diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 1ef1f4d65..f9378842b 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,11832 +1,11858 @@ # translation of el.po to Ελληνικά # Greek translation for Enlightenment17. # This file is put in the public domain. -# +# # Geo Kou , 2008. # Aron Xu , 2008. # Giorgos RageCryX Koutsikos , 2009. # George Koutsikos , 2011. -# Efstathios Iosifidis , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-21 19:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 21:19+0200\n" -"Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" -"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα \n" -"Language: el_GR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" - -#: src/bin/e_about.c:17 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Περί Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 -#: src/modules/conf/e_conf.c:179 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2528 src/modules/mixer/app_mixer.c:550 -msgid "Close" -msgstr "Κλείσιμο" - -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:619 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240 -#: src/modules/wizard/page_000.c:34 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:26 -msgid "" -"Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" -"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " -"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." -"org</><br><br>" -msgstr "" -"<title>Πνευματικά δικαιώματα &αντίγραφο; 2000-2012, από την ομάδα ανάπτυξης " -"του Enlightenment</><br><br>Ελπίζουμε ότι απολαμβάνετε την χρήση του " -"λογισμικού όσο εμείς απολαμβάναμε την δημιουργία του.<br><br>Για επικοινωνία " -"μαζί μας, παρακαλώ επισκεφθείτε την διεύθυνση:<br><hilight>http://www." -"enlightenment.org</><br><br>" - -#: src/bin/e_about.c:69 -msgid "<title>The Team</><br><br>" -msgstr "<title>Η Ομάδα</><br><br>" - -#: src/bin/e_actions.c:360 -#, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " -"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you " -"want to kill this window?" -msgstr "" -"Πρόκειτε να τερματίσετε βίαια το %s.<br><br>Παρακαλώ έχετε κατά νου ότι όλα " -"τα δεδομένα αυτού του παραθύρου<br>που δεν αποθηκεύτηκαν, θα χαθούν!" -"<br><br>Είστε σίγουροι για τον βίαιο τερματισμό του παραθύρου αυτού;" - -#: src/bin/e_actions.c:372 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να σκοτώσετε αυτό το παράθυρο?" - -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:749 -msgid "Kill" -msgstr "Βίαιος Τερματισμός" - -#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 -#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 -#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_fm.c:10778 -#: src/bin/e_screensaver.c:191 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 -msgid "No" -msgstr "Όχι" - -#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253 -msgid "Exit" -msgstr "Έξοδος" - -#: src/bin/e_actions.c:2124 -msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" -msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε την έξοδο από το Enlightenmet;" - -#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 -#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_screensaver.c:189 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 -msgid "Yes" -msgstr "Ναι" - -#: src/bin/e_actions.c:2217 -msgid "Logout" -msgstr "Αποσύνδεση" - -#: src/bin/e_actions.c:2218 -msgid "Are you sure you want to logout?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αποσυνδεθείτε;" - -#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749 -msgid "Power off" -msgstr "Τερματισμός" - -#: src/bin/e_actions.c:2278 -msgid "Are you sure you want to power off your computer?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να τερματίσετε τον υπολογιστή σας;" - -#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409 -msgid "Reboot" -msgstr "Επανεκκίνηση" - -#: src/bin/e_actions.c:2338 -msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας;" - -#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417 -msgid "Suspend" -msgstr "Αναστολή" - -#: src/bin/e_actions.c:2403 -msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αναστολή του υπολογιστή σας;" - -#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 -msgid "Hibernate" -msgstr "Αδρανοποίηση" - -#: src/bin/e_actions.c:2468 -msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε την αδρανοποίηση του υπολογιστή σας;" - -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977 -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 -#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287 -#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Παράθυρο : Ενέργειες" - -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11543 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:669 -msgid "Move" -msgstr "Μετακίνηση" - -#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683 -msgid "Resize" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους" - -#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 -#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 -msgid "Menu" -msgstr "Μενού" - -#: src/bin/e_actions.c:2969 -msgid "Window Menu" -msgstr "Μενού παραθύρου" - -#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 -msgid "Raise" -msgstr "Ανύψωση" - -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1060 -msgid "Lower" -msgstr "Βύθιση" - -#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 -#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019 -#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030 -#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039 -#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045 -#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 -#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064 -#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080 -#: src/bin/e_actions.c:3086 -msgid "Window : State" -msgstr "Παράθυρο : Κατάσταση" - -#: src/bin/e_actions.c:2997 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία προσκόλλησης" - -#: src/bin/e_actions.c:3001 -msgid "Sticky Mode Enable" -msgstr "Ενεργοποιημένη κατάσταση προσκόλλησης" - -#: src/bin/e_actions.c:3006 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή σε εικονιδιοποιημένη λειτουργία" - -#: src/bin/e_actions.c:3010 -msgid "Iconic Mode Enable" -msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδιοποιημένης λειτουργίας" - -#: src/bin/e_actions.c:3015 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία πλήρους οθόνης" - -#: src/bin/e_actions.c:3019 -msgid "Fullscreen Mode Enable" -msgstr "Ενεργοποίηση Κατάστασης Πλήρους Οθόνης" - -#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:644 -msgid "Maximize" -msgstr "Μεγιστοποίηση" - -#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα" - -#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια" - -#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417 -msgid "Maximize Left" -msgstr "Μεγιστοποίηση Αριστερά" - -#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428 -msgid "Maximize Right" -msgstr "Μεγιστοποίηση Δεξιά" - -#: src/bin/e_actions.c:3039 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Μεγιστοποίηση σε πλήρη οθόνη" - -#: src/bin/e_actions.c:3041 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"έξυπνη\"" - -#: src/bin/e_actions.c:3043 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"επέκταση\"" - -#: src/bin/e_actions.c:3045 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"γέμισμα\"" - -#: src/bin/e_actions.c:3052 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Επάνω" - -#: src/bin/e_actions.c:3054 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Κάτω" - -#: src/bin/e_actions.c:3056 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Αριστερά" - -#: src/bin/e_actions.c:3058 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Δεξιά" - -#: src/bin/e_actions.c:3060 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή Κατάστασης Σκίασης" - -#: src/bin/e_actions.c:3064 -msgid "Set Shaded State" -msgstr "Ορισμός Κατάστασης Σκίασης" - -#: src/bin/e_actions.c:3065 -msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -msgstr "σύνταξη \"(0|1) (up|down|left|right)\"" - -#: src/bin/e_actions.c:3069 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Εναλλαγή σε Κατάσταση χωρίς περίγραμμα" - -#: src/bin/e_actions.c:3074 -msgid "Set Border" -msgstr "Ορισμός Περιγράμματος" - -#: src/bin/e_actions.c:3080 -msgid "Cycle between Borders" -msgstr "Κύκλος μεταξύ Περιγραμμάτων" - -#: src/bin/e_actions.c:3086 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Εναλλαγή σε κατάσταση ακινητοποίησης" - -#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 -#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105 -#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121 -#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 -#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 -#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 -#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 -#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163 -#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 -#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183 -#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 -#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 -#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 -#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 -#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433 -#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 -msgid "Desktop" -msgstr "Επιφάνεια εργασίας" - -#: src/bin/e_actions.c:3091 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας αριστερά" - -#: src/bin/e_actions.c:3093 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας δεξιά" - -#: src/bin/e_actions.c:3095 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας επάνω" - -#: src/bin/e_actions.c:3097 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας κάτω" - -#: src/bin/e_actions.c:3099 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας κατά..." - -#: src/bin/e_actions.c:3105 -msgid "Flip To Previous Desktop" -msgstr "Περιστροφή στην Προηγούμενη Επιφάνεια Εργασίας" - -#: src/bin/e_actions.c:3110 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας" - -#: src/bin/e_actions.c:3116 -msgid "Show The Shelf" -msgstr "Εμφάνιση ραφιού" - -#: src/bin/e_actions.c:3121 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας σε..." - -#: src/bin/e_actions.c:3127 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας γραμμικά..." - -#: src/bin/e_actions.c:3133 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0" - -#: src/bin/e_actions.c:3135 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1" - -#: src/bin/e_actions.c:3137 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2" - -#: src/bin/e_actions.c:3139 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3" - -#: src/bin/e_actions.c:3141 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4" - -#: src/bin/e_actions.c:3143 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5" - -#: src/bin/e_actions.c:3145 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6" - -#: src/bin/e_actions.c:3147 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7" - -#: src/bin/e_actions.c:3149 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8" - -#: src/bin/e_actions.c:3151 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9" - -#: src/bin/e_actions.c:3153 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10" - -#: src/bin/e_actions.c:3155 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11" - -#: src/bin/e_actions.c:3157 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας..." - -#: src/bin/e_actions.c:3163 -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας αριστερά (Σε όλες τις οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3165 -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας δεξιά (Σε όλες τις οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3167 -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας επάνω (Σε όλες τις οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3169 -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας κάτω (Σε όλες τις οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3171 -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας κατά... (Σε όλες τις οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3177 -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας σε... (Σε όλες τις οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3183 -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας γραμμικά... (Σε όλες τις οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3189 -msgid "Flip Desktop In Direction..." -msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας σε κατεύθυνση..." - -#: src/bin/e_actions.c:3194 -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0 (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3196 -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1 (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3198 -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2 (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3200 -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3 (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3202 -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4 (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3204 -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5 (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3206 -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6 (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3208 -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7 (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3210 -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8 (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3212 -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9 (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3214 -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10 (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3216 -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11 (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3218 -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας... (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Window : List" -msgstr "Παράθυρο : Λίστα" - -#: src/bin/e_actions.c:3224 -msgid "Jump to window..." -msgstr "Μετάβαση στο παράθυρο..." - -#: src/bin/e_actions.c:3228 -msgid "Jump to window... or start..." -msgstr "Μετάβαση στο παράθυρο... ή εκκίνηση..." - -#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 -#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 -#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260 -#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 -#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745 src/modules/shot/e_mod_main.c:980 -msgid "Screen" -msgstr "Οθόνη" - -#: src/bin/e_actions.c:3235 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 0" - -#: src/bin/e_actions.c:3237 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 1" - -#: src/bin/e_actions.c:3239 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη..." - -#: src/bin/e_actions.c:3245 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη μπροστά" - -#: src/bin/e_actions.c:3247 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη πίσω" - -#: src/bin/e_actions.c:3249 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Προώθηση ποντικιού σε οθόνες Μπρος/Πίσω..." - -#: src/bin/e_actions.c:3254 -msgid "Dim" -msgstr "Θάμπωμα" - -#: src/bin/e_actions.c:3257 -msgid "Undim" -msgstr "Ξεθάμπωμα" - -#: src/bin/e_actions.c:3260 -msgid "Backlight Set" -msgstr "Ρύθμιση οπίσθιου φωτισμού" - -#: src/bin/e_actions.c:3262 -msgid "Backlight Min" -msgstr "Ελάχιστος οπίσθιος φωτισμός" - -#: src/bin/e_actions.c:3264 -msgid "Backlight Mid" -msgstr "Μέσος οπίσθιος φωτισμός" - -#: src/bin/e_actions.c:3266 -msgid "Backlight Max" -msgstr "Μέγιστος οπίσθιος φωτισμός" - -#: src/bin/e_actions.c:3269 -msgid "Backlight Adjust" -msgstr "Προσαρμογή οπίσθιου φωτισμού" - -#: src/bin/e_actions.c:3271 -msgid "Backlight Up" -msgstr "Αύξηση οπίσθιου φωτισμού" - -#: src/bin/e_actions.c:3273 -msgid "Backlight Down" -msgstr "Ελάττωση οπίσθιου φωτισμού" - -#: src/bin/e_actions.c:3278 -msgid "Move To Center" -msgstr "Μετακίνηση στο Κέντρο" - -#: src/bin/e_actions.c:3282 -msgid "Move To Coordinates..." -msgstr "Μετακίνηση στις Συντεταγμένες..." - -#: src/bin/e_actions.c:3287 -msgid "Move By Coordinate Offset..." -msgstr "Μετακίνηση Ανά Συντονισμένη Μετατόπιση..." - -#: src/bin/e_actions.c:3293 -msgid "Resize By..." -msgstr "Αλλαγή μεγέθους ανά..." - -#: src/bin/e_actions.c:3299 -#, fuzzy -msgid "Push in Direction..." -msgstr "Προώθηση προς την κατεύθυνση ..." - -#: src/bin/e_actions.c:3305 -msgid "Drag Icon..." -msgstr "Σύρετε το Εικονίδιο..." - -#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 -#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Παράθυρο : Μετακίνηση" - -#: src/bin/e_actions.c:3310 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Στην επόμενη επιφάνεια εργασίας" - -#: src/bin/e_actions.c:3312 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Στην προηγούμενη επιφάνεια εργασίας" - -#: src/bin/e_actions.c:3314 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Ανά επιφάνεια εργασίας #..." - -#: src/bin/e_actions.c:3320 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Στην επιφάνεια εργασίας..." - -#: src/bin/e_actions.c:3326 -msgid "To Next Screen" -msgstr "Στην Επόμενη Οθόνη" - -#: src/bin/e_actions.c:3328 -msgid "To Previous Screen" -msgstr "Στην Προηγούμενη Οθόνη" - -#: src/bin/e_actions.c:3333 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Εμφάνιση κεντρικού μενού" - -#: src/bin/e_actions.c:3335 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Εμφάνιση μενού αγαπημένων" - -#: src/bin/e_actions.c:3337 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Εμφάνιση μενού όλων των εφαρμογών" - -#: src/bin/e_actions.c:3339 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Εμφάνιση μενού πελατών" - -#: src/bin/e_actions.c:3341 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Εμφάνιση μενού..." - -#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 -msgid "Launch" -msgstr "Εκτέλεση" - -#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Command" -msgstr "Εντολή" - -#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 -#, c-format -msgid "Application" -msgstr "Εφαρμογή" - -#: src/bin/e_actions.c:3358 -msgid "New Instance of Focused App" -msgstr "Νέο Στιγμιότυπο της Εστιασμένης Εφαρμογής" - -#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248 -msgid "Restart" -msgstr "Επανεκκίνηση" - -#: src/bin/e_actions.c:3370 -msgid "Exit Now" -msgstr "Έξοδος Τώρα" - -#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379 -msgid "Enlightenment : Mode" -msgstr "Enlightenment : Λειτουργία" - -#: src/bin/e_actions.c:3375 -msgid "Presentation Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης" - -#: src/bin/e_actions.c:3380 -msgid "Offline Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία εκτός σύνδεσης" - -#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 -msgid "Enlightenment : Module" -msgstr "Enlightenment : Άρθρωμα" - -#: src/bin/e_actions.c:3385 -msgid "Enable the named module" -msgstr "Ενεργοποίηση αρθρώματος με όνομα" - -#: src/bin/e_actions.c:3389 -msgid "Disable the named module" -msgstr "Απενεργοποίηση αρθρώματος με όνομα" - -#: src/bin/e_actions.c:3393 -msgid "Toggle the named module" -msgstr "Εναλλαγή του αρθρώματος με όνομα" - -#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 -#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417 -#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 -msgid "System" -msgstr "Σύστημα" - -#: src/bin/e_actions.c:3397 -msgid "Log Out" -msgstr "Αποσύνδεση" - -#: src/bin/e_actions.c:3401 -msgid "Power Off Now" -msgstr "Τερματισμός τώρα" - -#: src/bin/e_actions.c:3405 -msgid "Power Off" -msgstr "Τερματισμός" - -#: src/bin/e_actions.c:3413 -msgid "Suspend Now" -msgstr "Αναστολή τώρα" - -#: src/bin/e_actions.c:3425 -msgid "Hibernate Now" -msgstr "Αδρανοποίηση Τώρα" - -#: src/bin/e_actions.c:3433 -msgid "Lock" -msgstr "Κλείδωμα" - -#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1357 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Καθαρισμός παραθύρων" - -#: src/bin/e_actions.c:3443 -msgid "Generic : Actions" -msgstr "Γενικά : Ενέργειες" - -#: src/bin/e_actions.c:3443 -msgid "Delayed Action" -msgstr "Καθυστερημένη ενέργεια" - -#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459 -msgid "Keyboard Layouts" -msgstr "Διατάξεις Πληκτρολογίου" - -#: src/bin/e_actions.c:3452 -msgid "Use keyboard layout" -msgstr "Χρήση διάταξης πληκτρολογίου" - -#: src/bin/e_actions.c:3456 -msgid "Next keyboard layout" -msgstr "Επόμενη διάταξη πληκτρολογίου" - -#: src/bin/e_actions.c:3460 -msgid "Previous keyboard layout" -msgstr "Προηγούμενη διάταξη πληκτρολογίου" - -#: src/bin/e_bg.c:22 -msgid "Set As Background" -msgstr "Ορισμός Ως Ταπετσαρία" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:26 -msgid "Color Selector" -msgstr "Επιλογή Χρώματος" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:46 -msgid "Select" -msgstr "Επιλογή" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 -#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9959 -#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:194 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 -msgid "Cancel" -msgstr "Άκυρο" - -#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " -"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.