diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 30c57f04c..fe60cc7eb 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-23 22:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-23 23:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 18:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 18:15+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Informazioni su Enlightenment" msgid "Run Command" msgstr "Esegui comando" -#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_module.c:408 +#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_module.c:454 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" @@ -86,11 +86,11 @@ msgstr "Rimuovi colonna di desktop" msgid "Configuration Panel" msgstr "Pannello di configurazione" -#: src/bin/e_int_menus.c:647 src/bin/e_int_menus.c:919 +#: src/bin/e_int_menus.c:647 src/bin/e_int_menus.c:925 msgid "(No Windows)" msgstr "(Nessuna Finestra)" -#: src/bin/e_int_menus.c:662 src/bin/e_int_menus.c:933 +#: src/bin/e_int_menus.c:662 src/bin/e_int_menus.c:939 msgid "No name!!" msgstr "Nessun nome!!" @@ -98,27 +98,27 @@ msgstr "Nessun nome!!" msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ordina Finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:751 src/modules/ibar/e_mod_main.c:666 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:454 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:961 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:320 src/modules/pager/e_mod_main.c:628 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:237 src/modules/temperature/e_mod_main.c:914 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593 +#: src/bin/e_int_menus.c:757 src/modules/ibar/e_mod_main.c:655 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:447 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:954 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:328 src/modules/pager/e_mod_main.c:627 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:230 src/modules/temperature/e_mod_main.c:907 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586 msgid "Edit Mode" msgstr "Modalità modifica" -#: src/bin/e_int_menus.c:757 +#: src/bin/e_int_menus.c:763 msgid "(Unused)" msgstr "(Inutilizzato)" -#: src/bin/e_int_menus.c:789 src/bin/e_theme_about.c:41 +#: src/bin/e_int_menus.c:795 src/bin/e_theme_about.c:41 msgid "About This Theme" msgstr "Informazioni su questo tema" -#: src/bin/e_apps.c:282 src/bin/e_apps.c:1071 src/bin/e_utils.c:200 +#: src/bin/e_apps.c:521 src/bin/e_apps.c:1663 src/bin/e_utils.c:213 msgid "Run Error" msgstr "Errore di esecuzione" -#: src/bin/e_apps.c:283 src/bin/e_utils.c:201 +#: src/bin/e_apps.c:522 src/bin/e_utils.c:214 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable fork a child process:\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: src/bin/e_apps.c:1072 +#: src/bin/e_apps.c:1664 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable run the program:\n" @@ -147,16 +147,20 @@ msgstr "" "\n" "Il comando non è stato trovato\n" +#: src/bin/e_configure.c:38 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Configurazione di Enlightenment" + #: src/bin/e_init.c:38 #, c-format msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" msgstr "X sostiene che non vi è root window e schermi %i!\n" -#: src/bin/e_init.c:112 +#: src/bin/e_init.c:114 msgid "Disable this splash screen in the future?" msgstr "Disabilitare questo splash screen nel futuro?" -#: src/bin/e_main.c:204 +#: src/bin/e_main.c:191 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -201,7 +205,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tSii psicotico.\n" -#: src/bin/e_main.c:272 +#: src/bin/e_main.c:259 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -209,7 +213,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:282 +#: src/bin/e_main.c:269 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -217,7 +221,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:288 +#: src/bin/e_main.c:275 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -225,7 +229,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:299 +#: src/bin/e_main.c:286 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -233,7 +237,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n" "Avete impostato la variabile DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:307 +#: src/bin/e_main.c:294 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -242,7 +246,7 @@ msgstr "" "di allarme d'emergenza.\n" "Avete impostato la variabile DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:314 +#: src/bin/e_main.c:301 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -250,7 +254,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n" "Questo non dovrebbe accadere." -#: src/bin/e_main.c:330 +#: src/bin/e_main.c:317 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -258,7 +262,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:338 +#: src/bin/e_main.c:325 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -266,7 +270,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:346 +#: src/bin/e_main.c:333 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -274,7 +278,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:352 +#: src/bin/e_main.c:339 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -284,7 +288,7 @@ msgstr "" "software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il rendering software X11." -#: src/bin/e_main.c:361 +#: src/bin/e_main.c:348 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -292,7 +296,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:373 +#: src/bin/e_main.c:360 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -300,13 +304,13 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" "Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" -#: src/bin/e_main.c:381 +#: src/bin/e_main.c:368 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di