgstr "" +msgstr "Аканский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:133 -#, fuzzy msgid "Amharic" -msgstr "Автоматически" +msgstr "Амхарский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:134 -#, fuzzy msgid "Aragonese" -msgstr "Упорядочить Иконки" +msgstr "Арагонский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:135 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Арабский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:136 msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "Ассамесский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:137 msgid "Azerbaijani" -msgstr "" +msgstr "Азербайджанский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:138 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Белорусский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:140 msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Бенгальский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:141 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Бретонский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:142 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "Боснийский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:143 -#, fuzzy msgid "Blin" -msgstr "Гладко" +msgstr "Блин (язык такой)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:144 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Каталонский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:145 msgid "Atsam" -msgstr "" +msgstr "Атсям" #: src/bin/e_int_config_intl.c:147 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Уэльский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:150 msgid "Divehi" -msgstr "" +msgstr "Мальдивский (Дивехи)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:151 msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "Дзонг-кэ" #: src/bin/e_int_config_intl.c:152 msgid "Ewe" -msgstr "" +msgstr "Эве" #: src/bin/e_int_config_intl.c:153 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Греческий" #: src/bin/e_int_config_intl.c:155 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Эсперанто" #: src/bin/e_int_config_intl.c:157 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Эстонский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:158 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Баскский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:159 -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "Личный" +msgstr "Персидский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:161 -#, fuzzy msgid "Faroese" -msgstr "Далеко" +msgstr "Фарерский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:163 msgid "Friulian" -msgstr "" +msgstr "Фриульский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:164 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Ирландский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:165 msgid "Ga" -msgstr "" +msgstr "Га (ква)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:166 msgid "Geez" -msgstr "" +msgstr "Геэз" #: src/bin/e_int_config_intl.c:167 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Галисийский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:168 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Гуджарати" #: src/bin/e_int_config_intl.c:169 -#, fuzzy msgid "Manx" -msgstr "Указать Самому" +msgstr "Мэнский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:170 msgid "Hausa" -msgstr "" +msgstr "Хауса" #: src/bin/e_int_config_intl.c:171 msgid "Hawaiian" -msgstr "" +msgstr "Гавайский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:172 src/bin/e_int_config_intl.c:183 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Иврит" #: src/bin/e_int_config_intl.c:173 -#, fuzzy msgid "Hindi" -msgstr "Подсказки" +msgstr "Хинди" #: src/bin/e_int_config_intl.c:174 -#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "Оборот" +msgstr "Хорватский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:176 msgid "Armenian" -msgstr "" +msgstr "Армянский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:177 msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "Интерлингва" #: src/bin/e_int_config_intl.c:178 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Индонезийский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:179 msgid "Igbo" -msgstr "" +msgstr "Игбо" #: src/bin/e_int_config_intl.c:180 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Исландский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:182 msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "Инуктитут" #: src/bin/e_int_config_intl.c:185 msgid "Georgian" -msgstr "" +msgstr "Грузинский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:186 msgid "Jju" -msgstr "" +msgstr "Жжу" #: src/bin/e_int_config_intl.c:187 msgid "Kamba" -msgstr "" +msgstr "Камба" #: src/bin/e_int_config_intl.c:188 -#, fuzzy msgid "Tyap" -msgstr "Тип:" +msgstr "Тиап" #: src/bin/e_int_config_intl.c:189 msgid "Koro" -msgstr "" +msgstr "Коро" #: src/bin/e_int_config_intl.c:190 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Казахский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:191 msgid "Kalaallisut" -msgstr "" +msgstr "Гренландский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:192 -#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "Тема" +msgstr "Кхмер" #: src/bin/e_int_config_intl.c:193 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Каннада" #: src/bin/e_int_config_intl.c:195 msgid "Konkani" -msgstr "" +msgstr "Конкани" #: src/bin/e_int_config_intl.c:196 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Курдский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:197 msgid "Cornish" -msgstr "" +msgstr "Корнский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:198 msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgstr "Киргизский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:199 -#, fuzzy msgid "Lingala" -msgstr "Линейно" +msgstr "Лингала" #: src/bin/e_int_config_intl.c:200 -#, fuzzy msgid "Lao" -msgstr "Низкий" +msgstr "Лаосский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:201 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Литовский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:202 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Латышский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:203 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "Маори" #: src/bin/e_int_config_intl.c:204 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Македонский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:205 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Малаялам" #: src/bin/e_int_config_intl.c:206 msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Монгольский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:207 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "Маратхи" #: src/bin/e_int_config_intl.c:208 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "Малайский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:209 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "Мальтийский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:211 -#, fuzzy msgid "Nepali" -msgstr "Рядом" +msgstr "Непальский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:213 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "Новонорвежский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:214 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Норвежский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:215 msgid "South Ndebele" -msgstr "" +msgstr "Северный Ндебеле" #: src/bin/e_int_config_intl.c:216 msgid "Northern Sotho" -msgstr "" +msgstr "Северный сото, сепеди" #: src/bin/e_int_config_intl.c:217 msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa" -msgstr "" +msgstr "Ньяна; Чичева; Чева" #: src/bin/e_int_config_intl.c:218 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Окситанский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:219 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "Оромо" #: src/bin/e_int_config_intl.c:220 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Ория" #: src/bin/e_int_config_intl.c:221 msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "Пенджабский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:223 -#, fuzzy msgid "Pashto" -msgstr "Быстро" +msgstr "Пушту" #: src/bin/e_int_config_intl.c:225 -#, fuzzy msgid "Romanian" -msgstr "Оборот" +msgstr "Румынский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:227 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "Киньяруанда" #: src/bin/e_int_config_intl.c:228 -#, fuzzy msgid "Sanskrit" -msgstr "Запуск" +msgstr "Санскрит" #: src/bin/e_int_config_intl.c:229 msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgstr "Северносаамский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:230 msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "" +msgstr "Сербско-хорватский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:231 msgid "Sidamo" -msgstr "" +msgstr "Сидамо" #: src/bin/e_int_config_intl.c:234 -#, fuzzy msgid "Somali" -msgstr "Нормально" +msgstr "Сомали" #: src/bin/e_int_config_intl.c:235 -#, fuzzy msgid "Albanian" -msgstr "Гладко" +msgstr "Албанский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:236 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Сербский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:237 -#, fuzzy msgid "Swati" -msgstr "Запуск" +msgstr "Свати" #: src/bin/e_int_config_intl.c:238 msgid "Southern Sotho" -msgstr "" +msgstr "Северный сото" #: src/bin/e_int_config_intl.c:240 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Суахили" #: src/bin/e_int_config_intl.c:241 msgid "Syriac" -msgstr "" +msgstr "Сирийский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:242 -#, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "Заголовок" +msgstr "Тамил" #: src/bin/e_int_config_intl.c:243 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Телугу" #: src/bin/e_int_config_intl.c:244 msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "Таджикский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:245 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Тайский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:246 msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgstr "Тигригна" #: src/bin/e_int_config_intl.c:247 -#, fuzzy msgid "Tigre" -msgstr "Заголовок" +msgstr "Тигр" #: src/bin/e_int_config_intl.c:248 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Тагальский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:249 msgid "Tswana" -msgstr "" +msgstr "Тсвана" #: src/bin/e_int_config_intl.c:250 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Турецкий" #: src/bin/e_int_config_intl.c:251 msgid "Tsonga" -msgstr "" +msgstr "Тсонга" #: src/bin/e_int_config_intl.c:252 -#, fuzzy msgid "Tatar" -msgstr "Запуск" +msgstr "Татарский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:253 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Украинский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:254 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Урду" #: src/bin/e_int_config_intl.c:255 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "Узбекский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:256 msgid "Venda" -msgstr "" +msgstr "Венда" #: src/bin/e_int_config_intl.c:257 -#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "Переименовать" +msgstr "Вьетнамский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:258 msgid "Walloon" -msgstr "" +msgstr "Валлонский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:259 msgid "Walamo" -msgstr "" +msgstr "Валамо" #: src/bin/e_int_config_intl.c:260 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "Коса" #: src/bin/e_int_config_intl.c:261 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "Идиш" #: src/bin/e_int_config_intl.c:262 msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgstr "Ёруба" #: src/bin/e_int_config_intl.c:263 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "Китайский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:264 msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "Зулу" #: src/bin/e_int_config_intl.c:269 msgid "Afghanistan" -msgstr "" +msgstr "Афганистан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:270 msgid "Åland Islands" -msgstr "" +msgstr "Аландские острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:271 msgid "Albania" -msgstr "" +msgstr "Албания" #: src/bin/e_int_config_intl.c:272 msgid "Algeria" -msgstr "" +msgstr "Алжир" #: src/bin/e_int_config_intl.c:273 msgid "American Samoa" -msgstr "" +msgstr "Американское Самоа" #: src/bin/e_int_config_intl.c:274 msgid "Andorra" -msgstr "" +msgstr "Андора" #: src/bin/e_int_config_intl.c:275 msgid "Angola" -msgstr "" +msgstr "Ангола" #: src/bin/e_int_config_intl.c:276 msgid "Anguilla" -msgstr "" +msgstr "Ангилья" #: src/bin/e_int_config_intl.c:277 -#, fuzzy msgid "Antarctica" -msgstr "Автоматически" +msgstr "Антарктика" #: src/bin/e_int_config_intl.c:278 msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "" +msgstr "Антигуа и Барбуда" #: src/bin/e_int_config_intl.c:279 msgid "Argentina" -msgstr "" +msgstr "Аргентина" #: src/bin/e_int_config_intl.c:280 msgid "Armenia" -msgstr "" +msgstr "Армения" #: src/bin/e_int_config_intl.c:281 msgid "Aruba" -msgstr "" +msgstr "Аруба" #: src/bin/e_int_config_intl.c:282 -#, fuzzy msgid "Australia" -msgstr "Автоподъём" +msgstr "Австралия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:283 -#, fuzzy msgid "Austria" -msgstr "Автоподъём" +msgstr "Австрия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:284 msgid "Azerbaijan" -msgstr "" +msgstr "Азербайджан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:285 -#, fuzzy msgid "Bahamas" -msgstr "Параметры" +msgstr "Багамы" #: src/bin/e_int_config_intl.c:286 msgid "Bahrain" -msgstr "" +msgstr "Бахрейн" #: src/bin/e_int_config_intl.c:287 msgid "Bangladesh" -msgstr "" +msgstr "Бангладеш" #: src/bin/e_int_config_intl.c:288 msgid "Barbados" -msgstr "" +msgstr "Барбадос" #: src/bin/e_int_config_intl.c:289 msgid "Belarus" -msgstr "" +msgstr "Беларусь" #: src/bin/e_int_config_intl.c:290 -#, fuzzy msgid "Belgium" -msgstr "Средне" +msgstr "Бельгия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:291 -#, fuzzy msgid "Belize" -msgstr "Размер Полки" +msgstr "Белиз" #: src/bin/e_int_config_intl.c:292 msgid "Benin" -msgstr "" +msgstr "Бенин" #: src/bin/e_int_config_intl.c:293 msgid "Bermuda" -msgstr "" +msgstr "Бермуды" #: src/bin/e_int_config_intl.c:294 msgid "Bhutan" -msgstr "" +msgstr "Бутан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:295 msgid "Bolivia" -msgstr "" +msgstr "Боливия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:296 msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" +msgstr "Босния и Герцеговина" #: src/bin/e_int_config_intl.c:297 msgid "Botswana" -msgstr "" +msgstr "Ботсвана" #: src/bin/e_int_config_intl.c:298 msgid "Bouvet Island" -msgstr "" +msgstr "Остров Буве" #: src/bin/e_int_config_intl.c:299 msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Бразилия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:300 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" +msgstr "Британская территория в Индийском океане" #: src/bin/e_int_config_intl.c:301 msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" +msgstr "Бруней" #: src/bin/e_int_config_intl.c:302 msgid "Bulgaria" -msgstr "" +msgstr "Болгария" #: src/bin/e_int_config_intl.c:303 msgid "Burkina Faso" -msgstr "" +msgstr "Буркина Фасо" #: src/bin/e_int_config_intl.c:304 msgid "Burundi" -msgstr "" +msgstr "Бурунди" #: src/bin/e_int_config_intl.c:305 msgid "Cambodia" -msgstr "" +msgstr "Камбоджи" #: src/bin/e_int_config_intl.c:306 msgid "Cameroon" -msgstr "" +msgstr "Камерун" #: src/bin/e_int_config_intl.c:307 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Канада" #: src/bin/e_int_config_intl.c:308 msgid "Cape Verde" -msgstr "" +msgstr "Кабо-Верде" #: src/bin/e_int_config_intl.c:309 msgid "Cayman Islands" -msgstr "" +msgstr "Кайманские Острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:310 msgid "Central African Republic" -msgstr "" +msgstr "Центрально-Африканская Республика" #: src/bin/e_int_config_intl.c:311 -#, fuzzy msgid "Chad" -msgstr "Свёрнут" +msgstr "Чад" #: src/bin/e_int_config_intl.c:312 -#, fuzzy msgid "Chile" -msgstr "Файл" +msgstr "Чили" #: src/bin/e_int_config_intl.c:313 -#, fuzzy msgid "China" -msgstr "Зарядка" +msgstr "Китай" #: src/bin/e_int_config_intl.c:314 msgid "Christmas Island" -msgstr "" +msgstr "Остров Рождества" #: src/bin/e_int_config_intl.c:315 msgid "Cocos (keeling) Islands" -msgstr "" +msgstr "Кокосовые острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:316 msgid "Colombia" -msgstr "" +msgstr "Колумбия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:317 msgid "Comoros" -msgstr "" +msgstr "Коморские Острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:318 src/bin/e_int_config_intl.c:319 msgid "Congo" -msgstr "" +msgstr "Конго" #: src/bin/e_int_config_intl.c:320 msgid "Cook Islands" -msgstr "" +msgstr "Острова Кука" #: src/bin/e_int_config_intl.c:321 msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Коста Рика" #: src/bin/e_int_config_intl.c:322 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "" +msgid "Cote D'ivoire" +msgstr "Кот-д’Ивуар" #: src/bin/e_int_config_intl.c:323 msgid "Croatia" -msgstr "" +msgstr "Хорватия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:324 msgid "Cuba" -msgstr "" +msgstr "Куба" #: src/bin/e_int_config_intl.c:325 msgid "Cyprus" -msgstr "" +msgstr "Кипр" #: src/bin/e_int_config_intl.c:326 msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "Чешская Республика" #: src/bin/e_int_config_intl.c:327 -#, fuzzy msgid "Denmark" -msgstr "Тёмная" +msgstr "Дания" #: src/bin/e_int_config_intl.c:328 -#, fuzzy msgid "Djibouti" -msgstr "О..." +msgstr "Джибути" #: src/bin/e_int_config_intl.c:329 msgid "Dominica" -msgstr "" +msgstr "Доминиканский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:330 msgid "Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "Доминиканская Республика" #: src/bin/e_int_config_intl.c:331 msgid "Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Эквадор" #: src/bin/e_int_config_intl.c:332 msgid "Egypt" -msgstr "" +msgstr "Египт" #: src/bin/e_int_config_intl.c:333 msgid "El Salvador" -msgstr "" +msgstr "Эль Сальвадор" #: src/bin/e_int_config_intl.c:334 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" +msgstr "Экваториальная Гвинея" #: src/bin/e_int_config_intl.c:335 msgid "Eritrea" -msgstr "" +msgstr "Эритрея" #: src/bin/e_int_config_intl.c:336 msgid "Estonia" -msgstr "" +msgstr "Эстония" #: src/bin/e_int_config_intl.c:337 msgid "Ethiopia" -msgstr "" +msgstr "Эфиопия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:338 msgid "Falkland Islands (malvinas)" -msgstr "" +msgstr "Фолклендские (Мальвинские) острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:339 msgid "Faroe Islands" -msgstr "" +msgstr "Фарерские острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:340 msgid "Fiji" -msgstr "" +msgstr "Фиджи" #: src/bin/e_int_config_intl.c:341 msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "Финляндия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:342 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Отменить" +msgstr "Франция" #: src/bin/e_int_config_intl.c:343 msgid "French Guiana" -msgstr "" +msgstr "Французская Гвиана" #: src/bin/e_int_config_intl.c:344 msgid "French Polynesia" -msgstr "" +msgstr "Французская Полинезия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:345 msgid "French Southern Territories" -msgstr "" +msgstr "Французские Южные и Антарктические Территории" #: src/bin/e_int_config_intl.c:346 msgid "Gabon" -msgstr "" +msgstr "Габон" #: src/bin/e_int_config_intl.c:347 msgid "Gambia" -msgstr "" +msgstr "Гамбия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:348 msgid "Georgia" -msgstr "" +msgstr "Грузия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:349 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Германия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:350 msgid "Ghana" -msgstr "" +msgstr "Гана" #: src/bin/e_int_config_intl.c:351 msgid "Gibraltar" -msgstr "" +msgstr "Гибралтар" #: src/bin/e_int_config_intl.c:352 msgid "Greece" -msgstr "" +msgstr "Греция" #: src/bin/e_int_config_intl.c:353 msgid "Greenland" -msgstr "" +msgstr "Гренландия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:354 msgid "Grenada" -msgstr "" +msgstr "Гренада" #: src/bin/e_int_config_intl.c:355 msgid "Guadeloupe" -msgstr "" +msgstr "Гваделупа" #: src/bin/e_int_config_intl.c:356 msgid "Guam" -msgstr "" +msgstr "Гуам" #: src/bin/e_int_config_intl.c:357 msgid "Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Гватемала" #: src/bin/e_int_config_intl.c:358 msgid "Guernsey" -msgstr "" +msgstr "Гернси (Сарния)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:359 -#, fuzzy msgid "Guinea" -msgstr "Линейно" +msgstr "Гвинея" #: src/bin/e_int_config_intl.c:360 -#, fuzzy -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Линейно" +msgid "Guinea-bissau" +msgstr "Гвинея-биссау" #: src/bin/e_int_config_intl.c:361 msgid "Guyana" -msgstr "" +msgstr "Гайана" #: src/bin/e_int_config_intl.c:362 -#, fuzzy msgid "Haiti" -msgstr "Подсказки" +msgstr "Гаити" #: src/bin/e_int_config_intl.c:363 msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" -msgstr "" +msgstr "Острова Херд и Макдоналд" #: src/bin/e_int_config_intl.c:364 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "" +msgid "Holy See (vatican City State)" +msgstr "Святой Престол (Ватикан)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:365 msgid "Honduras" -msgstr "" +msgstr "Гондурас" #: src/bin/e_int_config_intl.c:366 msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Гонконг" #: src/bin/e_int_config_intl.c:367 msgid "Hungary" -msgstr "" +msgstr "Венгрия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:368 msgid "Iceland" -msgstr "" +msgstr "Исландия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:369 msgid "India" -msgstr "" +msgstr "Индия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:370 msgid "Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Индонезия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:371 msgid "Iran" -msgstr "" +msgstr "Иран" #: src/bin/e_int_config_intl.c:372 msgid "Iraq" -msgstr "" +msgstr "Ирак" #: src/bin/e_int_config_intl.c:373 msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Ирландия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:374 msgid "Isle Of Man" -msgstr "" +msgstr "Остров Мэн" #: src/bin/e_int_config_intl.c:375 msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Израиль" #: src/bin/e_int_config_intl.c:376 msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Италия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:377 msgid "Jamaica" -msgstr "" +msgstr "Ямайка" #: src/bin/e_int_config_intl.c:378 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Япония" #: src/bin/e_int_config_intl.c:379 msgid "Jersey" -msgstr "" +msgstr "Джерси" #: src/bin/e_int_config_intl.c:380 msgid "Jordan" -msgstr "" +msgstr "Иордания" #: src/bin/e_int_config_intl.c:381 msgid "Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "Казахстан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:382 msgid "Kenya" -msgstr "" +msgstr "Кения" #: src/bin/e_int_config_intl.c:383 msgid "Kiribati" -msgstr "" +msgstr "Кирибати" #: src/bin/e_int_config_intl.c:384 src/bin/e_int_config_intl.c:385 msgid "Korea" -msgstr "" +msgstr "Корея" #: src/bin/e_int_config_intl.c:386 -#, fuzzy msgid "Kuwait" -msgstr "Качество" +msgstr "Кувейт" #: src/bin/e_int_config_intl.c:387 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" +msgstr "Киргизия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:388 msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "" +msgstr "Лаос" #: src/bin/e_int_config_intl.c:389 msgid "Latvia" -msgstr "" +msgstr "Латвия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:390 msgid "Lebanon" -msgstr "" +msgstr "Ливан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:391 msgid "Lesotho" -msgstr "" +msgstr "Лесото" #: src/bin/e_int_config_intl.c:392 -#, fuzzy msgid "Liberia" -msgstr "Линейно" +msgstr "Либерия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:393 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "" +msgstr "Ливия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:394 msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +msgstr "Лихтенштейн" #: src/bin/e_int_config_intl.c:395 msgid "Lithuania" -msgstr "" +msgstr "Литва" #: src/bin/e_int_config_intl.c:396 msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "Люксембург" #: src/bin/e_int_config_intl.c:397 msgid "Macao" -msgstr "" +msgstr "Макао" #: src/bin/e_int_config_intl.c:398 msgid "Macedonia" -msgstr "" +msgstr "Македония" #: src/bin/e_int_config_intl.c:399 msgid "Madagascar" -msgstr "" +msgstr "Мадагаскар" #: src/bin/e_int_config_intl.c:400 msgid "Malawi" -msgstr "" +msgstr "Малави" #: src/bin/e_int_config_intl.c:401 msgid "Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Малазия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:402 msgid "Maldives" -msgstr "" +msgstr "Мальдивы" #: src/bin/e_int_config_intl.c:403 -#, fuzzy msgid "Mali" -msgstr "Указать Самому" +msgstr "Мали" #: src/bin/e_int_config_intl.c:404 msgid "Malta" -msgstr "" +msgstr "Мальта" #: src/bin/e_int_config_intl.c:405 msgid "Marshall Islands" -msgstr "" +msgstr "Маршалловы Острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:406 msgid "Martinique" -msgstr "" +msgstr "Мартиника" #: src/bin/e_int_config_intl.c:407 msgid "Mauritania" -msgstr "" +msgstr "Мавритания" #: src/bin/e_int_config_intl.c:408 msgid "Mauritius" -msgstr "" +msgstr "Маврикий" #: src/bin/e_int_config_intl.c:409 -#, fuzzy msgid "Mayotte" -msgstr "Расположение" +msgstr "Маётте" #: src/bin/e_int_config_intl.c:410 -#, fuzzy msgid "Mexico" -msgstr "Разное" +msgstr "Мексико" #: src/bin/e_int_config_intl.c:411 msgid "Micronesia" -msgstr "" +msgstr "Микронезия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:412 msgid "Moldova" -msgstr "" +msgstr "Молдавия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:413 msgid "Monaco" -msgstr "" +msgstr "Монако" #: src/bin/e_int_config_intl.c:414 msgid "Mongolia" -msgstr "" +msgstr "Монголия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:415 msgid "Montserrat" -msgstr "" +msgstr "Монтсеррат" #: src/bin/e_int_config_intl.c:416 msgid "Morocco" -msgstr "" +msgstr "Мороко" #: src/bin/e_int_config_intl.c:417 msgid "Mozambique" -msgstr "" +msgstr "Мозамбик" #: src/bin/e_int_config_intl.c:418 -#, fuzzy msgid "Myanmar" -msgstr "Управляющий" +msgstr "Мьянма" #: src/bin/e_int_config_intl.c:419 msgid "Namibia" -msgstr "" +msgstr "Намибия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:420 -#, fuzzy msgid "Nauru" -msgstr "Рядом" +msgstr "Науру" #: src/bin/e_int_config_intl.c:421 -#, fuzzy msgid "Nepal" -msgstr "Рядом" +msgstr "Непал" #: src/bin/e_int_config_intl.c:422 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Нидерланды" #: src/bin/e_int_config_intl.c:423 msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" +msgstr "Нидерландские Антильские острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:424 msgid "New Caledonia" -msgstr "" +msgstr "Новая Каледония" #: src/bin/e_int_config_intl.c:425 msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Новая Зеландия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:426 msgid "Nicaragua" -msgstr "" +msgstr "Никарагуа" #: src/bin/e_int_config_intl.c:427 -#, fuzzy msgid "Niger" -msgstr "Рядом" +msgstr "Нигерия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:428 msgid "Nigeria" -msgstr "" +msgstr "Нигерия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:429 msgid "Niue" -msgstr "" +msgstr "Ниуэ" #: src/bin/e_int_config_intl.c:430 msgid "Norfolk Island" -msgstr "" +msgstr "Остров Норфолк" #: src/bin/e_int_config_intl.c:431 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" +msgstr "Северные Марианские острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:432 -#, fuzzy msgid "Norway" -msgstr "Нормально" +msgstr "Норвегия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:433 msgid "Oman" -msgstr "" +msgstr "Оман" #: src/bin/e_int_config_intl.c:434 -#, fuzzy msgid "Pakistan" -msgstr "Гладко" +msgstr "Пакистан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:435 -#, fuzzy msgid "Palau" -msgstr "Гладко" +msgstr "Палау" #: src/bin/e_int_config_intl.c:436 msgid "Palestinian Territory" -msgstr "" +msgstr "Палестинские Территории" #: src/bin/e_int_config_intl.c:437 -#, fuzzy msgid "Panama" -msgstr "Параметры" +msgstr "Панама" #: src/bin/e_int_config_intl.c:438 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" +msgstr "Папуа Новая Гвинея" #: src/bin/e_int_config_intl.c:439 msgid "Paraguay" -msgstr "" +msgstr "Парагвай" #: src/bin/e_int_config_intl.c:440 -#, fuzzy msgid "Peru" -msgstr "Пэйджер" +msgstr "Перу" #: src/bin/e_int_config_intl.c:441 msgid "Philippines" -msgstr "" +msgstr "Филиппины" #: src/bin/e_int_config_intl.c:442 -#, fuzzy msgid "Pitcairn" -msgstr "Позицию" +msgstr "Питкаирн" #: src/bin/e_int_config_intl.c:443 -#, fuzzy msgid "Poland" -msgstr "Гладко" +msgstr "Польша" #: src/bin/e_int_config_intl.c:444 msgid "Portugal" -msgstr "" +msgstr "Португалия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:445 msgid "Puerto Rico" -msgstr "" +msgstr "Пуэрто Рико" #: src/bin/e_int_config_intl.c:446 -#, fuzzy msgid "Qatar" -msgstr "Запуск" +msgstr "Катар" #: src/bin/e_int_config_intl.c:447 -#, fuzzy msgid "Reunion" -msgstr "Резолюция" +msgstr "Реюньон" #: src/bin/e_int_config_intl.c:448 msgid "Romania" -msgstr "" +msgstr "Румыния" #: src/bin/e_int_config_intl.c:449 msgid "Russian Federation" -msgstr "" +msgstr "Российская Федерация" #: src/bin/e_int_config_intl.c:450 msgid "Rwanda" -msgstr "" +msgstr "Руанда" #: src/bin/e_int_config_intl.c:451 msgid "Saint Helena" -msgstr "" +msgstr "Остров Святой Елены" #: src/bin/e_int_config_intl.c:452 msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "" +msgstr "Сент-Китс и Невис" #: src/bin/e_int_config_intl.c:453 msgid "Saint Lucia" -msgstr "" +msgstr "Сент-Люсия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:454 msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "" +msgstr "Сен-Пьер и Микелон" #: src/bin/e_int_config_intl.c:455 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "" +msgstr "Сент-Винсент и Гренадины" #: src/bin/e_int_config_intl.c:456 msgid "Samoa" -msgstr "" +msgstr "Самоа" #: src/bin/e_int_config_intl.c:457 msgid "San Marino" -msgstr "" +msgstr "Сан Марино" #: src/bin/e_int_config_intl.c:458 msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "" +msgstr "Сан-Томе и Принсипи" #: src/bin/e_int_config_intl.c:459 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "Саудовская Аравия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:460 -#, fuzzy msgid "Senegal" -msgstr "Общие" +msgstr "Сенегал" #: src/bin/e_int_config_intl.c:461 msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Сербия и Монтенегро" #: src/bin/e_int_config_intl.c:462 -#, fuzzy msgid "Seychelles" -msgstr "Полки" +msgstr "Сейшелы" #: src/bin/e_int_config_intl.c:463 msgid "Sierra Leone" -msgstr "" +msgstr "Сьерра Леоне" #: src/bin/e_int_config_intl.c:464 msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Сингапур" #: src/bin/e_int_config_intl.c:465 msgid "Slovakia" -msgstr "" +msgstr "Словакия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:466 msgid "Slovenia" -msgstr "" +msgstr "Словения" #: src/bin/e_int_config_intl.c:467 msgid "Solomon Islands" -msgstr "" +msgstr "Соломоновы Острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:468 -#, fuzzy msgid "Somalia" -msgstr "Нормально" +msgstr "Сомалийский" #: src/bin/e_int_config_intl.c:469 msgid "South Africa" -msgstr "" +msgstr "Северная Африка" #: src/bin/e_int_config_intl.c:470 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "" +msgstr "Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:471 -#, fuzzy msgid "Spain" -msgstr "Штабелирование" +msgstr "Испания" #: src/bin/e_int_config_intl.c:472 msgid "Sri Lanka" -msgstr "" +msgstr "Шри Ланка" #: src/bin/e_int_config_intl.c:473 msgid "Sudan" -msgstr "" +msgstr "Судан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:474 msgid "Suriname" -msgstr "" +msgstr "Суринам" #: src/bin/e_int_config_intl.c:475 msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "" +msgstr "Шпицберген и Ян-Майен" #: src/bin/e_int_config_intl.c:476 msgid "Swaziland" -msgstr "" +msgstr "Свазиленд" #: src/bin/e_int_config_intl.c:477 -#, fuzzy msgid "Sweden" -msgstr "Экран" +msgstr "Швеция" #: src/bin/e_int_config_intl.c:478 msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Швейцария" #: src/bin/e_int_config_intl.c:479 msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "" +msgstr "Сирия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:480 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Тайвань" #: src/bin/e_int_config_intl.c:481 msgid "Tajikistan" -msgstr "" +msgstr "Таджикистан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:482 msgid "Tanzania" -msgstr "" +msgstr "Танзания" #: src/bin/e_int_config_intl.c:483 msgid "Thailand" -msgstr "" +msgstr "Тайланд" #: src/bin/e_int_config_intl.c:484 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "" +msgid "Timor-leste" +msgstr "Восточный Тимор" #: src/bin/e_int_config_intl.c:485 msgid "Togo" -msgstr "" +msgstr "Того" #: src/bin/e_int_config_intl.c:486 msgid "Tokelau" -msgstr "" +msgstr "Токелау" #: src/bin/e_int_config_intl.c:487 msgid "Tonga" -msgstr "" +msgstr "Тонга" #: src/bin/e_int_config_intl.c:488 msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "" +msgstr "Тринидад и Тобаго" #: src/bin/e_int_config_intl.c:489 msgid "Tunisia" -msgstr "" +msgstr "Тунис" #: src/bin/e_int_config_intl.c:490 msgid "Turkey" -msgstr "" +msgstr "Турция" #: src/bin/e_int_config_intl.c:491 msgid "Turkmenistan" -msgstr "" +msgstr "Туркменистан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:492 msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "" +msgstr "Острова Тёркс и Кайкос" #: src/bin/e_int_config_intl.c:493 msgid "Tuvalu" -msgstr "" +msgstr "Тувалу" #: src/bin/e_int_config_intl.c:494 msgid "Uganda" -msgstr "" +msgstr "Уганда" #: src/bin/e_int_config_intl.c:495 msgid "Ukraine" -msgstr "" +msgstr "Украина" #: src/bin/e_int_config_intl.c:496 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "ОАЭ" #: src/bin/e_int_config_intl.c:497 msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Англия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:498 -#, fuzzy msgid "United States" -msgstr "Иконизированое состояние" +msgstr "Соединенные Штаты" #: src/bin/e_int_config_intl.c:499 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" +msgstr "Внешние малые острова (США)" #: src/bin/e_int_config_intl.c:500 msgid "Uruguay" -msgstr "" +msgstr "Уругвай" #: src/bin/e_int_config_intl.c:501 -#, fuzzy msgid "Uzbekistan" -msgstr "Сопротивление" +msgstr "Узбекистан" #: src/bin/e_int_config_intl.c:502 -#, fuzzy msgid "Vanuatu" -msgstr "Указать Самому" +msgstr "Вануату" #: src/bin/e_int_config_intl.c:503 msgid "Venezuela" -msgstr "" +msgstr "Венесуэла" #: src/bin/e_int_config_intl.c:504 msgid "Viet Nam" -msgstr "" +msgstr "Вьетнам" #: src/bin/e_int_config_intl.c:505 src/bin/e_int_config_intl.c:506 msgid "Virgin Islands" -msgstr "" +msgstr "Девственные Острова" #: src/bin/e_int_config_intl.c:507 msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "" +msgstr "Острова Уоллис и Футуна" #: src/bin/e_int_config_intl.c:508 msgid "Western Sahara" -msgstr "" +msgstr "Западная Сахара" #: src/bin/e_int_config_intl.c:509 -#, fuzzy msgid "Yemen" -msgstr "Тема" +msgstr "Йемен" #: src/bin/e_int_config_intl.c:510 msgid "Zambia" -msgstr "" +msgstr "Замбия" #: src/bin/e_int_config_intl.c:511 msgid "Zimbabwe" -msgstr "" +msgstr "Зимбабве" #: src/bin/e_int_config_intl.c:581 -#, fuzzy msgid "Language Configuration" -msgstr "Настройки Пэйджера" +msgstr "Настройки Языка" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:895 src/bin/e_int_config_intl.c:988 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_intl.c:897 src/bin/e_int_config_intl.c:972 msgid "Language Selector" -msgstr "Выбор Темы" +msgstr "Выбор Языка" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1053 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:938 src/bin/e_int_config_intl.c:1034 msgid "Locale Selected" -msgstr "" +msgstr "Выбранная Локаль" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:956 src/bin/e_int_config_intl.c:1055 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_intl.c:940 src/bin/e_int_config_intl.c:1036 msgid "Locale" -msgstr "Не Удалось Замкнуть" +msgstr "Локаль" -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Базово" +#: src/bin/e_startup.c:67 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Запускаю %s" -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Применить" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Содержимое Полки" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Настройки Фокусирования" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:221 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Доступные Гаджеты" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Нажать на Окно для Фокуса" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:231 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Добавить Гаджет" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Окно под Мышкой" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:238 +msgid "Selected Gadgets" +msgstr "Выбранные Гаджеты" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Самое свежее Окно под Мышкой" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:247 +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Убрать Гаджет" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 -msgid "Focus" -msgstr "Фокусирование" +#: src/bin/e_int_config_borders.c:28 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Стиль Бордюра по Умолч." -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 -msgid "Click to focus" -msgstr "Нажать для фокуса" +#: src/bin/e_int_config_borders.c:43 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Выбор Границы Окна" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Фокус под указателем" +#: src/bin/e_int_config_borders.c:213 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Запомнить границу для этого окна при следующих появлениях" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Sloppy фокус" +#: src/bin/e_gadcon.c:1116 +msgid "Plain" +msgstr "Гладко" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Фокусирование Нового Окна " +#: src/bin/e_gadcon.c:1125 +msgid "Inset" +msgstr "В Сэте" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Новые окна не получают фокуса" +#: src/bin/e_gadcon.c:1136 src/bin/e_configure.c:91 +msgid "Appearance" +msgstr "Вид" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Все новые окна получают фокус" +#: src/bin/e_gadcon.c:1142 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Автопрокрутка содержимого" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Только новые диалоги получают фокус" +#: src/bin/e_gadcon.c:1149 +msgid "Able to be resized" +msgstr "Может менять размер" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Новые диалоги получают фокус если родитель имел фокус" +#: src/bin/e_gadcon.c:1161 +msgid "Move/Resize this gadget" +msgstr "Сдвиг/Размер этого гаджета" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Other Settings" -msgstr "Другие Настройки" +#: src/bin/e_gadcon.c:1167 +msgid "Remove this gadget" +msgstr "Убрать этот гаджет" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Передавать програмам пойманые нажатия" +#: src/bin/e_gadcon.c:1530 +msgid "Stop editing" +msgstr "Закончить редактировать" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Нажатие на окно всегда поднимает его" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Добавить в Избранное" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Нажатие на окно всегда фокусирует его" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Фокус на последнем фокусированом окне при переключении столов" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:338 +msgid "Owner:" +msgstr "Хозяин:" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Возвращать фокус при минимизации или закрытии окна" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:353 +msgid "Permissions:" +msgstr "Разрешения:" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:46 -#, fuzzy -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Настройки IBox" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:368 +msgid "Modified:" +msgstr "Изменено:" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:130 -#, fuzzy -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Ошибка Метода Ввода" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:606 +#, c-format +msgid "%'.0f Bytes" +msgstr "%'.0f Байт" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:148 -msgid "Window Locks" -msgstr "Замки Окна" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 +#, c-format +msgid "%'.0f KB" +msgstr "%'.0f Кб" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Обычные Замки" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:616 +#, c-format +msgid "%'.0f MB" +msgstr "%'.0f Мб" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Ограничить это окно делать только то что я скажу" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:620 +#, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f Гб" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Защитить это окно от случайного изменения мною" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:634 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "Вы" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Защитить это окно от случайного закрытия - Важное Окно" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:683 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Защищено" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Не разрешать изменений границ этого окна" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:685 src/bin/e_widget_fsel.c:694 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:703 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Только Чтение" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Запомнить Замки для этого окна при следующих появлениях" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:692 src/bin/e_widget_fsel.c:701 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Запрещено" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Запрет програмам менять:" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:710 +msgid "Read-Write" +msgstr "Чтение-Запись" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Position" -msgstr "Позицию" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:725 +#, c-format +msgid "In the Future" +msgstr "В Будущем" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:402 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:483 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:730 +#, c-format +msgid "In the last Minute" +msgstr "За последнюю минуту" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:190 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Stacking" -msgstr "Штабелирование" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:732 +#, c-format +msgid "%li Years ago" +msgstr "%li Лет назад" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Иконизированое состояние" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:734 +#, c-format +msgid "%li Months ago" +msgstr "%li Месяцев назад" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 -msgid "Stickiness" -msgstr "Липкость" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:736 +#, c-format +msgid "%li Weeks ago" +msgstr "%li Недель назад" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 -msgid "Shaded state" -msgstr "Свёрнутое состояние" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:738 +#, c-format +msgid "%li Days ago" +msgstr "%li Дней назад" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Увеличеное состояние" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:740 +#, c-format +msgid "%li Hours ago" +msgstr "%li Часов назад" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Полноэкранное состояние" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:742 +#, c-format +msgid "%li Minutes ago" +msgstr "%li Минут назад" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Запрет мне менять:" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:748 src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 +msgid "Unknown" +msgstr "Не известный" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 -msgid "Border style" -msgstr "Стиль границ" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 +msgid "Window Manager" +msgstr "Менеджер Окна" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Не дать мне:" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 +msgid "Title Bar" +msgstr "Заголовок" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Закрыть это окно" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 +msgid "Menu Item" +msgstr "Пункт Меню" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Выйти из сессии когда это окно открыто" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 +msgid "Menu Title" +msgstr "Заголовок Меню" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Запомнить эти Замки" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "Обычный Текстблок" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 -msgid "Window Remember" -msgstr "Запомнить Окно" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 +msgid "Textblock Light" +msgstr "Лёгкий Текстблок" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Свойства этого окна не уникальное совпадение" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 +msgid "Textblock Big" +msgstr "Большой Текстблок" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 +msgid "Move Text" +msgstr "Двигать Текст" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 -msgid "No match properties set" -msgstr "Не определены свойства совпадения" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 +msgid "Resize Text" +msgstr "Текст Изменения Размера" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Вы пытаетесь запомнить свойства окна
(типа размера, местоположения,стиль " -"границы и т.д.), не определяя как его запомнить.