<br>" -msgstr "" -"Τα δεδομένα ρυθμίσεων χρειάζονται αναβάθμιση. Οι παλιές ρυθμίσεις<br>έχουν " -"σβηστεί και έχει αρχικοποιηθεί ένα νέο σύνολο προεπιλογών. Αυτό θα " -"συμβαίνει<br>τακτικά κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης, έτσι μην " -"αναφέρετε<br>σφάλμα. Αυτό σημαίνει ότι το Enlightenment χρειάζεται νέα " -"δεδομένα<br>ρυθμίσεων από προεπιλογή για λειτουργικότητα κάτι που έλλειπε " -"στις<br>παλιές σας ρυθμίσεις. Αυτό το νέο σύνολο προεπιλογών θα το " -"διορθώσει<br>με την προσθήκη του μέσα στις ρυθμίσεις. Μπορείτε να ρυθμίσετε " -"εκ νέου πράγματα σύμφωνα με<br>τις προτιμήσεις σας. Λυπούμαστε για την " -"αναστάτωση.<br>" - -#: src/bin/e_config.c:1039 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " -"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " -"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " -"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"Οι ρυθμίσεις σας είναι ΝΕΟΤΕΡΕΣ απ'ότι του Enlightenment. Αυτό είναι " -"πολύ<br>περίεργο. Δεν πρέπει να συμβαίνει εκτός εάν υποβαθμίσατε<br>το " -"Enlightenment ή αντιγράψατε τις ρυθμίσεις από τοποθεσία όπου<br>εκτελείται " -"μια νεότερη έκδοση του Enlightenment. Αυτό είναι σφάλμα<br>και ως προφύλαξη, " -"οι ρυθμίσεις σας έχουν επανέλθει<br>στις προεπιλεγμένες. Συγγνώμη για την " -"αναστάτωση.<br>" - -#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353 -msgid "Enlightenment Settings Write Problems" -msgstr "Προβλήματα εγγραφής ρυθμίσεων του Enlightenment" - -#: src/bin/e_config.c:1722 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" -"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." -"<br>" -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την μεταφορά των αρχείων ρυθμίσεων<br>από:<br>" -"%s<br><br>σε:<br>%s<br><br>Η υπόλοιπη εγγραφή έχει ματαιώθηκε για ασφάλεια." -"<br>" - -#: src/bin/e_config.c:1732 src/bin/e_config.c:2366 -#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 -#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 -#: src/bin/e_fm.c:9958 src/bin/e_fm.c:10684 src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 src/bin/e_int_border_remember.c:318 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 -#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528 -msgid "OK" -msgstr "Εντάξει" - -#: src/bin/e_config.c:2244 -msgid "Settings Upgraded" -msgstr "Οι Ρυθμίσεις Αναβαθμίστηκαν" - -#: src/bin/e_config.c:2262 -msgid "The EET file handle is bad." -msgstr "Κατεστραμμένη διαχείριση αρχείου EET." - -#: src/bin/e_config.c:2266 -msgid "The file data is empty." -msgstr "Τα δεδομένα του αρχείου είναι κενά." - -#: src/bin/e_config.c:2270 -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"Το αρχείο δεν είναι εγγράψιμο. Ίσως ο δίσκος είναι μόνο για ανάγνωση<br>ή " -"έχετε χάσει τα δικαιώματα στα αρχεία σας." - -#: src/bin/e_config.c:2274 -msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." -msgstr "" -"Εξαντλήθηκε η μνήμη κατά την προετοιμασία της εγγραφής.<br>Παρακαλώ " -"ελευθερώστε την μνήμη." - -#: src/bin/e_config.c:2278 -msgid "This is a generic error." -msgstr "Αυτό είναι ένα γενικό σφάλμα." - -#: src/bin/e_config.c:2282 -msgid "" -"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " -"at most)." -msgstr "" -"Το αρχείο ρυθμίσεων είναι πολύ μεγάλο.<br>Θα πρέπει να είναι πολύ μικρό (το " -"πολύ μερικές εκατοντάδες KB)." - -#: src/bin/e_config.c:2286 -msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" -msgstr "Έχετε I/O σφάλματα στον δίσκο.<br>Μήπως χρειάζεται αντικατάσταση;" - -#: src/bin/e_config.c:2290 -msgid "You ran out of space while writing the file." -msgstr "Εξάντληση χώρου στον δίσκο κατά την εγγραφή του αρχείου." - -#: src/bin/e_config.c:2294 -msgid "The file was closed while writing." -msgstr "Το αρχείο έκλεισε κατά την εγγραφή." - -#: src/bin/e_config.c:2298 -msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." -msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης μνήμης (mmap) του αρχείου." - -#: src/bin/e_config.c:2302 -msgid "X509 Encoding failed." -msgstr "Αποτυχία Κωδικοποίησης X509." - -#: src/bin/e_config.c:2306 -msgid "Signature failed." -msgstr "Αποτυχία υπογραφής." - -#: src/bin/e_config.c:2310 -msgid "The signature was invalid." -msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή." - -#: src/bin/e_config.c:2314 -msgid "Not signed." -msgstr "Μη υπογεγραμμένο." - -#: src/bin/e_config.c:2318 -msgid "Feature not implemented." -msgstr "Το χαρακτηριστικό δεν υλοποιήθηκε." - -#: src/bin/e_config.c:2322 -msgid "PRNG was not seeded." -msgstr "Το PRNG δεν μοιράστηκε." - -#: src/bin/e_config.c:2326 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Αποτυχία Κρυπτογράφησης." - -#: src/bin/e_config.c:2330 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Αποτυχία Αποκρυπτογράφησης." - -#: src/bin/e_config.c:2334 -msgid "The error is unknown to Enlightenment." -msgstr "Άγνωστο σφάλμα στο Enlightenment." - -#: src/bin/e_config.c:2356 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" -"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<br>" -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε κατα την εγγραφή των ρυθμίσεων<br>του Enlightenment.<br>" -"%s<br><br>Το αρχείο στο οποίο παρουσιάστηκε το σφάλμα ήταν:<br>" -"%s<br><br>Αυτό το αρχείο διαγράφηκε για να αποφευχθούν κατεστραμμένα " -"δεδομένα.<br>" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 -msgid "Advanced" -msgstr "Για προχωρημένους" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719 -msgid "Basic" -msgstr "Βασικά" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:280 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:876 -msgid "Apply" -msgstr "Εφαρμογή" - -#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148 -msgid "Extensions" -msgstr "Επεκτάσεις" - -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:255 -msgid "Modules" -msgstr "Αρθρώματα" - -#: src/bin/e_configure.c:403 -msgid "Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις" - -#: src/bin/e_container.c:124 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Υποδοχέας %d" - -#: src/bin/e_desklock.c:236 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Σφάλμα - δεν υπάρχει υποστήριξη PAM" - -#: src/bin/e_desklock.c:237 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." -msgstr "" -"Δεν έχει υλοποιηθεί υποστήριξη PAM στο Enlightenment, έτσι<br>το κλείδωμα " -"της επιφάνειας εργασίας είναι απενεργοποιημένο." - -#: src/bin/e_desklock.c:301 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Το Κλείδωμα απέτυχε" - -#: src/bin/e_desklock.c:302 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Το κλείδωμα της επιφάνειας εργασίας απέτυχε επειδή κάποια " -"εφαρμογή<br>δέσμευσε είτε το πληκτρολόγιο είτε το ποντίκι ή και τα " -"δύο<br>και η δέσμευση είναι αδύνατονα κυρωθεί." - -#: src/bin/e_desklock.c:541 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό ξεκλειδώματος" - -#: src/bin/e_desklock.c:926 -msgid "Authenticating..." -msgstr "Πιστοποίηση..." - -#: src/bin/e_desklock.c:931 -msgid "The password you entered is invalid. Try again." -msgstr "Μη έγκυρο συνθηματικό που εισάγατε. Προσπαθήστε ξανά." - -#: src/bin/e_desklock.c:968 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Σφάλμα Συστήματος Ταυτοποίησης" - -#: src/bin/e_desklock.c:969 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " -"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Η πιστοποίηση μέσω PAM παρουσίασε προβλήματα<br>για την πιστοποιημένη " -"συνεδρία.Ο κωδικός σφάλματος ήταν <hilight>%i</hilight>.<br>Αυτό δεν θα " -"έπρεπε να συμβαίνει. Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα." - -#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180 -msgid "Activate Presentation Mode?" -msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας παρουσίασης?" - -#: src/bin/e_desklock.c:1305 -msgid "" -"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Ξεκλειδώσατε την επιφάνεια εργασίας σας πολύ γρήγορα.<br><br>Θα θέλατε να " -"ενεργοποιήσετε την κατάσταση <b>παρουσίασης</b> ώστε να απενεργοποιηθεί " -"προσωρινά η προστασία οθόνη, το κλείδωμα και η εξοικονόμηση ενέργειας;" - -#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193 -msgid "No, but increase timeout" -msgstr "Όχι, αλλά αύξησε το χρόνο λήξης" - -#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195 -msgid "No, and stop asking" -msgstr "Όχι, και σταμάτα να ρωτάς" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:181 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Ελλιπείς Ιδιότητες Παραθύρου" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:182 -msgid "" -"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " -"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title " -"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the " -"time the window starts up, and does not<br>change." -msgstr "" -"Το παράθυρο για το οποίο δημιουργείτε ένα εικονίδιο<br>δεν περιέχει το όνομα " -"και τις ιδιότητες της κλάσης<br>του παραθύρου. Χωρίς αυτές, <br>θα πρέπει να " -"χρησιμοποιήσετε τον τίτλο παραθύρου. Αυτό θα δουλέψει μόνο<br>εάν τίτλος του " -"παραθύρου είναι ίδιος<br>κατά τη διάρκεια εκκίνησης του παραθύρου, και " -"δεν<br>αλλάξει." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:235 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Επεξεργαστής καταχωρήσεων επιφάνειας εργασίας" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:710 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741 -#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "Εικονίδιο" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:745 -msgid "Generic Name" -msgstr "Γενικό όνομα" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:751 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 -msgid "Window Class" -msgstr "Κλάση Παραθύρου" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 -msgid "Categories" -msgstr "Κατηγορίες" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:764 -msgid "Mime Types" -msgstr "Τύποι Mime" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:771 -msgid "Desktop file" -msgstr "Αρχείο Επιφάνειας Εργασίας" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1531 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 -#: src/modules/everything/evry_config.c:378 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 -#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:784 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Ειδοποίηση Έναρξης" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Εκτέλεση σε Τερματικό" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:788 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Εμφάνιση στα Mενού" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8764 src/bin/e_fm.c:8924 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:822 -#, c-format -msgid "Select an Icon for '%s'" -msgstr "Επιλογή ενός Εικονιδίου για '%s'" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:888 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Επιλογή ενός Εκτελέσιμου" - -#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9109 src/bin/e_fm.c:10777 -#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:812 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 -msgid "Delete" -msgstr "Διαγραφή" - -#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9020 -msgid "Cut" -msgstr "Αποκοπή" - -#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:11538 -msgid "Copy" -msgstr "Αντιγραφή" - -#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8825 src/bin/e_fm.c:9047 -msgid "Paste" -msgstr "Επικόλληση" - -#: src/bin/e_entry.c:520 -msgid "Select All" -msgstr "Επιλογή Όλων" - -#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419 -#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 -msgid "Run Error" -msgstr "Σφάλμα Eκτέλεσης" - -#: src/bin/e_exec.c:401 -msgid "Enlightenment was unable to get current directory" -msgstr "Αδυναμία λήψης τρέχοντα καταλόγου από το Enlightenment" - -#: src/bin/e_exec.c:409 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" -msgstr "Αδυναμία αλλαγής στον κατάλογο:<br><br>%s από το Enlightenment" - -#: src/bin/e_exec.c:420 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" -msgstr "Αδυναμία αποκατάστασης στον κατάλογο:<br><br>%s από το Enlightenment" - -#: src/bin/e_exec.c:469 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" -msgstr "" -"Αδυναμία διακλάδωσης θυγατρικής διεργασίας:<br><br>%s από το Enlightenment" - -#: src/bin/e_exec.c:604 -msgid "Application run error" -msgstr "Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής" - -#: src/bin/e_exec.c:606 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Αδυναμία εκτέλεσης εφαρμογής:<br><br>%s<br><br> από το Enlightenment. Η " -"εφαρμογή απέτυχε να εκινήσει." - -#: src/bin/e_exec.c:713 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Σφάλμα Εκτέλεσης Εφαρμογής" - -#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "Η εκτέλεση του %s διακόπηκε απρόοπτα." - -#: src/bin/e_exec.c:734 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Ένας κωδικός εξόδου απο %i επιστράφηκε απο %s." - -#: src/bin/e_exec.c:742 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s διακόπηκε από ένα Σήμα Διακοπής." - -#: src/bin/e_exec.c:745 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s διακόπηκε από ένα Σήμα Τερματισμού." - -#: src/bin/e_exec.c:749 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s διακόπηκε από ένα Σήμα Ματαίωσης." - -#: src/bin/e_exec.c:752 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s διακόπηκε από ένα Σφάλμα Κινητής Υποδιαστολής." - -#: src/bin/e_exec.c:756 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s διακόπηκε από ένα Αδιάλειπτο Σήμα Βίαιου Τερματισμού ." - -#: src/bin/e_exec.c:760 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s διακόπηκε από Σφάλμα Κατάτμησης." - -#: src/bin/e_exec.c:764 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s διακόπηκε από Κατεστραμμένη Διασωλήνωση." - -#: src/bin/e_exec.c:767 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα τερματισμού." - -#: src/bin/e_exec.c:771 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s διακόπηκε από Σφάλμα Διαύλου." - -#: src/bin/e_exec.c:774 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s διακόπηκε απο το σήμα με αριθμό %i." - -#: src/bin/e_exec.c:830 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***Το υπόλοιπο αποτέλεσμα έχει περικοπεί. Αποθήκευση του αποτελέσματος για " -"προβολή του.***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974 -msgid "Error Logs" -msgstr "Καταγραφές Σφαλμάτων" - -#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975 -msgid "There was no error message." -msgstr "Δεν υπήρξε μήνυμα σφάλματος." - -#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982 -msgid "Save This Message" -msgstr "Αποθήκευση αυτού του μηνύματος" - -#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987 -#: src/bin/e_exec.c:990 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Αυτή η καταγραφή σφάλματος θα αποθηκευτεί ως %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:933 -msgid "Error Information" -msgstr "Πληροφορίες Σφάλματος" - -#: src/bin/e_exec.c:941 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Πληροφορίες Σήματος Σφάλματος" - -#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958 -msgid "Output Data" -msgstr "Δεδομένα Εξόδου" - -#: src/bin/e_exec.c:959 -msgid "There was no output." -msgstr "Δεν υπήρξε έξοδος." - -#: src/bin/e_fm.c:1061 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Ανύπαρκτη διαδρομή" - -#: src/bin/e_fm.c:1064 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s δεν υπάρχει." - -#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783 -#, c-format -msgid "%u file" -msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "%u αρχείο" -msgstr[1] "%u αρχεία" - -#: src/bin/e_fm.c:3044 -msgid "Mount Error" -msgstr "Σφάλμα Προσάρτησης" - -#: src/bin/e_fm.c:3044 -msgid "Can't mount device" -msgstr "Αδυναμία προσάρτησης συσκευής" - -#: src/bin/e_fm.c:3060 -msgid "Unmount Error" -msgstr "Σφάλμα αποπροσάρτησης" - -#: src/bin/e_fm.c:3060 -msgid "Can't unmount device" -msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης συσκευής" - -#: src/bin/e_fm.c:3075 -msgid "Eject Error" -msgstr "Σφάλμα Εξαγωγής" - -#: src/bin/e_fm.c:3075 -msgid "Can't eject device" -msgstr "Αδυναμία εξαγωγής συσκευής" - -#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9494 -#: src/bin/e_fm.c:9506 src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9614 -#: src/bin/e_fm.c:9630 src/bin/e_fm.c:9635 src/bin/e_fm.c:10262 -#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10295 -#: src/bin/e_fm.c:10299 src/bin/e_fm.c:10302 src/bin/e_fm.c:10360 -#: src/bin/e_fm.c:10585 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343 -msgid "Error" -msgstr "Σφάλμα" - -#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 -#, c-format -msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." -msgstr "Απέτυχε η πρόσφατη λειτουργία DND που αιτήθηκε για '%s'." - -#: src/bin/e_fm.c:8682 src/modules/fileman/e_mod_config.c:357 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Ευαισθησία κεφαλαίων-μικρών" - -#: src/bin/e_fm.c:8688 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 -msgid "Sort By Extension" -msgstr "Ταξινόμηση Ανά Επέκταση" - -#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 -msgid "Sort By Modification Time" -msgstr "Ταξινόμηση Ανά Ώρα Τροποποίησης" - -#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 -msgid "Sort By Size" -msgstr "Ταξινόμηση Ανά Μέγεθος" - -#: src/bin/e_fm.c:8709 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374 -msgid "Directories First" -msgstr "Κατάλογοι στην αρχή" - -#: src/bin/e_fm.c:8715 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 -msgid "Directories Last" -msgstr "Κατάλογοι στο τέλος" - -#: src/bin/e_fm.c:8748 src/bin/e_fm.c:8908 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 -msgid "View Mode" -msgstr "Κατάσταση Προβολής" - -#: src/bin/e_fm.c:8757 src/bin/e_fm.c:8917 -#: src/modules/everything/evry_config.c:503 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:382 -msgid "Sorting" -msgstr "Ταξινόμιση" - -#: src/bin/e_fm.c:8775 src/bin/e_fm.c:8935 -msgid "Refresh View" -msgstr "Ανανέωση Προβολής" - -#: src/bin/e_fm.c:8786 src/bin/e_fm.c:8947 -msgid "New..." -msgstr "Νέο..." - -#: src/bin/e_fm.c:8806 src/bin/e_fm.c:8968 src/bin/e_fm.c:8999 -msgid "Actions..." -msgstr "Ενέργειες..." - -#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm.c:9055 src/bin/e_fm.c:11551 -msgid "Link" -msgstr "Σύνδεσμος" - -#: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:10414 src/bin/e_shelf.c:2470 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 -msgid "Rename" -msgstr "Μετονομασία" - -#: src/bin/e_fm.c:9136 -msgid "Unmount" -msgstr "Αποπροσάρτηση" - -#: src/bin/e_fm.c:9141 -msgid "Mount" -msgstr "Προσάρτηση" - -#: src/bin/e_fm.c:9146 -msgid "Eject" -msgstr "Εξαγωγή" - -#: src/bin/e_fm.c:9161 src/bin/e_int_border_remember.c:742 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 -msgid "Properties" -msgstr "Ιδιότητες" - -#: src/bin/e_fm.c:9169 -msgid "Application Properties" -msgstr "Ιδιότητες Εφαρμογής" - -#: src/bin/e_fm.c:9177 src/bin/e_fm_prop.c:115 -msgid "File Properties" -msgstr "Ιδιότητες Αρχείου" - -#: src/bin/e_fm.c:9393 -msgid "Use default" -msgstr "Χρήση προκαθορισμένων" - -#: src/bin/e_fm.c:9423 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Εικονίδια Πλέγματος" - -#: src/bin/e_fm.c:9431 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Προσαρμοσμένα Εικονίδια" - -#: src/bin/e_fm.c:9439 src/modules/everything/evry_config.c:430 -#: src/modules/everything/evry_config.c:460 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 -msgid "List" -msgstr "Λίστα" - -#: src/bin/e_fm.c:9447 src/modules/everything/evry_config.c:458 -msgid "Default View" -msgstr "Προκαθορισμένη Προβολή" - -#: src/bin/e_fm.c:9469 -#, c-format -msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου (%d)" - -#: src/bin/e_fm.c:9494 -msgid "Could not create a directory!" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου!" - -#: src/bin/e_fm.c:9506 -msgid "Could not create a file!" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου!" - -#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 -msgid "New Directory" -msgstr "Νέος Κατάλογος" - -#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545 -msgid "New File" -msgstr "Νέο Αρχείο" - -#: src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9630 -msgid "Already creating a new file for this directory!" -msgstr "Δημιουργείται ήδη ένα νέο αρχείο για αυτόν τον κατάλογο!" - -#: src/bin/e_fm.c:9614 src/bin/e_fm.c:9635 -#, c-format -msgid "%s can't be written to!" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:9654 -msgid "Directory" -msgstr "Κατάλογος" - -#: src/bin/e_fm.c:9659 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 -msgid "File" -msgstr "Αρχείο" - -#: src/bin/e_fm.c:9690 -msgid "Inherit parent settings" -msgstr "Κληρονόμησε τις ρυθμίσεις γονέα" - -#: src/bin/e_fm.c:9699 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Εμφάνιση Κρυφών Αρχείων" - -#: src/bin/e_fm.c:9711 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Απομνημόνευση Σειράς" - -#: src/bin/e_fm.c:9720 -msgid "Sort Now" -msgstr "Ταξινόμηση Τώρα" - -#: src/bin/e_fm.c:9728 -msgid "Single Click Activation" -msgstr "Ενεργοποίηση Χρήσης Ενός Κλικ" - -#: src/bin/e_fm.c:9739 src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 -msgid "Secure Deletion" -msgstr "Ασφαλής Διαγραφή" - -#: src/bin/e_fm.c:9752 -msgid "File Manager Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Διαχειριστή Αρχείων" - -#: src/bin/e_fm.c:9757 -msgid "File Icon Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Εικονιδίου Αρχείου" - -#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:10051 -msgid "Set background..." -msgstr "Ορισμός ταπετσαρίας..." - -#: src/bin/e_fm.c:9843 -msgid "Clear background" -msgstr "Εκκαθάριση φόντου" - -#: src/bin/e_fm.c:9850 src/bin/e_fm.c:10079 -msgid "Set overlay..." -msgstr "Ορισμός επικάλυψης..." - -#: src/bin/e_fm.c:9856 -msgid "Clear overlay" -msgstr "Εκκαθάριση επικάλυψης" - -#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_fm.c:10509 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Μετονομασία %s σε:" - -#: src/bin/e_fm.c:10175 src/bin/e_fm.c:10510 -msgid "Rename File" -msgstr "Μετονομασία αρχείου" - -#: src/bin/e_fm.c:10262 src/bin/e_fm.c:10295 -#, c-format -msgid "%s already exists!" -msgstr "το %s υπάρχει ήδη!" - -#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10299 -#, c-format -msgid "%s could not be renamed because it is protected" -msgstr "αδυναμία μετονομασίας του %s γιατί είναι προστατευμένο" - -#: src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10302 -msgid "Internal filemanager error :(" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα διαχειριστή αρχείων :(" - -#: src/bin/e_fm.c:10356 src/bin/e_fm.c:10577 -msgid "Retry" -msgstr "Προσπάθεια ξανά" - -#: src/bin/e_fm.c:10357 src/bin/e_fm.c:10578 src/bin/e_fm.c:11559 -msgid "Abort" -msgstr "Ματαίωση" - -#: src/bin/e_fm.c:10413 -msgid "No to all" -msgstr "Όχι σε ολα" - -#: src/bin/e_fm.c:10416 -msgid "Yes to all" -msgstr "Ναι σε όλα" - -#: src/bin/e_fm.c:10419 -msgid "Warning" -msgstr "Προειδοποίηση" - -#: src/bin/e_fm.c:10422 -#, c-format -msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" -msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη, αντικατάσταση?<br><hilight>%s</hilight>" - -#: src/bin/e_fm.c:10580 -msgid "Move Source" -msgstr "Μετακίνηση Πηγής" - -#: src/bin/e_fm.c:10581 -msgid "Ignore this" -msgstr "Παράβλεψη αυτού" - -#: src/bin/e_fm.c:10582 -msgid "Ignore all" -msgstr "Παράβλεψη όλων" - -#: src/bin/e_fm.c:10587 -#, c-format -msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" -msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε κατά την εκτέλεση μιας λειτουργίας.<br>%s" - -#: src/bin/e_fm.c:10780 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" - -#: src/bin/e_fm.c:10790 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το<br><hilight>%s</hilight>;" - -#: src/bin/e_fm.c:10795 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " -"in<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "" -"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br><hilight>όλα</highlight> τα %d " -"αρχεία στο:<br><hilight>%s</hilight>;" - -#: src/bin/e_fm.c:10805 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgstr[0] "" -"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>το επιλεγμένα αρχεία %d στο:" -"<br><hilight>%s</hilight> ;" -msgstr[1] "" -"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>τα επιλεγμένα αρχεία %d στο:" -"<br><hilight>%s</hilight> ;" - -#: src/bin/e_fm_device.c:60 -#, c-format -msgid "%s %s—%s" -msgstr "%s %s—%s" - -#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74 -#, c-format -msgid "%s—%s" -msgstr "%s—%s" - -#: src/bin/e_fm_device.c:79 -#, c-format -msgid "Flash Card—%s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_device.c:81 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "Άγνωστος Τόμος" - -#: src/bin/e_fm_device.c:343 -msgid "Removable Device" -msgstr "Αφαιρούμενη Συσκευή" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:255 -#, c-format -msgid "Cannot change permissions: %s" -msgstr "Αδυναμία αλλαγής δικαιωμάτων: %s" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:188 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:397 -msgid "Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383 -msgid "Size:" -msgstr "Μέγεθος:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:411 -msgid "Occupied blocks on disk:" -msgstr "Απασχολημένα τμήματα στον δίσκο:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:418 -msgid "Last Accessed:" -msgstr "Τελευταία Προσπέλαση:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:425 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Τελευταία Τροποποίηση:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -msgid "Last Modified Permissions:" -msgstr "Τελευταία Τροποποιημένα Δικαιώματα:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:439 -msgid "File Type:" -msgstr "Τύπος Αρχείου:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:446 -msgid "Permissions" -msgstr "Δικαιώματα" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 -msgid "read" -msgstr "ανάγνωση" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 -msgid "write" -msgstr "εγγραφή" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 -msgid "execute" -msgstr "εκτέλεση" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:458 -msgid "Group:" -msgstr "Ομάδα:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:467 -msgid "Others:" -msgstr "Άλλοι:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513 -msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 -#: src/modules/everything/evry_config.c:426 -msgid "Default" -msgstr "Προκαθορισμένο" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:530 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Εικόνα επισκόπησης" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:533 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364 -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένο" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:543 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Χρησιμοποίησε αυτό το εικονίδιο για αυτό τον τύπο αρχείων" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:551 -msgid "Link Information" -msgstr "Πληροφορίες συνδέσμου" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:558 -msgid "This link is broken." -msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος." - -#: src/bin/e_fm_prop.c:613 -msgid "Select an Image" -msgstr "Επιλογή Εικόνας" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1400 -msgid "Gadget error" -msgstr "Σφάλμα συστατικού" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1400 -#, c-format -msgid "%s does not support disabling autoscrolling" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140 -msgid "Move to" -msgstr "Μετακίνηση σε" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1742 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Αυτόματη κύλιση περιεχομένων" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 -msgid "Plain" -msgstr "Απλό" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 -msgid "Inset" -msgstr "Ένθετο" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 -msgid "Look" -msgstr "Εμφάνιση" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" - -#: src/bin/e_gadcon.c:2433 -msgid "Stop moving" -msgstr "Διακοπή κίνησης" - -#: src/bin/e_gadcon.c:3084 -msgid "Insufficent gadcon support" -msgstr "Ανεπαρκής υποστήριξη για το garcon" - -#: src/bin/e_gadcon.c:3085 -#, c-format -msgid "Module %s needs to support %s" -msgstr "Το άρθρωμα %s χρειάζεται για την υποστήριξη %s" - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Παρακαλώ πατήστε μια ακολουθία πλήκτρων,<br><br>ή <hilight>Escape</hilight> " -"για ακύρωση." - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " -"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" -"highlight> to abort." -msgstr "" - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:128 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Ακολουθία Συνδυασμών Ποντικιού" - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:135 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Ακολουθία Συνδυασμού Πλήκτρων" - -#: src/bin/e_hints.c:152 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Ένα προηγούμενο στιγμιότυπο του Enlightenment είναι ακόμη ενεργό\n" -"σε αυτή την οθόνη. Αναβολή εκκίνησης.\n" - -#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 -msgid "Import Error" -msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής" - -#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353 -msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." -msgstr "" -"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω ενός σφάλματος " -"αντιγραφής." - -#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " -"valid image?" -msgstr "" -"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα.<br><br>Είστε σίγουροι " -"πως αυτή είναι έγκυρη εικόνα;" - -#: src/bin/e_import_dialog.c:159 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Επιλογή Εικόνας..." - -#: src/bin/e_import_dialog.c:193 -msgid "Use" -msgstr "Χρήση" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής Εικόνας" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." -msgstr "" -"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω σφαλμάτων " -"μετατροπής." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455 -msgid "Import Settings..." -msgstr "Ρυθμίσεις Εισαγωγής..." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:487 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Επιλογές Γεμίσματος και Παραμόρφωσης" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489 -msgid "Stretch" -msgstr "Παραμόρφωση" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236 -#, c-format -msgid "Center" -msgstr "Κέντρο" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 -msgid "Tile" -msgstr "Παράθεση" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502 -msgid "Within" -msgstr "Εντός" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506 -msgid "Fill" -msgstr "Γέμισμα" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510 -#, fuzzy -msgid "Pan" -msgstr "Μετακίνηση προβολής" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 -msgid "File Quality" -msgstr "Ποιότητα Αρχείου" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:519 -msgid "Use original file" -msgstr "Χρήση αυθεντικού αρχείου" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526 -msgid "Fill Color" -msgstr "Χρώμα Γεμίσματος" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:66 -msgid "Window Locks" -msgstr "Κλειδώματα Παραθύρου" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:284 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Γενικά Κλειδώματα" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Prevent this window from moving on its own" -msgstr "Αποτροπή μετακίνησης αυτού του παραθύρου από μόνο του" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:287 -msgid "Prevent this window from being changed by me" -msgstr "Αποτροπή αλλαγής αυτού του παραθύρου από εμένα" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:289 -msgid "Prevent this window from being closed" -msgstr "Αποτροπή κλεισίματος αυτού του παραθύρου" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:291 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Μην αφήσεις το πλαίσιο του παραθύρου αυτού να αλλάξει" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:294 -msgid "Remember the locks for this window" -msgstr "Απομνημόνευση κλειωμάτων γι' αυτό το παράθυρο" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Prevent Changes In:" -msgstr "Αποτροπή Αλλαγών Στο:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 -msgid "Position" -msgstr "Θέση" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 -msgid "Stacking" -msgstr "Στοίβαγμα" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Εικονιδιοποιημένη κατάσταση" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:710 -msgid "Stickiness" -msgstr "Προσκόλληση" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:716 -msgid "Shaded state" -msgstr "Σκιασμένη κατάσταση" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Μεγιστοποιημένη κατάσταση" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:719 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Κατάσταση πλήρους οθόνης" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 -msgid "Program Locks" -msgstr "Κλειδώματα Προγράμματος" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 -msgid "Border style" -msgstr "Στυλ περιγράμματος" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:346 -msgid "User Locks" -msgstr "Κλειδώματα Χρήστη" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Prevent:" -msgstr "Αποτροπή:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Logging out while this window is open" -msgstr "Έξοδος από τη συνεδρία ενώ αυτό το παράθυρο είναι ανοιχτό" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:353 -msgid "Behavior Locks" -msgstr "Συμπεριφορά Κλειδωμάτων" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:357 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Απομνημόνευση αυτών των Κλειδωμάτων" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:127 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332 -msgid "Window" -msgstr "Παράθυρο" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1012 -msgid "Always on Top" -msgstr "Πάντα στην Κορυφή" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506 -msgid "Sticky" -msgstr "Προσκόλληση" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 -msgid "Shade" -msgstr "Σκίαση" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Πλήρης οθόνη" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:439 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Αναίρεση Μεγιστοποίησης" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:581 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Επεξεργασία εικονιδίου" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:589 -msgid "Create Icon" -msgstr "Δημιουργία εικονιδίου" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:597 -msgid "Add to Favorites Menu" -msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:602 -msgid "Add to IBar" -msgstr "Προσθήκη στην IBar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 -msgid "Create Keyboard Shortcut" -msgstr "Δημιουργία Συντόμευσης Πληκτρολογίου" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:656 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438 -msgid "Iconify" -msgstr "Εικονιδιοποίηση" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:706 -msgid "Skip" -msgstr "Παράλειψη" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 -msgid "Border" -msgstr "Περίγραμμα" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:701 -msgid "Locks" -msgstr "Κλειδώματα" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:736 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 -msgid "Remember" -msgstr "Απομνημόνευση" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:758 -msgid "ICCCM/NetWM" -msgstr "ICCCM/NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:932 -#, c-format -msgid "Screen %d" -msgstr "Οθόνη %d" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98 -#, c-format -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1034 -msgid "Always Below" -msgstr "Πάντα από Κάτω" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1078 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Καρφίτσωμα στην επιφάνεια εργασίας" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1089 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Ξεκαρφίτσωμα από την Επιφάνεια Εργασίας" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1179 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Επιλογή Στυλ Περιγράμματος" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1191 -msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" -msgstr "Χρήση Προκαθορισμένων Προτιμήσεων Εικονιδίων του Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1199 -msgid "Use Application Provided Icon" -msgstr "Χρήση Εικονιδίου Παρεχόμενου από την Εφαρμογή " - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1207 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Χρήση Εικονιδίου Καθορισμένου από τον Χρήστη" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:734 -msgid "Offer Resistance" -msgstr "Πρόβαλε αντίσταση" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1277 -msgid "Window List" -msgstr "Λίστα Παραθύρων" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 -msgid "Pager" -msgstr "Διαχειριστής Επιφανειών Εργασίας" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297 src/modules/wizard/page_180.c:24 -msgid "Taskbar" -msgstr "Γραμμή εργασιών" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96 -#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 -#, c-format -msgid "%i×%i" -msgstr "%i×%i" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:131 -#, c-format -msgid "%i,%i" -msgstr "%i,%i" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:140 -#, c-format -msgid "%1.3f" -msgstr "%1.3f" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:143 -#, c-format -msgid "%1.3f–%1.3f" -msgstr "%1.3f–%1.3f" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175 -#, c-format -msgid "Withdrawn" -msgstr "Απόσυρση" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183 -#, c-format -msgid "Iconic" -msgstr "Εικονικά" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:216 -#, c-format -msgid "Forget/Unmap" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:220 -#, c-format -msgid "Northwest" -msgstr "Βορειοδυτικά" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:224 -#, c-format -msgid "North" -msgstr "Βορράς" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:228 -#, c-format -msgid "Northeast" -msgstr "Βορειοανατολικά" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:232 -#, c-format -msgid "West" -msgstr "Δύση" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:240 -#, c-format -msgid "East" -msgstr "Ανατολή" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:244 -#, c-format -msgid "Southwest" -msgstr "Νοτιοδυτικά" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:248 -#, c-format -msgid "South" -msgstr "Νότος" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:252 -#, c-format -msgid "Southeast" -msgstr "Νοτιοανατολικά" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:256 -#, c-format -msgid "Static" -msgstr "Στατικό" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:302 -msgid "Above" -msgstr "Επάνω" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:306 -msgid "Below" -msgstr "Κάτω" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:385 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Ιδιότητες ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:387 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:393 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Ιδιότητες NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:395 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702 -#: src/modules/wizard/page_050.c:95 -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 -msgid "Class" -msgstr "Κλάση" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500 -msgid "Icon Name" -msgstr "Όνομα Εικονιδίου" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 -msgid "Machine" -msgstr "Μηχάνημα" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 -msgid "Role" -msgstr "Ρόλος" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:453 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Ελάχιστο Μέγεθος" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:454 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Μέγιστο Μέγεθος" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:455 -msgid "Base Size" -msgstr "Βασικό Μέγεθος" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:456 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Βήματα Αλλαγής Μεγέθους" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128 -msgid "Sizing" -msgstr "Προσαρμογή Μεγέθους" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:460 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Αναλογία Διαστάσεων" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:461 -msgid "Initial State" -msgstr "Αρχική Κατάσταση" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:462 -msgid "State" -msgstr "Κατάσταση" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:463 -msgid "Window ID" -msgstr "ID παραθύρου" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:464 -msgid "Window Group" -msgstr "Ομάδα Παραθύρων" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:465 -msgid "Transient For" -msgstr "Παροδικό Για" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -#, fuzzy -msgid "Client Leader" -msgstr "Ηγέτης πελάτη" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 -msgid "Gravity" -msgstr "Βαρύτητα" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#, fuzzy -msgid "States" -msgstr "Κατάσταση" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Take Focus" -msgstr "Λήψη Εστίασης" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Αποδοχή Εστίασης" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 -msgid "Urgent" -msgstr "Επείγον" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 -msgid "Request Delete" -msgstr "Αίτηση Διαγραφής" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Request Position" -msgstr "Αίτηση Θέσης" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 -#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136 -#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:459 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 -msgid "Modal" -msgstr "Σχηματικό" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:507 -msgid "Shaded" -msgstr "Σκιασμένο" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Παράλειψη Γραμμής Εργασιών" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Παράλειψη Διαχειριστή Επιφανειών Εργασίας" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 -msgid "Hidden" -msgstr "Κρυφό" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:89 -msgid "Window Remember" -msgstr "Απομνημόνευση Παραθύρου" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:301 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Οι ιδιότητες του παραθύρου δεν είναι συσχετίζονται μοναδικά" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:304 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " -"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " -"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " -"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " -"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " -"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Προσπαθείτε να ζητήσετε από το Enlightenment να απομνημονεύσει " -"τις<br>ρυθμίσεις (όπως είναι το μέγεθος, η τοποθεσία, το στυλ του " -"περιγράμματος κ.α.)<br>στο παράθυρο, <hilight>το οποίο δεν έχει μοναδικές " -"ιδιότητες</hilight>.<br><br>Αυτό σημαίνει ότι μοιράζεται ιδιότητες όπως " -"Όνομα/Κλάση, Παροδικότητα, Ρόλο κλπ<br>με περισσότερα από ένα παράθυρα στην " -"οθόνη και<br>οι ρυθμίσεις γι' αυτό το παράθυρο θα εφαρμοστούν σε όλα τα άλλα " -"παράθυρα<br>που ταιριάζουν σε αυτές τις ιδιότητες.<br><br>Αυτό είναι μια " -"προειδοποίηση σε περίπτωση που δεν σκοπεύατε να συβεί αυτό.<br>Εάν " -"σκοπεύατε, απλά πατήστε τα κουμπιά <hilight>Εφαρμογή</hilight> ή " -"<hilight>Εντάξει</hilight><br>και οι ρυθμίσεις σας θα γίνουν αποδεκτές. " -"Πατήστε <hilight>Άκυρο</hilight> εάν<br>δεν είστε σίγουροι και τίποτα δεν θα " -"επηρεαστεί." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 -msgid "No match properties set" -msgstr "Δεν έχουν οριστεί ρυθμίσεις συσχέτισης" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:501 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " -"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Προσπαθείτε να ζητήσετε από το Enlightenment να απομνημονεύσει " -"τις<br>ρυθμίσεις (όπως είναι το μέγεθος, η τοποθεσία, το στυλ του " -"περιγράμματος κ.α.)<br>στο παράθυρο<hilight>χωρίς να καθορίσετε πως θα τις " -"απομνημονεύσει</hilight>.<br><br>Πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστο ένα τρόπο " -"απομνημόνευσης στο παράθυρο." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:601 -msgid "Nothing" -msgstr "Τίποτα" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:603 -msgid "Size and Position" -msgstr "Μέγεθος και Θέση" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:607 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Μέγεθος, Θέση και Κλειδώματα" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749 -msgid "All" -msgstr "Όλα" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:627 -msgid "Window name" -msgstr "Όνομα παραθύρου" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:639 -msgid "Window class" -msgstr "Κλάση παραθύρου" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:663 -msgid "Window Role" -msgstr "Ρόλος Παραθύρου" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:675 -msgid "Window type" -msgstr "Τύπος παραθύρου" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:683 -msgid "wildcard matches are allowed" -msgstr "επιτρέπονται οι χαρακτήρες μπαλαντέρ" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:685 -msgid "Transience" -msgstr "Παροδικότητα" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:688 -msgid "Identifiers" -msgstr "Αναγνωριστικά" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:707 -msgid "Icon Preference" -msgstr "Ρύθμιση Εικονιδίου" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:713 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Εικονική Επιφάνεια Εργασίας" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:722 -msgid "Current Screen" -msgstr "Τρέχουσα Οθόνη" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:725 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Παράκαμψη Λίστας Παραθύρων (%w)" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:737 -msgid "Application file or name (.desktop)" -msgstr "Όνομα ή αρχείο εφαρμογής (.desktop)" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 -msgid "Match only one window" -msgstr "Συσχετισμός ενός μόνο παραθύρου" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:749 -msgid "Always focus on start" -msgstr "Πάντα εστίαση στην αρχή" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:753 -msgid "Keep current properties" -msgstr "Διατήρηση τρεχουσών ρυθμίσεων" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:759 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Εκκίνηση αυτού του προγράμματος κατά την σύνδεση" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 -msgid "Utilities" -msgstr "Βοηθήματα" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 -msgid "Files" -msgstr "Αρχεία" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35 -msgid "Launcher" -msgstr "Εκκινητής" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Core" -msgstr "Πυρήνας" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 -msgid "Mobile" -msgstr "Κινητό" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 -msgid "Module Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Αρθρωμάτων" - +# +# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012. , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: el\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-23 17:10+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 12:40+0200\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" +"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" +"Language: el_GR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" + +#: src/bin/e_about.c:17 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Περί Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 +#: src/modules/conf/e_conf.c:179 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529 src/modules/mixer/app_mixer.c:550 +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:619 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240 +#: src/modules/wizard/page_000.c:34 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: src/bin/e_about.c:26 +msgid "" +"<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" +"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " +"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." +"org</><br><br>" +msgstr "" +"<title>Πνευματικά δικαιώματα &αντίγραφο; 2000-2012, από την ομάδα ανάπτυξης " +"του Enlightenment</><br><br>Ελπίζουμε ότι απολαμβάνετε την χρήση του " +"λογισμικού όσο εμείς απολαμβάναμε την δημιουργία του.<br><br>Για επικοινωνία " +"μαζί μας, παρακαλώ επισκεφθείτε την διεύθυνση:<br><hilight>http://www." +"enlightenment.org</><br><br>" + +#: src/bin/e_about.c:69 +msgid "<title>The Team</><br><br>" +msgstr "<title>Η Ομάδα</><br><br>" + +#: src/bin/e_actions.c:360 +#, c-format +msgid "" +"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " +"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you " +"want to kill this window?" +msgstr "" +"Πρόκειτε να τερματίσετε βίαια το %s.<br><br>Παρακαλώ έχετε κατά νου ότι όλα " +"τα δεδομένα αυτού του παραθύρου<br>που δεν αποθηκεύτηκαν, θα χαθούν!" +"<br><br>Είστε σίγουροι για τον βίαιο τερματισμό του παραθύρου αυτού;" + +#: src/bin/e_actions.c:372 +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να σκοτώσετε αυτό το παράθυρο?" + +#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:749 +msgid "Kill" +msgstr "Βίαιος Τερματισμός" + +#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 +#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 +#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_fm.c:10778 +#: src/bin/e_screensaver.c:191 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253 +msgid "Exit" +msgstr "Έξοδος" + +#: src/bin/e_actions.c:2124 +msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" +msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε την έξοδο από το Enlightenmet;" + +#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 +#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 +#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_screensaver.c:189 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 +msgid "Logout" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: src/bin/e_actions.c:2218 +msgid "Are you sure you want to logout?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αποσυνδεθείτε;" + +#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749 +msgid "Power off" +msgstr "Τερματισμός" + +#: src/bin/e_actions.c:2278 +msgid "Are you sure you want to power off your computer?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να τερματίσετε τον υπολογιστή σας;" + +#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409 +msgid "Reboot" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#: src/bin/e_actions.c:2338 +msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας;" + +#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417 +msgid "Suspend" +msgstr "Αναστολή" + +#: src/bin/e_actions.c:2403 +msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αναστολή του υπολογιστή σας;" + +#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 +msgid "Hibernate" +msgstr "Αδρανοποίηση" + +#: src/bin/e_actions.c:2468 +msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε την αδρανοποίηση του υπολογιστή σας;" + +#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287 +#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Παράθυρο : Ενέργειες" + +#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11543 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:669 +msgid "Move" +msgstr "Μετακίνηση" + +#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683 +msgid "Resize" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους" + +#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 +msgid "Menu" +msgstr "Μενού" + +#: src/bin/e_actions.c:2969 +msgid "Window Menu" +msgstr "Μενού παραθύρου" + +#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 +msgid "Raise" +msgstr "Ανύψωση" + +#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1060 +msgid "Lower" +msgstr "Βύθιση" + +#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039 +#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045 +#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080 +#: src/bin/e_actions.c:3086 +msgid "Window : State" +msgstr "Παράθυρο : Κατάσταση" + +#: src/bin/e_actions.c:2997 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία προσκόλλησης" + +#: src/bin/e_actions.c:3001 +msgid "Sticky Mode Enable" +msgstr "Ενεργοποιημένη κατάσταση προσκόλλησης" + +#: src/bin/e_actions.c:3006 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Εναλλαγή σε εικονιδιοποιημένη λειτουργία" + +#: src/bin/e_actions.c:3010 +msgid "Iconic Mode Enable" +msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδιοποιημένης λειτουργίας" + +#: src/bin/e_actions.c:3015 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία πλήρους οθόνης" + +#: src/bin/e_actions.c:3019 +msgid "Fullscreen Mode Enable" +msgstr "Ενεργοποίηση Κατάστασης Πλήρους Οθόνης" + +#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:644 +msgid "Maximize" +msgstr "Μεγιστοποίηση" + +#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα" + +#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια" + +#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417 +msgid "Maximize Left" +msgstr "Μεγιστοποίηση Αριστερά" + +#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428 +msgid "Maximize Right" +msgstr "Μεγιστοποίηση Δεξιά" + +#: src/bin/e_actions.c:3039 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Μεγιστοποίηση σε πλήρη οθόνη" + +#: src/bin/e_actions.c:3041 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"έξυπνη\"" + +#: src/bin/e_actions.c:3043 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"επέκταση\"" + +#: src/bin/e_actions.c:3045 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"γέμισμα\"" + +#: src/bin/e_actions.c:3052 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Επάνω" + +#: src/bin/e_actions.c:3054 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Κάτω" + +#: src/bin/e_actions.c:3056 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Αριστερά" + +#: src/bin/e_actions.c:3058 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Δεξιά" + +#: src/bin/e_actions.c:3060 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Εναλλαγή Κατάστασης Σκίασης" + +#: src/bin/e_actions.c:3064 +msgid "Set Shaded State" +msgstr "Ορισμός Κατάστασης Σκίασης" + +#: src/bin/e_actions.c:3065 +msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" +msgstr "σύνταξη \"(0|1) (up|down|left|right)\"" + +#: src/bin/e_actions.c:3069 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Εναλλαγή σε Κατάσταση χωρίς περίγραμμα" + +#: src/bin/e_actions.c:3074 +msgid "Set Border" +msgstr "Ορισμός Περιγράμματος" + +#: src/bin/e_actions.c:3080 +msgid "Cycle between Borders" +msgstr "Κύκλος μεταξύ Περιγραμμάτων" + +#: src/bin/e_actions.c:3086 +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "Εναλλαγή σε κατάσταση ακινητοποίησης" + +#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 +#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105 +#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121 +#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 +#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 +#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 +#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 +#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163 +#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 +#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183 +#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 +#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 +#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433 +#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:749 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +msgid "Desktop" +msgstr "Επιφάνεια εργασίας" + +#: src/bin/e_actions.c:3091 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας αριστερά" + +#: src/bin/e_actions.c:3093 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας δεξιά" + +#: src/bin/e_actions.c:3095 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας επάνω" + +#: src/bin/e_actions.c:3097 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας κάτω" + +#: src/bin/e_actions.c:3099 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας κατά..." + +#: src/bin/e_actions.c:3105 +msgid "Flip To Previous Desktop" +msgstr "Περιστροφή στην Προηγούμενη Επιφάνεια Εργασίας" + +#: src/bin/e_actions.c:3110 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας" + +#: src/bin/e_actions.c:3116 +msgid "Show The Shelf" +msgstr "Εμφάνιση ραφιού" + +#: src/bin/e_actions.c:3121 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας σε..." + +#: src/bin/e_actions.c:3127 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας γραμμικά..." + +#: src/bin/e_actions.c:3133 