configurazione." -#: src/bin/e_main.c:388 +#: src/bin/e_main.c:375 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -314,37 +318,37 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" "ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:396 +#: src/bin/e_main.c:383 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di azioni." -#: src/bin/e_main.c:403 +#: src/bin/e_main.c:390 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di binding (associazioni)." -#: src/bin/e_main.c:410 +#: src/bin/e_main.c:397 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di popup." -#: src/bin/e_main.c:421 +#: src/bin/e_main.c:408 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di font." -#: src/bin/e_main.c:431 +#: src/bin/e_main.c:418 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di temi." -#: src/bin/e_main.c:440 +#: src/bin/e_main.c:427 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -352,7 +356,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:449 +#: src/bin/e_main.c:436 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -361,19 +365,19 @@ msgstr "" "da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" "manager in esecuzione?\n" -#: src/bin/e_main.c:456 +#: src/bin/e_main.c:443 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di applicazioni." -#: src/bin/e_main.c:463 +#: src/bin/e_main.c:450 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazioni da ricordare." -#: src/bin/e_main.c:479 +#: src/bin/e_main.c:466 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -394,41 +398,41 @@ msgstr "" "simbolico da ~/.ecore a /tmp/mia_directory/ecore dove è\n" "possibile creare dei socket." -#: src/bin/e_main.c:495 +#: src/bin/e_main.c:482 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di messaggi." -#: src/bin/e_main.c:502 +#: src/bin/e_main.c:489 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di 'drag & drop'." -#: src/bin/e_main.c:509 +#: src/bin/e_main.c:496 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di gestione dell'input catturato." -#: src/bin/e_main.c:516 +#: src/bin/e_main.c:503 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di moduli." -#: src/bin/e_main.c:523 +#: src/bin/e_main.c:510 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di window list (lista finestre)." -#: src/bin/e_main.c:529 +#: src/bin/e_main.c:516 msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgstr "Errore impostazione IPC di Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:530 +#: src/bin/e_main.c:517 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -442,60 +446,82 @@ msgstr "" "su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n" "in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo." -#: src/bin/e_main.c:546 src/bin/e_about.c:50 +#: src/bin/e_main.c:533 src/bin/e_about.c:50 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:548 +#: src/bin/e_main.c:535 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego." -#: src/bin/e_module.c:101 src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:134 +#: src/bin/e_module.c:98 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "" +"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
" +"Non ho potuto trovare nessun modulo di nome %s nelle
" +"directory di ricerca dei moduli.
" + +#: src/bin/e_module.c:102 src/bin/e_module.c:115 src/bin/e_module.c:139 msgid "Error loading Module" msgstr "Errore nel caricamento del modulo" -#: src/bin/e_module.c:102 +#: src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:133 #, c-format msgid "" -"There was an error loading module named: %s\n" -"No module named %s could be found in the\n" -"module search directories\n" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" msgstr "" -"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s\n" -"Non ho potuto trovare nessun modulo di nome %s nelle\n" -"directory di ricerca dei moduli\n" +"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
" +"Il percorso completo del modulo è:
%s
" +"L'errore riportato è stato:
%s
" -#: src/bin/e_module.c:113 src/bin/e_module.c:135 +#: src/bin/e_module.c:153 #, c-format msgid "" -"There was an error loading module named: %s\n" -"The full path to this module is:\n" -"%s\n" -"The error reported was:\n" -"%s" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" msgstr "" -"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s\n" -"Il percorso completo del modulo è:\n" -"%s\n" -"L'errore riportato è stato:\n" -"%s" +"Errore dell'API dei moduli
Errore inizializzazione modulo: %s
Questo " +"richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.
L'API dei moduli " +"dichiarata da Enlightenment è: %i.
" -#: src/bin/e_module.c:337 +#: src/bin/e_module.c:158 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Modulo %s di Enlightenment" + +#: src/bin/e_module.c:366 msgid "(No Loaded Modules)" msgstr "(Nessun Modulo Caricato)" -#: src/bin/e_module.c:393 +#: src/bin/e_module.c:382 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 src/modules/battery/e_mod_main.c:762 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/bin/e_module.c:439 msgid "About..." msgstr "Informazioni su..." -#: src/bin/e_module.c:397 +#: src/bin/e_module.c:443 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: src/bin/e_module.c:471 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:312 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/battery/e_mod_main.c:769 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: src/bin/e_module.c:516 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "Volete scaricare questo modulo?
" + +#: src/bin/e_module.c:521 src/bin/e_actions.c:1132 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: src/bin/e_module.c:522 src/bin/e_actions.c:1133 +msgid "No" +msgstr "No" #: src/bin/e_startup.c:68 #, c-format @@ -518,15 +544,7 @@ msgstr "" "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.

