devs/devilhorns/e_wayland
Carsten Haitzler 10 years ago
parent 8dad24565f
commit b00eb36107
  1. 260
      po/ar.po
  2. 264
      po/bg.po
  3. 260
      po/ca.po
  4. 260
      po/cs.po
  5. 264
      po/da.po
  6. 260
      po/de.po
  7. 260
      po/el.po
  8. 260
      po/eo.po
  9. 260
      po/es.po
  10. 262
      po/et.po
  11. 262
      po/fi.po
  12. 262
      po/fo.po
  13. 264
      po/fr.po
  14. 264
      po/fr_CH.po
  15. 260
      po/gl.po
  16. 262
      po/he.po
  17. 262
      po/hr.po
  18. 260
      po/hu.po
  19. 264
      po/it.po
  20. 262
      po/ja.po
  21. 260
      po/km.po
  22. 260
      po/ko.po
  23. 260
      po/ku.po
  24. 260
      po/lt.po
  25. 262
      po/ms.po
  26. 264
      po/nb.po
  27. 262
      po/nl.po
  28. 264
      po/pl.po
  29. 262
      po/pt.po
  30. 262
      po/pt_BR.po
  31. 262
      po/ro.po
  32. 260
      po/ru.po
  33. 262
      po/sk.po
  34. 262
      po/sl.po
  35. 264
      po/sv.po
  36. 262
      po/tr.po
  37. 262
      po/uk.po
  38. 260
      po/zh_CN.po
  39. 260
      po/zh_TW.po

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 22:51+0300\n"
"Last-Translator: سمير حسين <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
@ -997,7 +997,7 @@ msgid "Apply"
msgstr "طبق"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
msgid "Extensions"
@ -2487,8 +2487,8 @@ msgstr "أطلب الموضع"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "أطلب الموضع"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
@ -2930,27 +2930,27 @@ msgstr "أظهر في كل أسطح المكتب"
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "أظهر في أسطح مكتب محددة"
#: src/bin/e_main.c:233
#: src/bin/e_main.c:236
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Eina!\n"
#: src/bin/e_main.c:239
#: src/bin/e_main.c:242
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام معالجة أنتزاع المدخلات.\n"
#: src/bin/e_main.c:286
#: src/bin/e_main.c:289
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Eet!\n"
#: src/bin/e_main.c:295
#: src/bin/e_main.c:298
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore!\n"
#: src/bin/e_main.c:304
#: src/bin/e_main.c:307
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء EIO!\n"
#: src/bin/e_main.c:316
#: src/bin/e_main.c:319
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة الخروج.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
#: src/bin/e_main.c:323
#: src/bin/e_main.c:326
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة HUP.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
#: src/bin/e_main.c:330
#: src/bin/e_main.c:333
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -2974,39 +2974,39 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة المستخدم.\n"
"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
#: src/bin/e_main.c:339
#: src/bin/e_main.c:342
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_File!\n"
#: src/bin/e_main.c:348
#: src/bin/e_main.c:351
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Con!\n"
#: src/bin/e_main.c:357
#: src/bin/e_main.c:360
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Ipc!\n"
#: src/bin/e_main.c:368
#: src/bin/e_main.c:371
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_X!\n"
#: src/bin/e_main.c:380
#: src/bin/e_main.c:383
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_IMF!\n"
#: src/bin/e_main.c:390
#: src/bin/e_main.c:393
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore_Evas!\n"
#: src/bin/e_main.c:400
#: src/bin/e_main.c:403
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Elementary!\n"
#: src/bin/e_main.c:411
#: src/bin/e_main.c:414
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Emotion!\n"
#: src/bin/e_main.c:426
#: src/bin/e_main.c:429
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@ -3016,7 +3016,7 @@ msgstr ""
"في Evas. رجاء تفقد تثبيت Evas و Ecore \n"
"و تفقد دعمهما ﻷداء محرك برمجية تصيير X11 ."