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0" + +#: src/bin/e_actions.c:3135 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1" + +#: src/bin/e_actions.c:3137 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2" + +#: src/bin/e_actions.c:3139 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3" + +#: src/bin/e_actions.c:3141 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4" + +#: src/bin/e_actions.c:3143 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5" + +#: src/bin/e_actions.c:3145 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6" + +#: src/bin/e_actions.c:3147 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7" + +#: src/bin/e_actions.c:3149 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8" + +#: src/bin/e_actions.c:3151 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9" + +#: src/bin/e_actions.c:3153 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10" + +#: src/bin/e_actions.c:3155 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11" + +#: src/bin/e_actions.c:3157 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας..." + +#: src/bin/e_actions.c:3163 +msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" +msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας αριστερά (Σε όλες τις οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3165 +msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" +msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας δεξιά (Σε όλες τις οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3167 +msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" +msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας επάνω (Σε όλες τις οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3169 +msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" +msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας κάτω (Σε όλες τις οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3171 +msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" +msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας κατά... (Σε όλες τις οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3177 +msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" +msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας σε... (Σε όλες τις οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3183 +msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" +msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας γραμμικά... (Σε όλες τις οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3189 +msgid "Flip Desktop In Direction..." +msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας σε κατεύθυνση..." + +#: src/bin/e_actions.c:3194 +msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0 (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3196 +msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1 (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3198 +msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2 (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3200 +msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3 (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3202 +msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4 (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3204 +msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5 (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3206 +msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6 (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3208 +msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7 (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3210 +msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8 (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3212 +msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9 (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3214 +msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10 (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3216 +msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11 (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3218 +msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" +msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας... (Όλες οθόνες)" + +#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +msgid "Window : List" +msgstr "Παράθυρο : Λίστα" + +#: src/bin/e_actions.c:3224 +msgid "Jump to window..." +msgstr "Μετάβαση στο παράθυρο..." + +#: src/bin/e_actions.c:3228 +msgid "Jump to window... or start..." +msgstr "Μετάβαση στο παράθυρο... ή εκκίνηση..." + +#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 +#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 +#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745 src/modules/shot/e_mod_main.c:980 +msgid "Screen" +msgstr "Οθόνη" + +#: src/bin/e_actions.c:3235 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 0" + +#: src/bin/e_actions.c:3237 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 1" + +#: src/bin/e_actions.c:3239 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη..." + +#: src/bin/e_actions.c:3245 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη μπροστά" + +#: src/bin/e_actions.c:3247 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη πίσω" + +#: src/bin/e_actions.c:3249 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Προώθηση ποντικιού σε οθόνες Μπρος/Πίσω..." + +#: src/bin/e_actions.c:3254 +msgid "Dim" +msgstr "Θάμπωμα" + +#: src/bin/e_actions.c:3257 +msgid "Undim" +msgstr "Ξεθάμπωμα" + +#: src/bin/e_actions.c:3260 +msgid "Backlight Set" +msgstr "Ρύθμιση οπίσθιου φωτισμού" + +#: src/bin/e_actions.c:3262 +msgid "Backlight Min" +msgstr "Ελάχιστος οπίσθιος φωτισμός" + +#: src/bin/e_actions.c:3264 +msgid "Backlight Mid" +msgstr "Μέσος οπίσθιος φωτισμός" + +#: src/bin/e_actions.c:3266 +msgid "Backlight Max" +msgstr "Μέγιστος οπίσθιος φωτισμός" + +#: src/bin/e_actions.c:3269 +msgid "Backlight Adjust" +msgstr "Προσαρμογή οπίσθιου φωτισμού" + +#: src/bin/e_actions.c:3271 +msgid "Backlight Up" +msgstr "Αύξηση οπίσθιου φωτισμού" + +#: src/bin/e_actions.c:3273 +msgid "Backlight Down" +msgstr "Ελάττωση οπίσθιου φωτισμού" + +#: src/bin/e_actions.c:3278 +msgid "Move To Center" +msgstr "Μετακίνηση στο Κέντρο" + +#: src/bin/e_actions.c:3282 +msgid "Move To Coordinates..." +msgstr "Μετακίνηση στις Συντεταγμένες..." + +#: src/bin/e_actions.c:3287 +msgid "Move By Coordinate Offset..." +msgstr "Μετακίνηση Ανά Συντονισμένη Μετατόπιση..." + +#: src/bin/e_actions.c:3293 +msgid "Resize By..." +msgstr "Αλλαγή μεγέθους ανά..." + +#: src/bin/e_actions.c:3299 +#, fuzzy +msgid "Push in Direction..." +msgstr "Προώθηση προς την κατεύθυνση ..." + +#: src/bin/e_actions.c:3305 +msgid "Drag Icon..." +msgstr "Σύρετε το Εικονίδιο..." + +#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 +#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Παράθυρο : Μετακίνηση" + +#: src/bin/e_actions.c:3310 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "Στην επόμενη επιφάνεια εργασίας" + +#: src/bin/e_actions.c:3312 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "Στην προηγούμενη επιφάνεια εργασίας" + +#: src/bin/e_actions.c:3314 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "Ανά επιφάνεια εργασίας #..." + +#: src/bin/e_actions.c:3320 +msgid "To Desktop..." +msgstr "Στην επιφάνεια εργασίας..." + +#: src/bin/e_actions.c:3326 +msgid "To Next Screen" +msgstr "Στην Επόμενη Οθόνη" + +#: src/bin/e_actions.c:3328 +msgid "To Previous Screen" +msgstr "Στην Προηγούμενη Οθόνη" + +#: src/bin/e_actions.c:3333 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Εμφάνιση κεντρικού μενού" + +#: src/bin/e_actions.c:3335 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Εμφάνιση μενού αγαπημένων" + +#: src/bin/e_actions.c:3337 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Εμφάνιση μενού όλων των εφαρμογών" + +#: src/bin/e_actions.c:3339 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Εμφάνιση μενού πελατών" + +#: src/bin/e_actions.c:3341 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Εμφάνιση μενού..." + +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +msgid "Launch" +msgstr "Εκτέλεση" + +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +msgid "Command" +msgstr "Εντολή" + +#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 +#, c-format +msgid "Application" +msgstr "Εφαρμογή" + +#: src/bin/e_actions.c:3358 +msgid "New Instance of Focused App" +msgstr "Νέο Στιγμιότυπο της Εστιασμένης Εφαρμογής" + +#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248 +msgid "Restart" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#: src/bin/e_actions.c:3370 +msgid "Exit Now" +msgstr "Έξοδος Τώρα" + +#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379 +msgid "Enlightenment : Mode" +msgstr "Enlightenment : Λειτουργία" + +#: src/bin/e_actions.c:3375 +msgid "Presentation Mode Toggle" +msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης" + +#: src/bin/e_actions.c:3380 +msgid "Offline Mode Toggle" +msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία εκτός σύνδεσης" + +#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 +msgid "Enlightenment : Module" +msgstr "Enlightenment : Άρθρωμα" + +#: src/bin/e_actions.c:3385 +msgid "Enable the named module" +msgstr "Ενεργοποίηση αρθρώματος με όνομα" + +#: src/bin/e_actions.c:3389 +msgid "Disable the named module" +msgstr "Απενεργοποίηση αρθρώματος με όνομα" + +#: src/bin/e_actions.c:3393 +msgid "Toggle the named module" +msgstr "Εναλλαγή του αρθρώματος με όνομα" + +#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417 +#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 +msgid "System" +msgstr "Σύστημα" + +#: src/bin/e_actions.c:3397 +msgid "Log Out" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: src/bin/e_actions.c:3401 +msgid "Power Off Now" +msgstr "Τερματισμός τώρα" + +#: src/bin/e_actions.c:3405 +msgid "Power Off" +msgstr "Τερματισμός" + +#: src/bin/e_actions.c:3413 +msgid "Suspend Now" +msgstr "Αναστολή τώρα" + +#: src/bin/e_actions.c:3425 +msgid "Hibernate Now" +msgstr "Αδρανοποίηση Τώρα" + +#: src/bin/e_actions.c:3433 +msgid "Lock" +msgstr "Κλείδωμα" + +#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1357 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Καθαρισμός παραθύρων" + +#: src/bin/e_actions.c:3443 +msgid "Generic : Actions" +msgstr "Γενικά : Ενέργειες" + +#: src/bin/e_actions.c:3443 +msgid "Delayed Action" +msgstr "Καθυστερημένη ενέργεια" + +#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459 +msgid "Keyboard Layouts" +msgstr "Διατάξεις Πληκτρολογίου" + +#: src/bin/e_actions.c:3452 +msgid "Use keyboard layout" +msgstr "Χρήση διάταξης πληκτρολογίου" + +#: src/bin/e_actions.c:3456 +msgid "Next keyboard layout" +msgstr "Επόμενη διάταξη πληκτρολογίου" + +#: src/bin/e_actions.c:3460 +msgid "Previous keyboard layout" +msgstr "Προηγούμενη διάταξη πληκτρολογίου" + +#: src/bin/e_bg.c:22 +msgid "Set As Background" +msgstr "Ορισμός Ως Ταπετσαρία" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:26 +msgid "Color Selector" +msgstr "Επιλογή Χρώματος" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:46 +msgid "Select" +msgstr "Επιλογή" + +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9959 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:196 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:541 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 +msgid "Cancel" +msgstr "Άκυρο" + +#: src/bin/e_config.c:1020 +msgid "" +"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " +"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " +"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs " +"new settings<br>data by default for usable functionality that your " +"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " +"the hiccup in your settings.<br>" +msgstr "" +"Τα δεδομένα ρυθμίσεων χρειάζονται αναβάθμιση. Οι παλιές ρυθμίσεις<br>έχουν " +"σβηστεί και έχει αρχικοποιηθεί ένα νέο σύνολο προεπιλογών. Αυτό θα " +"συμβαίνει<br>τακτικά κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης, έτσι μην " +"αναφέρετε<br>σφάλμα. Αυτό σημαίνει ότι το Enlightenment χρειάζεται νέα " +"δεδομένα<br>ρυθμίσεων από προεπιλογή για λειτουργικότητα κάτι που έλλειπε " +"στις<br>παλιές σας ρυθμίσεις. Αυτό το νέο σύνολο προεπιλογών θα το " +"διορθώσει<br>με την προσθήκη του μέσα στις ρυθμίσεις. Μπορείτε να ρυθμίσετε " +"εκ νέου πράγματα σύμφωνα με<br>τις προτιμήσεις σας. Λυπούμαστε για την " +"αναστάτωση.<br>" + +#: src/bin/e_config.c:1037 +msgid "" +"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " +"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " +"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " +"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " +"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "" +"Οι ρυθμίσεις σας είναι ΝΕΟΤΕΡΕΣ απ'ότι του Enlightenment. Αυτό είναι " +"πολύ<br>περίεργο. Δεν πρέπει να συμβαίνει εκτός εάν υποβαθμίσατε<br>το " +"Enlightenment ή αντιγράψατε τις ρυθμίσεις από τοποθεσία όπου<br>εκτελείται " +"μια νεότερη έκδοση του Enlightenment. Αυτό είναι σφάλμα<br>και ως προφύλαξη, " +"οι ρυθμίσεις σας έχουν επανέλθει<br>στις προεπιλεγμένες. Συγγνώμη για την " +"αναστάτωση.<br>" + +#: src/bin/e_config.c:1509 src/bin/e_config.c:2143 +msgid "Enlightenment Settings Write Problems" +msgstr "Προβλήματα εγγραφής ρυθμίσεων του Enlightenment" + +#: src/bin/e_config.c:1512 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" +"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." +"<br>" +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την μεταφορά των αρχείων ρυθμίσεων<br>από:<br>" +"%s<br><br>σε:<br>%s<br><br>Η υπόλοιπη εγγραφή έχει ματαιώθηκε για ασφάλεια." +"<br>" + +#: src/bin/e_config.c:1522 src/bin/e_config.c:2156 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 +#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 +#: src/bin/e_fm.c:9958 src/bin/e_fm.c:10684 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:540 src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 +#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 +#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:914 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528 +msgid "OK" +msgstr "Εντάξει" + +#: src/bin/e_config.c:2034 +msgid "Settings Upgraded" +msgstr "Οι Ρυθμίσεις Αναβαθμίστηκαν" + +#: src/bin/e_config.c:2052 +msgid "The EET file handle is bad." +msgstr "Κατεστραμμένη διαχείριση αρχείου EET." + +#: src/bin/e_config.c:2056 +msgid "The file data is empty." +msgstr "Τα δεδομένα του αρχείου είναι κενά." + +#: src/bin/e_config.c:2060 +msgid "" +"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " +"permissions to your files." +msgstr "" +"Το αρχείο δεν είναι εγγράψιμο. Ίσως ο δίσκος είναι μόνο για ανάγνωση<br>ή " +"έχετε χάσει τα δικαιώματα στα αρχεία σας." + +#: src/bin/e_config.c:2064 +msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." +msgstr "" +"Εξαντλήθηκε η μνήμη κατά την προετοιμασία της εγγραφής.<br>Παρακαλώ " +"ελευθερώστε την μνήμη." + +#: src/bin/e_config.c:2068 +msgid "This is a generic error." +msgstr "Αυτό είναι ένα γενικό σφάλμα." + +#: src/bin/e_config.c:2072 +msgid "" +"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " +"at most)." +msgstr "" +"Το αρχείο ρυθμίσεων είναι πολύ μεγάλο.<br>Θα πρέπει να είναι πολύ μικρό (το " +"πολύ μερικές εκατοντάδες KB)." + +#: src/bin/e_config.c:2076 +msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" +msgstr "Έχετε I/O σφάλματα στον δίσκο.<br>Μήπως χρειάζεται αντικατάσταση;" + +#: src/bin/e_config.c:2080 +msgid "You ran out of space while writing the file." +msgstr "Εξάντληση χώρου στον δίσκο κατά την εγγραφή του αρχείου." + +#: src/bin/e_config.c:2084 +msgid "The file was closed while writing." +msgstr "Το αρχείο έκλεισε κατά την εγγραφή." + +#: src/bin/e_config.c:2088 +msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." +msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης μνήμης (mmap) του αρχείου." + +#: src/bin/e_config.c:2092 +msgid "X509 Encoding failed." +msgstr "Αποτυχία Κωδικοποίησης X509." + +#: src/bin/e_config.c:2096 +msgid "Signature failed." +msgstr "Αποτυχία υπογραφής." + +#: src/bin/e_config.c:2100 +msgid "The signature was invalid." +msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή." + +#: src/bin/e_config.c:2104 +msgid "Not signed." +msgstr "Μη υπογεγραμμένο." + +#: src/bin/e_config.c:2108 +msgid "Feature not implemented." +msgstr "Το χαρακτηριστικό δεν υλοποιήθηκε." + +#: src/bin/e_config.c:2112 +msgid "PRNG was not seeded." +msgstr "Το PRNG δεν μοιράστηκε." + +#: src/bin/e_config.c:2116 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Αποτυχία Κρυπτογράφησης." + +#: src/bin/e_config.c:2120 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Αποτυχία Αποκρυπτογράφησης." + +#: src/bin/e_config.c:2124 +msgid "The error is unknown to Enlightenment." +msgstr "Άγνωστο σφάλμα στο Enlightenment." + +#: src/bin/e_config.c:2146 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" +"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.<br>" +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε κατα την εγγραφή των ρυθμίσεων<br>του Enlightenment.<br>" +"%s<br><br>Το αρχείο στο οποίο παρουσιάστηκε το σφάλμα ήταν:<br>" +"%s<br><br>Αυτό το αρχείο διαγράφηκε για να αποφευχθούν κατεστραμμένα " +"δεδομένα.<br>" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 +msgid "Advanced" +msgstr "Για προχωρημένους" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719 +msgid "Basic" +msgstr "Βασικά" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:280 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:876 +msgid "Apply" +msgstr "Εφαρμογή" + +#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1280 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148 +msgid "Extensions" +msgstr "Επεκτάσεις" + +#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:255 +msgid "Modules" +msgstr "Αρθρώματα" + +#: src/bin/e_configure.c:403 +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" + +#: src/bin/e_container.c:124 +#, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "Υποδοχέας %d" + +#: src/bin/e_desklock.c:236 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "Σφάλμα - δεν υπάρχει υποστήριξη PAM" + +#: src/bin/e_desklock.c:237 +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." +msgstr "" +"Δεν έχει υλοποιηθεί υποστήριξη PAM στο Enlightenment, έτσι<br>το κλείδωμα " +"της επιφάνειας εργασίας είναι απενεργοποιημένο." + +#: src/bin/e_desklock.c:301 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Το Κλείδωμα απέτυχε" + +#: src/bin/e_desklock.c:302 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Το κλείδωμα της επιφάνειας εργασίας απέτυχε επειδή κάποια " +"εφαρμογή<br>δέσμευσε είτε το πληκτρολόγιο είτε το ποντίκι ή και τα " +"δύο<br>και η δέσμευση είναι αδύνατονα κυρωθεί." + +#: src/bin/e_desklock.c:541 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό ξεκλειδώματος" + +#: src/bin/e_desklock.c:926 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Πιστοποίηση..." + +#: src/bin/e_desklock.c:931 +msgid "The password you entered is invalid. Try again." +msgstr "Μη έγκυρο συνθηματικό που εισάγατε. Προσπαθήστε ξανά." + +#: src/bin/e_desklock.c:968 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Σφάλμα Συστήματος Ταυτοποίησης" + +#: src/bin/e_desklock.c:969 +#, c-format +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " +"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"Η πιστοποίηση μέσω PAM παρουσίασε προβλήματα<br>για την πιστοποιημένη " +"συνεδρία.Ο κωδικός σφάλματος ήταν <hilight>%i</hilight>.<br>Αυτό δεν θα " +"έπρεπε να συμβαίνει. Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα." + +#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180 +msgid "Activate Presentation Mode?" +msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας παρουσίασης?" + +#: src/bin/e_desklock.c:1305 +msgid "" +"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " +"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" +msgstr "" +"Ξεκλειδώσατε την επιφάνεια εργασίας σας πολύ γρήγορα.