Siete sicuri di voler " "uscire?" -#: src/bin/e_actions.c:1132 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: src/bin/e_actions.c:1133 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: src/bin/e_config.c:352 +#: src/bin/e_config.c:355 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" "has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" @@ -548,7 +566,7 @@ msgstr "" "Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.\n" "Ci scusiamo per il disagio.\n" -#: src/bin/e_config.c:366 +#: src/bin/e_config.c:369 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" "strange. This should not happen unless you downgraded\n" @@ -565,11 +583,12 @@ msgstr "" "stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n" "scusiamo per l'inconveniente.\n" -#: src/bin/e_config.c:1889 +#: src/bin/e_config.c:1898 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Aggiornamento configurazione" #: src/bin/e_error.c:208 src/bin/e_error.c:217 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1703 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -577,44 +596,43 @@ msgstr "OK" msgid "Enlightenment: Error!" msgstr "Enlightenment: Errore!" -#: src/bin/e_gadman.c:600 +#: src/bin/e_gadman.c:626 msgid "Automatic Width" msgstr "Larghezza automatica" -#: src/bin/e_gadman.c:611 +#: src/bin/e_gadman.c:637 msgid "Half Screen Width" msgstr "Mezza larghezza schermo" -#: src/bin/e_gadman.c:617 +#: src/bin/e_gadman.c:643 msgid "Full Screen Width" msgstr "Larghezza a schermo pieno" -#: src/bin/e_gadman.c:629 +#: src/bin/e_gadman.c:655 msgid "Center Horizontally" msgstr "Centra orizzontalmente" -#: src/bin/e_gadman.c:647 +#: src/bin/e_gadman.c:673 msgid "Automatic Height" msgstr "Altezza automatica" -#: src/bin/e_gadman.c:658 +#: src/bin/e_gadman.c:684 msgid "Half Screen Height" msgstr "Mezza altezza schermo" -#: src/bin/e_gadman.c:664 +#: src/bin/e_gadman.c:690 msgid "Full Screen Height" msgstr "Altezza a schermo pieno" -#: src/bin/e_gadman.c:675 +#: src/bin/e_gadman.c:701 msgid "Center Vertically" msgstr "Centra verticalmente" -#: src/bin/e_gadman.c:687 +#: src/bin/e_gadman.c:713 msgid "End Edit Mode" msgstr "Fine modalità modifica" #: src/bin/e_about.c:55 -#, fuzzy msgid "" "Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.

We " "hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." @@ -624,7 +642,18 @@ msgid "" "

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " "is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " "have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "Copyright © 1999-2005, del Enlightenment Development Team.

Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto scriverlo.

Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-PLAIN installati sul sistema.

Enlightenment è sotto PIENO SVILUPPO e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o ancora inesistenti e possono presentare vari difetti. Siete stati AVVERTITI!" +msgstr "" +"Copyright © 1999-2005, del Enlightenment Development " +"Team.

Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software " +"tanto quanto a noi è piaciuto scriverlo.

Questo software " +"viene fornito così-com'è senza alcuna garanzia esplicita o " +"implicita. Questo software è regolato dalle condizioni di " +"licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING " +"e COPYING-PLAIN installati sul sistema.

Enlightenment è " +"sotto PIENO SVILUPPO e non è stabile. " +"Molte funzionalità sono incomplete o ancora inesistenti e " +"possono presentare molti difetti. Siete stati AVVERTITI!" +"" #: src/bin/e_about.c:80 msgid "The Team" @@ -634,11 +663,11 @@ msgstr "Il Team" msgid "Select a window" msgstr "Seleziona una finestra" -#: src/bin/e_utils.c:246 +#: src/bin/e_utils.c:259 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." -#: src/bin/e_utils.c:247 +#: src/bin/e_utils.c:260 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means\n" @@ -649,190 +678,190 @@ msgstr "" "Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste finestre\n" "non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.\n" -#: src/bin/e_border.c:6109 src/bin/e_border.c:6122 +#: src/bin/e_border.c:6174 src/bin/e_border.c:6187 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: src/bin/e_border.c:6110 src/bin/e_border.c:6123 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:288 src/modules/ibar/e_mod_main.c:949 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 +#: src/bin/e_border.c:6175 src/bin/e_border.c:6188 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:281 src/modules/ibar/e_mod_main.c:939 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:238 src/modules/ibox/e_mod_main.c:683 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/bin/e_border.c:6111 src/bin/e_border.c:6124 src/bin/e_border.c:6327 +#: src/bin/e_border.c:6176 src/bin/e_border.c:6189 src/bin/e_border.c:6392 msgid "Stacking" msgstr "Livello" -#: src/bin/e_border.c:6112 src/bin/e_border.c:6125 