#: src/bin/e_main.c:434
#: src/bin/e_main.c:437
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@ -3026,15 +3026,15 @@ msgstr ""
"في Evas. رجاء تفقد تثبيت Evas و Ecore \n"
"و تفقد دعمهما ﻷداء محرك برمجية تصيير الصوان ."
#: src/bin/e_main.c:444
#: src/bin/e_main.c:447
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Edje! \n"
#: src/bin/e_main.c:456
#: src/bin/e_main.c:459
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Intl!.\n"
#: src/bin/e_main.c:466
#: src/bin/e_main.c:469
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@ -3042,11 +3042,11 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام تنبيه الطوارئ.\n"
"هل قمت بضبط متغير العرض؟"
#: src/bin/e_main.c:476
#: src/bin/e_main.c:479
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Xinerama!.\n"
#: src/bin/e_main.c:494
#: src/bin/e_main.c:497
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@ -3054,31 +3054,31 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء مسارات في مسار المنزل \n"
"ربما ﻷنك لا تملك مسار منزل أو أن القرص ممتلئ"
#: src/bin/e_main.c:504
#: src/bin/e_main.c:507
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تسجيل ملفاته.\n"
#: src/bin/e_main.c:513
#: src/bin/e_main.c:516
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹعداد.\n"
#: src/bin/e_main.c:531
#: src/bin/e_main.c:534
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Randr!.\n"
#: src/bin/e_main.c:540
#: src/bin/e_main.c:543
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط بيئته.\n"
#: src/bin/e_main.c:556
#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام التحجيم.\n"
#: src/bin/e_main.c:565
#: src/bin/e_main.c:568
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام المؤشر.\n"
#: src/bin/e_main.c:574
#: src/bin/e_main.c:577
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -3086,27 +3086,27 @@ msgstr ""
"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط مسارات للملفات التي عثر عليها.\n"
"ربما ﻷنك لا تيملك المقدار الكافي من الذاكرة؟"
#: src/bin/e_main.c:591
#: src/bin/e_main.c:594
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الخطوط.\n"
#: src/bin/e_main.c:608
#: src/bin/e_main.c:611
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام السمات.\n"
#: src/bin/e_main.c:624
#: src/bin/e_main.c:627
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط شاشة init.\n"
#: src/bin/e_main.c:639
#: src/bin/e_main.c:642
msgid "Starting International Support"
msgstr "جاري بدء الدعم الدولي"
#: src/bin/e_main.c:643
#: src/bin/e_main.c:646
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام intl.\n"
#: src/bin/e_main.c:652
#: src/bin/e_main.c:655
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@ -3116,19 +3116,19 @@ msgstr ""
"ربما ﻷنك تفتقر للأذونات على ~/.cache/efreet أو \n"
"لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة أو مساحة القرص"
#: src/bin/e_main.c:677
#: src/bin/e_main.c:680
msgid "Setup Actions"
msgstr "إجراءات الضبظ"
#: src/bin/e_main.c:681
#: src/bin/e_main.c:684
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام إﻹجراءات.\n"
#: src/bin/e_main.c:688
#: src/bin/e_main.c:691
msgid "Setup Screens"
msgstr "ضبط الشاشات"
#: src/bin/e_main.c:692
#: src/bin/e_main.c:695
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@ -3136,233 +3136,233 @@ msgstr ""
"فشل إنلايتنمينت في ضبط إدارة النافذة لكل الشاشات التي على نظامك\n"
"ربما ﻷن هنالك مدير نافذة آخر لا يزال قيد التشغيل؟\n"
#: src/bin/e_main.c:700
#: src/bin/e_main.c:703
msgid "Setup ACPI"
msgstr "ضبط إدارة الطاقة "
#: src/bin/e_main.c:707
#: src/bin/e_main.c:710
msgid "Setup Backlight"
msgstr "ضبط اﻷضواء الخلفية"
#: src/bin/e_main.c:711
#: src/bin/e_main.c:714
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد اﻹضاءة الخلفية.\n"
#: src/bin/e_main.c:718
#: src/bin/e_main.c:721
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "ضبط حافظة الشاشة"
#: src/bin/e_main.c:722
#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد حافظة الشاشة إكس.\n"
#: src/bin/e_main.c:729
#: src/bin/e_main.c:732