<br><br>Θα θέλατε να " +"ενεργοποιήσετε την κατάσταση <b>παρουσίασης</b> ώστε να απενεργοποιηθεί " +"προσωρινά η προστασία οθόνη, το κλείδωμα και η εξοικονόμηση ενέργειας;" + +#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193 +msgid "No, but increase timeout" +msgstr "Όχι, αλλά αύξησε το χρόνο λήξης" + +#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195 +msgid "No, and stop asking" +msgstr "Όχι, και σταμάτα να ρωτάς" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:181 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Ελλιπείς Ιδιότητες Παραθύρου" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:182 +msgid "" +"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " +"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title " +"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the " +"time the window starts up, and does not<br>change." +msgstr "" +"Το παράθυρο για το οποίο δημιουργείτε ένα εικονίδιο<br>δεν περιέχει το όνομα " +"και τις ιδιότητες της κλάσης<br>του παραθύρου. Χωρίς αυτές, <br>θα πρέπει να " +"χρησιμοποιήσετε τον τίτλο παραθύρου. Αυτό θα δουλέψει μόνο<br>εάν τίτλος του " +"παραθύρου είναι ίδιος<br>κατά τη διάρκεια εκκίνησης του παραθύρου, και " +"δεν<br>αλλάξει." + +#: src/bin/e_eap_editor.c:235 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "Επεξεργαστής καταχωρήσεων επιφάνειας εργασίας" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:709 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:710 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741 +#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 +msgid "Icon" +msgstr "Εικονίδιο" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:745 +msgid "Generic Name" +msgstr "Γενικό όνομα" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:751 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 +msgid "Window Class" +msgstr "Κλάση Παραθύρου" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 +msgid "Categories" +msgstr "Κατηγορίες" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:764 +msgid "Mime Types" +msgstr "Τύποι Mime" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:771 +msgid "Desktop file" +msgstr "Αρχείο Επιφάνειας Εργασίας" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 +#: src/modules/everything/evry_config.c:378 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:784 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Ειδοποίηση Έναρξης" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "Εκτέλεση σε Τερματικό" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:788 +msgid "Show in Menus" +msgstr "Εμφάνιση στα Mενού" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8764 src/bin/e_fm.c:8924 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:822 +#, c-format +msgid "Select an Icon for '%s'" +msgstr "Επιλογή ενός Εικονιδίου για '%s'" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:888 +msgid "Select an Executable" +msgstr "Επιλογή ενός Εκτελέσιμου" + +#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9109 src/bin/e_fm.c:10777 +#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:812 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9020 +msgid "Cut" +msgstr "Αποκοπή" + +#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:11538 +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" + +#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8825 src/bin/e_fm.c:9047 +msgid "Paste" +msgstr "Επικόλληση" + +#: src/bin/e_entry.c:520 +msgid "Select All" +msgstr "Επιλογή Όλων" + +#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419 +#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 +msgid "Run Error" +msgstr "Σφάλμα Eκτέλεσης" + +#: src/bin/e_exec.c:401 +msgid "Enlightenment was unable to get current directory" +msgstr "Αδυναμία λήψης τρέχοντα καταλόγου από το Enlightenment" + +#: src/bin/e_exec.c:409 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" +msgstr "Αδυναμία αλλαγής στον κατάλογο:<br><br>%s από το Enlightenment" + +#: src/bin/e_exec.c:420 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" +msgstr "Αδυναμία αποκατάστασης στον κατάλογο:<br><br>%s από το Enlightenment" + +#: src/bin/e_exec.c:469 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" +msgstr "" +"Αδυναμία διακλάδωσης θυγατρικής διεργασίας:<br><br>%s από το Enlightenment" + +#: src/bin/e_exec.c:604 +msgid "Application run error" +msgstr "Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής" + +#: src/bin/e_exec.c:606 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Αδυναμία εκτέλεσης εφαρμογής:<br><br>%s<br><br> από το Enlightenment. Η " +"εφαρμογή απέτυχε να εκινήσει." + +#: src/bin/e_exec.c:713 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Σφάλμα Εκτέλεσης Εφαρμογής" + +#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "Η εκτέλεση του %s διακόπηκε απρόοπτα." + +#: src/bin/e_exec.c:734 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "Ένας κωδικός εξόδου απο %i επιστράφηκε απο %s." + +#: src/bin/e_exec.c:742 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s διακόπηκε από ένα Σήμα Διακοπής." + +#: src/bin/e_exec.c:745 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s διακόπηκε από ένα Σήμα Τερματισμού." + +#: src/bin/e_exec.c:749 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s διακόπηκε από ένα Σήμα Ματαίωσης." + +#: src/bin/e_exec.c:752 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s διακόπηκε από ένα Σφάλμα Κινητής Υποδιαστολής." + +#: src/bin/e_exec.c:756 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s διακόπηκε από ένα Αδιάλειπτο Σήμα Βίαιου Τερματισμού ." + +#: src/bin/e_exec.c:760 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s διακόπηκε από Σφάλμα Κατάτμησης." + +#: src/bin/e_exec.c:764 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s διακόπηκε από Κατεστραμμένη Διασωλήνωση." + +#: src/bin/e_exec.c:767 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα τερματισμού." + +#: src/bin/e_exec.c:771 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s διακόπηκε από Σφάλμα Διαύλου." + +#: src/bin/e_exec.c:774 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s διακόπηκε απο το σήμα με αριθμό %i." + +#: src/bin/e_exec.c:830 +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "" +"***Το υπόλοιπο αποτέλεσμα έχει περικοπεί. Αποθήκευση του αποτελέσματος για " +"προβολή του.***\n" + +#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974 +msgid "Error Logs" +msgstr "Καταγραφές Σφαλμάτων" + +#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975 +msgid "There was no error message." +msgstr "Δεν υπήρξε μήνυμα σφάλματος." + +#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982 +msgid "Save This Message" +msgstr "Αποθήκευση αυτού του μηνύματος" + +#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987 +#: src/bin/e_exec.c:990 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "Αυτή η καταγραφή σφάλματος θα αποθηκευτεί ως %s/%s.log" + +#: src/bin/e_exec.c:933 +msgid "Error Information" +msgstr "Πληροφορίες Σφάλματος" + +#: src/bin/e_exec.c:941 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Πληροφορίες Σήματος Σφάλματος" + +#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958 +msgid "Output Data" +msgstr "Δεδομένα Εξόδου" + +#: src/bin/e_exec.c:959 +msgid "There was no output." +msgstr "Δεν υπήρξε έξοδος." + +#: src/bin/e_fm.c:1061 +msgid "Nonexistent path" +msgstr "Ανύπαρκτη διαδρομή" + +#: src/bin/e_fm.c:1064 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist." +msgstr "%s δεν υπάρχει." + +#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783 +#, c-format +msgid "%u file" +msgid_plural "%u files" +msgstr[0] "%u αρχείο" +msgstr[1] "%u αρχεία" + +#: src/bin/e_fm.c:3044 +msgid "Mount Error" +msgstr "Σφάλμα Προσάρτησης" + +#: src/bin/e_fm.c:3044 +msgid "Can't mount device" +msgstr "Αδυναμία προσάρτησης συσκευής" + +#: src/bin/e_fm.c:3060 +msgid "Unmount Error" +msgstr "Σφάλμα αποπροσάρτησης" + +#: src/bin/e_fm.c:3060 +msgid "Can't unmount device" +msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης συσκευής" + +#: src/bin/e_fm.c:3075 +msgid "Eject Error" +msgstr "Σφάλμα Εξαγωγής" + +#: src/bin/e_fm.c:3075 +msgid "Can't eject device" +msgstr "Αδυναμία εξαγωγής συσκευής" + +#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9494 +#: src/bin/e_fm.c:9506 src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9614 +#: src/bin/e_fm.c:9630 src/bin/e_fm.c:9635 src/bin/e_fm.c:10262 +#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10295 +#: src/bin/e_fm.c:10299 src/bin/e_fm.c:10302 src/bin/e_fm.c:10360 +#: src/bin/e_fm.c:10585 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 +#, c-format +msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." +msgstr "Απέτυχε η πρόσφατη λειτουργία DND που αιτήθηκε για '%s'." + +#: src/bin/e_fm.c:8682 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Ευαισθησία κεφαλαίων-μικρών" + +#: src/bin/e_fm.c:8688 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 +msgid "Sort By Extension" +msgstr "Ταξινόμηση Ανά Επέκταση" + +#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 +msgid "Sort By Modification Time" +msgstr "Ταξινόμηση Ανά Ώρα Τροποποίησης" + +#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 +msgid "Sort By Size" +msgstr "Ταξινόμηση Ανά Μέγεθος" + +#: src/bin/e_fm.c:8709 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 +msgid "Directories First" +msgstr "Κατάλογοι στην αρχή" + +#: src/bin/e_fm.c:8715 src/modules/fileman/e_mod_config.c:382 +msgid "Directories Last" +msgstr "Κατάλογοι στο τέλος" + +#: src/bin/e_fm.c:8748 src/bin/e_fm.c:8908 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:306 +msgid "View Mode" +msgstr "Κατάσταση Προβολής" + +#: src/bin/e_fm.c:8757 src/bin/e_fm.c:8917 +#: src/modules/everything/evry_config.c:503 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386 +msgid "Sorting" +msgstr "Ταξινόμιση" + +#: src/bin/e_fm.c:8775 src/bin/e_fm.c:8935 +msgid "Refresh View" +msgstr "Ανανέωση Προβολής" + +#: src/bin/e_fm.c:8786 src/bin/e_fm.c:8947 +msgid "New..." +msgstr "Νέο..." + +#: src/bin/e_fm.c:8806 src/bin/e_fm.c:8968 src/bin/e_fm.c:8999 +msgid "Actions..." +msgstr "Ενέργειες..." + +#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm.c:9055 src/bin/e_fm.c:11551 +msgid "Link" +msgstr "Σύνδεσμος" + +#: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:10414 src/bin/e_shelf.c:2470 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 +msgid "Rename" +msgstr "Μετονομασία" + +#: src/bin/e_fm.c:9136 +msgid "Unmount" +msgstr "Αποπροσάρτηση" + +#: src/bin/e_fm.c:9141 +msgid "Mount" +msgstr "Προσάρτηση" + +#: src/bin/e_fm.c:9146 +msgid "Eject" +msgstr "Εξαγωγή" + +#: src/bin/e_fm.c:9161 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872 +msgid "Properties" +msgstr "Ιδιότητες" + +#: src/bin/e_fm.c:9169 +msgid "Application Properties" +msgstr "Ιδιότητες Εφαρμογής" + +#: src/bin/e_fm.c:9177 src/bin/e_fm_prop.c:115 +msgid "File Properties" +msgstr "Ιδιότητες Αρχείου" + +#: src/bin/e_fm.c:9393 +msgid "Use default" +msgstr "Χρήση προκαθορισμένων" + +#: src/bin/e_fm.c:9423 src/modules/fileman/e_mod_config.c:311 +msgid "Grid Icons" +msgstr "Εικονίδια Πλέγματος" + +#: src/bin/e_fm.c:9431 src/modules/fileman/e_mod_config.c:313 +msgid "Custom Icons" +msgstr "Προσαρμοσμένα Εικονίδια" + +#: src/bin/e_fm.c:9439 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/modules/everything/evry_config.c:460 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321 +msgid "List" +msgstr "Λίστα" + +#: src/bin/e_fm.c:9447 src/modules/everything/evry_config.c:458 +msgid "Default View" +msgstr "Προκαθορισμένη Προβολή" + +#: src/bin/e_fm.c:9469 +#, c-format +msgid "Icon Size (%d)" +msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου (%d)" + +#: src/bin/e_fm.c:9494 +msgid "Could not create a directory!" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου!" + +#: src/bin/e_fm.c:9506 +msgid "Could not create a file!" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου!" + +#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 +msgid "New Directory" +msgstr "Νέος Κατάλογος" + +#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545 +msgid "New File" +msgstr "Νέο Αρχείο" + +#: src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9630 +msgid "Already creating a new file for this directory!" +msgstr "Δημιουργείται ήδη ένα νέο αρχείο για αυτόν τον κατάλογο!" + +#: src/bin/e_fm.c:9614 src/bin/e_fm.c:9635 +#, c-format +msgid "%s can't be written to!" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:9654 +msgid "Directory" +msgstr "Κατάλογος" + +#: src/bin/e_fm.c:9659 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +#: src/bin/e_fm.c:9690 +msgid "Inherit parent settings" +msgstr "Κληρονόμησε τις ρυθμίσεις γονέα" + +#: src/bin/e_fm.c:9699 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Εμφάνιση Κρυφών Αρχείων" + +#: src/bin/e_fm.c:9711 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Απομνημόνευση Σειράς" + +#: src/bin/e_fm.c:9720 +msgid "Sort Now" +msgstr "Ταξινόμηση Τώρα" + +#: src/bin/e_fm.c:9728 +msgid "Single Click Activation" +msgstr "Ενεργοποίηση Χρήσης Ενός Κλικ" + +#: src/bin/e_fm.c:9739 src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 +msgid "Secure Deletion" +msgstr "Ασφαλής Διαγραφή" + +#: src/bin/e_fm.c:9752 +msgid "File Manager Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Διαχειριστή Αρχείων" + +#: src/bin/e_fm.c:9757 +msgid "File Icon Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Εικονιδίου Αρχείου" + +#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:10051 +msgid "Set background..." +msgstr "Ορισμός ταπετσαρίας..." + +#: src/bin/e_fm.c:9843 +msgid "Clear background" +msgstr "Εκκαθάριση φόντου" + +#: src/bin/e_fm.c:9850 src/bin/e_fm.c:10079 +msgid "Set overlay..." +msgstr "Ορισμός επικάλυψης..." + +#: src/bin/e_fm.c:9856 +msgid "Clear overlay" +msgstr "Εκκαθάριση επικάλυψης" + +#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_fm.c:10509 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Μετονομασία %s σε:" + +#: src/bin/e_fm.c:10175 src/bin/e_fm.c:10510 +msgid "Rename File" +msgstr "Μετονομασία αρχείου" + +#: src/bin/e_fm.c:10262 src/bin/e_fm.c:10295 +#, c-format +msgid "%s already exists!" +msgstr "το %s υπάρχει ήδη!" + +#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10299 +#, c-format +msgid "%s could not be renamed because it is protected" +msgstr "αδυναμία μετονομασίας του %s γιατί είναι προστατευμένο" + +#: src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10302 +msgid "Internal filemanager error :(" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα διαχειριστή αρχείων :(" + +#: src/bin/e_fm.c:10356 src/bin/e_fm.c:10577 +msgid "Retry" +msgstr "Προσπάθεια ξανά" + +#: src/bin/e_fm.c:10357 src/bin/e_fm.c:10578 src/bin/e_fm.c:11559 +msgid "Abort" +msgstr "Ματαίωση" + +#: src/bin/e_fm.c:10413 +msgid "No to all" +msgstr "Όχι σε ολα" + +#: src/bin/e_fm.c:10416 +msgid "Yes to all" +msgstr "Ναι σε όλα" + +#: src/bin/e_fm.c:10419 +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίηση" + +#: src/bin/e_fm.c:10422 +#, c-format +msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" +msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη, αντικατάσταση?<br><hilight>%s</hilight>" + +#: src/bin/e_fm.c:10580 +msgid "Move Source" +msgstr "Μετακίνηση Πηγής" + +#: src/bin/e_fm.c:10581 +msgid "Ignore this" +msgstr "Παράβλεψη αυτού" + +#: src/bin/e_fm.c:10582 +msgid "Ignore all" +msgstr "Παράβλεψη όλων" + +#: src/bin/e_fm.c:10587 +#, c-format +msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" +msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε κατά την εκτέλεση μιας λειτουργίας.<br>%s" + +#: src/bin/e_fm.c:10780 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" + +#: src/bin/e_fm.c:10790 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το<br><hilight>%s</hilight>;" + +#: src/bin/e_fm.c:10795 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " +"in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br><hilight>όλα</highlight> τα %d " +"αρχεία στο:<br><hilight>%s</hilight>;" + +#: src/bin/e_fm.c:10805 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" +"hilight>?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</" +"hilight>?" +msgstr[0] "" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>το επιλεγμένα αρχεία %d στο:" +"<br><hilight>%s</hilight> ;" +msgstr[1] "" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>τα επιλεγμένα αρχεία %d στο:" +"<br><hilight>%s</hilight> ;" + +#: src/bin/e_fm_device.c:60 +#, c-format +msgid "%s %s—%s" +msgstr "%s %s—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74 +#, c-format +msgid "%s—%s" +msgstr "%s—%s" + +#: src/bin/e_fm_device.c:79 +#, c-format +msgid "Flash Card—%s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_device.c:81 +#, c-format +msgid "Unknown Volume" +msgstr "Άγνωστος Τόμος" + +#: src/bin/e_fm_device.c:343 +msgid "Removable Device" +msgstr "Αφαιρούμενη Συσκευή" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:255 +#, c-format +msgid "Cannot change permissions: %s" +msgstr "Αδυναμία αλλαγής δικαιωμάτων: %s" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:397 +msgid "Location:" +msgstr "Τοποθεσία:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383 +msgid "Size:" +msgstr "Μέγεθος:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:411 +msgid "Occupied blocks on disk:" +msgstr "Απασχολημένα τμήματα στον δίσκο:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:418 +msgid "Last Accessed:" +msgstr "Τελευταία Προσπέλαση:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:425 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Τελευταία Τροποποίηση:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:432 +msgid "Last Modified Permissions:" +msgstr "Τελευταία Τροποποιημένα Δικαιώματα:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:439 +msgid "File Type:" +msgstr "Τύπος Αρχείου:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:446 +msgid "Permissions" +msgstr "Δικαιώματα" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 +msgid "read" +msgstr "ανάγνωση" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 +msgid "write" +msgstr "εγγραφή" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 +msgid "execute" +msgstr "εκτέλεση" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:458 +msgid "Group:" +msgstr "Ομάδα:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:467 +msgid "Others:" +msgstr "Άλλοι:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:477 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513 +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1114 +#: src/modules/everything/evry_config.c:426 +msgid "Default" +msgstr "Προκαθορισμένο" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:530 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Εικόνα επισκόπησης" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:533 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364 +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμοσμένο" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:543 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Χρησιμοποίησε αυτό το εικονίδιο για αυτό τον τύπο αρχείων" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:551 +msgid "Link Information" +msgstr "Πληροφορίες συνδέσμου" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:558 +msgid "This link is broken." +msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος." + +#: src/bin/e_fm_prop.c:613 +msgid "Select an Image" +msgstr "Επιλογή Εικόνας" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1400 +msgid "Gadget error" +msgstr "Σφάλμα συστατικού" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1400 +#, c-format +msgid "%s does not support disabling autoscrolling" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +msgid "Move to" +msgstr "Μετακίνηση σε" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1742 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Αυτόματη κύλιση περιεχομένων" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000 +msgid "Plain" +msgstr "Απλό" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008 +msgid "Inset" +msgstr "Ένθετο" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 +msgid "Look" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: src/bin/e_gadcon.c:2433 +msgid "Stop moving" +msgstr "Διακοπή κίνησης" + +#: src/bin/e_gadcon.c:3084 +msgid "Insufficent gadcon support" +msgstr "Ανεπαρκής υποστήριξη για το garcon" + +#: src/bin/e_gadcon.c:3085 +#, c-format +msgid "Module %s needs to support %s" +msgstr "Το άρθρωμα %s χρειάζεται για την υποστήριξη %s" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 +msgid "" +"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "" +"Παρακαλώ πατήστε μια ακολουθία πλήκτρων,<br><br>ή <hilight>Escape</hilight> " +"για ακύρωση." + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 +msgid "" +"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " +"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" +"highlight> to abort." +msgstr "" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:128 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Ακολουθία Συνδυασμών Ποντικιού" + +#: src/bin/e_grab_dialog.c:135 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Ακολουθία Συνδυασμού Πλήκτρων" + +#: src/bin/e_hints.c:152 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"Ένα προηγούμενο στιγμιότυπο του Enlightenment είναι ακόμη ενεργό\n" +"σε αυτή την οθόνη. Αναβολή εκκίνησης.