src/bin/e_border.c:6263 +#: src/bin/e_border.c:6177 src/bin/e_border.c:6190 src/bin/e_border.c:6328 msgid "Iconify" msgstr "Iconifica" -#: src/bin/e_border.c:6114 src/bin/e_border.c:6127 src/bin/e_border.c:6316 +#: src/bin/e_border.c:6179 src/bin/e_border.c:6192 src/bin/e_border.c:6381 msgid "Sticky" msgstr "Appiccicata" -#: src/bin/e_border.c:6115 src/bin/e_border.c:6128 +#: src/bin/e_border.c:6180 src/bin/e_border.c:6193 msgid "Shade" msgstr "Arrotolata" -#: src/bin/e_border.c:6116 src/bin/e_border.c:6129 +#: src/bin/e_border.c:6181 src/bin/e_border.c:6194 msgid "Maximize" msgstr "Massimizzata" -#: src/bin/e_border.c:6117 src/bin/e_border.c:6130 src/bin/e_border.c:6349 +#: src/bin/e_border.c:6182 src/bin/e_border.c:6195 src/bin/e_border.c:6414 msgid "Fullscreen" msgstr "A tutto schermo" -#: src/bin/e_border.c:6136 +#: src/bin/e_border.c:6201 msgid "User" msgstr "Per utente" -#: src/bin/e_border.c:6144 +#: src/bin/e_border.c:6209 msgid "Application" msgstr "Per applicazione" -#: src/bin/e_border.c:6154 +#: src/bin/e_border.c:6219 msgid "Border" msgstr "Bordo" -#: src/bin/e_border.c:6155 src/bin/e_border.c:6252 +#: src/bin/e_border.c:6220 src/bin/e_border.c:6317 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/bin/e_border.c:6158 +#: src/bin/e_border.c:6223 msgid "Lifespan" msgstr "Perpetua" -#: src/bin/e_border.c:6172 +#: src/bin/e_border.c:6237 msgid "Remember This Window" msgstr "Ricorda per questa finestra" -#: src/bin/e_border.c:6179 +#: src/bin/e_border.c:6244 msgid "Remember This Instance Only" msgstr "Ricorda solo per questa istanza" -#: src/bin/e_border.c:6182 +#: src/bin/e_border.c:6247 msgid "Match by Name" msgstr "Identifica per nome" -#: src/bin/e_border.c:6183 +#: src/bin/e_border.c:6248 msgid "Match by Class" msgstr "Identifica per classe" -#: src/bin/e_border.c:6184 +#: src/bin/e_border.c:6249 msgid "Match by Title" msgstr "Identifica per titolo" -#: src/bin/e_border.c:6185 +#: src/bin/e_border.c:6250 msgid "Match by Role" msgstr "Identifica per ruolo" -#: src/bin/e_border.c:6186 +#: src/bin/e_border.c:6251 msgid "Match by Window Type" msgstr "Identifica per tipo finestra" -#: src/bin/e_border.c:6187 +#: src/bin/e_border.c:6252 msgid "Match by Transient Status" msgstr "Identifica per stato transitorio" -#: src/bin/e_border.c:6190 +#: src/bin/e_border.c:6255 msgid "Remember Position" msgstr "Ricorda posizione" -#: src/bin/e_border.c:6191 +#: src/bin/e_border.c:6256 msgid "Remember Size" msgstr "Ricorda dimensione" -#: src/bin/e_border.c:6192 +#: src/bin/e_border.c:6257 msgid "Remember Stacking" msgstr "Ricorda livello" -#: src/bin/e_border.c:6193 +#: src/bin/e_border.c:6258 msgid "Remember Locks" msgstr "Ricorda blocchi" -#: src/bin/e_border.c:6194 +#: src/bin/e_border.c:6259 msgid "Remember Border" msgstr "Ricorda bordo" -#: src/bin/e_border.c:6195 +#: src/bin/e_border.c:6260 msgid "Remember Stickiness" msgstr "Ricorda stato appiccicata" -#: src/bin/e_border.c:6196 +#: src/bin/e_border.c:6261 msgid "Remember Desktop" msgstr "Ricorda desktop" -#: src/bin/e_border.c:6197 +#: src/bin/e_border.c:6262 msgid "Remember Shaded State" msgstr "Ricorda stato arrotolata" -#: src/bin/e_border.c:6198 +#: src/bin/e_border.c:6263 msgid "Remember Zone" msgstr "Ricorda zona" -#: src/bin/e_border.c:6199 +#: src/bin/e_border.c:6264 msgid "Remember Skip Window List" msgstr "Ricorda fuori lista finestre" -#: src/bin/e_border.c:6213 +#: src/bin/e_border.c:6278 msgid "Always On Top" msgstr "Sempre sulle altre" -#: src/bin/e_border.c:6223 src/modules/clock/e_mod_main.c:341 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:464 +#: src/bin/e_border.c:6288 src/modules/clock/e_mod_main.c:349 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:458 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: src/bin/e_border.c:6233 +#: src/bin/e_border.c:6298 msgid "Always Below" msgstr "Sempre sotto le altre" -#: src/bin/e_border.c:6277 +#: src/bin/e_border.c:6342 msgid "Kill" msgstr "Uccidi" -#: src/bin/e_border.c:6290 +#: src/bin/e_border.c:6355 msgid "Shaded" msgstr "Arrotolata" -#: src/bin/e_border.c:6303 +#: src/bin/e_border.c:6368 msgid "Maximized" msgstr "Massimizzata" -#: src/bin/e_border.c:6336 +#: src/bin/e_border.c:6401 msgid "Borderless" msgstr "Senza bordo" -#: src/bin/e_border.c:6363 +#: src/bin/e_border.c:6428 msgid "Skip Window List" msgstr "Fuori lista finestre" -#: src/bin/e_border.c:6377 +#: src/bin/e_border.c:6442 msgid "Locks" msgstr "Blocchi" -#: src/bin/e_border.c:6384 +#: src/bin/e_border.c:6449 msgid "Remember" msgstr "Ricorda" -#: src/bin/e_border.c:6394 +#: src/bin/e_border.c:6459 msgid "Send To" msgstr "Invia a" -#: src/bin/e_border.c:6416 +#: src/bin/e_border.c:6481 msgid "Edit Icon" msgstr "Modifica icona" -#: src/bin/e_border.c:6442 +#: src/bin/e_border.c:6507 msgid "Create Icon" msgstr "Crea icona" -#: src/bin/e_border.c:6530 +#: src/bin/e_border.c:6595 msgid "Icon Edit Error" msgstr "Errore dell'editor di icone" -#: src/bin/e_border.c:6531 +#: src/bin/e_border.c:6596 msgid "" "Error starting icon editor\n" "\n" @@ -844,31 +873,11 @@ msgstr "" "si prega di installare e_util_eapp_edit o\n" "di assicurarsi che sia nel proprio PATH\n" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:122 src/modules/ibox/e_mod_main.c:104 -#: src/modules/test/e_mod_main.c:14 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:50 src/modules/pager/e_mod_main.c:116 -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:38 src/modules/start/e_mod_main.c:33 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:101 src/modules/battery/e_mod_main.c:77 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Errore dell'API dei moduli