msgid "Setup DPMS"
msgstr "ضبط DPMS"
#: src/bin/e_main.c:733
#: src/bin/e_main.c:736
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد إعدادات DPMS .\n"
#: src/bin/e_main.c:740
#: src/bin/e_main.c:743
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "اضبط أوضاع حفظ الطاقة"
#: src/bin/e_main.c:744
#: src/bin/e_main.c:747
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط أوضاع حفظ الطاقة.\n"
#: src/bin/e_main.c:751
#: src/bin/e_main.c:754
msgid "Setup Desklock"
msgstr "اضبط قفل سطح المكتب"
#: src/bin/e_main.c:755
#: src/bin/e_main.c:758
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام قفل سطح المكتب.\n"
#: src/bin/e_main.c:762
#: src/bin/e_main.c:765
msgid "Setup Popups"
msgstr "ضبط النوافذ المنبثقة"
#: src/bin/e_main.c:766
#: src/bin/e_main.c:769
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام المنبثقات.\n"
#: src/bin/e_main.c:778
#: src/bin/e_main.c:781
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "إعداد ناقل الرسالة"
#: src/bin/e_main.c:785
#: src/bin/e_main.c:788
msgid "Setup Paths"
msgstr "ضبط المسارات"
#: src/bin/e_main.c:791
#: src/bin/e_main.c:794
msgid "Setup System Controls"
msgstr "ضبط متحكمات النظام"
#: src/bin/e_main.c:795
#: src/bin/e_main.c:798
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام أوامر النظام \n"
#: src/bin/e_main.c:802
#: src/bin/e_main.c:805
msgid "Setup Execution System"
msgstr "ضبط نظام اﻹعدام"
#: src/bin/e_main.c:806
#: src/bin/e_main.c:809
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام exec.\n"
#: src/bin/e_main.c:817
#: src/bin/e_main.c:820
msgid "Setup DND"
msgstr "اضبط DND "
#: src/bin/e_main.c:824
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام dnd.\n"
#: src/bin/e_main.c:831
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "اضبط مدير الملفات"
#: src/bin/e_main.c:821
#: src/bin/e_main.c:835
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء مدير الملفات.\n"
#: src/bin/e_main.c:828
#: src/bin/e_main.c:842
msgid "Setup Message System"
msgstr "ضبط نظام الرسائل"
#: src/bin/e_main.c:832
#: src/bin/e_main.c:846
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام msg.\n"
#: src/bin/e_main.c:839
msgid "Setup DND"
msgstr "اضبط DND "
#: src/bin/e_main.c:843
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام dnd.\n"
#: src/bin/e_main.c:850
#: src/bin/e_main.c:853
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "اضبط معالجة مدخلة المنزوعات"
#: src/bin/e_main.c:854
#: src/bin/e_main.c:857
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام معالجة مدخلات المنزوعات.\n"
#: src/bin/e_main.c:861
#: src/bin/e_main.c:864
msgid "Setup Modules"
msgstr "ضبط الوحدات"
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الوحدات.\n"
#: src/bin/e_main.c:872
#: src/bin/e_main.c:875
msgid "Setup Remembers"
msgstr "اضبط المتذكرين"
#: src/bin/e_main.c:876
#: src/bin/e_main.c:879
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط إعدادات المتذكر.\n"
#: src/bin/e_main.c:883
#: src/bin/e_main.c:886
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "ضبط أصناف اﻷلوان"
#: src/bin/e_main.c:887
#: src/bin/e_main.c:890
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام صنف اﻷلوان.\n"
#: src/bin/e_main.c:894
#: src/bin/e_main.c:897
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "ضبط Gadcon"
#: src/bin/e_main.c:898
#: src/bin/e_main.c:901
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تحكم أدواته.\n"
#: src/bin/e_main.c:905
#: src/bin/e_main.c:908
#, fuzzy
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "تعيين محتويات شريط اﻷدوات"
#: src/bin/e_main.c:909
#: src/bin/e_main.c:912
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام intl.\n"
#: src/bin/e_main.c:916
#: src/bin/e_main.c:919
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "ضبط الخلفية"
#: src/bin/e_main.c:920
#: src/bin/e_main.c:923
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام خلفية سطح المكتب.\n"
#: src/bin/e_main.c:927
#: src/bin/e_main.c:930
msgid "Setup Mouse"
