updating french translation

SVN revision: 50153
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2010-07-09 10:27:56 +00:00
parent c0a5d4e794
commit b03dbd8535
1 changed files with 23 additions and 20 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-08 07:29+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-08 09:02+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-09 07:29+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 09:25+0400\n"
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
"Language-Team: Enlightenment French Team <pourunmondesansgourou@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Sélecteur de couleurs"
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:303
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "O.K."
#: src/bin/e_fm_prop.c:511
#: src/bin/e_utils.c:1172
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:389
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre ancienn
#: src/bin/e_config.c:824
msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.<br>C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire à<br>moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié<br>la configuration depuis une machine sur laquelle une version<br>plus récente était en cours. Ce n'est pas bon et, par<br>mesure de précaution, votre configuration a été<br>remise à zéro. Désolé pour le désagrément.<br>"
msgstr "Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.<br>C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire<br>à moins que vous n'ayez installé une version antérieure<br>ou copié la configuration depuis une machine sur laquelle<br>une version plus récente était en cours. Ce n'est pas bon<br>et, par mesure de précaution, les valeurs par défaut de<br>votre configuration ont été restaurées.<br>Désolé pour le désagrément.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1845
msgid "Settings Upgraded"
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Commentaire"
#: src/bin/e_eap_editor.c:697
#: src/bin/e_fm_prop.c:397
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Icon"
msgstr "Icone"
@ -1522,7 +1522,6 @@ msgid "Link Information"
msgstr "Information sur le lien"
#: src/bin/e_fm_prop.c:499
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
msgid "Select an Image"
msgstr "Sélectionner une image"
@ -3220,7 +3219,7 @@ msgstr "Configuration de %s actualisée"
#: src/bin/e_utils.c:1510
msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "Votre configuration du module est PLUS RÉCENTE que la version du<br>module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire<br>à moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié<br>la configuration du module depuis une machine sur laquelle une<br>version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par<br>mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.<br>Désolé pour le désagrément.<br>"
msgstr "Votre configuration du module est PLUS RÉCENTE que la version<br>actuelle du module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait<br>pas se produire à moins que vous n'ayez installé une version<br>antérieure ou copié la configuration du module depuis une machine sur<br>laquelle une version plus récente était en cours. Ce n'est<br>pas bon et, par mesure de précaution, les valeurs par<br>défaut de votre configuration ont été restaurées.<br>Désolé pour le désagrément.<br>"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:63
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:207
@ -3428,7 +3427,7 @@ msgstr "La configuration du module Panneau de configuration a dû être mise à
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285
msgid "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "Votre configuration du module Panneau de configuration est PLUS RÉCENTE que la version du<br>module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire<br>à moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié<br>la configuration du module depuis une machine sur laquelle une<br>version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par<br>mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.<br>Désolé pour le désagrément.<br>"
msgstr "Votre configuration du module Panneau de configuration est PLUS RÉCENTE que la version<br>actuelle du module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire, à moins<br>que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié la configuration du module<br>depuis une machine sur laquelle une version plus récente était en cours. Ce n'est<br>pas bon et, par mesure de précaution, les valeurs par défaut de votre configuration<br>ont été restaurées.<br>Désolé pour le désagrément.<br>"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:416
msgid "Presentation"
@ -4922,42 +4921,46 @@ msgstr "Icones des fichiers"
msgid "File Types"
msgstr "Types de fichiers"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:71
msgid "File Icon"
msgstr "Icone du fichier"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:138
msgid "Basic Info"
msgstr "Info basique"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:139
msgid "Mime:"
msgstr "MIME :"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:149
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Utiliser la vignette générée"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:152
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Utiliser l'icone du thème"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:155
msgid "Use Edje File"
msgstr "Utiliser un fichier edj"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:158
msgid "Use Image"
msgstr "Utiliser une image"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:161
msgid "Use Default"
msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
msgid "Select an Edj File"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:290
msgid "Select an Edje file"
msgstr "Sélectionner un fichier edj"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:292
msgid "Select an image"
msgstr "Sélectionner une image"
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:20
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1429
#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1438
@ -6613,7 +6616,7 @@ msgstr "La configuration du module Gestionnaire de fichiers a dû être mise à
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "Votre configuration du module Gestionnaire de fichiers est PLUS RÉCENTE que la version du<br>module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire<br>à moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié<br>la configuration du module depuis une machine sur laquelle une<br>version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par<br>mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.<br>Désolé pour le désagrément.<br>"
msgstr "Votre configuration du module Gestionnaire de fichiers est PLUS RÉCENTE que la version<br>actuelle du module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire, à moins<br>que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié la configuration du module<br>depuis une machine sur laquelle une version plus récente était en cours. Ce n'est<br>pas bon et, par mesure de précaution, les valeurs par défaut de votre configuration<br>ont été restaurées. Désolé pour le désagrément.<br>"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:523
msgid "Fileman Settings Updated"