diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 450333c1e..2e5b696bb 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-14 02:02-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-16 16:45-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-16 11:01-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-23 17:40-0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese <>\n" "Language: pt\n" @@ -825,8 +825,8 @@ msgstr "Seletor de cor" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:324 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525 #: ../src/bin/e_module.c:417 -#: ../src/bin/e_sys.c:484 -#: ../src/bin/e_sys.c:530 +#: ../src/bin/e_sys.c:486 +#: ../src/bin/e_sys.c:523 #: ../src/bin/e_utils.c:712 #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Aplicar" #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1140 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1806 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1814 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Selecione um ícone" msgid "Select an Executable" msgstr "Selecione um executável" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 +#: ../src/bin/e_entry.c:498 #: ../src/bin/e_fm.c:8180 #: ../src/bin/e_shelf.c:1697 #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 @@ -1163,24 +1163,24 @@ msgstr "Selecione um executável" msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: ../src/bin/e_entry.c:503 +#: ../src/bin/e_entry.c:508 #: ../src/bin/e_fm.c:8088 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: ../src/bin/e_entry.c:511 +#: ../src/bin/e_entry.c:516 #: ../src/bin/e_fm.c:6148 #: ../src/bin/e_fm.c:8102 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: ../src/bin/e_entry.c:519 +#: ../src/bin/e_entry.c:524 #: ../src/bin/e_fm.c:7926 #: ../src/bin/e_fm.c:8115 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: ../src/bin/e_entry.c:529 +#: ../src/bin/e_entry.c:534 msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "Móvel" #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:790 #: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:226 #: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:718 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1277 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1285 msgid "Settings" msgstr "Definições" @@ -3062,7 +3062,6 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de miniaturas.\n" #: ../src/bin/e_main.c:1044 -#| msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgid "Enlightenment cannot set up its desktop environment system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o ambiente de trabalho." @@ -3186,77 +3185,80 @@ msgstr "Conteúdo" msgid "Starting" msgstr "A iniciar" -#: ../src/bin/e_sys.c:171 +#: ../src/bin/e_sys.c:174 msgid "Checking System Permissions" msgstr "A verificar as permissões do sistema" -#: ../src/bin/e_sys.c:209 #: ../src/bin/e_sys.c:220 -#: ../src/bin/e_sys.c:229 -#: ../src/bin/e_sys.c:238 +#: ../src/bin/e_sys.c:231 +#: ../src/bin/e_sys.c:240 +#: ../src/bin/e_sys.c:249 msgid "System Check Done" msgstr "Terminadas as verificações" -#: ../src/bin/e_sys.c:305 +#: ../src/bin/e_sys.c:316 #, c-format msgid "Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?

Auto logout in %d seconds." msgstr "Está a levar muito tempo para sair da sessão.
Algumas aplicações não querem ser fechadas.
Pretende continuar
apesar das aplicações
não terem sido fechadas?

Saída automática em %d segundos." -#: ../src/bin/e_sys.c:366 +#: ../src/bin/e_sys.c:376 msgid "Logout problems" msgstr "Erro ao sair da sessão" -#: ../src/bin/e_sys.c:368 +#: ../src/bin/e_sys.c:378 msgid "Logout now" msgstr "Sair agora" -#: ../src/bin/e_sys.c:369 +#: ../src/bin/e_sys.c:380 msgid "Wait longer" msgstr "Esperar um pouco" -#: ../src/bin/e_sys.c:370 +#: ../src/bin/e_sys.c:382 msgid "Cancel Logout" msgstr "Cancelar" -#: ../src/bin/e_sys.c:409 +#: ../src/bin/e_sys.c:422 msgid "Logout in progress" msgstr "A sair da sessão" -#: ../src/bin/e_sys.c:412 +#: ../src/bin/e_sys.c:425 msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "A sair da sessão.
Por favor, aguarde." -#: ../src/bin/e_sys.c:438 -#: ../src/bin/e_sys.c:499 +#: ../src/bin/e_sys.c:452 +#: ../src/bin/e_sys.c:502 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "O Enlightenment está ocupado com outro pedido" -#: ../src/bin/e_sys.c:444 +#: ../src/bin/e_sys.c:457 msgid "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." msgstr "A sair da sessão.
Não pode executar quaisquer outras ações
após o início do processo." -#: ../src/bin/e_sys.c:452 +#: ../src/bin/e_sys.c:463 msgid "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." msgstr "A desligar.
Não pode executar quaisquer outras ações
após o início do processo." -#: ../src/bin/e_sys.c:459 +#: ../src/bin/e_sys.c:468 msgid "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." msgstr "Restaurando.
Não pode executar quaisquer outras ações
após o início do processo." -#: ../src/bin/e_sys.c:466 +#: ../src/bin/e_sys.c:473 msgid "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." msgstr "A suspender.