msgstr "ضبط الفأرة"
#: src/bin/e_main.c:931
#: src/bin/e_main.c:934
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد خيارات ضبط الفأرة.\n"
#: src/bin/e_main.c:938
#: src/bin/e_main.c:941
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط مخططات لوحة مفاتيح XKB .\n"
#: src/bin/e_main.c:944
#: src/bin/e_main.c:947
msgid "Setup Bindings"
msgstr "ضبط اﻷغلفة"
#: src/bin/e_main.c:948
#: src/bin/e_main.c:951
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹرتباطات.\n"
#: src/bin/e_main.c:955
#: src/bin/e_main.c:958
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "ضبط مصغر الصور"
#: src/bin/e_main.c:959
#: src/bin/e_main.c:962
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام المصغرات\n"
#: src/bin/e_main.c:968
#: src/bin/e_main.c:971
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام الذاكرة المخبئية اﻷيقوني \n"
#: src/bin/e_main.c:977
#: src/bin/e_main.c:980
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام إعدادات X\n"
#: src/bin/e_main.c:986
#: src/bin/e_main.c:989
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام التحديثات \n"
#: src/bin/e_main.c:993
#: src/bin/e_main.c:996
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "اضبط بيئة سطح المكتب"
#: src/bin/e_main.c:997
#: src/bin/e_main.c:1000
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء بيئة سطح المكتب.\n"
#: src/bin/e_main.c:1004
#: src/bin/e_main.c:1007
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "ضبط ترتيب الملفات"
#: src/bin/e_main.c:1008
#: src/bin/e_main.c:1011
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام ترتيب الملفات.\n"
#: src/bin/e_main.c:1023
#: src/bin/e_main.c:1026
msgid "Load Modules"
msgstr "تحميل الوحدات"
#: src/bin/e_main.c:1053
#: src/bin/e_main.c:1056
msgid "Setup Shelves"
msgstr "ضبط الرفوف"
#: src/bin/e_main.c:1074
#: src/bin/e_main.c:1077
msgid "Almost Done"
msgstr "بقي القليل لتكتمل"
#: src/bin/e_main.c:1235
#: src/bin/e_main.c:1238
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@ -3391,7 +3391,7 @@ msgid ""
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1288
#: src/bin/e_main.c:1291
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@ -3407,11 +3407,11 @@ msgstr ""
"و إطلاق أي خدمة أخرى يعول عليها و غيرها من الخدمات اﻷخرى.\n"
"و كل هذا سيحدث حتى قبل بدء إنلايتنمينت تشغيل نفسه.\n"
#: src/bin/e_main.c:1569
#: src/bin/e_main.c:1572
msgid "Testing Format Support"
msgstr "جاري فحص دعم الصيغة"
#: src/bin/e_main.c:1573
#: src/bin/e_main.c:1576
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr ""
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع إنشاء رقعة الصوان. رجاء تفقد\n"
"هل لدى Evas دعم لمحرك الصوان.\n"
#: src/bin/e_main.c:1585
#: src/bin/e_main.c:1588
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr ""
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفاتSVG. تفقّد دعم Evas لمحمّل "
"SVG .\n"
#: src/bin/e_main.c:1595
#: src/bin/e_main.c:1598
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr ""
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات JPEG. تفقّد دعم Evas لمحمّل "
"JPEG .\n"
#: src/bin/e_main.c:1605
#: src/bin/e_main.c:1608
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr ""
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات PNG. تفقّد دعم Evas لمحمّل "
"PNG .\n"
#: src/bin/e_main.c:1615
#: src/bin/e_main.c:1618
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr ""
"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات EET.تفقّد دعم Evas لمحمِّل "
"EET .\n"
#: src/bin/e_main.c:1629
#: src/bin/e_main.c:1632
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr ""
"إعدادات الخط\n"
"و تعرف نظام إعدادات الخط لخط 'Sans' .\n"
#: src/bin/e_main.c:1852
#: src/bin/e_main.c:1855
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@ -3471,11 +3471,11 @@ msgstr ""
"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و قد <br>أُعيد تشغيله. كان هنالك تحميل "
"خاطئ<br>لوحدة مسماة بـ : %s. هذه الوحدة قد تم تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها."