Вы должны определитьпо крайней мере 1 способ запомнить это " -"окно." +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 +msgid "Winlist Title" +msgstr "Заголовок Списка Окон" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 +msgid "Configure Heading" +msgstr "Конфигурация Заголовка" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 -msgid "Nothing" -msgstr "Ничего" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 +msgid "About Title" +msgstr "Заголовок \"Об\"" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 -msgid "Size and Position" -msgstr "Размер и Позицию" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 +msgid "About Version" +msgstr "О Версии" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 -msgid "Locks" -msgstr "Замки" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 +msgid "About Text" +msgstr "Текст \"Об\"" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Размер, Позицию и Замки" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 +msgid "Desklock Title" +msgstr "Заголовок Запирания" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 -msgid "Everything" -msgstr "Всё" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 +msgid "Desklock Password" +msgstr "Пароль Desklock" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Remember using" -msgstr "Запомнить используя" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 +msgid "Dialog Error" +msgstr "Ошибка Диалога" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Window name and class" -msgstr "Имя и класс окна" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Комманда Exebuf" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 +msgid "Splash Title" +msgstr "Заголовок Заставки" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:416 -msgid "Window Role" -msgstr "Роль Окна" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Splash Text" +msgstr "Текст Заставки" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 -msgid "Window type" -msgstr "Тип Окна" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61 +msgid "Splash Version" +msgstr "Версия Заставки" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 -msgid "Transience" -msgstr "Быстротечность" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Widget" +msgstr "Виджет" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Запомнить" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Entry" +msgstr "Ввод" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Виртуальный Рабочий стол" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "Зону Экрана" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Label" +msgstr "Ярлык" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 -msgid "Window list skip" -msgstr "Список Пропуска Окон" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 +msgid "Buttons" +msgstr "Кнопки" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 -msgid "Match only one window" -msgstr "Совпадает только одно окно" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "Slider" +msgstr "Бегуно" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 -#, fuzzy -msgid "Start this program on login" -msgstr "Восстанавливать резолюцию при входе" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Radio Кнопки" -#: src/bin/e_eap_editor.c:87 -#, fuzzy -msgid "Application Editor" -msgstr "Приложение" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "Check Buttons" +msgstr "Check Кнопки" -#: src/bin/e_eap_editor.c:320 src/bin/e_int_config_fonts.c:77 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "Text List Item" +msgstr "Пункт Текстового Списка" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "List Item" +msgstr "Пункт Списка" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 +msgid "List Header" +msgstr "Заголовок Списка" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "EFM" +msgstr "ЕФМ" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 +msgid "Typebuf" +msgstr "Typebuf" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:77 src/bin/e_eap_editor.c:316 msgid "Icon" msgstr "Иконка" -#: src/bin/e_eap_editor.c:337 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 -msgid "Basic Info" -msgstr "Базовая Информация" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 +msgid "Module" +msgstr "Модуль" -#: src/bin/e_eap_editor.c:338 src/bin/e_int_border_prop.c:424 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "По Имени" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 src/bin/e_int_shelf_config.c:406 +msgid "Small" +msgstr "Маленький" -#: src/bin/e_eap_editor.c:347 -msgid "Executable" -msgstr "Запускать" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:410 +msgid "Large" +msgstr "Большой" -#: src/bin/e_eap_editor.c:371 -msgid "General" -msgstr "Общие" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Small Styled" +msgstr "Маленький Стиль" -#: src/bin/e_eap_editor.c:374 -msgid "Generic Info" -msgstr "Общая Информация" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Normal Styled" +msgstr "Стилизовано Нормально" -#: src/bin/e_eap_editor.c:383 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 +msgid "Large Styled" +msgstr "Большой Стиль" -#: src/bin/e_eap_editor.c:393 -msgid "Window" -msgstr "Окно" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:142 +msgid "Font Settings" +msgstr "Настройки Шрифта" -#: src/bin/e_eap_editor.c:395 -msgid "Window Name" -msgstr "Имя Окна" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:296 +msgid "Font Classes" +msgstr "Классы Шрифтов" -#: src/bin/e_eap_editor.c:404 -msgid "Window Class" -msgstr "Класс Окна" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:430 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Включить Классы Шрифтов" -#: src/bin/e_eap_editor.c:410 -msgid "Window Title" -msgstr "Заголовок Окна" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310 +msgid "Font Size:" +msgstr "Размер Шрифта:" -#: src/bin/e_eap_editor.c:427 -msgid "Use Icon Theme" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:450 +#, c-format +msgid "%2.1f pixels" +msgstr "%2.1f пикс." -#: src/bin/e_eap_editor.c:434 -msgid "Icon Class" -msgstr "Класс Иконки" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:422 +msgid "Font Class Configuration" +msgstr "Настройки Класса Шрифта" -#: src/bin/e_eap_editor.c:448 -msgid "Misc" -msgstr "Разное" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:436 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" -#: src/bin/e_eap_editor.c:449 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Уведомление о Запуске" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 +msgid "Font Size" +msgstr "Размер Шрифта" -#: src/bin/e_eap_editor.c:452 -msgid "Wait Exit" -msgstr "Ждать Выхода" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:459 +msgid "Hinting" +msgstr "Подсказки" -#: src/bin/e_eap_editor.c:477 -#, fuzzy -msgid "Select an Icon" -msgstr "Выбрать Окно" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464 +msgid "Bytecode" +msgstr "Байткод" -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:190 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:200 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" -#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:180 -#, fuzzy -msgid "Default Border Style" -msgstr "Стиль границ" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:481 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Запасные Шрифты" -#: src/bin/e_int_config_borders.c:44 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Выбор Границы Окна" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:484 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Запасное Имя" -#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Запомнить границу для этого окна при следующих появлениях" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:499 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Включить Запасники" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 -msgid "Always On Top" -msgstr "Всегда Поверху" +#: src/bin/e_int_config_apps.c:81 src/bin/e_int_menus.c:97 +#: src/bin/e_int_menus.c:766 src/bin/e_configure.c:115 +msgid "Applications" +msgstr "Приложения" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:64 src/bin/e_int_config_fonts.c:81 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 -msgid "Normal" -msgstr "Нормально" +#: src/bin/e_int_config_apps.c:376 +msgid "Edit Application" +msgstr "Редактировать Приложение" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:75 -msgid "Always Below" -msgstr "Всегда Понизу" +#: src/bin/e_int_config_apps.c:508 +msgid "Available Applications" +msgstr "Доступные Приложения" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:107 -#, fuzzy -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Увеличен вертикально" +#: src/bin/e_int_config_apps.c:563 +msgid "Sort applications" +msgstr "Сортировать Приложения" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 -#, fuzzy -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Увеличен горизонтально" +#: src/bin/e_int_config_apps.c:572 +msgid "Add application..." +msgstr "Добавить Приложение..." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 -#, fuzzy -msgid "Unmaximize" -msgstr "Увеличить" +#: src/bin/e_int_config_apps.c:578 +msgid "Create a new application" +msgstr "Создать новое приложение" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:155 -msgid "Remember" -msgstr "Запомнить" +#: src/bin/e_int_config_apps.c:585 +msgid "Regenerate \"Applications\" Menu" +msgstr "Воссоздать Меню \"Приложения\"" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Переслать на" +#: src/bin/e_int_config_apps.c:595 +msgid "Bars, Menus, etc." +msgstr "Панели, Меню, и т.д." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:211 src/bin/e_int_border_prop.c:437 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:448 -#, fuzzy -msgid "State" -msgstr "Запуск" +#: src/bin/e_int_config_apps.c:649 +msgid "Move application up" +msgstr "Переместить вверх" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:239 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Пропуск Окна" +#: src/bin/e_int_config_apps.c:655 +msgid "Move application down" +msgstr "Переместить вниз" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:257 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Редактировать Иконку" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 -msgid "Create Icon" -msgstr "Создать Иконку" +#: src/bin/e_shelf.c:807 src/bin/e_int_shelf_config.c:62 +msgid "Shelf Configuration" +msgstr "Настройки Полки" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:268 -msgid "Add App To Launcher" -msgstr "" +#: src/bin/e_shelf.c:813 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Закончить Перемещения/Изменения Элементов" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 src/bin/e_int_border_prop.c:77 -#, fuzzy -msgid "Window Properties" -msgstr "Свойства" +#: src/bin/e_shelf.c:815 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Начать Перемещения/Изменения Элементов" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:338 -msgid "Iconify" -msgstr "Опустить" +#: src/bin/e_shelf.c:820 +msgid "Configure Shelf Contents" +msgstr "Настроить Содержимое Полки" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:596 -#, fuzzy -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Изменить Свойства Иконки" +#: src/bin/e_shelf.c:825 +msgid "Delete this Shelf" +msgstr "Стереть эту Полку" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:597 +#: src/bin/e_shelf.c:904 msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" msgstr "" +"Вы запросили стереть эту полку.