Errore inizializzazione modulo: %s
Questo " -"richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.
L'API dei moduli " -"dichiarata da Enlightenment è: %i.
" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:125 src/modules/ibar/e_mod_main.c:165 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:127 src/modules/ibar/e_mod_main.c:174 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:167 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "Modulo IBar di Enlightenment" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:168 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " "a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " @@ -880,73 +889,82 @@ msgstr "" "varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. È sotto pieno
sviluppo, quindi " "aspettatevi che crashi spesso e cambi nel tempo." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:945 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:686 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:935 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:234 src/modules/ibox/e_mod_main.c:679 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:852 src/modules/ibox/e_mod_main.c:599 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:842 src/modules/ibox/e_mod_main.c:592 msgid "Auto fit icons" msgstr "Larghezza automatica" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:848 msgid "Follower" msgstr "Accompagnatore" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:867 src/modules/ibox/e_mod_main.c:608 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:857 src/modules/ibox/e_mod_main.c:601 msgid "Microscopic" msgstr "Microscopica" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:874 src/modules/ibox/e_mod_main.c:615 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 src/modules/ibox/e_mod_main.c:608 msgid "Tiny" msgstr "Piccolissima" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 src/modules/ibox/e_mod_main.c:622 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 src/modules/ibox/e_mod_main.c:615 msgid "Very Small" msgstr "Molto piccola" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:888 src/modules/ibox/e_mod_main.c:629 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:878 src/modules/ibox/e_mod_main.c:622 msgid "Small" msgstr "Piccola" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:895 src/modules/ibox/e_mod_main.c:636 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:322 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:885 src/modules/ibox/e_mod_main.c:629 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:902 src/modules/ibox/e_mod_main.c:643 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:892 src/modules/ibox/e_mod_main.c:636 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:909 src/modules/ibox/e_mod_main.c:650 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:899 src/modules/ibox/e_mod_main.c:643 msgid "Very Large" msgstr "Molto grande" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:916 src/modules/ibox/e_mod_main.c:657 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 src/modules/ibox/e_mod_main.c:650 msgid "Extremely Large" msgstr "Estremamente grande" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:923 src/modules/ibox/e_mod_main.c:664 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:913 src/modules/ibox/e_mod_main.c:657 msgid "Huge" msgstr "Grandissima" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:930 src/modules/ibox/e_mod_main.c:671 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:920 src/modules/ibox/e_mod_main.c:664 msgid "Enormous" msgstr "Enorme" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:937 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:927 src/modules/ibox/e_mod_main.c:671 msgid "Gigantic" msgstr "Gigantesca" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:107 src/modules/ibox/e_mod_main.c:147 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1696 +msgid "Cannot add icon" +msgstr "Impossibile aggiungere icona" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:109 src/modules/ibox/e_mod_main.c:156 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1698 +msgid "" +"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " +"application file.