#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1873
#: src/bin/e_main.c:1860 src/bin/e_main.c:1876
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله "
#: src/bin/e_main.c:1858
#: src/bin/e_main.c:1861
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr ""
"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و أُعيد تشغيله.<br>كان هناك تحميل خاطئ "
"لوحدة مسماة بـ : %s<br><br> هذه الوحدة قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها."
#: src/bin/e_main.c:1866
#: src/bin/e_main.c:1869
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr ""
"تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة في إزالة أي مشكلة<br>وحدات من "
"إعداداتك. حوارات إعداد الوحدة<br>ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا.\n"
#: src/bin/e_main.c:1874
#: src/bin/e_main.c:1877
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@ -4442,8 +4442,8 @@ msgstr "مقياس البطارية"
msgid "Clock Settings"
msgstr "أعدادات الساعة"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:709
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
msgid "Clock"
msgstr "الساعة"
@ -4509,7 +4509,7 @@ msgstr ""
msgid "%a, %x"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:870
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
#, fuzzy
msgid "Toggle calendar"
msgstr "اعرض التقويم"
@ -9895,7 +9895,7 @@ msgstr "يسار:"
msgid "Right:"
msgstr "يمين:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:641
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:642
msgid "Mute"
msgstr "أصمت"
@ -9951,19 +9951,19 @@ msgstr "تغيّر الحجم"
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "تم تحديث إعدادات وحدة الخالط"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1324
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1325
msgid "Mixer Module"
msgstr "وحدة الخالط"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1352
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
msgid "Increase Volume"
msgstr "زد الحجم"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1353
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
msgid "Decrease Volume"
msgstr "قلل الحجم"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1354
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1355
msgid "Mute Volume"
msgstr "أسكت الصوت"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:29+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:24+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 10:39+0000\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov <Unknown>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:632
#: src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:635
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "Apply"
msgstr "Прилагане"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1247
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1248
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:591
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
msgid "Extensions"
@ -2648,8 +2648,8 @@ msgstr "Заявка за позиция"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
#: src/bin/e_shelf.c:2285 src/modules/backlight/e_mod_main.c:254
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:361
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:604 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:374
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:617 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "Заявка за позиция"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:723
#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:724
#: src/modules/music-control/ui.c:225 src/modules/connman/e_mod_main.c:416
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
@ -3106,32 +3106,32 @@ msgstr "Показване върху всички полета"
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Показване върху определено поле"
#: src/bin/e_main.c:233
#: src/bin/e_main.c:236
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
#: src/bin/e_main.c:239
#: src/bin/e_main.c:242
#, fuzzy
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
#: src/bin/e_main.c:286
#: src/bin/e_main.c:289
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
#: src/bin/e_main.c:295
#: src/bin/e_main.c:298
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
#: src/bin/e_main.c:304
#: src/bin/e_main.c:307
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
#: src/bin/e_main.c:316
#: src/bin/e_main.c:319
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да настрои секундант за изходен сигнал.\n"
"Може би няма свободна памет?"
#: src/bin/e_main.c:323
#: src/bin/e_main.c:326
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да настрои секундант за HUP сигнал.\n"
"Може би няма свободна памет?"
#: src/bin/e_main.c:330
#: src/bin/e_main.c:333
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
@ -3156,47 +3156,47 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да настрои секундант за HUP сигнал.\n"
"Може би няма свободна памет?"