Вы действительно хотите стереть её?" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:887 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -msgid "Shaded" -msgstr "Свёрнут" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Настройки Фокусирования" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:900 src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Sticky" -msgstr "Липкий" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Нажать на Окно для Фокуса" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:913 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:481 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Полный Экран" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Окно под Мышкой" -#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 -#, fuzzy -msgid "Desk Settings" -msgstr "Настройки Рабочего Стола" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Самое свежее Окно под Мышкой" -#: src/bin/e_int_config_desk.c:142 -#, fuzzy -msgid "Desktop Name" -msgstr "Рабочий стол" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 +msgid "Focus" +msgstr "Фокусирование" -#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121 -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "По Имени" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 +msgid "Click to focus" +msgstr "Нажать для фокуса" -#: src/bin/e_int_config_desk.c:149 -#, fuzzy -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Переход Стола Мышкой" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 +msgid "Pointer focus" +msgstr "Фокус под указателем" -#: src/bin/e_int_config_desk.c:155 src/bin/e_int_config_modules.c:276 -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_mime.c:202 -msgid "Configure" -msgstr "Настроить" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 +msgid "Sloppy focus" +msgstr "Sloppy фокус" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "Настройки Рабочего Стола" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Фокусирование Нового Окна " -#: src/bin/e_int_config_desks.c:190 src/bin/e_int_config_desks.c:230 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Количество Рабочих Столов" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "Новые окна не получают фокуса" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:198 src/bin/e_int_config_desks.c:202 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:237 src/bin/e_int_config_desks.c:241 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:713 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "Все новые окна получают фокус" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 -#, fuzzy -msgid "Desktop Flip" -msgstr "Переход Стола Мышкой" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "Только новые диалоги получают фокус" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:210 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "Новые диалоги получают фокус если родитель имел фокус" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:212 -msgid "Animated flip" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 +msgid "Other Settings" +msgstr "Другие Настройки" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Переход Стола Мышкой" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "Передавать програмам пойманые нажатия" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:249 -#, fuzzy -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "Нажатие на окно всегда поднимает его" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:251 -#, fuzzy -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "Нажатие на окно всегда фокусирует его" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:253 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Время задержки на краю до перехода:" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 +msgid "Refocus last focused window on desktop switch" +msgstr "Фокус на последнем фокусированом окне при переключении столов" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:255 src/bin/e_int_config_desks.c:269 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f сек" +#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 +msgid "Revert focus when hiding or closing a window" +msgstr "Возвращать фокус при минимизации или закрытии окна" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:257 -msgid "Wrap desktops around when flipping" +#: src/bin/e_config.c:516 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " +"during development, so don't report a
bug. This simply means " +"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " +"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " +"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " +"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" msgstr "" +"Данные конфигурации нуждались в модернизации. Ваша старая
конфигурация " +"была стерта, и переписана новой. Это будет
происходить регулярно в " +"течении разработки, так что не сообщайте
об ошибке. Это означает, что " +"Enlightenment нуждается в новых данных
конфигурации по умолчанию для " +"функциональных возможностей, в которых
ваша старая конфигурация просто " +"испытывала недостаток.
Теперь Вы можете всё повторно настроить." +"
Извините за икание в вашей конфигурации.
" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:261 -#, fuzzy -msgid "Flip Animation" -msgstr "Показывать информацию" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:263 -msgid "Off" +#: src/bin/e_config.c:530 +msgid "" +"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " +"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " +"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " +"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" +"Ваша конфигурация БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это очень странно.
Этого " +"не должно случаться, если только Вы не понизили Enlightenment " +"или
скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия " +"Enlightenment.
Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была восстановлена " +"на стандартную.
Извините за неудобство.
" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:265 -#, fuzzy -msgid "Pane" -msgstr "Пэйджер" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:267 -#, fuzzy -msgid "Zoom" -msgstr "Снизу" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 -msgid "Display" -msgstr "Показ" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Показывать геометрию окна при движении и смене размера" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Анимировать свёртывание и развёртывание окон" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Автоматическое Расположение Новых Окон" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Умное Расположение" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Не прятать гаджеты" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:162 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:232 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Располагать под указателем мыши" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:164 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Располагать вручную" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Геометрия Передвижения Окна" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 -msgid "Display information" -msgstr "Показывать информацию" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Следовать за окном при передвижении" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Геометрия Изменения Размеров Окна" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Следовать за окном при изменении размеров" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 -msgid "Window Shading" -msgstr "Свёртывание Окна" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:212 src/bin/e_int_config_menus.c:160 +#: src/bin/e_config.c:553 #, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f пикселей/сек" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 -msgid "Linear" -msgstr "Линейно" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Гладкие ускорение и замедление" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Accelerate" -msgstr "Ускорять" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Decelerate" -msgstr "Замедлять" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:238 -msgid "Window Frame" -msgstr "Рамка Окна" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:240 -msgid "Use application provided icon instead" -msgstr "Использовать иконку предоставляемую приложением" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Различные Настройки" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Автоматически поднимать окна при проходе мышкой" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "Упор в границах при перемещении или изменении размеров окна" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:205 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Политика Увеличения" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Умное расширение" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 -msgid "Expand the window" -msgstr "Расширить окно" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Fill available space" -msgstr "Заполнить доступное место" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 -msgid "Autoraise" -msgstr "Автоподъём" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Задержка перед подъемом:" +msgid "Desktop %i, %i" +msgstr "Рабочий стол %i, %i" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 -#, fuzzy -msgid "Raise Window" -msgstr "Следующее Окно" +#: src/bin/e_config.c:1986 +msgid "Configuration Upgraded" +msgstr "Настройки Изменились" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 -msgid "Raise when starting to move or resize" +#: src/bin/e_config.c:2001 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " +"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" +"Произошла неизвестная ошибка сохранения конфигурации Enlightenment на диск. " +"

Файл, где произошла ошибка , был:
%s

Этот файл был " +"удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 -#, fuzzy -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Нажать для фокуса" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Resistance" -msgstr "Сопротивление" +#: src/bin/e_config.c:2012 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " +"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " +"extremely small. Please check the settings
for your home directory." +"

The file where the error occured was:
%s

This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Файлы конфигурации Enlightenment слишком большие
для фаиловой системы куда они сохраняются.
Эта ошибка является очень странной, так как эти файлы, должны
быть чрезвычайно маленькими. Пожалуйста проверьте параметры настройки
вашего домашнего каталога.