Não pode executar quaisquer outras ações
após o início do processo." -#: ../src/bin/e_sys.c:473 -msgid "Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is complete." +#: ../src/bin/e_sys.c:478 +#| msgid "" +#| "Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this " +#| "is complete." +msgid "Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is complete." msgstr "A hibernar.
Não pode executar quaisquer outras ações
após o início do processo." -#: ../src/bin/e_sys.c:480 -#: ../src/bin/e_sys.c:526 +#: ../src/bin/e_sys.c:483 +#: ../src/bin/e_sys.c:520 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! Não é suposto isto acontecer" -#: ../src/bin/e_sys.c:506 +#: ../src/bin/e_sys.c:508 msgid "Power off failed." msgstr "Falha ao desligar." @@ -3264,19 +3266,19 @@ msgstr "Falha ao desligar." msgid "Reset failed." msgstr "Falha ao repor." -#: ../src/bin/e_sys.c:516 +#: ../src/bin/e_sys.c:514 msgid "Suspend failed." msgstr "Falha ao suspender." -#: ../src/bin/e_sys.c:521 +#: ../src/bin/e_sys.c:517 msgid "Hibernate failed." msgstr "Falha ao hibernar." -#: ../src/bin/e_sys.c:578 +#: ../src/bin/e_sys.c:577 msgid "Power off" msgstr "Desligar" -#: ../src/bin/e_sys.c:581 +#: ../src/bin/e_sys.c:580 msgid "Power off.
Please wait." msgstr "A desligar.
Por favor, aguarde." @@ -3288,19 +3290,19 @@ msgstr "A repor" msgid "Resetting.
Please wait." msgstr "A repor.
Por favor, aguarde." -#: ../src/bin/e_sys.c:633 +#: ../src/bin/e_sys.c:634 msgid "Suspending" msgstr "A suspender" -#: ../src/bin/e_sys.c:636 +#: ../src/bin/e_sys.c:637 msgid "Suspending.
Please wait." msgstr "A suspender
Por favor, aguarde." -#: ../src/bin/e_sys.c:661 +#: ../src/bin/e_sys.c:663 msgid "Hibernating" msgstr "A hibernar" -#: ../src/bin/e_sys.c:664 +#: ../src/bin/e_sys.c:666 msgid "Hibernating.
Please wait." msgstr "A hibernar.
Por favor, aguarde." @@ -3735,7 +3737,6 @@ msgid "Default Applications" msgstr "Aplicações predefinidas" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 -#| msgid "Desktop Files" msgid "Desktop Environments" msgstr "Ambientes de trabalho" @@ -7692,13 +7693,13 @@ msgstr "As definições do módulo de mistura foram alterados.
A sua configur #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:85 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:112 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1019 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1027 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1781 msgid "Cannot toggle system's offline mode." msgstr "Não foi possível alternar para o modo \"off-line\"." #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:96 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1011 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1019 msgid "ConnMan Daemon is not running." msgstr "O serviço ConnMan não está em execução." @@ -7723,110 +7724,110 @@ msgstr "Mostrar senha como texto simples" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:559 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:572 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:561 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:574 msgid "Disconnect from network service." msgstr "Desligar do serviço de rede." -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:604 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:665 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:691 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:610 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:673 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:699 msgid "Service does not exist anymore" msgstr "O serviço já não existe" #. TODO: cellular might ask for user and pass -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:612 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:617 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:644 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:618 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:625 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:652 msgid "Connect to network service." msgstr "Ligar a um serviço de rede." -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:713 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:721 msgid "Could not set service's passphrase" msgstr "Não foi possível definir a senha do serviço" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1207 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1215 msgid "Offline mode" msgstr "Modo \"off-line\"" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1216 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1224 msgid "Controls" msgstr "Controlos" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1387 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1395 msgid "No ConnMan" msgstr "Sem ConnMan" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1389 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1397 msgid "No ConnMan server found." msgstr "O servidor ConnMan não foi encontrado." -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1402 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1410 msgid "Offline mode: all radios are turned off" msgstr "Modo \"off-line\": todas as caixas de opção desligadas" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1427 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1435 msgid "No Connection" msgstr "Sem ligação" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1431 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1439 msgid "Not connected" msgstr "Não ligado" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1434 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1851 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1442 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1859 msgid "disconnect" msgstr "desligar" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1457 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1465 msgid "Unknown Name" msgstr "Nome desconhecido" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1466 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1474 msgid "No error" msgstr "Sem erro" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1845 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1853 msgid "idle" msgstr "inativo" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1846 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1854 msgid "association" msgstr "associação" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1847 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1855 msgid "configuration" msgstr "configuração" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1848 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1856 msgid "ready" msgstr "pronto" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1849 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1857 msgid "login" msgstr "início de sessão" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1850 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1858 msgid "online" msgstr "\"on-line\"" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1852 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1860 msgid "failure" msgstr "falha" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1853 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1861 msgid "enabled" msgstr "ativo" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1854 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1862 msgid "available" msgstr "disponível" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1855 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1863 msgid "connected" msgstr "ligado" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1856 +#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1864 msgid "offline" msgstr "desligado"