#: src/bin/e_main.c:339
#: src/bin/e_main.c:342
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
#: src/bin/e_main.c:348
#: src/bin/e_main.c:351
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
#: src/bin/e_main.c:357
#: src/bin/e_main.c:360
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
#: src/bin/e_main.c:368
#: src/bin/e_main.c:371
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
#: src/bin/e_main.c:380
#: src/bin/e_main.c:383
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
#: src/bin/e_main.c:390
#: src/bin/e_main.c:393
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
#: src/bin/e_main.c:400
#: src/bin/e_main.c:403
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
#: src/bin/e_main.c:411
#: src/bin/e_main.c:414
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
#: src/bin/e_main.c:426
#: src/bin/e_main.c:429
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr ""
"възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n"
"Ecore и проверете дали те поддържат Software X11 възпроизвеждане."
#: src/bin/e_main.c:434
#: src/bin/e_main.c:437
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@ -3216,17 +3216,17 @@ msgstr ""
"възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n"
"Ecore и проверете дали те поддържат Software Buffer възпроизвеждане."
#: src/bin/e_main.c:444
#: src/bin/e_main.c:447
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
#: src/bin/e_main.c:456
#: src/bin/e_main.c:459
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
#: src/bin/e_main.c:466
#: src/bin/e_main.c:469
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@ -3234,12 +3234,12 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да стартира своята алармена система.\n"
"Дефинирали ли сте променливата DISPLAY ?"
#: src/bin/e_main.c:476
#: src/bin/e_main.c:479
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
#: src/bin/e_main.c:494
#: src/bin/e_main.c:497
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@ -3247,37 +3247,37 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да създава директории във домашната ви папка.\n"
"Може би нямате домашна папка, или празно място?"
#: src/bin/e_main.c:504
#: src/bin/e_main.c:507
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои система си за файлови регистри."
#: src/bin/e_main.c:513
#: src/bin/e_main.c:516
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои конфигурационната си система"
#: src/bin/e_main.c:531
#: src/bin/e_main.c:534
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
#: src/bin/e_main.c:540
#: src/bin/e_main.c:543
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за теми"
#: src/bin/e_main.c:556
#: src/bin/e_main.c:559
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за рафтове"
#: src/bin/e_main.c:565
#: src/bin/e_main.c:568
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за шрифтове"
#: src/bin/e_main.c:574
#: src/bin/e_main.c:577
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@ -3285,32 +3285,32 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да настрои пътища за намиране на файлове.\n"
"Може би няма свободна памет?"
#: src/bin/e_main.c:591
#: src/bin/e_main.c:594
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за шрифтове"
#: src/bin/e_main.c:608
#: src/bin/e_main.c:611
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за теми"
#: src/bin/e_main.c:624
#: src/bin/e_main.c:627
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои стартовата си система"
#: src/bin/e_main.c:639
#: src/bin/e_main.c:642
#, fuzzy
msgid "Starting International Support"
msgstr "Стартиране на международна подкрепа"
#: src/bin/e_main.c:643
#: src/bin/e_main.c:646
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои стартовата си система"
#: src/bin/e_main.c:652
#: src/bin/e_main.c:655
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
@ -3320,20 +3320,20 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да стартира системата за FDO desktop файлове.\n"
"Може би няма свободна памет?"
#: src/bin/e_main.c:677
#: src/bin/e_main.c:680
msgid "Setup Actions"
msgstr "Настройване на действията"
#: src/bin/e_main.c:681
#: src/bin/e_main.c:684
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за действия"
#: src/bin/e_main.c:688
#: src/bin/e_main.c:691
msgid "Setup Screens"
msgstr "Настройване на екрани"
#: src/bin/e_main.c:692
#: src/bin/e_main.c:695
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@ -3341,275 +3341,275 @@ msgstr ""
"Enlightenment не можа да настрои управлението на прозорци за\n"
"всички екрани. Може би друг администратор на прозорци е пуснат?\n"
#: src/bin/e_main.c:700
#: src/bin/e_main.c:703
#, fuzzy
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Настройване на пътища"
#: src/bin/e_main.c:707
#: src/bin/e_main.c:710
#, fuzzy
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Настройване на пътища"
#: src/bin/e_main.c:711
#: src/bin/e_main.c:714
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои DPMS."