The icon cannot be added to IBar." +msgstr "" +"Avete tentato di inserire l'icona di un'applicazione
" +"che non ha un file corrispondente.

" +"L'icona non può essere inserita in IBar." + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:149 msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "Modulo IBox di Enlightenment" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:157 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:150 msgid "" "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " "hold minimized applications" @@ -954,35 +972,27 @@ msgstr "" "Questo è il modulo applicazioni iconificate IBox per Enlightenment.
Esso " "conterrà le applicazioni minimizzate" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:17 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:19 src/modules/test/e_mod_main.c:70 -msgid "Enlightenment Test Module" -msgstr "Modulo Test di Enlightenment" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:21 msgid "Module Config Menu Item 1" msgstr "Oggetto menu configurazione modulo 1" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:30 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:23 msgid "Module Config Menu Item 2" msgstr "Oggetto menu configurazione modulo 2" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:32 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:25 msgid "Module Config Menu Item 3" msgstr "Oggetto menu configurazione modulo 3" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:29 msgid "Something Else" msgstr "Qualcos'altro" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:63 -msgid "Test!!!" -msgstr "Prova!!!" +#: src/modules/test/e_mod_main.c:62 +msgid "Enlightenment Test Module" +msgstr "Modulo Test di Enlightenment" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:63 msgid "" "This module is VERY simple and is only used to test the basic
interface " "of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please
ignore this module " @@ -993,23 +1003,11 @@ msgstr "" "prega di ignorare questo modulo,
a meno che si stia lavorando sul sistema " "dei moduli." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:71 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:73 -msgid "Enlightenment Cpufreq Module" -msgstr "Modulo Cpufreq di Enlightenment" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:112 -msgid "CpuFreq" -msgstr "CpuFreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:121 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114 msgid "CPU Frequency Controller Module" msgstr "Modulo controllo frequenza CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:122 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:115 msgid "" "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " "especially useful to save power on laptops." @@ -1017,24 +1015,24 @@ msgstr "" "Un semplice modulo per controllare la frequenza della CPU.
Questo è utile " "specialmente per il risparmio energetico
sui portatili." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:555 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:501 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:548 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:215 src/modules/battery/e_mod_main.c:494 msgid "Set Poll Time" msgstr "Tempo di campionamento" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 msgid "Restore Controller on Startup" msgstr "Ripristina controller all'avvio" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:567 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:560 msgid "Set Controller" msgstr "Controller" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:574 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:567 msgid "Set Speed" msgstr "Velocità" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:310 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 msgid "" "There was an error trying to set the cpu frequency
governor via the " "module's setfreq utility." @@ -1042,7 +1040,7 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nell'impostazione del governor
della frequenza della " "cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 msgid "" "There was an error trying to set the cpu frequency
setting via the " "module's setfreq utility." @@ -1050,195 +1048,165 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri
della frequenza della " "cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:463 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:456 msgid "Check Fast (0.5 sec)" msgstr "Controllo veloce (0.5 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:470 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:463 msgid "Check Medium (1 sec)" msgstr "Controllo medio (1 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:477 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:470 msgid "Check Normal (2 sec)" msgstr "Controllo normale (2 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:477 msgid "Check Slow (5 sec)" msgstr "Controllo lento (5 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:491 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484 msgid "Check Very Slow (30 sec)" msgstr "Controllo molto lento (30 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500 msgid "Manual" msgstr "Manuale" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:509 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:511 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Minimo Consumo Automatico" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:513 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minima velocità" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:515 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 msgid "Maximum Speed" msgstr "Massima velocità" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:537 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:530 #, c-format msgid "%i Mhz" msgstr "%i Mhz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:540 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533 #, c-format msgid "%i.%i Ghz" msgstr "%i.%i Ghz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:561 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:554 msgid "Restore Governor on Startup" msgstr "Ripristina governor all'avvio" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:53 src/modules/clock/e_mod_main.c:95 -msgid "Clock" -msgstr "Clock" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:55 src/modules/clock/e_mod_main.c:104 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 msgid "Enlightenment Clock Module" msgstr "Modulo Clock di Enlightenment" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:105 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:97 msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17." -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:330 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:338 msgid "No Digital Display" msgstr "Nessun display" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:352 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 msgid "24 Hour" msgstr "24 ore" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:364 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:372 msgid "Digital Display" msgstr "Display digitale" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:119 src/modules/pager/e_mod_main.c:162 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:121 src/modules/pager/e_mod_main.c:171 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:165 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Modulo Pager di Enlightenment" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:172 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:166 