Файл, где произошла ошибка, был:
%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать порчи данных.
" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Сопротивление перемещению или изменению размеров окна при препятствии" +#: src/bin/e_config.c:2025 +#, c-format +msgid "" +"An output error occured when writing the configuration
files for " +"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " +"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " +"file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Произошла ошибка записи конфигурационных файлов Enlightenment
" +"Ваш диск имеет проблемы и возможно нуждается в замене.

Файл, где произошла ошибка:

%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать порчи данных.
" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Сопротивление между окнами:" +#: src/bin/e_config.c:2036 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " +"space to write the file.
You have either run out of disk space or " +"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment не может записать свой файл конфигурации
" +"по причине нехватки места. У Вас закончилось место на диске,
" +"либо Вы превысили лимит квоты.

Файл, где произошла ошибка , был: " +"
%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 +#: src/bin/e_config.c:2048 #, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f пикс." +msgid "" +"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " +"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment неожиданно обнаружил закрытие своего
" +"файла конфигурации в момент записи. Это очень не обычно.
" +"Файл, где произошла ошибка , был:
%s

Этот файл был " +"удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Сопротивление на краю экрана:" +#: src/bin/e_config.c:2064 +msgid "Enlightenment Configration Write Problems" +msgstr "Проблемы Записи Конфигурации Enlightenment" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Сопротивление гаджетам на рабочем столе:" +#: src/bin/e_fwin.c:243 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "В Родительский Каталог" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 -#, fuzzy -msgid "Both directions" -msgstr "Действия Модуля" +#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:168 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтально" +#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772 +msgid "Open with..." +msgstr "Открыть через..." + +#: src/bin/e_fwin.c:792 +msgid "Specific Applications" +msgstr "Указаные Приложения" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:173 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикально" +#: src/bin/e_fwin.c:812 +msgid "All Applications" +msgstr "Все Приложения" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 -#, fuzzy -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Управление Окнами" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:41 src/bin/e_int_config_menus.c:92 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Настройки Меню" #: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 msgid "Show Name In Menu" @@ -3830,10 +3704,23 @@ msgstr "Настройки Автопрокрутки" msgid "Autoscroll Margin" msgstr "Край Автопрокрутки" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f пикс." + #: src/bin/e_int_config_menus.c:147 msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgstr "Край Курсора Автопрокрутки" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Различные Настройки" + #: src/bin/e_int_config_menus.c:154 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Скорость Прокрутки Меню" @@ -3849,2222 +3736,2234 @@ msgstr "Разброс Быстрого Движения Мыши" #: src/bin/e_int_config_menus.c:162 msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "" +msgstr "Перерыв Тянущего Щелчка" #: src/bin/e_int_config_menus.c:164 #, c-format msgid "%2.1f seconds" msgstr "%2.1f сек." -#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 -msgid "Module Settings" -msgstr "Настройки Модулей" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:257 -msgid "Module State" -msgstr "Состояние Модуля" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:456 -msgid "Disabled" -msgstr "Отключено" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 -msgid "Module Actions" -msgstr "Действия Модуля" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Выбор Темы" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:357 src/bin/e_int_config_startup.c:268 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:559 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:455 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:610 -msgid "Personal" -msgstr "Личный" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:370 src/bin/e_int_config_startup.c:281 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:572 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:468 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:623 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:226 src/bin/e_int_config_apps.c:634 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:728 -#, fuzzy -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Каталог" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:428 -msgid "Import..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Настройки Запуска" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:344 -#, fuzzy -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Показ Заставки При Запуске" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Настройки Производительности" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:125 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 src/modules/pager/e_mod_config.c:107 -msgid "General Settings" -msgstr "Общие Настройки" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 -msgid "Framerate" -msgstr "Частота кадров" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f к/с" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Настройки Кэширования" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Интервал Очистки Кэша" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 src/bin/e_int_config_desklock.c:470 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:780 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f сек." - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Размер Кэша Шрифтов" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f Мб" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Размер Кэша Изображений" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f Мб" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Количество Кэшируемых Edje Файлов" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f файлов" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Количество Кэшируемых коллекций Edje" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f коллекций" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:53 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Настройки Списка Окон" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Показывать свёрнутые окна" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Показывать окна с других столов" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:130 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Показывать окна с другого экрана" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Настройки Выделения" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Фокусировать окно при выделении" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Поднимать окно при выделении" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "Привязывать мышку к окну при выделении" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:213 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Показывать окно при выделении" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:143 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Переходить на стол при выделении" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Настройки Перехода" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:148 src/bin/e_int_config_winlist.c:220 -msgid "Warp At End" -msgstr "Переход в Конце" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Настройки Прокрутки" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 +msgid "About Dialog Title" +msgstr "Заголовок Диалога \"Об\"" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Анимация Прокрутки" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 +msgid "About Dialog Version" +msgstr "Версия Диалога О" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 -msgid "Warp Speed" -msgstr "Скорость Перехода" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 +msgid "Border Title" +msgstr "Заголовок Бордюра" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 src/bin/e_int_config_exebuf.c:219 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:223 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 +msgid "Configure Dialog Title" +msgstr "Настройки Заголовока Диалога" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:184 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Скорость Прокрутки" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 +msgid "Error Text" +msgstr "Текст Ошибки" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 -msgid "Position Settings" -msgstr "Настройки Позиционирования" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 +msgid "Menu Title Active" +msgstr "Активный Заголовок Меню" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:217 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Выравнивание X-Координат" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 +msgid "Menu Item Active" +msgstr "Активный Пункт Меню" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:221 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Выравнивание Y-Координат" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 +msgid "Winlist Item" +msgstr "Элемент Списка Окон" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 -msgid "Size Settings" -msgstr "Настройки Размера" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 +msgid "Winlist Label" +msgstr "Заголовок Списка Окон" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:198 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Минимальная Ширина" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 +msgid "Widgets" +msgstr "Виджеты" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:200 src/bin/e_int_config_exebuf.c:204 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:208 src/bin/e_int_config_exebuf.c:212 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 +msgid "Button Text" +msgstr "Текст Кнопки" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:202 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Минимальная Высота" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "Текст на Выключенной Кнопке" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:206 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Максимальная Ширина" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 +msgid "Check Text" +msgstr "Текст Чекбокса" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:210 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Максимальная Высота" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "Отключеный Текст Чекбокса" -#: src/bin/e_apps_error.c:39 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Ошибка Выполнения Приложения" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 +msgid "Entry Text" +msgstr "Текст Ввода" -#: src/bin/e_apps_error.c:53 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s неожиданно закончил исполнение." +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 +msgid "Label Text" +msgstr "Текст Ярлыка" -#: src/bin/e_apps_error.c:59 -#, fuzzy, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 +msgid "List Item Text" +msgstr "Текст Пункта Списка" -#: src/bin/e_apps_error.c:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Прерыва" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 +msgid "List Item Odd Text" +msgstr "Нечетный Текст Пунктa Списка " -#: src/bin/e_apps_error.c:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Выхода" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 +msgid "Radio Text" +msgstr "Текст Радио" -#: src/bin/e_apps_error.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Аварийного прекращения работы" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "Отключ. Текст Радио" -#: src/bin/e_apps_error.c:75 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s было прервано Ошибкой Плавающей запятой" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 +msgid "Slider Text" +msgstr "Текст Бегунка" -#: src/bin/e_apps_error.c:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Uninterruptable Kill" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "Отключеный Текст Слайдера" -#: src/bin/e_apps_error.c:81 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s было прервано Ошибкой Сегментации" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 +msgid "Module Label" +msgstr "Ярлык Модуля" -#: src/bin/e_apps_error.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s было прервано Ошибкой Broken Pipe" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 src/bin/e_configure.c:94 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" -#: src/bin/e_apps_error.c:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Завершения" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:347 +msgid "Window Manager Colors" +msgstr "Цвета Менеджера Окон" -#: src/bin/e_apps_error.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s было прервано Ошибкой Bus Error" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:351 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:359 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:367 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 src/bin/e_int_config_modules.c:267 +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" -#: src/bin/e_apps_error.c:93 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s было прервано сигналом номер %i" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:355 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Цвета Виджета" -#: src/bin/e_apps_error.c:178 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:363 +msgid "Module Colors" +msgstr "Цвета Модуле" -#: src/bin/e_apps_error.c:243 src/bin/e_apps_error.c:312 -#: src/bin/e_apps_error.c:318 -msgid "Error Logs" -msgstr "Лог Ошибки" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 +msgid "Color Classes" +msgstr "Классы Цвета" -#: src/bin/e_apps_error.c:248 src/bin/e_apps_error.c:319 -msgid "There was no error message." -msgstr "Не было сообщения ошибки." +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 +msgid "Object Color" +msgstr "Цвет Обьекта" -#: src/bin/e_apps_error.c:252 src/bin/e_apps_error.c:326 -msgid "Save This Message" -msgstr "Сохранить Это Сообщение" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 +msgid "Outline Color" +msgstr "Цвет Обведения" -#: src/bin/e_apps_error.c:277 -msgid "Error Information" -msgstr "Информация об Ошибке" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 +msgid "Shadow Color" +msgstr "Цвет Тени" -#: src/bin/e_apps_error.c:285 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Информация Сигнала об Ошибке" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 +msgid "Defaults" +msgstr "По Умолчанию" -#: src/bin/e_apps_error.c:296 src/bin/e_apps_error.c:302 -msgid "Output Data" -msgstr "Выход Данных" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Настройки Рабочего Стола" -#: src/bin/e_apps_error.c:303 -msgid "There was no output." -msgstr "Не было никаких данных." +#: src/bin/e_int_config_desks.c:190 src/bin/e_int_config_desks.c:230 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Количество Рабочих Столов" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Настройки Курсора" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 +msgid "Desktop Flip" +msgstr "Переход Стола" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Использовать Курсор Enlightenment" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:210 +msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Использовать X Курсор" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:212 +msgid "Animated flip" +msgstr "Анимация перехода" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Размер Указателя Мыши" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Переход Стола Мышкой" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f пикс." +#: src/bin/e_int_config_desks.c:249 +msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" +msgstr "Переход по столам мышкой с краёв экрана" -#: src/bin/e_gadcon.c:1116 -msgid "Plain" -msgstr "Гладко" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:251 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Переход мышкой с краёв экрана при перетаскивании объектов" -#: src/bin/e_gadcon.c:1125 -msgid "Inset" -msgstr "В Сэте" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:253 +msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +msgstr "Время задержки на краю до перехода:" -#: src/bin/e_gadcon.c:1142 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Автопрокрутка содержимого" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:255 src/bin/e_int_config_desks.c:269 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f сек" -#: src/bin/e_gadcon.c:1149 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Может менять размер" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:257 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Непрерывный Рабочий Стол ( оборот вокруг при переходах)" -#: src/bin/e_gadcon.c:1161 -msgid "Move/Resize this gadget" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:261 +msgid "Flip Animation" +msgstr "Анимация Перехода" -#: src/bin/e_gadcon.c:1167 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:263 +msgid "Off" +msgstr "Выкл." -#: src/bin/e_gadcon.c:1550 -msgid "Stop editing" -msgstr "Закончить редактировать" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:265 +msgid "Pane" +msgstr "Гладко" -#: src/bin/e_desklock.c:179 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Не Удалось Замкнуть" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:267 +msgid "Zoom" +msgstr "Увеличение" -#: src/bin/e_desklock.c:180 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Не получилось замкнуть рабочий стол, т.к. мышка и/или " -"клавиатура
удерживаютса каким-то приложением, и это удерживание не " -"возможно разорвать" +#: src/bin/e_apps.c:673 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" +msgstr "Enlightenment не смог обработать комманду:

%s %s
" -#: src/bin/e_desklock.c:266 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Пожалуйста введите ваш пароль" +#: src/bin/e_apps.c:686 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" +msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s %s
" -#: src/bin/e_desklock.c:559 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Ошибка Системы Опознавания" +#: src/bin/e_apps.c:2857 +msgid "Application run error" +msgstr "Ошибка запуска приложения" -#: src/bin/e_desklock.c:560 +#: src/bin/e_apps.c:2859 #, c-format msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." msgstr "" +"Enlightenment не смог запустить приложение:

%s

приложение не " +"запустилось." -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Настройки Диалога Конфигурации" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:123 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Диалог по Умолчанию" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:90 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:126 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Базовый Режим" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:128 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Расширенный Режим" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:114 -#, fuzzy -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Настройки Прокрутки" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:456 src/bin/e_int_config_desklock.c:765 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Автоматическое Запирание" +#: src/bin/e_int_menus.c:81 +msgid "Main" +msgstr "Главное" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:459 src/bin/e_int_config_desklock.c:769 -msgid "Enable screensaver" -msgstr "Включить скринсейвер" +#: src/bin/e_int_menus.c:90 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Любимые Приложения" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:463 src/bin/e_int_config_desklock.c:773 -msgid "Lock when the screensaver starts" -msgstr "Запирание со стартом скринсейвера" +#: src/bin/e_int_menus.c:102 +msgid "Files" +msgstr "Файл" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:467 src/bin/e_int_config_desklock.c:777 -msgid "Time until screensaver starts" -msgstr "Время до старта скринсейвера" +#: src/bin/e_int_menus.c:107 src/bin/e_configure.c:124 +msgid "Run Command" +msgstr "Запуск Комманды" + +#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/bin/e_actions.c:1859 src/bin/e_actions.c:1860 +#: src/bin/e_actions.c:1861 src/bin/e_actions.c:1862 src/bin/e_actions.c:1863 +#: src/bin/e_actions.c:1868 src/bin/e_actions.c:1873 src/bin/e_actions.c:1878 +#: src/bin/e_actions.c:1883 src/bin/e_actions.c:1885 src/bin/e_actions.c:1887 +#: src/bin/e_actions.c:1889 src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_actions.c:1893 +#: src/bin/e_actions.c:1895 src/bin/e_actions.c:1897 src/bin/e_actions.c:1899 +#: src/bin/e_actions.c:1901 src/bin/e_actions.c:1903 src/bin/e_actions.c:1905 +#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2025 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 +msgid "Desktop" +msgstr "Рабочий стол" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:624 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_menus.c:125 +msgid "Windows" +msgstr "Окна" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:628 -msgid "Theme Defined" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_menus.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:280 +msgid "About" +msgstr "О..." -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:633 -#, fuzzy -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Выбор Темы" +#: src/bin/e_int_menus.c:153 src/bin/e_int_menus.c:751 +#: src/bin/e_configure.c:93 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:638 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Вырезать" +#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_actions.c:1989 +msgid "Restart" +msgstr "Перезапустить" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:689 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Настройки Login" +#: src/bin/e_int_menus.c:166 src/bin/e_actions.c:1992 +msgid "Exit" +msgstr "Выход" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:692 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Показывать на всех зонах экрана" +#: src/bin/e_int_menus.c:218 +msgid "Virtual" +msgstr "Виртуальный" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:699 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Показывать на текущей зоне экрана" +#: src/bin/e_int_menus.c:226 src/bin/e_int_menus.c:761 +#: src/bin/e_configure.c:101 +msgid "Shelves" +msgstr "Полки" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:706 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Показывать на зоне экрана #:" +#: src/bin/e_int_menus.c:236 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Показать/Скрыть Все Окна" -#: src/bin/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " -"восстановлено через %d секунд." +#: src/bin/e_int_menus.c:562 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Нет приложений)" -#: src/bin/e_int_config_display.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " -"восстановлено через %d секунд." +#: src/bin/e_int_menus.c:678 +msgid "Configure Virtual Desktops" +msgstr "Настроить Виртуальные Столы" -#: src/bin/e_int_config_display.c:151 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " -"восстановлено ПРЯМО СЕЙЧАС." +#: src/bin/e_int_menus.c:738 src/bin/e_configure.c:88 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Конфигурационная панель" -#: src/bin/e_int_config_display.c:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " -"восстановлено ПРЯМО СЕЙЧАС." +#: src/bin/e_int_menus.c:746 src/bin/e_configure.c:92 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Обои" -#: src/bin/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Смена Резолюции" +#: src/bin/e_int_menus.c:815 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Замкнуть Экран" -#: src/bin/e_int_config_display.c:243 -msgid "Display Settings" -msgstr "Настройки Экрана" +#: src/bin/e_int_menus.c:830 src/bin/e_actions.c:2007 +msgid "Suspend" +msgstr "Приостановить" -#: src/bin/e_int_config_display.c:388 -msgid "Resolution" -msgstr "Резолюция" +#: src/bin/e_int_menus.c:837 +msgid "Hibernate" +msgstr "Заморозить" -#: src/bin/e_int_config_display.c:396 -#, fuzzy -msgid "Restore on login" -msgstr "Восстанавливать резолюцию при входе" +#: src/bin/e_int_menus.c:844 src/bin/e_actions.c:2004 +msgid "Reboot" +msgstr "Перегрузить" -#: src/bin/e_int_config_display.c:403 -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" +#: src/bin/e_int_menus.c:851 src/bin/e_actions.c:2001 +msgid "Shut Down" +msgstr "Выключить" -#: src/bin/e_int_config_display.c:497 -msgid "Rotation" -msgstr "Оборот" +#: src/bin/e_int_menus.c:860 +msgid "Logout" +msgstr "Логаут" -#: src/bin/e_int_config_display.c:519 -msgid "Mirroring" -msgstr "Зеркально" +#: src/bin/e_int_menus.c:906 src/bin/e_int_menus.c:1066 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Нет окон)" -#: src/bin/e_int_config_display.c:603 -msgid "Missing Features" -msgstr "Отсутствующие Особенности" +#: src/bin/e_int_menus.c:936 src/bin/e_actions.c:2025 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Расчистить Окна" -#: src/bin/e_int_config_display.c:604 -#, fuzzy -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"У вашего Х сервера отсутствует поддержка модуля
XRandr (X Resize and Rotate).
Вы не сможете менять резолюцию без " -"поддержки этого модуля.
Также может быть, что во время построения " -"ecore не было наидено XRandr поддержки." +#: src/bin/e_int_menus.c:950 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Потерянные Окна" -#: src/bin/e_int_config_display.c:616 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_menus.c:971 src/bin/e_int_menus.c:1080 +msgid "No name!!" +msgstr "Нет Имени!!" -#: src/bin/e_int_config_display.c:617 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_menus.c:1186 +msgid "(No Shelves)" +msgstr "(Нет Полок)" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 -#, fuzzy -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Запустить Комманду" +#: src/bin/e_int_menus.c:1254 +msgid "Add A Shelf" +msgstr "Добавить Полку" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 -#, fuzzy -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Максимальное кол-во Найденых Eap для Списка" +#: src/bin/e_int_menus.c:1258 +msgid "Delete A Shelf" +msgstr "Стереть Полку" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 -#, fuzzy -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Максимальное кол-во Найденых Exe для Списка" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 +msgid "Module Settings" +msgstr "Настройки Модулей" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:175 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:257 +msgid "Module State" +msgstr "Состояние Модуля" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 -#, fuzzy -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Общие Настройки" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 +msgid "Module Actions" +msgstr "Действия Модуля" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:191 -#, fuzzy -msgid "Terminal Command" -msgstr "Запустить Комманду" +#: src/bin/e_winlist.c:134 +msgid "Select a window" +msgstr "Выбрать Окно" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:4 -msgid "" -msgstr "<Пусто>" +#: src/bin/e_actions.c:1412 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "Вы действительно хотите выйти?" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:1414 msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Пожалуйста нажмите последовательность клавиш,
или Escape для выхода" +"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Настройки Горячих Клавиш" +#: src/bin/e_actions.c:1473 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Вы действительно хотите выйти из сессии?" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:232 -#, fuzzy -msgid "Add Key" -msgstr "Добавить Привязку Клавиши" +#: src/bin/e_actions.c:1475 +msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" +msgstr "Вы запросили логаут.