#: src/bin/e_main.c:718
#: src/bin/e_main.c:721
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Настройване на предпазител на екрана"
#: src/bin/e_main.c:722
#: src/bin/e_main.c:725
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои X screensaver."
#: src/bin/e_main.c:729
#: src/bin/e_main.c:732
#, fuzzy
msgid "Setup DPMS"
msgstr "настройка DPMS"
#: src/bin/e_main.c:733
#: src/bin/e_main.c:736
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои DPMS."
#: src/bin/e_main.c:740
#: src/bin/e_main.c:743
#, fuzzy
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Настройката икономичен режим Режими"
#: src/bin/e_main.c:744
#: src/bin/e_main.c:747
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за шрифтове"
#: src/bin/e_main.c:751
#: src/bin/e_main.c:754
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Настройване на заключване"
#: src/bin/e_main.c:755
#: src/bin/e_main.c:758
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои заключващата си система"
#: src/bin/e_main.c:762
#: src/bin/e_main.c:765
msgid "Setup Popups"
msgstr "Настройване на изскачащи прозорци"
#: src/bin/e_main.c:766
#: src/bin/e_main.c:769
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за изкачащи прозорци."
#: src/bin/e_main.c:778
#: src/bin/e_main.c:781
#, fuzzy
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Съобщение Bus Setup"
#: src/bin/e_main.c:785
#: src/bin/e_main.c:788
#, fuzzy
msgid "Setup Paths"
msgstr "Настройване на пътища"
#: src/bin/e_main.c:791
#: src/bin/e_main.c:794
#, fuzzy
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Контрола за настройка на системата"
#: src/bin/e_main.c:795
#: src/bin/e_main.c:798
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за Системни команди.\n"
#: src/bin/e_main.c:802
#: src/bin/e_main.c:805
#, fuzzy
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Система за настройка на изпълнението"
#: src/bin/e_main.c:806
#: src/bin/e_main.c:809
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои своята 'exec' система."
#: src/bin/e_main.c:817
#: src/bin/e_main.c:820
#, fuzzy
msgid "Setup DND"
msgstr "Настройка на ДНД"
#: src/bin/e_main.c:824
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата 'плъзгане и пускане'"
#: src/bin/e_main.c:831
#, fuzzy
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Файлов мениджър"
#: src/bin/e_main.c:821
#: src/bin/e_main.c:835
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
#: src/bin/e_main.c:828
#: src/bin/e_main.c:842
#, fuzzy
msgid "Setup Message System"
msgstr "Съобщение System Setup"
#: src/bin/e_main.c:832
#: src/bin/e_main.c:846
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за съобщения."
#: src/bin/e_main.c:839
#, fuzzy
msgid "Setup DND"
msgstr "Настройка на ДНД"
#: src/bin/e_main.c:843
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата 'плъзгане и пускане'"
#: src/bin/e_main.c:850
#: src/bin/e_main.c:853
#, fuzzy
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Настройка Grab Input Работа"
#: src/bin/e_main.c:854
#: src/bin/e_main.c:857
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment не може да настрои системата си за прихващане на въвеждане."
#: src/bin/e_main.c:861
#: src/bin/e_main.c:864
msgid "Setup Modules"
msgstr "Настройване на модули"
#: src/bin/e_main.c:865 src/bin/e_main.c:1057
#: src/bin/e_main.c:868 src/bin/e_main.c:1060
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои модулната си система"
#: src/bin/e_main.c:872
#: src/bin/e_main.c:875
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Настройване на запомняне"
#: src/bin/e_main.c:876
#: src/bin/e_main.c:879
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои настройките за запомняне"
#: src/bin/e_main.c:883
#: src/bin/e_main.c:886
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Настройване на цветови класове"
#: src/bin/e_main.c:887
#: src/bin/e_main.c:890
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за класове на цветовете."