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:403 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:397 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:411 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:405 msgid "Top" msgstr "In cima" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:419 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:413 msgid "Bottom" msgstr "In fondo" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:444 msgid "Very Slow" msgstr "Molto lento" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:457 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:451 msgid "Slow" msgstr "Lento" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:471 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:465 msgid "Fast" msgstr "Veloce" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:478 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:472 msgid "Very Fast" msgstr "Molto veloce" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:486 src/modules/pager/e_mod_main.c:633 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:480 src/modules/pager/e_mod_main.c:632 msgid "Desktop Name" msgstr "Nome desktop" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:490 src/modules/pager/e_mod_main.c:637 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:484 src/modules/pager/e_mod_main.c:636 msgid "Enable Popup" msgstr "Abilita popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:496 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:490 src/modules/pager/e_mod_main.c:642 msgid "Popup Speed" msgstr "Velocità popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:500 src/modules/pager/e_mod_main.c:647 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:494 src/modules/pager/e_mod_main.c:646 msgid "Fix Aspect (Keep Height)" msgstr "Correggi aspetto (mantieni altezza)" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:504 src/modules/pager/e_mod_main.c:651 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:498 src/modules/pager/e_mod_main.c:650 msgid "Fix Aspect (Keep Width)" msgstr "Correggi aspetto (mantieni larghezza)" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:643 -msgid "Desktop Speed" -msgstr "Velocità desktop" - -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:41 -msgid "RandR" -msgstr "RandR" - -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:43 src/modules/randr/e_mod_main.c:94 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:85 msgid "Enlightenment Randr Module" msgstr "Modulo Randr di Enlightenment" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:83 -msgid "Randr" -msgstr "Randr" - -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:95 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:86 msgid "Module to change screen resolution for E17" msgstr "Modulo per cambiare la risoluzione dello schermo su E17" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:197 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:188 msgid "Restore Resolution on Startup" msgstr "Ripristina risoluzione all'avvio" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:220 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:211 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:36 src/modules/start/e_mod_main.c:76 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:38 src/modules/start/e_mod_main.c:85 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:78 msgid "Enlightenment Start Module" msgstr "Modulo Start di Enlightenment" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:79 msgid "Experimental Button module for E17" msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:93 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperature" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:102 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:95 msgid "Enlightenment Temperature Module" msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:103 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96 msgid "" "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " @@ -1248,81 +1216,75 @@ msgstr "" "utile specialmente sui portatili moderni con CPU
ad alta velocità che " "genera molto calore." -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:195 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:790 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:783 msgid "Check Interval" msgstr "Frequenza di campionamento" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:199 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:798 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:791 msgid "Low Temperature" msgstr "Bassa temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:203 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:802 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:196 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:795 msgid "High Temperature" msgstr "Alta temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:207 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:794 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:200 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:787 msgid "Unit" msgstr "Unità" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:683 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:676 msgid "Fast (1 sec)" msgstr "Veloce (1 sec)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:690 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:683 msgid "Medium (5 sec)" msgstr "Media (5 sec)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:697 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:690 msgid "Normal (10 sec)" msgstr "Normale (10 sec)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:704 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:697 msgid "Slow (30 sec)" msgstr "Lento (30 sec)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:711 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:704 msgid "Very Slow (60 sec)" msgstr "Molto lento (60 sec)" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:722 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:715 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:729 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:722 msgid "Celcius" msgstr "Centigradi" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:759 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:752 msgid "Temp1" msgstr "Temp1" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:766 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:759 msgid "Temp2" msgstr "Temp2" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:773 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:766 msgid "Temp3" msgstr "Temp3" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:808 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:801 msgid "Sensor" msgstr "Sensore" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:104 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:184 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Dropshadow" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:106 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:193 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:187 msgid "Enlightenment Dropshadow Module" msgstr "Modulo Dropshadow di Enlightenment" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:194 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:188 msgid "" "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " "desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " @@ -1332,83 +1294,79 @@ msgstr "" "sullo sfondo del desktop - senza il bisogno di