Вы уверены, что Вы этого хотите?" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:236 -#, fuzzy -msgid "Delete Key" -msgstr "Стереть" +#: src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1620 +msgid "Are you sure you want to turn off?" +msgstr "Вы действительно хотите выключить компьютер?" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:244 -msgid "Modify Key" +#: src/bin/e_actions.c:1524 +msgid "" +"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " +"shut down?" msgstr "" +"Вы запросили выключить ваш компьютер.

Вы действительно хотите " +"выключить?" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:249 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:332 -#, fuzzy -msgid "Delete All" -msgstr "Стереть" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 -#, fuzzy -msgid "Restore Key Binding Defaults" -msgstr "Удалить Привязку Клавиши" +#: src/bin/e_actions.c:1571 +msgid "Are you sure you want to reboot?" +msgstr "Вы действительно хотите перегрузить компьютер?" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:261 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:346 -msgid "Action" -msgstr "Действие" +#: src/bin/e_actions.c:1573 +msgid "" +"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " +"restart it?" +msgstr "" +"Вы запросили перегрузить ваш компьютер.

Вы действительно хотите этого?" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:269 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:354 -#, fuzzy -msgid "Action Params" -msgstr "Параметры" +#: src/bin/e_actions.c:1622 +msgid "" +"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend?" +msgstr "Вы запросили suspend компьютера.

Вы действительно хотите этого?" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:948 -#, fuzzy -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Последовательность Привязки Клавиши" +#: src/bin/e_actions.c:1669 +msgid "Are you sure you want to hibernate?" +msgstr "Вы действительно хотите \"заморозить\" систему?" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1144 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_actions.c:1671 msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." +"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend to disk?" msgstr "" -"Выбраная вами последовательность привязки клавиши уже используетса." -"
Пожалуйста, выберите другую последовательность." - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1148 src/bin/e_widget_fsel.c:753 -msgid "Unknown" -msgstr "Не известный" +"Вы запросили \"заморозить\" ваш компьютер.

Вы действительно хотите " +"этого?" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1149 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Ошибка Привязки Клавиши" +#: src/bin/e_actions.c:1758 src/bin/e_actions.c:1767 src/bin/e_actions.c:1783 +#: src/bin/e_actions.c:1787 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1795 +#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1933 src/bin/e_actions.c:1938 +#: src/bin/e_actions.c:1943 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Окно: Действия" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1289 -msgid "CTRL" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1758 +msgid "Move" +msgstr "Двигать" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1294 -msgid "ALT" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1767 +msgid "Resize" +msgstr "Измененить Размер" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1300 -msgid "SHIFT" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1776 +msgid "Window Menu" +msgstr "Меню Окна" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1306 -msgid "WIN" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1799 src/bin/e_actions.c:1806 src/bin/e_actions.c:1813 +#: src/bin/e_actions.c:1820 src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 +#: src/bin/e_actions.c:1826 src/bin/e_actions.c:1828 src/bin/e_actions.c:1830 +#: src/bin/e_actions.c:1832 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1841 +#: src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1845 src/bin/e_actions.c:1847 +#: src/bin/e_actions.c:1854 +msgid "Window : State" +msgstr "Окно: Состояние" -#: src/bin/e_shelf.c:807 src/bin/e_int_shelf_config.c:62 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Настройки Полки" +#: src/bin/e_actions.c:1799 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Включить Режим Окна \"Sticky\"" -#: src/bin/e_shelf.c:813 -#, fuzzy -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Закончить редактирование элементов" +#: src/bin/e_actions.c:1806 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Переключить Иконизированое Состояние" -#: src/bin/e_shelf.c:815 -#, fuzzy -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Начать редактирование элементов" +#: src/bin/e_actions.c:1813 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Переключить Полноэкранный Режим " -#: src/bin/e_shelf.c:820 -#, fuzzy -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Настроить Содержимое" +#: src/bin/e_actions.c:1822 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Увеличить вертикально" -#: src/bin/e_shelf.c:825 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1824 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Увеличить горизонтально" -#: src/bin/e_shelf.c:903 src/bin/e_int_config_shelf.c:266 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть
%s ?" +#: src/bin/e_actions.c:1826 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Увеличить на Полный Экран" -#: src/bin/e_shelf.c:904 -#, fuzzy -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_actions.c:1828 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "\"Умное\" Увеличеное Состояние" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 -#, fuzzy -msgid "Window Manager" -msgstr "Имя Окна" +#: src/bin/e_actions.c:1830 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Режим Увеличения \"Разширить\"" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 -#, fuzzy -msgid "Title Bar" -msgstr "Заголовок" +#: src/bin/e_actions.c:1832 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Политика Увеличения \"Заполнить\"" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 -#, fuzzy -msgid "Menu Item" -msgstr "Меню" +#: src/bin/e_actions.c:1839 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "Переключить Режим Свернуть Вверх" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 -#, fuzzy -msgid "Menu Title" -msgstr "Заголовок" +#: src/bin/e_actions.c:1841 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "Переключить Режим Свернуть Вниз" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1843 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "Переключить Левый Свёрнутый Режим" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 -msgid "Textblock Light" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1845 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "Переключить Правый Свёрнутый Режим " -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 -msgid "Textblock Big" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1847 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Переключить Свёрнутый Режим" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 -#, fuzzy -msgid "Move Text" -msgstr "Двигать Вверх" +#: src/bin/e_actions.c:1854 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Переключить Режим Без Бордюра" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 -msgid "Resize Text" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1859 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Переключить Рабочий Стол На Лево" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 -#, fuzzy -msgid "Winlist Title" -msgstr "Заголовок Окна" +#: src/bin/e_actions.c:1860 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Переключить Рабочий Стол На Право" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 -#, fuzzy -msgid "Configure Heading" -msgstr "Настройки" +#: src/bin/e_actions.c:1861 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Переключить Рабочий Стол Вверх" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 -#, fuzzy -msgid "About Title" -msgstr "Об Этой Теме" +#: src/bin/e_actions.c:1862 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Переключить Рабочий Стол Вниз" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 -msgid "About Version" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1863 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Переключить Рабочий Стол на..." -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 -#, fuzzy -msgid "About Text" -msgstr "О..." +#: src/bin/e_actions.c:1868 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Показать Рабочий Стол" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 -msgid "Desklock Title" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1873 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Переключить Стол на..." -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 -#, fuzzy -msgid "Desklock Password" -msgstr "Персональный Пароль:" +#: src/bin/e_actions.c:1878 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Перейти Стол Линейно..." -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Dialog Error" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1883 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 0" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 -#, fuzzy -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Запустить Комманду" +#: src/bin/e_actions.c:1885 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 1" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Splash Title" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1887 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 2" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Splash Text" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1889 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 3" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Splash Version" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1891 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 4" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 -#, fuzzy -msgid "Widget" -msgstr "Ширина" +#: src/bin/e_actions.c:1893 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Entry" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1895 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "Частота кадров" +#: src/bin/e_actions.c:1897 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 7" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Label" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1899 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 8" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 -#, fuzzy -msgid "Buttons" -msgstr "Снизу" +#: src/bin/e_actions.c:1901 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 9" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 -#, fuzzy -msgid "Slider" -msgstr "Размер" +#: src/bin/e_actions.c:1903 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 10" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1905 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 11" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Check Buttons" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1907 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Переключить на Рабочий Стол..." -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Text List Item" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1914 src/bin/e_actions.c:1916 +#: src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:1924 +#: src/bin/e_configure.c:103 +msgid "Screen" +msgstr "Экран" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "List Item" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1912 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Послать Мышь На Экран 0" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "List Header" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1914 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Послать Мышь На Экран 1" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "EFM" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1916 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Послать Мышь На Экран..." -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 -#, fuzzy -msgid "Typebuf" -msgstr "Тип:" +#: src/bin/e_actions.c:1920 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Послать Мышь 1 Экран Вперёд" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 -#, fuzzy -msgid "Module" -msgstr "Модули" +#: src/bin/e_actions.c:1922 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Послать Мышь 1 Экран Назад" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 src/bin/e_int_shelf_config.c:406 -msgid "Small" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1924 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Послать Мышь Вперед/Назад..." -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:410 -#, fuzzy -msgid "Large" -msgstr "Пэйджер" +#: src/bin/e_actions.c:1948 src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1952 +#: src/bin/e_actions.c:1957 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Окно: Передвижение" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Small Styled" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1948 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "На Следующий Рабочий Стол" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 -#, fuzzy -msgid "Normal Styled" -msgstr "Нормально" +#: src/bin/e_actions.c:1950 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "На Предыдущий Рабочий Стол" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Large Styled" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1952 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "По # Стола..." -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:142 -msgid "Font Settings" -msgstr "Настройки Шрифта" +#: src/bin/e_actions.c:1957 +msgid "To Desktop..." +msgstr "На Рабочий Стол..." -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:296 -#, fuzzy -msgid "Font Classes" -msgstr "Класс Иконки" +#: src/bin/e_actions.c:1962 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Показать Основное Меню" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 src/bin/e_int_config_fonts.c:435 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Включить Классы Шрифтов" +#: src/bin/e_actions.c:1963 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Показать Меню \"Любимые Приложения\"" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310 -#, fuzzy -msgid "Font Size:" -msgstr "Размер Шрифта" +#: src/bin/e_actions.c:1964 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Показ \"Все Приложения\" в Меню" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:313 src/bin/e_int_config_fonts.c:455 -#, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.1f пикс." +#: src/bin/e_actions.c:1965 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Показать Клиентское Меню" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:427 -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Настройки Класса Шрифта" +#: src/bin/e_actions.c:1966 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Показать Меню..." -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:441 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" +#: src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1978 src/bin/e_actions.c:2017 +msgid "Launch" +msgstr "Запустить" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:451 -msgid "Font Size" -msgstr "Размер Шрифта" +#: src/bin/e_actions.c:1973 +msgid "Defined Command" +msgstr "Определённая Комманда" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:464 -msgid "Hinting" -msgstr "Подсказки" +#: src/bin/e_actions.c:1978 +msgid "Application" +msgstr "Приложение" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:469 -msgid "Bytecode" -msgstr "" +#: src/bin/e_actions.c:1983 src/bin/e_actions.c:1984 +msgid "Window : List" +msgstr "Окно: Список" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:474 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" +#: src/bin/e_actions.c:1983 +msgid "Next Window" +msgstr "Следующее Окно" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:479 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:409 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:159 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:214 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:246 -msgid "None" -msgstr "Ничего" +#: src/bin/e_actions.c:1984 +msgid "Previous Window" +msgstr "Предыдущее Окно" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:486 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Запасные Шрифты" +#: src/bin/e_actions.c:1995 +msgid "Log Out" +msgstr "Выход из Сессии" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:489 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Запасное Имя" +#: src/bin/e_actions.c:1998 +msgid "Exit Immediately" +msgstr "Выход Немедленно" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:504 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Включить Запасники" +#: src/bin/e_actions.c:2010 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Приостановить на Диск" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -msgid "Move Up" -msgstr "Двигать Вверх" +#: src/bin/e_actions.c:2017 +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Диалог Запуска Комманды" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 -msgid "Move Down" -msgstr "Двигать Вниз" +#: src/bin/e_actions.c:2021 +msgid "Desktop Lock" +msgstr "Закрыть Рабочий Стол" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/bin/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" +#: src/bin/e_configure.c:70 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Конфигурация Enlightenment" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 -msgid "Remove" -msgstr "Убрать" +#: src/bin/e_configure.c:97 src/bin/e_eap_editor.c:420 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:213 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Тема Иконки" -#: src/bin/e_fwin.c:243 -#, fuzzy -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Новый Каталог" +#: src/bin/e_configure.c:98 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Курсор Мыши" -#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774 -msgid "Open" -msgstr "" +#: src/bin/e_configure.c:104 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Виртуальные Рабочие Столы" -#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772 -msgid "Open with..." -msgstr "" +#: src/bin/e_configure.c:105 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Резолюция Экрана" -#: src/bin/e_fwin.c:792 -#, fuzzy -msgid "Specific Applications" -msgstr "Приложение" +#: src/bin/e_configure.c:106 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Запереть Экран" -#: src/bin/e_fwin.c:812 src/bin/e_int_config_apps.c:688 -#, fuzzy -msgid "All Applications" -msgstr "Приложение" +#: src/bin/e_configure.c:108 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведение" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Настройки Путей Поиска" +#: src/bin/e_configure.c:109 +msgid "Window Focus" +msgstr "Фокусирование Окна" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 -msgid "Data" -msgstr "" +#: src/bin/e_configure.c:110 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Горячие Клавиши" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 -#, fuzzy -msgid "Images" -msgstr "Выложить Изображение Плиткой" +#: src/bin/e_configure.c:112 +msgid "Menus" +msgstr "Меню" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 -#, fuzzy -msgid "Themes" -msgstr "Тема" +#: src/bin/e_configure.c:114 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Различные Настройки" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 -#, fuzzy -msgid "Init" -msgstr "В Сэте" +#: src/bin/e_configure.c:116 +msgid "Performance" +msgstr "Производительность" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 -msgid "Icons" -msgstr "Иконки" +#: src/bin/e_configure.c:117 +msgid "Configuration Dialogs" +msgstr "Диалоги Конфигурации" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 -#, fuzzy -msgid "Backgrounds" -msgstr "Фон" +#: src/bin/e_configure.c:118 +msgid "Language Settings" +msgstr "Настройки Языка" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 -#, fuzzy -msgid "Input Methods" -msgstr "Ошибка Метода Ввода" +#: src/bin/e_configure.c:120 src/bin/e_config_dialog.c:169 +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:94 -msgid "Messages" -msgstr "" +#: src/bin/e_configure.c:122 +msgid "Window List" +msgstr "Список Окон" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:179 -msgid "E Paths" -msgstr "Пути E" +#: src/bin/e_configure.c:123 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 +msgid "Window Manipulation" +msgstr "Управление Окнами" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 -msgid "Default Directories" -msgstr "Каталоги По Умолчанию" +#: src/bin/e_configure.c:125 +msgid "Search Directories" +msgstr "Поиск в Папках" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:215 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Каталоги Установленные Пользователем" +#: src/bin/e_configure.c:127 +msgid "Extensions" +msgstr "Расширения" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:217 src/bin/e_fm.c:4397 src/bin/e_fm.c:4538 -msgid "New Directory" -msgstr "Новый Каталог" +#: src/bin/e_eap_editor.c:87 +msgid "Application Editor" +msgstr "Редактор Приложений" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Настройки Полки" +#: src/bin/e_eap_editor.c:332 +msgid "Basic Info" +msgstr "Базовая Информация" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Настроенные Полки" +#: src/bin/e_eap_editor.c:342 +msgid "Executable" +msgstr "Запускать" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4602 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Delete" -msgstr "Стереть" +#: src/bin/e_eap_editor.c:366 +msgid "General" +msgstr "Общие" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:262 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" +#: src/bin/e_eap_editor.c:369 +msgid "Generic Info" +msgstr "Общая Информация" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 src/bin/e_int_shelf_config.c:451 -msgid "Layout" -msgstr "Расположение" +#: src/bin/e_eap_editor.c:378 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 -msgid "Tiny" -msgstr "" +#: src/bin/e_eap_editor.c:388 +msgid "Window" +msgstr "Окно" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Medium" -msgstr "Средне" +#: src/bin/e_eap_editor.c:390 +msgid "Window Name" +msgstr "Имя Окна" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:412 -msgid "Huge" -msgstr "" +#: src/bin/e_eap_editor.c:399 +msgid "Window Class" +msgstr "Класс Окна" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Настройка Содержимого..." +#: src/bin/e_eap_editor.c:405 +msgid "Window Title" +msgstr "Заголовок Окна" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:441 -msgid "Above Everything" -msgstr "Над Всем" +#: src/bin/e_eap_editor.c:422 +msgid "Use Icon Theme" +msgstr "Использовать Тему Иконки" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:443 -msgid "Below Windows" -msgstr "Под Окнами" +#: src/bin/e_eap_editor.c:429 +msgid "Icon Class" +msgstr "Класс Иконки" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:445 -msgid "Below Everything" -msgstr "Под Всем" +#: src/bin/e_eap_editor.c:443 +msgid "Misc" +msgstr "Разное" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:447 -#, fuzzy -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Показывать окна с другого экрана" +#: src/bin/e_eap_editor.c:444 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Уведомление о Запуске" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:484 -#, fuzzy -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Ужиматьса под Размер Содержимого" +#: src/bin/e_eap_editor.c:447 +msgid "Wait Exit" +msgstr "Ждать Выхода" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:488 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Размер Полки" +#: src/bin/e_eap_editor.c:472 +msgid "Select an Icon" +msgstr "Выбрать Иконку" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:490 +#: src/bin/e_init.c:46 #, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f пикс." +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "X уведомляет, что нет корневых окон и %i экранов!\n" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 -msgid "Styles" -msgstr "Стили" +#: src/bin/e_init.c:110 +msgid "Disable this splash screen in the future?" +msgstr "Выключить эту заставку в будущем?" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 -#, fuzzy -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Настройки Полки" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:95 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Выбрать Изображение..." -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:219 -#, fuzzy -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Доступные Элементы" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:147 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Опции Заполнения и Растягивания" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:229 -#, fuzzy -msgid "Add Gadget" -msgstr "Гаджеты" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 +msgid "Stretch" +msgstr "Растянуть" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:236 -#, fuzzy -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Источник Выбранного Раздела" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 +msgid "Center" +msgstr "По центру" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:245 -#, fuzzy -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Убрать" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 +msgid "Tile" +msgstr "Размножить" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:367 -msgid "NetWM" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 +msgid "Within" +msgstr "В пределах" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:374 -msgid "ICCCM" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 +msgid "Fill" +msgstr "Заполнить" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 -#, fuzzy -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Свойства" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:167 +msgid "File Quality" +msgstr "Качество Файла" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 -#, fuzzy -msgid "Class" -msgstr "Цельсию" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:169 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 src/bin/e_int_border_prop.c:472 -#, fuzzy -msgid "Icon Name" -msgstr "Размер Иконки" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:457 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Ошибка Импорта Изображения" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 -msgid "Machine" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:458 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "" +"Enlightenment не смог импортировать изображение
из-за ошибок в конверсии." -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -#, fuzzy -msgid "Role" -msgstr "Убрать" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 -#, fuzzy -msgid "Minimum Size" -msgstr "Минимальная Скорость" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:532 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 +msgid "Wallpaper Import Error" +msgstr "Ошибка Импорта Обоев" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -#, fuzzy -msgid "Maximum Size" -msgstr "Увеличить" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:533 +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error" +msgstr "Enlightenment не смог импортировать обои
из-за ошибки копирования" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 -#, fuzzy -msgid "Base Size" -msgstr "Размер Полки" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:549 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" +msgstr "" +"Enlightenment не смог импортировать фон.