#: src/bin/e_main.c:894
#: src/bin/e_main.c:897
#, fuzzy
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Настройка Gadcon"
#: src/bin/e_main.c:898
#: src/bin/e_main.c:901
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment не може да настрои системата си за контролиране на "
"джунджурийки."
#: src/bin/e_main.c:905
#: src/bin/e_main.c:908
#, fuzzy
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Задайте лентата с инструменти за пазаруване"
#: src/bin/e_main.c:909
#: src/bin/e_main.c:912
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои стартовата си система"
#: src/bin/e_main.c:916
#: src/bin/e_main.c:919
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Настройване на тапети"
#: src/bin/e_main.c:920
#: src/bin/e_main.c:923
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои система за тапети."
#: src/bin/e_main.c:927
#: src/bin/e_main.c:930
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Настройване на показалеца"
#: src/bin/e_main.c:931
#: src/bin/e_main.c:934
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои DPMS."
#: src/bin/e_main.c:938
#: src/bin/e_main.c:941
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата за \"order\" файлове."
#: src/bin/e_main.c:944
#: src/bin/e_main.c:947
#, fuzzy
msgid "Setup Bindings"
msgstr "настройка Bindings"
#: src/bin/e_main.c:948
#: src/bin/e_main.c:951
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за обвързване"
#: src/bin/e_main.c:955
#: src/bin/e_main.c:958
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Настройване на миниизображения"
#: src/bin/e_main.c:959
#: src/bin/e_main.c:962
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за миниизображения:в.\n"
#: src/bin/e_main.c:968
#: src/bin/e_main.c:971
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за Системни команди.\n"
#: src/bin/e_main.c:977
#: src/bin/e_main.c:980
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за миниизображения:в.\n"
#: src/bin/e_main.c:986
#: src/bin/e_main.c:989
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за Системни команди.\n"
#: src/bin/e_main.c:993
#: src/bin/e_main.c:996
#, fuzzy
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Настройка на работния плот на околната среда"
#: src/bin/e_main.c:997
#: src/bin/e_main.c:1000
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за теми"
#: src/bin/e_main.c:1004
#: src/bin/e_main.c:1007
#, fuzzy
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Инсталационният файл Поръчки"
#: src/bin/e_main.c:1008
#: src/bin/e_main.c:1011
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата за \"order\" файлове."
#: src/bin/e_main.c:1023
#: src/bin/e_main.c:1026
msgid "Load Modules"
msgstr "Зареждане на модули"
#: src/bin/e_main.c:1053
#: src/bin/e_main.c:1056
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Настройване на рафтове"
#: src/bin/e_main.c:1074
#: src/bin/e_main.c:1077
msgid "Almost Done"
msgstr "Почти е готово"
#: src/bin/e_main.c:1235
#: src/bin/e_main.c:1238
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@ -3638,7 +3638,7 @@ msgid ""
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1288
#: src/bin/e_main.c:1291
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@ -3648,12 +3648,12 @@ msgid ""
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1569
#: src/bin/e_main.c:1572
#, fuzzy
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Тестване формат подкрепа"
#: src/bin/e_main.c:1573
#: src/bin/e_main.c:1576
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr ""
"Evas не може да създаде буферни платна. Проверете дали Evas\n"
"има поддръжка за Software Buffer възпроизвеждане.\n"
#: src/bin/e_main.c:1585
#: src/bin/e_main.c:1588
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr ""
"Evas не може да зарежда PNG файлове. Проверете дали Evas\n"
"е компилиран с PNG модула.\n"
#: src/bin/e_main.c:1595
#: src/bin/e_main.c:1598
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr ""
"Evas не може да зарежда JPEG файлове. Проверете дали Evas\n"
"е компилиран с JPEG модула.\n"
#: src/bin/e_main.c:1605
#: src/bin/e_main.c:1608
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr ""
"Evas не може да зарежда PNG файлове. Проверете дали Evas\n"
"е компилиран с PNG модула.\n"
#: src/bin/e_main.c:1615
#: src/bin/e_main.c:1618
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
@ -3697,14 +3697,14 @@ msgstr ""
"Evas не може да зарежда EET файлове. Провере