speciali estensioni del " "server X o accellerazioni hardware." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:304 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:298 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Molto sfumata" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:313 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:307 msgid "Fuzzy" msgstr "Sfumata" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:331 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:325 msgid "Sharp" msgstr "Contrastata" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:340 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:334 msgid "Very Sharp" msgstr "Molto contrastata" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:352 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:346 msgid "Very Dark" msgstr "Molto scura" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:361 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:355 msgid "Dark" msgstr "Scura" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:370 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364 msgid "Light" msgstr "Chiara" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:379 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:373 msgid "Very Light" msgstr "Molto chiara" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:391 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:385 msgid "Very Far" msgstr "Molto lontana" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:400 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:394 msgid "Far" msgstr "Lontana" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:409 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:403 msgid "Near" msgstr "Vicina" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:418 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:412 msgid "Very Near" msgstr "Molto vicina" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:427 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:421 msgid "Extremely Near" msgstr "Estremamente vicina" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:436 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:430 msgid "Immediately Underneath" msgstr "Immediatamente sotto" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:448 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:442 msgid "High Quality" msgstr "Alta qualità" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:452 msgid "Medium Quality" msgstr "Media qualità" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:468 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:462 msgid "Low Quality" msgstr "Bassa qualità" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:80 src/modules/battery/e_mod_main.c:120 -msgid "Battery" -msgstr "Battery" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:82 src/modules/battery/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:122 msgid "Enlightenment Battery Module" msgstr "Modulo Battery di Enlightenment" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:130 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:123 msgid "" "A basic battery meter that uses eitherACPI or " "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " @@ -1420,59 +1378,59 @@ msgstr "" "della batteria
e dell'alimentatore AC. Questo funzionerà sotto Linux
e " "FreeBSD, e la sua precisione dipende dal BIOS o dai
driver del kernel." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:505 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:219 src/modules/battery/e_mod_main.c:498 msgid "Set Alarm" msgstr "Imposta Allarme" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:408 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:401 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:415 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:408 msgid "10 mins" msgstr "10 min" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:422 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:415 msgid "20 mins" msgstr "20 min" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:429 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:422 msgid "30 mins" msgstr "30 min" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:436 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:429 msgid "40 mins" msgstr "40 min" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:443 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:436 msgid "50 mins" msgstr "50 min" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:443 msgid "1 hour" msgstr "1 ora" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:462 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 msgid "Check Fast (1 sec)" msgstr "Controllo veloce (1 sec)" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:469 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:462 msgid "Check Medium (5 sec)" msgstr "Controllo medio (5 sec)" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:476 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:469 msgid "Check Normal (10 sec)" msgstr "Controllo normale (10 sec)" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:483 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:476 msgid "Check Slow (30 sec)" msgstr "Controllo lento (30 sec)" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:483 msgid "Check Very Slow (60 sec)" msgstr "Controllo molto lento (60 sec)" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:766 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:759 msgid "" "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " "switch to an AC source." @@ -1480,37 +1438,37 @@ msgstr "" "Batteria esaurita
La vostra batteria si sta esaurendo.
Vogliate " "passare ad una alimentazione di rete." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:831 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:824 msgid "NO INFO" msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:975 src/modules/battery/e_mod_main.c:1240 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1389 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:968 src/modules/battery/e_mod_main.c:1233 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1382 msgid "NO BAT" msgstr "NESSUNA BATTERIA" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:999 src/modules/battery/e_mod_main.c:1414 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:992 src/modules/battery/e_mod_main.c:1407 msgid "BAD DRIVER" msgstr "DRIVER SBAGLIATO" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1023 src/modules/battery/e_mod_main.c:1271 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1438 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1016 src/modules/battery/e_mod_main.c:1264 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1431 msgid "FULL" msgstr "CARICA" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1084 src/modules/battery/e_mod_main.c:1498 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1077 src/modules/battery/e_mod_main.c:1491 msgid "High" msgstr "Alta" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1088 src/modules/battery/e_mod_main.c:1502 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1081 src/modules/battery/e_mod_main.c:1495 msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1092 src/modules/battery/e_mod_main.c:1506 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1085 src/modules/battery/e_mod_main.c:1499 msgid "Danger" msgstr "Pericolo" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1096 src/modules/battery/e_mod_main.c:1510 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1674 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1089 src/modules/battery/e_mod_main.c:1503 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1667 msgid "Charging" msgstr "In carica"