Вы уверены что это " +"подходящий файл фона?" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 -msgid "Resize Steps" +#: src/bin/e_int_config_display.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." msgstr "" +"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " +"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " +"восстановлено через %d секунд." -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -#, fuzzy -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Приложение" +#: src/bin/e_int_config_display.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " +"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " +"восстановлено ПРЯМО СЕЙЧАС." -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -#, fuzzy -msgid "Initial State" -msgstr "Иконизированое состояние" +#: src/bin/e_int_config_display.c:173 +msgid "Resolution change" +msgstr "Смена Резолюции" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -#, fuzzy -msgid "Window ID" -msgstr "Окно" +#: src/bin/e_int_config_display.c:204 +msgid "Display Settings" +msgstr "Настройки Экрана" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -#, fuzzy -msgid "Window Group" -msgstr "Фокусирование Окна" +#: src/bin/e_int_config_display.c:361 +msgid "Resolution" +msgstr "Резолюция" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 -#, fuzzy -msgid "Transient For" -msgstr "Быстротечность" +#: src/bin/e_int_config_display.c:369 +msgid "Restore on login" +msgstr "Восстанавливать при входе" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Client Leader" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_display.c:376 +msgid "Refresh" +msgstr "Частота Кадров" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 -msgid "Gravity" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_display.c:459 +msgid "Rotation" +msgstr "Оборот" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -#, fuzzy -msgid "Command" -msgstr "Запустить Комманду" +#: src/bin/e_int_config_display.c:481 +msgid "Mirroring" +msgstr "Зеркально" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -#, fuzzy -msgid "Take Focus" -msgstr "Фокусирование" +#: src/bin/e_int_config_display.c:536 +msgid "Missing Features" +msgstr "Отсутствующие Особенности" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 -msgid "Accepts Focus" +#: src/bin/e_int_config_display.c:537 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
the support of this extension. It could also " +"be
that at the time ecore was built, there
was no " +"XRandr support detected." msgstr "" +"У вашего Х сервера отсутствует поддержка модуля
XRandr (X Resize and Rotate).
Вы не сможете менять резолюцию без " +"поддержки этого модуля.
Также может быть, что во время построения " +"ecore не было наидено XRandr поддержки." -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 -msgid "Urgent" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 +msgid "Config Dialog Settings" +msgstr "Настройки Диалога Конфигурации" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 -#, fuzzy -msgid "Request Delete" -msgstr "Стереть" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:125 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Диалог по Умолчанию" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 -#, fuzzy -msgid "Request Position" -msgstr "Позицию" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:128 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Базовый Режим" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:470 -#, fuzzy -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Свойства" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:94 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:130 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Расширенный Режим" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 -#, fuzzy -msgid "Modal" -msgstr "Модули" +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59 +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Настройки Темы Иконки" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:175 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Темы Иконок" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:479 -#, fuzzy -msgid "Skip Pager" -msgstr "Пэйджер" +#: src/bin/e_theme_about.c:42 +msgid "About This Theme" +msgstr "Об Этой Теме" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:480 -msgid "Hidden" -msgstr "" +#: src/bin/e_config_dialog.c:184 +msgid "Basic" +msgstr "Базово" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:199 +msgid "Apply" +msgstr "Применить" #: src/bin/e_sys.c:266 msgid "Logout problems" -msgstr "" +msgstr "Проблемы с выходом" #: src/bin/e_sys.c:269 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " "first?" -msgstr "" +msgstr "Отключение берет слишком много времени.
" +"Некоторые приложения отказываются закрыться.
" +"Вы хотите закончить отключение так или иначе, не закрывая эти
" +"приложения сначала?" #: src/bin/e_sys.c:275 -#, fuzzy msgid "Logout now" -msgstr "Потерянные Окна" +msgstr "Выйти сейчас" #: src/bin/e_sys.c:276 msgid "Wait longer" -msgstr "" +msgstr "Подождите ещё" #: src/bin/e_sys.c:277 -#, fuzzy msgid "Cancel Logout" -msgstr "Отменить" +msgstr "Отменить Выход" #: src/bin/e_sys.c:315 msgid "Logout in progress" -msgstr "" +msgstr "Выполняется выход" #: src/bin/e_sys.c:318 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "" +msgstr "В процессе выхода.
Пожалуйста подождите." #: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407 -#, fuzzy msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем." +msgstr "Enlightenment занят другим обращением" #: src/bin/e_sys.c:353 msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " +"Enlightenment is busy logging out
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." msgstr "" +"Enlightenment занят отключением.
Вы не можете выполнять другие " +"системные операции
с момента запуска отключения." #: src/bin/e_sys.c:360 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." msgstr "" +"Enlightenment выключает систему.
Вы не можете выполнять никаких" +"системных операций
с момента запуска выключения." +"" #: src/bin/e_sys.c:367 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." msgstr "" +"Enlightenment перегружает систему.
Вы не можете выполнять другие " +"системные операции
с момента запуска перегрузки." #: src/bin/e_sys.c:374 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." msgstr "" +"Enlightenment приостанавливает систему.
Пока приостанов не закончится " +"Вы не можете выполнять никаких
системных операций." +"" #: src/bin/e_sys.c:381 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." msgstr "" +"Enlightenment замораживает систему.
Вы не можете выполнять другие " +"системные операции
пока эта не закончится." #: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433 msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "" +msgstr "Ааарррр! Этого не должно случатьса" #: src/bin/e_sys.c:413 msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "" +msgstr "Остановка вашей системы не удалась." #: src/bin/e_sys.c:418 msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "" +msgstr "Перезагрузка вашей системы не удалась." #: src/bin/e_sys.c:423 msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "" +msgstr "Приостановка Вашей системы не удалась." #: src/bin/e_sys.c:428 msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "" +msgstr "Заморозка вашей системы не удалась." #: src/bin/e_sys.c:478 msgid "Shutting down" -msgstr "" +msgstr "Выключение" #: src/bin/e_sys.c:481 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "" +msgstr "Ваш компьютер останавливается.
Пожалуйста подождите." #: src/bin/e_sys.c:505 -#, fuzzy msgid "Rebooting" -msgstr "Резолюция" +msgstr "Перезагрузка" #: src/bin/e_sys.c:508 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "" +"Перезагрузка Вашего Компьютера.
Пожалуйста ждите." #: src/bin/e_sys.c:531 -#, fuzzy msgid "Suspending" -msgstr "Закончить редактировать" +msgstr "Приостановка" #: src/bin/e_sys.c:534 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "" +"Приостановка вашего компьютера.
Пожалуйста ждите." #: src/bin/e_sys.c:557 -#, fuzzy msgid "Hibernating" -msgstr "Подсказки" +msgstr "Заморозка" #: src/bin/e_sys.c:560 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." +msgstr "Заморозка Вашего Компьютера.
Пожалуйста подождите." + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 +msgid "Move Up" +msgstr "Двигать Вверх" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 +msgid "Move Down" +msgstr "Двигать Вниз" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 +msgid "Remove" +msgstr "Убрать" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 src/bin/e_int_shelf_config.c:451 +msgid "Layout" +msgstr "Расположение" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 +msgid "Tiny" +msgstr "Тини" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Medium" +msgstr "Средне" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:412 +msgid "Huge" +msgstr "Огромный" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 src/bin/e_int_shelf_config.c:525 +msgid "Configure Contents..." +msgstr "Настройка Содержимого..." + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:441 +msgid "Above Everything" +msgstr "Над Всем" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:443 +msgid "Below Windows" +msgstr "Под Окнами" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:445 +msgid "Below Everything" +msgstr "Под Всем" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:447 +msgid "Allow windows to overlap the shelf" +msgstr "Позволять окнам перекрывать полку" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:484 +msgid "Shrink to Content Size" +msgstr "Ужимать под Размер Содержимого" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:488 +msgid "Shelf Size" +msgstr "Размер Полки" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:490 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f пикс." + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 +msgid "Styles" +msgstr "Стили" + +#: src/bin/e_main.c:249 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" +msgstr "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" + +#: src/bin/e_main.c:317 +msgid "" +"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_fm.c:1283 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "Файл" +#: src/bin/e_main.c:331 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:343 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:349 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:361 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать подключение к X.\n" +"Вы настроили переменную DISPLAY?" + +#: src/bin/e_main.c:369 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать аварийную систему сообщений.\n" +"Вы настроили переменную DISPLAY?" + +#: src/bin/e_main.c:389 +msgid "" +"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +"This should not happen." +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n" +"Этого не должно случаться." + +#: src/bin/e_main.c:408 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:416 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:427 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать FDO систему стола.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:448 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать систему Evas.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:454 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software X11\n" +"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" +"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software X11." + +#: src/bin/e_main.c:461 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software Buffer\n" +"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" +"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software Buffer." + +#: src/bin/e_main.c:475 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +"Evas has Software Buffer engine support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment нашёл, что Evas не может создать буферный слой. Пожалуйста " +"проверьте,\n" +"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n" + +#: src/bin/e_main.c:485 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n" +"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:494 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n" +"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:503 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n" +"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n" + +#: src/bin/e_main.c:517 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" + +#: src/bin/e_main.c:526 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему Системных Комманд.\n" -#: src/bin/e_fm.c:4342 src/bin/e_fm.c:4483 -#, fuzzy -msgid "Refresh View" -msgstr "Частота Кадров" +#: src/bin/e_main.c:538 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" -#: src/bin/e_fm.c:4353 src/bin/e_fm.c:4494 -msgid "Show Hidden Files" +#: src/bin/e_main.c:546 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" +"Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n" +"Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?" -#: src/bin/e_fm.c:4368 src/bin/e_fm.c:4509 -#, fuzzy -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Запомнить используя" +#: src/bin/e_main.c:555 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов." + +#: src/bin/e_main.c:563 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек." -#: src/bin/e_fm.c:4380 src/bin/e_fm.c:4521 -msgid "Sort Now" +#: src/bin/e_main.c:571 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_fm.c:4613 -msgid "Rename" -msgstr "Переименовать" +#: src/bin/e_main.c:580 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему языков." -#: src/bin/e_fm.c:4623 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "Свойства" +#: src/bin/e_main.c:588 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий." -#: src/bin/e_fm.c:4741 -#, fuzzy -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Создать новое Приложение" +#: src/bin/e_main.c:596 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок." -#: src/bin/e_fm.c:4742 -#, fuzzy -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Новый Каталог" +#: src/bin/e_main.c:604 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему подсказок." -#: src/bin/e_fm.c:4785 src/bin/e_fm.c:4898 src/bin/e_fm.c:5497 -#: src/bin/e_fm.c:5557 src/bin/e_fm.c:5595 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" +#: src/bin/e_main.c:616 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов." -#: src/bin/e_fm.c:4787 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create directory:
%s" -msgstr "Не могу стереть
%s" +#: src/bin/e_main.c:627 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем." -#: src/bin/e_fm.c:4842 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Переименовать" +#: src/bin/e_main.c:635 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола." -#: src/bin/e_fm.c:4844 -#, fuzzy -msgid "Rename File" -msgstr "Переименовать" +#: src/bin/e_main.c:645 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up init screen.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_fm.c:4900 -#, c-format -msgid "Could not rename from %s to %s" +#: src/bin/e_main.c:655 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" +"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе провалена.\n" +"Возможно запущен другой менеджер окон?\n" -#: src/bin/e_fm.c:4971 -#, fuzzy -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Подтвердите" +#: src/bin/e_main.c:664 +msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему приложений." -#: src/bin/e_fm.c:4975 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть
%s ?" +#: src/bin/e_main.c:672 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." +msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек." -#: src/bin/e_fm.c:4981 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть
%s ?" +#: src/bin/e_main.c:689 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений." -#: src/bin/e_fm.c:5499 src/bin/e_fm.c:5559 src/bin/e_fm.c:5597 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete
%s" -msgstr "Не могу стереть
%s" +#: src/bin/e_main.c:697 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему ДНД." -#: src/bin/e_fm.c:5693 -#, c-format -msgid "%i Queued" -msgstr "" +#: src/bin/e_main.c:705 +msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему обработки захвата ввода." -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -#, fuzzy -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Показать Меню \"Любимые Приложения\"" +#: src/bin/e_main.c:713 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей." -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:175 -msgid "Preview" -msgstr "" +#: src/bin/e_main.c:721 +msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему списка окон." -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" +#: src/bin/e_main.c:729 +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов." -#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Хозяин:" +#: src/bin/e_main.c:741 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " +"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " +"problem
modules from your configuration. The module
configuration " +"dialog should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment упал на ранней стадии запуска и был перегружен.
" +"Все модули были отключены и не будут загружены, чтобы помочь
" +"устранить любую проблему с модулями в Вашей конфигурации.
" +"Диалог конфигурации модулей позволит Вам выбрать нужные
" +"модули заново." -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "Разрешения:" +#: src/bin/e_main.c:753 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами." -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -#, fuzzy -msgid "Modified:" -msgstr "Последнее Изменение:" +#: src/bin/e_main.c:761 +msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою shelf систему." -#: src/bin/e_widget_fsel.c:611 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%1.0f мин." +#: src/bin/e_main.c:769 +msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою exebuf систему." -#: src/bin/e_widget_fsel.c:616 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%1.0f Мб" +#: src/bin/e_main.c:778 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить свою систему запирания рабочего стола." -#: src/bin/e_widget_fsel.c:621 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%1.0f Мб" +#: src/bin/e_main.c:794 +msgid "Enlightenment Starting. Please wait." +msgstr "Enlightenment Стартует. Пожалуйста, подождите." -#: src/bin/e_widget_fsel.c:625 -#, fuzzy, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%1.1f Мб" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 +msgid "Automatically raise windows on mouse over" +msgstr "Автоматически поднимать окна при проходе мышкой" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:639 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 +msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" +msgstr "Упор в границах при перемещении или изменении размеров окна" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Свойства" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:205 +msgid "Maximize Policy" +msgstr "Политика Увеличения" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:690 src/bin/e_widget_fsel.c:699 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Только Имя" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Умное расширение" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:697 src/bin/e_widget_fsel.c:706 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:152 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 +msgid "Expand the window" +msgstr "Расширить окно" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:715 -msgid "Read-Write" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:213 +msgid "Fill available space" +msgstr "Заполнить доступное место" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:730 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 +msgid "Autoraise" +msgstr "Автоподъём" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:735 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Задержка перед подъемом:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:737 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 +msgid "Raise Window" +msgstr "Поднять Окно" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:739 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Поднимать начиная перемещаться или изменять размеры" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:741 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 +msgid "Raise when clicking to focus" +msgstr "Поднимать при нажатии для фокуса" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:743 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 +msgid "Resistance" +msgstr "Сопротивление" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:745 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 +msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" +msgstr "Сопротивление перемещению или изменению размеров окна при препятствии" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:747 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 +msgid "Resistance between windows:" +msgstr "Сопротивление между окнами:" -#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 -#, fuzzy -msgid "File Types" -msgstr "Файл" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 +msgid "Resistance at the edge of the screen:" +msgstr "Сопротивление на краю экрана:" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 -#, fuzzy -msgid "File Icon" -msgstr "Инфо о Файле:" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 +msgid "Resistance to desktop gadgets:" +msgstr "Сопротивление гаджетов на рабочем столе:" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 -#, fuzzy -msgid "Mime:" -msgstr "Увеличить" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 +msgid "Both directions" +msgstr "В обе стороны" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 +msgid "Allow window manipulation" +msgstr "Разрешить манипулирование окном" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 -#, fuzzy -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Убрать Иконку" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Настройки Запуска Комманды" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 -msgid "Use Edje File" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 +msgid "Maximum Number of Matched Eaps to List" +msgstr "Максимальное кол-во найденых Eap для показа" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 -#, fuzzy -msgid "Use Image" -msgstr "Масштабировать Изображение" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:114 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 +msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" +msgstr "Максимальное кол-во Найденых Exe для показа" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 -#, fuzzy -msgid "Use Default" -msgstr "Стол По Умолчанию" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:118 src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 +msgid "Maximum History to List" +msgstr "Максимум Истории для Показа" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 -#, fuzzy -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Выбрать Окно" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 +msgid "Terminal Settings" +msgstr "Настройки Терминала" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 -#, fuzzy -msgid "Select an Image" -msgstr "Выбрать другую картинку" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 +msgid "Terminal Command" +msgstr "Комманда Терминала" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 -#, fuzzy -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Настройки Перехода" +#: src/bin/e_ipc.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"Возможная Попытка Взлома IPC. Директория гнезда IPC\n" +"уже существует, НО имеет разрешения, которые являются\n" +"ошибочными (должно быть читаемым и перезаписываемым\n" +"только владельцем, и больше никем), или не принадлежит Вам.\n" +"Пожалуйста проверьте: %s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:526 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:678 -msgid "Use Theme Wallpaper" +#: src/bin/e_ipc.c:62 +#, c-format +msgid "" +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" +"Директория IPC гнезда не может быть создана или\n" +"исследована.\n" +" Пожалуйста проверьте:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:533 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:685 -#, fuzzy -msgid "Picture..." -msgstr "Настроить..." +#: src/bin/e_apps_error.c:37 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Ошибка Выполнения Приложения" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:536 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:688 -msgid "Gradient..." -msgstr "" +#: src/bin/e_apps_error.c:51 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s неожиданно закончил исполнение." + +#: src/bin/e_apps_error.c:57 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s" +msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:703 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "" +#: src/bin/e_apps_error.c:64 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" +msgstr "%s было прервано Сигналом Прерыва" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:707 -msgid "All Desktops" -msgstr "Все Столы" +#: src/bin/e_apps_error.c:66 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" +msgstr "%s было прервано Сигналом Выхода" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:709 -msgid "This Desktop" -msgstr "Этот Стол" +#: src/bin/e_apps_error.c:70 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" +msgstr "%s было прервано Сигналом Аварийного прекращения работы" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:711 -#, fuzzy -msgid "This Screen" -msgstr "Экран" +#: src/bin/e_apps_error.c:73 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" +msgstr "%s было прервано Ошибкой Плавающей запятой" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 -#, fuzzy -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Источник Выбранного Раздела" +#: src/bin/e_apps_error.c:76 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" +msgstr "%s было прервано Сигналом Uninterruptable Kill" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 -#, fuzzy -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Различные Настройки" +#: src/bin/e_apps_error.c:79 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" +msgstr "%s было прервано Ошибкой Сегментации" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 -#, fuzzy -msgid "Stretch" -msgstr "Запуск" +#: src/bin/e_apps_error.c:82 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" +msgstr "%s было прервано Ошибкой Broken Pipe" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Контейнер" +#: src/bin/e_apps_error.c:85 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" +msgstr "%s было прервано Сигналом Завершения" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -#, fuzzy -msgid "Tile" -msgstr "Заголовок" +#: src/bin/e_apps_error.c:88 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error" +msgstr "%s было прервано Ошибкой Bus Error" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 -#, fuzzy -msgid "Within" -msgstr "Ширина" +#: src/bin/e_apps_error.c:91 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i" +msgstr "%s было прервано сигналом номер %i" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:165 -#, fuzzy -msgid "Fill" -msgstr "Убить" +#: src/bin/e_apps_error.c:222 src/bin/e_apps_error.c:291 +#: src/bin/e_apps_error.c:297 +msgid "Error Logs" +msgstr "Лог Ошибки" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170 -#, fuzzy -msgid "File Quality" -msgstr "Высокое Качество" +#: src/bin/e_apps_error.c:227 src/bin/e_apps_error.c:298 +msgid "There was no error message." +msgstr "Не было сообщения ошибки." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:172 -msgid "Use original file" -msgstr "" +#: src/bin/e_apps_error.c:231 src/bin/e_apps_error.c:305 +msgid "Save This Message" +msgstr "Сохранить Это Сообщение" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f" +#: src/bin/e_apps_error.c:256 +msgid "Error Information" +msgstr "Информация об Ошибке" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:472 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "" +#: src/bin/e_apps_error.c:264 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Информация Сигнала об Ошибке" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:473 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment не смог запустить приложение:

%s

приложение не " -"запустилось." +#: src/bin/e_apps_error.c:275 src/bin/e_apps_error.c:281 +msgid "Output Data" +msgstr "Выход Данных" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:547 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:563 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "" +#: src/bin/e_apps_error.c:282 +msgid "There was no output." +msgstr "Не было никаких данных." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +"Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "" -"Enlightenment не смог запустить приложение:

%s

приложение не " -"запустилось." +"Пожалуйста нажмите последовательность клавиш,

или Escape для отмены." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:564 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Настройки Горячих Клавиш" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:232 +msgid "Add Key" +msgstr "Добавить Клавишу" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:236 +msgid "Delete Key" +msgstr "Стереть Клавишу" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 -#, fuzzy -msgid "Border Title" -msgstr "Стиль границ" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:244 +msgid "Modify Key" +msgstr "Изменить Клавишу" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 -#, fuzzy -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Диалоги Конфигурации" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 +msgid "Restore Key Binding Defaults" +msgstr "Настройки Горячих Клавиш по Умолчанию" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 -#, fuzzy -msgid "Error Text" -msgstr "Ошибка" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:930 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Последовательность Привязки Клавиши" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1121 +#, c-format +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding key sequence." msgstr "" +"Выбраная вами последовательность привязки клавиши уже используется " +"привязкой
%s.
Пожалуйста, выберите другую " +"последовательность." -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1126 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Ошибка Привязки Клавиши" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 -#, fuzzy -msgid "Winlist Item" -msgstr "Список Окон" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1266 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1271 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 -#, fuzzy -msgid "Widgets" -msgstr "Гаджеты" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 -#, fuzzy -msgid "Button Text" -msgstr "Внизу Слева" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1283 +msgid "WIN" +msgstr "WIN" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "" +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:161 +msgid "Enlightenment ITray Module" +msgstr "Модуль ITray для Enlightenment" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "" +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162 +msgid "" +"This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold " +"system tray icons.
Beware that this can be buggy due to many systray " +"providing
applications not handling the protocol properly, and the " +"way
systray icons work being very limiting and hacky. Do not use
this " +"module unless you absolutely must, and if you do, beware
of issues that " +"will appear." +msgstr "" +"Это - модуль системного трэя ITray для Enlightenment.
" +"Он будет содержать иконки системного трэя.
" +"Внимание: по причине множества програм, которые используют
" +" системный трэй, но не поддерживают правильно протокол,
" +"функциональность иконок систрэя очень ограничена.
" +"Не используйте этот модуль пока он Вам абсолютно не понадобился,
" +"а в случае использования остерегайесь проблем которые возникнут." +"" +"" + +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Редактировать" + +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:45 +msgid "ITray Configuration" +msgstr "Настройки Itray" + +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:106 +msgid "Number of Rows" +msgstr "Количество Строк" + +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:107 +#, c-format +msgid "%3.0f" +msgstr "%3.0f" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:157 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Модуль тени для Enlightenment" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:158 +msgid "" +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " +"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " +"acceleration." msgstr "" +"Это модуль тени, позволяющий отбрасывать тень
на рабочий стол без " +"специальных расширений X-Server
или аппаратной акселерации." -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 +msgid "Dropshadow Configuration" +msgstr "Настройки Тени" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 +msgid "Quality" +msgstr "Качество" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 +msgid "High Quality" +msgstr "Высокое Качество" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Среднее Качество" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +msgid "Low Quality" +msgstr "Низкое Качество" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 +msgid "Blur Type" +msgstr "Тип Размытия" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Очень Размытая" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 -#, fuzzy -msgid "Module Label" -msgstr "Состояние Модуля" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Размытая" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 -#, fuzzy -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Имя и класс окна" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +msgid "Sharp" +msgstr "Резкая" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Очень Резкая" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 -#, fuzzy -msgid "Module Colors" -msgstr "Модули" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +msgid "Shadow Distance" +msgstr "Дистанция Тени" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:415 -#, fuzzy -msgid "Color Classes" -msgstr "Класс Иконки" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 +msgid "Very Far" +msgstr "Очень Далеко" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:424 -msgid "Object Color" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 +msgid "Far" +msgstr "Далеко" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:432 -msgid "Outline Color" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +msgid "Near" +msgstr "Рядом" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:440 -#, fuzzy -msgid "Shadow Color" -msgstr "Последователь" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +msgid "Very Near" +msgstr "Очень Близко" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:463 -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Стол По Умолчанию" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +msgid "Underneath" +msgstr "Внизу" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 +msgid "Shadow Darkness" +msgstr "Темнота Тени" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 +msgid "Very Dark" +msgstr "Очень Тёмная" -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:336 -#, fuzzy -msgid "Programming" -msgstr "Зеркально" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 +msgid "Dark" +msgstr "Тёмная" -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:340 -#, fuzzy -msgid "Games" -msgstr "По Имени" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +msgid "Light" +msgstr "Светлая" -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:345 -msgid "Multimedia" -msgstr "" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +msgid "Very Light" +msgstr "Очень Светлая" -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:349 -#, fuzzy -msgid "Internet" -msgstr "Внизу" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Cpufreq" -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:353 -msgid "Edutainment" -msgstr "" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 +msgid "Fast (0.5 sec)" +msgstr "Быстро (0.5 сек)" -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:357 -msgid "Toys" -msgstr "" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 +msgid "Medium (1 sec)" +msgstr "Умеренно (1 сек)" -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:365 -msgid "Utilities" -msgstr "" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 +msgid "Normal (2 sec)" +msgstr "Нормально (2 сек)" -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:369 -#, fuzzy -msgid "Editors" -msgstr "Редактор Eap" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 +msgid "Slow (5 sec)" +msgstr "Медленно (5 сек)" -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:373 -msgid "Graphics" -msgstr "" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 +msgid "Very Slow (30 sec)" +msgstr "Очень Медленно (30 сек)" -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:377 src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:389 -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:400 -#, fuzzy -msgid "Core" -msgstr "Закрыть" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 +msgid "Manual" +msgstr "Указать Самому" -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:381 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "Настройки Шрифта" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Автоматически Снижать Мощность" -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:385 -msgid "Office" -msgstr "" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Минимальная Скорость" -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59 -#, fuzzy -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Настройки Кэширования" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Максимальная Скорость" -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:172 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:291 -#, fuzzy -msgid "Icon Themes" -msgstr "Иконки" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i Мгц" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:10 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i.%i Ггц" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:119 -#, fuzzy -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Настройки Горячих Клавиш" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Время Между Обновлениями" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:313 -#, fuzzy -msgid "Add Mouse" -msgstr "Расширенный Режим" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Востанавливать Настройки Мощности ЦПУ" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:318 -#, fuzzy -msgid "Delete Mouse" -msgstr "Стереть" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Указать Настройки Мощности ЦПУ" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:326 -#, fuzzy -msgid "Modify" -msgstr "Опустить" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Установить Скорость Процессора" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:339 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." msgstr "" +"Произошла ошибка настройки помошника
" +"частоты ЦПУ при помощи утилиты
setfreq этого модуля." -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 -#, fuzzy -msgid "Action Context" -msgstr "Контекст Привязки" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Any" -msgstr "Любой" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Ваше ядро не поддерживает регулирование частоты
центрального процессора " +"вообще. Может вы
не подгрузили необходимые модули ядра, или
ваш " +"процессор просто не поддерживает эту особенность." -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:370 -msgid "Border" -msgstr "Бордюр" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ
с помощью утилиты setfreq этого модуля." -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:382 -msgid "Win List" -msgstr "Список Окон" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 +msgid "CPU Frequency Controller Module" +msgstr "Модуль Контоля Частоты ЦПУ" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:387 -msgid "Popup" -msgstr "Подсказка" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 +msgid "" +"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " +"especially useful to save power on laptops." +msgstr "" +"Простой модуль контоля частоты центрального процессора.
Очень полезен на " +"портативных компьютерах." -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:392 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 -msgid "Zone" -msgstr "Зона" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:218 +msgid "Pager" +msgstr "Пэйджер" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:399 -msgid "Container" -msgstr "Контейнер" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1820 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Модуль Пейджер для Enlightenment" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:404 -msgid "Manager" -msgstr "Управляющий" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1821 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "Модуль пейджера для переключения виртуальных рабочих столов." -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1351 -#, fuzzy -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Последовательность Привязки Клавиши" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:37 +msgid "Pager Configuration" +msgstr "Настройки Пэйджера" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:98 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:78 src/modules/pager/e_mod_config.c:106 +msgid "Show Popup" +msgstr "Показывать Подсказку" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125 -msgid "Color 1:" -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 +msgid "Resistance to Dragging Windows:" +msgstr "Сопротивление к Двигаемым Окнам:" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:129 -msgid "Color 2:" -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 +#, c-format +msgid "%.0f px" +msgstr "%.0f пикс." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:165 -#, fuzzy -msgid "Fill Options" -msgstr "Опции" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:105 +msgid "Popup Settings" +msgstr "Настройки Подсказки" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:178 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 +msgid "Popup Speed" +msgstr "Скорость Подсказки" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:183 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:110 src/modules/battery/e_mod_config.c:111 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f сек" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:188 -msgid "Radial" -msgstr "" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:212 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 -#, fuzzy -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Ошибка Выполнения Приложения" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 +msgid "Add to IBar" +msgstr "Добавить в IBar" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 +msgid "Change Icon Properties" +msgstr "Изменить Свойства Иконки" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:103 src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 -msgid "IBar" -msgstr "" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:911 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Убрать Иконку" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:445 -#, fuzzy -msgid "Edit Application" -msgstr "Приложение" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:924 +msgid "Add Application" +msgstr "Добавить Приложение" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:598 -#, fuzzy -msgid "Regenerate or update your Applications menu?" -msgstr "Любимые Приложения" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1220 +msgid "Cannot add icon" +msgstr "Не возможно добавить иконку" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:600 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1222 msgid "" -"You can regenerate your Applications menu.
This will delete any " -"customizations you have made.
This will replace the Applications menu " -"with the system menu.

Or you could just update your Applications menu." -"
This will add any new Applications, and remove any old ones from
your " -"Applications menu. Customizations you have made will remain." +"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " +"application file.

The icon cannot be added to IBar." msgstr "" +"Вы пробовали скинуть иконку приложения, которое
не имеет соответствующего " +"прикладного файла.

Иконка не может быть добавлена в IBar." -#: src/bin/e_int_config_apps.c:609 -#, fuzzy -msgid "Regenerate" -msgstr "Замедлять" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1393 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "Модуль IBar для Enlightenment" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:611 -msgid "Update" -msgstr "" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1394 +msgid "" +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " +"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " +"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " +"break often and change as it improves." +msgstr "Это - прикладной модуль Запуска Приложений IBar для Enlightenment.
" +"Это - первый модуль примера и используется, чтобы изложить в деталях несколько
интерфейсов в Enlightenment 0.17.0. Модуль находится под усиленной разработкой,
поэтому ожидайте, что он часто ломается, изменяется, и улучшается." -#: src/bin/e_int_config_apps.c:632 -#, fuzzy -msgid "Available Applications" -msgstr "Любимые Приложения" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 +msgid "IBar Configuration" +msgstr "Настройки IBar" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:710 -#, fuzzy -msgid "Create a new Application" -msgstr "Создать новое Приложение" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 +msgid "Selected Bar Source" +msgstr "Источник Выбранного Раздела" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:802 -#, fuzzy -msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" -msgstr "Любимые Приложения" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Ярлыки Иконки" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Показывать Ярлык Иконки" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:268 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 +msgid "Display Eap Name" +msgstr "Показывать Имя Eap" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:269 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 +msgid "Display Eap Comment" +msgstr "Показывать Комментарий Eap" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s
" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 +msgid "Display Eap Generic" +msgstr "Показывать Общие Eap" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 -#, fuzzy -msgid "Transition Settings" -msgstr "Настройки Позиционирования" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 +msgid "Create new ibar source" +msgstr "Создать новый источник ibar" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:131 -msgid "Events" -msgstr "" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 +msgid "Enter a name for this new source" +msgstr "Введите имя для этого нового источника" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:140 -msgid "Desk Change" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"bar source?" msgstr "" +"Вы запросили стереть \"%s\".

Вы действительно хотите стереть этот " +"источни?" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:141 -#, fuzzy -msgid "Background Change" -msgstr "Фон" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Вы действительно хотите стереть источник этой полки?" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 msgid "Battery" @@ -6150,12 +6049,6 @@ msgstr "Дополнительные Настройки" msgid "Check battery every:" msgstr "Проверять каждые:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:140 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f сек" - #: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Предупреждать при уровне" @@ -6165,6 +6058,18 @@ msgstr "Предупреждать при уровне" msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f мин." +#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 +msgid "Start" +msgstr "Пуск" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:258 +msgid "Enlightenment Start Module" +msgstr "Модуль Запуска для Enlightenment" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:259 +msgid "Experimental Button module for E17" +msgstr "Экспериментальный модуль Кнопки Запуска для E17" + #: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 msgid "Clock" msgstr "Часы" @@ -6177,200 +6082,15 @@ msgstr "Модуль часов для Enlightenment" msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "Простой модуль часов в E17" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:157 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Модуль тени для Enlightenment" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:158 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." -msgstr "" -"Это модуль тени, позволяющий отбрасывать тень
на рабочий стол без " -"специальных расширений X-Server
или аппаратной акселерации." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Настройки Тени" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 -msgid "Quality" -msgstr "Качество" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 -msgid "High Quality" -msgstr "Высокое Качество" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Среднее Качество" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "Low Quality" -msgstr "Низкое Качество" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Blur Type" -msgstr "Тип Размытия" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Очень Размытая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Размытая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "Резкая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Очень Резкая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Дистанция Тени" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 -msgid "Very Far" -msgstr "Очень Далеко" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 -msgid "Far" -msgstr "Далеко" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Near" -msgstr "Рядом" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Very Near" -msgstr "Очень Близко" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -#, fuzzy -msgid "Extremely Near" -msgstr "Очень Близко" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Underneath" -msgstr "Внизу" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Темнота Тени" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 -msgid "Very Dark" -msgstr "Очень Тёмная" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 -msgid "Dark" -msgstr "Тёмная" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Light" -msgstr "Светлая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Very Light" -msgstr "Очень Светлая" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:844 -msgid "Add to IBar" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:909 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Изменить Свойства Иконки" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:914 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Убрать Иконку" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:927 -#, fuzzy -msgid "Add Application" -msgstr "Приложение" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1449 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Модуль IBar для Enlightenment" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1450 -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " -"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " -"break often and change as it improves." -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Настройки IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Источник Выбранного Раздела" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 -#, fuzzy -msgid "Icon Labels" -msgstr "Показывать Ярлык Иконки" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Показывать Ярлык Иконки" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 -#, fuzzy -msgid "Display App Name" -msgstr "Показ" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 -#, fuzzy -msgid "Display App Comment" -msgstr "Показывать градусы по" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 -#, fuzzy -msgid "Display App Generic" -msgstr "Показывать градусы по" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 -#, fuzzy -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Создать новое Приложение" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть
%s ?" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 msgid "IBox" -msgstr "" +msgstr "IBox" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1443 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1436 msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "Модуль IBox для Enlightenment" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1444 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1437 msgid "" "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " "hold minimized applications" @@ -6383,144 +6103,36 @@ msgid "IBox Configuration" msgstr "Настройки IBox" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 -#, fuzzy msgid "Display Name" -msgstr "Показ" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:102 -#, fuzzy -msgid "Display Title" -msgstr "Показывать градусы по" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 -#, fuzzy -msgid "Display Class" -msgstr "Показ" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 -#, fuzzy -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Показывать градусы по" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 -#, fuzzy -msgid "Show windows from all zones" -msgstr "Показывать окна с других столов" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:136 -#, fuzzy -msgid "Show windows from current zone" -msgstr "Показывать окна с другого экрана" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -#, fuzzy -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Показывать окна с других столов" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:150 -#, fuzzy -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Показывать окна с других столов" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223 -msgid "Pager" -msgstr "Пэйджер" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:634 -#, fuzzy -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Виртуальные Рабочие Столы" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1883 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Модуль Пейджер для Enlightenment" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1884 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Модуль пейджера для переключения виртуальных рабочих столов." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:64 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Настройки Пэйджера" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:136 -msgid "Show Popup" -msgstr "Показывать Подсказку" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 -msgid "Resistance to Dragging Windows:" -msgstr "Сопротивление к Двигаемым Окнам:" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:131 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f пикс." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Настройки Подсказки" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 -msgid "Popup Speed" -msgstr "Скорость Подсказки" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 -#, fuzzy -msgid "Buttons Settings" -msgstr "Настройки Шрифта" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 -msgid "Drag and select button" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 -msgid "Drag no place button" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 src/modules/pager/e_mod_config.c:152 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Нажать для фокуса" +msgstr "Показывать Имя" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -#, fuzzy -msgid "Wheel callback" -msgstr "Включить Запасники" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:102 +msgid "Display Title" +msgstr "Показывать Название" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 -#, fuzzy -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 +msgid "Display Class" +msgstr "Показывать Класс" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Снизу" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Показать Имя Иконки" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 +msgid "Show windows from all zones" +msgstr "Показывать окна со всех зон" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Пожалуйста нажмите последовательность клавиш,
или Escape для выхода" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:136 +msgid "Show windows from current zone" +msgstr "Показывать окна с текущей зоны" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -#, fuzzy -msgid "Error - Invalid Button" -msgstr "Информация об Ошибке" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Показывать окна со всех столов" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:274 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button
for this as it is already taken by " -"internal
code for context menus." -msgstr "" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:150 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Показывать окна с текущего стола" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106 msgid "Temperature" @@ -6585,16 +6197,16 @@ msgstr "Высокая температура" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 msgid "200 F" -msgstr "" +msgstr "200 Ф" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 msgid "150 F" -msgstr "" +msgstr "150 Ф" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201 msgid "110 F" -msgstr "" +msgstr "110 Ф" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220 @@ -6605,32 +6217,32 @@ msgstr "Низкая Температура" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 msgid "130 F" -msgstr "" +msgstr "130 Ф" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 msgid "90 F" -msgstr "" +msgstr "90 Ф" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212 msgid "93 C" -msgstr "" +msgstr "93 Ц" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214 msgid "65 C" -msgstr "" +msgstr "65 Ц" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 msgid "43 C" -msgstr "" +msgstr "43 Ц" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 msgid "55 C" -msgstr "" +msgstr "55 Ц" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 msgid "32 C" -msgstr "" +msgstr "32 Ц" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297 msgid "Sensors" @@ -6649,9 +6261,8 @@ msgid "Temp 3" msgstr "Темп 3" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 -#, fuzzy msgid "ACPI Temperature" -msgstr "Температура" +msgstr "ACPI Температура" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 @@ -6665,498 +6276,3 @@ msgstr "%1.0f Ф" msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f Ц" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 -msgid "Cpufreq" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 -msgid "Fast (0.5 sec)" -msgstr "Быстро (0.5 сек)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 -msgid "Medium (1 sec)" -msgstr "Умеренно (1 сек)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 -msgid "Normal (2 sec)" -msgstr "Нормально (2 сек)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 -msgid "Slow (5 sec)" -msgstr "Медленно (5 сек)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 -msgid "Very Slow (30 sec)" -msgstr "Очень Медленно (30 сек)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 -msgid "Manual" -msgstr "Указать Самому" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Автоматически Снижать Мощность" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Минимальная Скорость" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Максимальная Скорость" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i Мгц" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i Ггц" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Время Между Обновлениями" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Востанавливать Настройки Мощности ЦПУ" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Указать Настройки Мощности ЦПУ" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Установить Скорость Процессора" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "Модуль Контоля Частоты ЦПУ" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"Простой модуль контоля частоты центрального процессора.
Очень полезен на " -"портативных компьютерах." - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 -msgid "Start" -msgstr "Запуск" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:258 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Модуль Запуска для Enlightenment" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:259 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Экспериментальный модуль Кнопки Запуска для E17" - -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "Поведение" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add application..." -#~ msgstr "Приложение" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move application up" -#~ msgstr "Приложение" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move application down" -#~ msgstr "(Нет приложений)" - -#~ msgid "Cannot add icon" -#~ msgstr "Не возможно добавить иконку" - -#~ msgid "" -#~ "You tried to drop an icon of an application that
does not have a " -#~ "matching application file.

The icon cannot be added to IBar." -#~ msgstr "" -#~ "Вы пробовали скинуть иконку приложения, которое
не имеет " -#~ "соответствующего прикладного файла.

Иконка не может быть добавлена " -#~ "в IBar." - -#~ msgid "ITray Configuration" -#~ msgstr "Настройки Itray" - -#~ msgid "Number of Rows" -#~ msgstr "Количество Строк" - -#~ msgid "%3.0f" -#~ msgstr "%3.0f" - -#~ msgid "Enlightenment ITray Module" -#~ msgstr "Модуль ITray для Enlightenment" - -#~ msgid "Edit Mode" -#~ msgstr "Редактировать" - -#~ msgid "(No Loaded Modules)" -#~ msgstr "(Нет Загруженных Модулей)" - -#~ msgid "About…" -#~ msgstr "О..." - -#~ msgid "Desktop Lock Settings" -#~ msgstr "Настройки Запирания Рабочего Стола" - -#~ msgid "Password Type" -#~ msgstr "Тип Пароля" - -#~ msgid "Use my login password" -#~ msgstr "Использовать мой login пароль" - -#~ msgid "Personalized password" -#~ msgstr "Персональный пароль" - -#~ msgid "Show password" -#~ msgstr "Показать пароль" - -#~ msgid "Theme DeskLock Background" -#~ msgstr "Тема Фона DeskLock" - -#~ msgid "Theme Background" -#~ msgstr "Фон Темы" - -#~ msgid "Maximized" -#~ msgstr "Увеличен" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Места" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Дом" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to fork a child process:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Другой" - -#~ msgid "Font Hinting Settings" -#~ msgstr "Настройки Шрифтовых Подсказок" - -#~ msgid "Bytecode Hinting" -#~ msgstr "Подсказки Bytecode" - -#~ msgid "Automatic Hinting" -#~ msgstr "Автоматические Подсказки" - -#~ msgid "No Hinting" -#~ msgstr "Без Подсказки" - -#~ msgid "Background Settings" -#~ msgstr "Настройки Фона" - -#~ msgid "Set Background For" -#~ msgstr "Установить Фон На" - -#~ msgid "Contents Settings" -#~ msgstr "Настройки Содержимого" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Статус" - -#~ msgid "Begin editing" -#~ msgstr "Начать редактировать" - -#~ msgid "Desktops" -#~ msgstr "Рабочие столы" - -#~ msgid "Restart Enlightenment" -#~ msgstr "Перезапустить Enlightenment" - -#~ msgid "Exit Enlightenment" -#~ msgstr "Выйти из Enlightenment" - -#~ msgid "Test Filemanager" -#~ msgstr "Тестовый Файловый Менеджер" - -#~ msgid "(Unused)" -#~ msgstr "(Не используется)" - -#~ msgid "To Desktop 0" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 0" - -#~ msgid "To Desktop 1" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 1" - -#~ msgid "To Desktop 2" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 2" - -#~ msgid "To Desktop 3" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 3" - -#~ msgid "To Desktop 4" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 4" - -#~ msgid "To Desktop 5" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 5" - -#~ msgid "To Desktop 6" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 6" - -#~ msgid "To Desktop 7" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 7" - -#~ msgid "To Desktop 8" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 8" - -#~ msgid "To Desktop 9" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 9" - -#~ msgid "To Desktop 10" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 10" - -#~ msgid "To Desktop 11" -#~ msgstr "На Рабочий Стол 11" - -#~ msgid "User Defined Actions" -#~ msgstr "Установленные Пользователем Действия" - -#~ msgid "Toggle Edit Mode" -#~ msgstr "Включить Режим Редактирования" - -#~ msgid "App name" -#~ msgstr "Имя Прогр." - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Путь" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Файл:" - -#~ msgid "Protect this file" -#~ msgstr "Защитить этот файл" - -#~ msgid "Let others see this file" -#~ msgstr "Разрешить другим видеть этот файл" - -#~ msgid "Let others modify this file" -#~ msgstr "Разрешить другим менять этот файл" - -#~ msgid "Dont let others see or modify this file" -#~ msgstr "Запретить другим видеть или менять этот файл" - -#~ msgid "Custom settings" -#~ msgstr "Свои Настройки" - -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Группа:" - -#~ msgid "Last Access:" -#~ msgstr "Последний Доступ:" - -#~ msgid "Me" -#~ msgstr "Я" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "ч" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "з" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "и" - -#~ msgid "My Group" -#~ msgstr "Моя Группа" - -#~ msgid "Everyone" -#~ msgstr "Все" - -#~ msgid "By Mod Time" -#~ msgstr "По Времени Изм." - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Новый" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Вид" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Копировать" - -#~ msgid "To the left" -#~ msgstr "Налево" - -#~ msgid "Turned around" -#~ msgstr "Провёрнут" - -#~ msgid "To the right" -#~ msgstr "Направо" - -#~ msgid "Auto-Apply Configuration Changes" -#~ msgstr "Автоматически Применять Изменения Конфигурации" - -#~ msgid "Automatic Width" -#~ msgstr "Автоматическая Ширина" - -#~ msgid "Half Screen Width" -#~ msgstr "Ширина в Половину Экрана" - -#~ msgid "Full Screen Width" -#~ msgstr "Ширина в Полный Экран" - -#~ msgid "Center Horizontally" -#~ msgstr "Выровнять по Горизонтали" - -#~ msgid "Automatic Height" -#~ msgstr "Автоматическая Высота" - -#~ msgid "Half Screen Height" -#~ msgstr "Высота в Половину Экрана" - -#~ msgid "Full Screen Height" -#~ msgstr "Высота в Полный Экран" - -#~ msgid "Center Vertically" -#~ msgstr "Выровнять по Вертикали" - -#~ msgid "Allow Overlap" -#~ msgstr "Позволять Наложение" - -#~ msgid "End Edit Mode" -#~ msgstr "Завершить Режим Редактирования" - -#~ msgid "Enlightenment: Error!" -#~ msgstr "Enlightenment: Ошибка!" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Слева" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Справа" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Сверху" - -#~ msgid "Top Left" -#~ msgstr "Вверху Слева" - -#~ msgid "Top Right" -#~ msgstr "Вверху Справа" - -#~ msgid "Bottom Right" -#~ msgstr "Внизу Справа" - -#~ msgid "Left Top" -#~ msgstr "Левый Верх" - -#~ msgid "Right Top" -#~ msgstr "Правый Верх" - -#~ msgid "Left Bottom" -#~ msgstr "Слева Внизу" - -#~ msgid "Right Bottom" -#~ msgstr "Справа Внизу" - -#~ msgid "Import An Image" -#~ msgstr "Импортировать Изображение" - -#~ msgid "Center Image" -#~ msgstr "Изображение по Центру" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again.\n" -#~ "\n" -#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment не может настроить сокет IPC.\n" -#~ "Возможно он уже используется существующей копией Enlightenment.\n" -#~ "Убедитесь, что Enlightenment уже не запущен на этом экране.\n" -#~ "Также, попробуйте удалить все файлы в ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "и попробуйте запустить снова.\n" -#~ "\n" -#~ "Если Вы используете AFS тогда возможно, Вы могли бы сделать symlink\n" -#~ "из ~/.ecore к /tmp/my_directory/ecore, где гнезда могут быть сделаны." - -#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" -#~ msgstr "Ошибка в настройке Enlightenment IPC" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "and try running again." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment не может настроить сокет IPC.\n" -#~ "Возможно он уже используется существующей копией Enlightenment.\n" -#~ "Убедитесь, что Enlightenment не запущен уже на этом экране.\n" -#~ "Также, попробуйте удалить все файлы в ~/.ecore/enlightenment-*\n" -#~ "и попробуйте запустить снова." - -#~ msgid "Allow shading/resizing" -#~ msgstr "Разрешить свёртывание/изменение размеров" - -#~ msgid "Exebuf Settings" -#~ msgstr "Настройки Exebuf" - -#~ msgid "Assign Key Binding..." -#~ msgstr "Присвоить Привязку Клавиши..." - -#~ msgid "Unsorted" -#~ msgstr "Не сортировано" - -#~ msgid "Key Binding" -#~ msgstr "Настройки Клавиш" - -#~ msgid "Auto Fit Icons" -#~ msgstr "Авто вмещение иконок" - -#~ msgid "Follower" -#~ msgstr "Последователь" - -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "Видимый" - -#~ msgid "Follow Speed" -#~ msgstr "Скорость Последования" - -#~ msgid "%1.2f px/s" -#~ msgstr "%1.2f пикс./с" - -#~ msgid "Auto Fit" -#~ msgstr "Авто вмещение" - -#~ msgid "Autoscroll Speed:" -#~ msgstr "Скорость Автопрокрутки:"