\n" + +#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 +msgid "Import Error" +msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής" + +#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353 +msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." +msgstr "" +"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω ενός σφάλματος " +"αντιγραφής." + +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " +"valid image?" +msgstr "" +"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα.<br><br>Είστε σίγουροι " +"πως αυτή είναι έγκυρη εικόνα;" + +#: src/bin/e_import_dialog.c:163 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Επιλογή Εικόνας..." + +#: src/bin/e_import_dialog.c:195 +msgid "Use" +msgstr "Χρήση" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής Εικόνας" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +msgstr "" +"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω σφαλμάτων " +"μετατροπής." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:459 +msgid "Import Settings..." +msgstr "Ρυθμίσεις Εισαγωγής..." + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:491 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Επιλογές Γεμίσματος και Παραμόρφωσης" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 +msgid "Stretch" +msgstr "Παραμόρφωση" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 src/bin/e_int_border_prop.c:236 +#, c-format +msgid "Center" +msgstr "Κέντρο" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501 +msgid "Tile" +msgstr "Παράθεση" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506 +msgid "Within" +msgstr "Εντός" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510 +msgid "Fill" +msgstr "Γέμισμα" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514 +#, fuzzy +msgid "Pan" +msgstr "Μετακίνηση προβολής" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522 +msgid "File Quality" +msgstr "Ποιότητα Αρχείου" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523 +msgid "Use original file" +msgstr "Χρήση αυθεντικού αρχείου" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530 +msgid "Fill Color" +msgstr "Χρώμα Γεμίσματος" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:66 +msgid "Window Locks" +msgstr "Κλειδώματα Παραθύρου" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:284 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Γενικά Κλειδώματα" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +msgid "Prevent this window from moving on its own" +msgstr "Αποτροπή μετακίνησης αυτού του παραθύρου από μόνο του" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:287 +msgid "Prevent this window from being changed by me" +msgstr "Αποτροπή αλλαγής αυτού του παραθύρου από εμένα" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:289 +msgid "Prevent this window from being closed" +msgstr "Αποτροπή κλεισίματος αυτού του παραθύρου" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:291 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Μην αφήσεις το πλαίσιο του παραθύρου αυτού να αλλάξει" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:294 +msgid "Remember the locks for this window" +msgstr "Απομνημόνευση κλειωμάτων γι' αυτό το παράθυρο" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 +msgid "Prevent Changes In:" +msgstr "Αποτροπή Αλλαγών Στο:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 +msgid "Position" +msgstr "Θέση" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 +msgid "Stacking" +msgstr "Στοίβαγμα" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +msgid "Iconified state" +msgstr "Εικονιδιοποιημένη κατάσταση" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:710 +msgid "Stickiness" +msgstr "Προσκόλληση" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:716 +msgid "Shaded state" +msgstr "Σκιασμένη κατάσταση" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +msgid "Maximized state" +msgstr "Μεγιστοποιημένη κατάσταση" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:719 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Κατάσταση πλήρους οθόνης" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 +msgid "Program Locks" +msgstr "Κλειδώματα Προγράμματος" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 +msgid "Border style" +msgstr "Στυλ περιγράμματος" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:346 +msgid "User Locks" +msgstr "Κλειδώματα Χρήστη" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +msgid "Prevent:" +msgstr "Αποτροπή:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +msgid "Closing the window" +msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +msgid "Logging out while this window is open" +msgstr "Έξοδος από τη συνεδρία ενώ αυτό το παράθυρο είναι ανοιχτό" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:353 +msgid "Behavior Locks" +msgstr "Συμπεριφορά Κλειδωμάτων" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:357 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Απομνημόνευση αυτών των Κλειδωμάτων" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:127 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332 +msgid "Window" +msgstr "Παράθυρο" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1012 +msgid "Always on Top" +msgstr "Πάντα στην Κορυφή" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506 +msgid "Sticky" +msgstr "Προσκόλληση" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 +msgid "Shade" +msgstr "Σκίαση" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:880 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Πλήρης οθόνη" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:439 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Αναίρεση Μεγιστοποίησης" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:581 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Επεξεργασία εικονιδίου" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:589 +msgid "Create Icon" +msgstr "Δημιουργία εικονιδίου" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:597 +msgid "Add to Favorites Menu" +msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:602 +msgid "Add to IBar" +msgstr "Προσθήκη στην IBar" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 +msgid "Create Keyboard Shortcut" +msgstr "Δημιουργία Συντόμευσης Πληκτρολογίου" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:656 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438 +msgid "Iconify" +msgstr "Εικονιδιοποίηση" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:706 +msgid "Skip" +msgstr "Παράλειψη" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 +msgid "Border" +msgstr "Περίγραμμα" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:701 +msgid "Locks" +msgstr "Κλειδώματα" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:736 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 +msgid "Remember" +msgstr "Απομνημόνευση" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:758 +msgid "ICCCM/NetWM" +msgstr "ICCCM/NetWM" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:932 +#, c-format +msgid "Screen %d" +msgstr "Οθόνη %d" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98 +#, c-format +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1034 +msgid "Always Below" +msgstr "Πάντα από Κάτω" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1078 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Καρφίτσωμα στην επιφάνεια εργασίας" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1089 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Ξεκαρφίτσωμα από την Επιφάνεια Εργασίας" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1179 +msgid "Select Border Style" +msgstr "Επιλογή Στυλ Περιγράμματος" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1191 +msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" +msgstr "Χρήση Προκαθορισμένων Προτιμήσεων Εικονιδίων του Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1199 +msgid "Use Application Provided Icon" +msgstr "Χρήση Εικονιδίου Παρεχόμενου από την Εφαρμογή " + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1207 +msgid "Use User Defined Icon" +msgstr "Χρήση Εικονιδίου Καθορισμένου από τον Χρήστη" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:734 +msgid "Offer Resistance" +msgstr "Πρόβαλε αντίσταση" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1277 +msgid "Window List" +msgstr "Λίστα Παραθύρων" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 +msgid "Pager" +msgstr "Διαχειριστής Επιφανειών Εργασίας" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297 src/modules/wizard/page_180.c:24 +msgid "Taskbar" +msgstr "Γραμμή εργασιών" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96 +#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 +#, c-format +msgid "%i×%i" +msgstr "%i×%i" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:131 +#, c-format +msgid "%i,%i" +msgstr "%i,%i" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:140 +#, c-format +msgid "%1.3f" +msgstr "%1.3f" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:143 +#, c-format +msgid "%1.3f–%1.3f" +msgstr "%1.3f–%1.3f" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175 +#, c-format +msgid "Withdrawn" +msgstr "Απόσυρση" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183 +#, c-format +msgid "Iconic" +msgstr "Εικονικά" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:216 +#, c-format +msgid "Forget/Unmap" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:220 +#, c-format +msgid "Northwest" +msgstr "Βορειοδυτικά" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:224 +#, c-format +msgid "North" +msgstr "Βορράς" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:228 +#, c-format +msgid "Northeast" +msgstr "Βορειοανατολικά" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:232 +#, c-format +msgid "West" +msgstr "Δύση" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:240 +#, c-format +msgid "East" +msgstr "Ανατολή" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:244 +#, c-format +msgid "Southwest" +msgstr "Νοτιοδυτικά" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:248 +#, c-format +msgid "South" +msgstr "Νότος" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:252 +#, c-format +msgid "Southeast" +msgstr "Νοτιοανατολικά" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:256 +#, c-format +msgid "Static" +msgstr "Στατικό" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:302 +msgid "Above" +msgstr "Επάνω" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:306 +msgid "Below" +msgstr "Κάτω" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:385 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "Ιδιότητες ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:387 +msgid "NetWM" +msgstr "NetWM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:393 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "Ιδιότητες NetWM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:395 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:698 +#: src/modules/wizard/page_050.c:95 +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:719 +msgid "Class" +msgstr "Κλάση" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500 +msgid "Icon Name" +msgstr "Όνομα Εικονιδίου" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 +msgid "Machine" +msgstr "Μηχάνημα" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:728 +msgid "Role" +msgstr "Ρόλος" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:453 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Ελάχιστο Μέγεθος" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:454 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Μέγιστο Μέγεθος" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:455 +msgid "Base Size" +msgstr "Βασικό Μέγεθος" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:456 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Βήματα Αλλαγής Μεγέθους" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128 +msgid "Sizing" +msgstr "Προσαρμογή Μεγέθους" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:460 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Αναλογία Διαστάσεων" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:461 +msgid "Initial State" +msgstr "Αρχική Κατάσταση" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:462 +msgid "State" +msgstr "Κατάσταση" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:463 +msgid "Window ID" +msgstr "ID παραθύρου" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:464 +msgid "Window Group" +msgstr "Ομάδα Παραθύρων" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:465 +msgid "Transient For" +msgstr "Παροδικό Για" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 +#, fuzzy +msgid "Client Leader" +msgstr "Ηγέτης πελάτη" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 +msgid "Gravity" +msgstr "Βαρύτητα" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#, fuzzy +msgid "States" +msgstr "Κατάσταση" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 +msgid "Take Focus" +msgstr "Λήψη Εστίασης" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:831 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Αποδοχή Εστίασης" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 +msgid "Urgent" +msgstr "Επείγον" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 +msgid "Request Delete" +msgstr "Αίτηση Διαγραφής" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +msgid "Request Position" +msgstr "Αίτηση Θέσης" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 +#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136 +#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:865 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:893 +msgid "Modal" +msgstr "Σχηματικό" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:507 +msgid "Shaded" +msgstr "Σκιασμένο" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "Παράλειψη Γραμμής Εργασιών" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 +msgid "Skip Pager" +msgstr "Παράλειψη Διαχειριστή Επιφανειών Εργασίας" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 +msgid "Hidden" +msgstr "Κρυφό" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:89 +msgid "Window Remember" +msgstr "Απομνημόνευση Παραθύρου" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:301 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Οι ιδιότητες του παραθύρου δεν είναι συσχετίζονται μοναδικά" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:304 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " +"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " +"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " +"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " +"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " +"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " +"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"Προσπαθείτε να ζητήσετε από το Enlightenment να απομνημονεύσει " +"τις<br>ρυθμίσεις (όπως είναι το μέγεθος, η τοποθεσία, το στυλ του " +"περιγράμματος κ.α.)<br>στο παράθυρο, <hilight>το οποίο δεν έχει μοναδικές " +"ιδιότητες</hilight>.<br><br>Αυτό σημαίνει ότι μοιράζεται ιδιότητες όπως " +"Όνομα/Κλάση, Παροδικότητα, Ρόλο κλπ<br>με περισσότερα από ένα παράθυρα στην " +"οθόνη και<br>οι ρυθμίσεις γι' αυτό το παράθυρο θα εφαρμοστούν σε όλα τα άλλα " +"παράθυρα<br>που ταιριάζουν σε αυτές τις ιδιότητες.<br><br>Αυτό είναι μια " +"προειδοποίηση σε περίπτωση που δεν σκοπεύατε να συβεί αυτό.<br>Εάν " +"σκοπεύατε, απλά πατήστε τα κουμπιά <hilight>Εφαρμογή</hilight> ή " +"<hilight>Εντάξει</hilight><br>και οι ρυθμίσεις σας θα γίνουν αποδεκτές. " +"Πατήστε <hilight>Άκυρο</hilight> εάν<br>δεν είστε σίγουροι και τίποτα δεν θα " +"επηρεαστεί." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 +msgid "No match properties set" +msgstr "Δεν έχουν οριστεί ρυθμίσεις συσχέτισης" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:501 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " +"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " +"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "" +"Προσπαθείτε να ζητήσετε από το Enlightenment να απομνημονεύσει " +"τις<br>ρυθμίσεις (όπως είναι το μέγεθος, η τοποθεσία, το στυλ του " +"περιγράμματος κ.α.)<br>στο παράθυρο<hilight>χωρίς να καθορίσετε πως θα τις " +"απομνημονεύσει</hilight>.<br><br>Πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστο ένα τρόπο " +"απομνημόνευσης στο παράθυρο." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:601 +msgid "Nothing" +msgstr "Τίποτα" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:603 +msgid "Size and Position" +msgstr "Μέγεθος και Θέση" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:607 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Μέγεθος, Θέση και Κλειδώματα" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749 +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:627 +msgid "Window name" +msgstr "Όνομα παραθύρου" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:639 +msgid "Window class" +msgstr "Κλάση παραθύρου" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:663 +msgid "Window Role" +msgstr "Ρόλος Παραθύρου" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:675 +msgid "Window type" +msgstr "Τύπος παραθύρου" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:683 +msgid "wildcard matches are allowed" +msgstr "επιτρέπονται οι χαρακτήρες μπαλαντέρ" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:685 +msgid "Transience" +msgstr "Παροδικότητα" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:688 +msgid "Identifiers" +msgstr "Αναγνωριστικά" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:707 +msgid "Icon Preference" +msgstr "Ρύθμιση Εικονιδίου" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:713 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Εικονική Επιφάνεια Εργασίας" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:722 +msgid "Current Screen" +msgstr "Τρέχουσα Οθόνη" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:725 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Παράκαμψη Λίστας Παραθύρων (%w)" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:737 +msgid "Application file or name (.desktop)" +msgstr "Όνομα ή αρχείο εφαρμογής (.desktop)" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 +msgid "Match only one window" +msgstr "Συσχετισμός ενός μόνο παραθύρου" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:749 +msgid "Always focus on start" +msgstr "Πάντα εστίαση στην αρχή" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:753 +msgid "Keep current properties" +msgstr "Διατήρηση τρεχουσών ρυθμίσεων" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:759 +msgid "Start this program on login" +msgstr "Εκκίνηση αυτού του προγράμματος κατά την σύνδεση" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 +msgid "Utilities" +msgstr "Βοηθήματα" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 +msgid "Files" +msgstr "Αρχεία" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35 +msgid "Launcher" +msgstr "Εκκινητής" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 +msgid "Core" +msgstr "Πυρήνας" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 +msgid "Mobile" +msgstr "Κινητό" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 +msgid "Module Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Αρθρωμάτων" + # Παλιά μετάφραση ήταν Φόρτωση -#: src/bin/e_int_config_modules.c:200 -msgid "Load" -msgstr "Ενεργοποίηση" - +#: src/bin/e_int_config_modules.c:200 +msgid "Load" +msgstr "Ενεργοποίηση" + # Παλιά μετάφραση ήταν Αποφόρτηση -#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:534 -msgid "Unload" -msgstr "Απενεργοποίηση" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626 -msgid "No modules selected." -msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί αρθρώματα." - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:624 -msgid "More than one module selected." -msgstr "Περισσότερα από ένα αρθρώματα είναι επιλεγμένα." - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Αφαίρεση Συστατικού" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704 -msgid "Loaded Gadgets" -msgstr "Φορτωμένα Συστατικά" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Προσθήκη Συστατικού" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Διαθέσιμα Συστατικά" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Περιεχόμενα Ραφιού" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Περιεχόμενα Γραμμής Εργαλείων" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:255 -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Γραμμής Εργαλείων" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81 -msgid "Layout" -msgstr "Διάταξη" - -#: src/bin/e_intl.c:353 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Σφάλμα Μεθόδου Εισαγωγής" - -#: src/bin/e_intl.c:354 -msgid "" -"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " -"input<br>method configuration is correct and<br>that your " -"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την εκκίνηση του εκτελέσιμου της μεθόδου εισαγωγής," -"<br><br>βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση<br>μεθόδου εισαγωγής είναι σωστή<br>και " -"ότι οι ρυθμίσεις<br>του εκτελέσιμου είναι στην ΔΙΑΔΡΟΜΗ σας<br>" - -#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 -msgid "Main" -msgstr "Κεντρικό" - -#: src/bin/e_int_menus.c:158 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Αγαπημένες Εφαρμογές" - -#: src/bin/e_int_menus.c:169 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 -msgid "Applications" -msgstr "Εφαρμογές" - -#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1315 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138 -msgid "Windows" -msgstr "Παράθυρα" - -#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1370 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Χαμένα Παράθυρα" - -#: src/bin/e_int_menus.c:229 -msgid "About" -msgstr "Περί E17" - -#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 -msgid "About Theme" -msgstr "Περί Θέματος" - -#: src/bin/e_int_menus.c:325 -msgid "Virtual" -msgstr "Επιφάνεια Εργασίας" - -#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 -msgid "Shelves" -msgstr "Ράφια" - -#: src/bin/e_int_menus.c:341 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη όλων των Παραθύρων" - -#: src/bin/e_int_menus.c:699 -msgid "No applications" -msgstr "Χωρίς εφαρμογές" - -#: src/bin/e_int_menus.c:944 -msgid "Set Virtual Desktops" -msgstr "Ορισμός Εικονικών Επιφανειών Εργασίας" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1321 src/bin/e_int_menus.c:1514 -msgid "No windows" -msgstr "Χωρίς παράθυρα" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1427 src/bin/e_int_menus.c:1527 -msgid "Untitled window" -msgstr "Παράθυρο χωρίς τίτλο" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1621 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 -msgid "Shelf" -msgstr "Ράφι" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1689 -msgid "Add a Shelf" -msgstr "Προσθήκη Ραφιού" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1696 -msgid "Delete a Shelf" -msgstr "Διαγραφή Ραφιού" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:53 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ραφιού" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:143 -msgid "Above Everything" -msgstr "Πάνω από όλα" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:145 -msgid "Below Windows" -msgstr "Κάτω από τα παράθυρα" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:147 -msgid "Below Everything" -msgstr "Κάτω από όλα" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:149 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Να επιτρέπεται στα παράθυρα να καλύπτουν το ράφι" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 -#, c-format -msgid "Height (%3.0f pixels)" -msgstr "Ύψος (%3.0f pixels)" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202 -msgid "Shrink to Content Width" -msgstr "Συρρίκνωση στο Μέγεθος Περιεχομένου" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 -msgid "Style" -msgstr "Στυλ" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Αυτόματη απόκρυψη ραφιού" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Εμφάνιση κατά την είσοδο του ποντικιού" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Εμφάνιση με το κλικ του ποντικιού" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Χρονικό όριο απόκρυψης" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f δευτερόλεπτα" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243 -msgid "Hide duration" -msgstr "Διάρκεια απόκρυψης" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888 -#, c-format -msgid "%.2f seconds" -msgstr "%.2f δευτερόλεπτα" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Αυτόματη Απόκρυψη" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις Επιφάνειες Εργασίας" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Εμφάνιση σε επιλεγμένες Επιφάνειες Εργασίας" - -#: src/bin/e_main.c:225 -msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Eina από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:231 -msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας τομέα καταγραφής από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:278 -msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Eet από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:287 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:296 -msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης EIO από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:308 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Αδυναμία ρύθμισης διαχειριστή σήματος εξόδου από το Enlightenment.\n" -"Ίσως δεν έχετε μνήμη;" - -#: src/bin/e_main.c:315 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Αδυναμία ρύθμισης διαχειριστή σήματος HUP από το Enlightenment.\n" -"Ίσως δεν έχετε μνήμη;" - -#: src/bin/e_main.c:322 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Αδυναμία ρύθμισης διαχειριστή σήματος USER από το Enlightenment.\n" -"Ίσως δεν έχετε μνήμη;" - -#: src/bin/e_main.c:331 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_File από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:340 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_Con από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:349 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_Ipc από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:360 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_X από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:372 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Ecore_IMF από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:382 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Ecore_Evas από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:392 -msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Elementary από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:403 -msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Emotion από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:418 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το ecore_evas δεν υποστηρίζει απεικόνιση με " -"Λογισμικό X11\n" -"στο Evas. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του Evas και του\n" -"Ecore και βεβαιωθείτε ότι υποστηρίζουν την μηχανή απεικόνισης λογισμικού X11." - -#: src/bin/e_main.c:426 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το ecore_evas δεν υποστηρίζει απεικόνιση με " -"Λογισμικό\n" -"με Ενδιάμεση Μνήμη στο Evas. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του Evas και " -"του\n" -"Ecore και βεβαιωθείτε ότι υποστηρίζουν την μηχανή απεικόνισης Λογισμικού με " -"Ενδιάμεση Μνήμη." - -#: src/bin/e_main.c:436 -msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Edje από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:448 -msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του E_Intl από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:458 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος εκτάκτων ειδοποιήσεων.\n" -"Έχετε ορίσει την μεταβλητή DISPLAY;" - -#: src/bin/e_main.c:468 -msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του E_Xinerama από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:486 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Αδυναμία δημιουργίας καταλόγων στον προσωπικό κατάλογό σας από το " -"Enlightenment.\n" -"Πιθανόν δεν έχετε φάκελο home ή ο δίσκος είναι γεμάτος." - -#: src/bin/e_main.c:496 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αρχείου μητρώου από το Enlightement.\n" - -#: src/bin/e_main.c:505 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ρυθμίσεων από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:518 -msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του E_Randr από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:527 -msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του περιβάλλοντος από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:543 -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος κλιμάκωσης από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:552 -msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος δείκτη από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:561 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Αδυναμία ρύθμισης διαδρομών για εύρεση αρχείων από το Enlightenment.\n" -"Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;" - -#: src/bin/e_main.c:578 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος γραμματοσειρών από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:595 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος θεμάτων από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:611 -msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης αρχικής οθόνης από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:626 -msgid "Starting International Support" -msgstr "Έναρξη πολυεθνικής υποστήριξης" - -#: src/bin/e_main.c:630 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης εσωτερικού συστήματος από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:639 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" -"out of memory or disk space?" -msgstr "" -"Αδυναμία αρχικοποίησης του συστήματος επιφάνειας εργασίας FDO από το " -"Enlightenment.\n" -"Ίσως να μην έχετε δικαιώματα στο ~/.cache/efreet ή\n" -"να μην έχετε αρκετή μνήμη ή χώρο στο δίσκο;" - -#: src/bin/e_main.c:664 -msgid "Setup Screens" -msgstr "Ρύθμιση Οθονών" - -#: src/bin/e_main.c:668 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Αποτυχία ρύθμισης διαχείρισης παραθύρων για όλες τις οθόνες του συστήματος\n" -"από το Enlightenment. Ίσως εκτελείται άλλος διαχειριστής παραθύρων;\n" - -#: src/bin/e_main.c:676 -msgid "Setup ACPI" -msgstr "Ρύθμιση ACPI" - -#: src/bin/e_main.c:683 -msgid "Setup Backlight" -msgstr "Ρύθμιση Οπίσθιου Φωτισμού" - -#: src/bin/e_main.c:687 -msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης οπίσθιου φωτισμού από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:694 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Ρύθμιση Προφύλαξης Οθόνης" - -#: src/bin/e_main.c:698 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" -msgstr "" -"Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει την προφύλαξη οθόνης για τον X.\n" - -#: src/bin/e_main.c:705 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "Ρύθμιση DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:709 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης των επιλογών DPMS από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:716 -msgid "Setup Powersave Modes" -msgstr "Ρύθμιση Κατάστασης Εξοικονόμησης Ενέργειας" - -#: src/bin/e_main.c:720 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" -msgstr "" -"Αδυναμία ρύθμισης κατάστασης εξοικονόμησης ενέργειας από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:727 -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Ρύθμιση Κλειδώματος Οθόνης" - -#: src/bin/e_main.c:731 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" -msgstr "" -"Αδυναμία ρύθμισης του συστήματος κλειδώματος οθόνης από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:738 -msgid "Setup Popups" -msgstr "Ρύθμιση Αναδυόμενων" - -#: src/bin/e_main.c:742 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αναδυόμενων από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:754 -msgid "Setup Message Bus" -msgstr "Ρύθμιση Διαύλου Μηνυμάτων" - -#: src/bin/e_main.c:761 -msgid "Setup Paths" -msgstr "Ρύθμιση Διαδρομών" - -#: src/bin/e_main.c:767 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "Ρύθμιση Χειρισμών Συστήματος" - -#: src/bin/e_main.c:771 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "" -"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος εντολών του υπολογιστή από το " -"Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Setup Actions" -msgstr "Ρύθμιση Ενεργειών" - -#: src/bin/e_main.c:782 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ενεργειών από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:789 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "Ρύθμιση Συστήματος Εκτέλεσης" - -#: src/bin/e_main.c:793 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" -msgstr "Ασυναμία ρύθμισης συστήματος εκτελέσιμων από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:804 -msgid "Setup Filemanager" -msgstr "Ρύθμιση Διαχειριστή αρχείων" - -#: src/bin/e_main.c:808 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του διαχειριστή αρχείων από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:815 -msgid "Setup Message System" -msgstr "Ρύθμιση Συστήματος Μηνυμάτων" - -#: src/bin/e_main.c:819 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος μηνυμάτων από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:826 -msgid "Setup DND" -msgstr "Ρύθμιση DND" - -#: src/bin/e_main.c:830 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του συστήματος dnd από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:837 -msgid "Setup Grab Input Handling" -msgstr "Ρύθμιση Διαχείρισης Εισαγωγής Grab" - -#: src/bin/e_main.c:841 -msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" -msgstr "" -"Αδυναμία ρύθμισης συστήματος διαχείρισης εισαγωγής grub από το " -"Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:848 -msgid "Setup Modules" -msgstr "Ρύθμιση Αρθρωμάτων" - -#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αρθρωμάτων από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:859 -msgid "Setup Remembers" -msgstr "Ρύθμιση Απομνημόνευσης" - -#: src/bin/e_main.c:863 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης απομνημόνευσης ρυθμίσεων από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:870 -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "Ρύθμιση Κλάσεων Χρωμάτων" - -#: src/bin/e_main.c:874 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος κλάσεων χρωμάτων από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:881 -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Ρύθμιση Gadcon" - -#: src/bin/e_main.c:885 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" -msgstr "" -"Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ελέγχου συστατικών από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:892 -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Ρύθμιση Ταπετσαρίας" - -#: src/bin/e_main.c:896 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" -msgstr "" -"Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσει στο σύστημα παρασκηνίου " -"επιφάνειας εργασίας.\n" - -#: src/bin/e_main.c:903 -msgid "Setup Mouse" -msgstr "Ρύθμιση Ποντικιού" - -#: src/bin/e_main.c:907 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης επιλογών ποντικιού από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:914 -msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης διάταξης πληκτρολογίου XKB από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:920 -msgid "Setup Bindings" -msgstr "Ρύθμιση Συνδυασμών" - -#: src/bin/e_main.c:924 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος συνδυασμών από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:931 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Ρύθμιση του Δημιουργού Μικρογραφιών Εικόνων" - -#: src/bin/e_main.c:935 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "" -"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος δημιουργίας μικρογραφιών εικόνων από το " -"Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:944 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" -msgstr "" -"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος δημιουργίας Λανθάνουσας Μνήμης Εικόνων από " -"το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:953 -msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος XSettings από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:962 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" -msgstr "" -"Αδυναμία αρχικοποίησης του συστήματος Ενημέρωσης από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:969 -msgid "Setup Desktop Environment" -msgstr "Ρύθμιση Περιβάλλοντος Εργασίας" - -#: src/bin/e_main.c:973 -msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" -msgstr "" -"Αδυναμία αρχικοποίησης περιβάλλοντος επιφάνειας εργασίας από το " -"Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:980 -msgid "Setup File Ordering" -msgstr "Ρύθμιση Ταξινόμησης Αρχείων" - -#: src/bin/e_main.c:984 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" -msgstr "" -"Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ταξινόμησης αρχείων από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:999 -msgid "Load Modules" -msgstr "Φόρτωση Αρθρωμάτων" - -#: src/bin/e_main.c:1030 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Ρύθμιση Ραφιών" - -#: src/bin/e_main.c:1041 -msgid "Configure Shelves" -msgstr "Ρύθμιση Ραφιών" - -#: src/bin/e_main.c:1052 -msgid "Almost Done" -msgstr "Σχεδόν Ολοκληρώθηκε" - -#: src/bin/e_main.c:1212 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -"\t-locked\n" -"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" -"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" -msgstr "" -"Επιλογές:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tΣύνδεση στην εμφάνιση με όνομα DISPLAY.\n" -"\t\tπχ: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tΠροσθήκη μιας ΠΛΑΣΤΗΣ οθόνης xinerama (αντί για αληθινές)\n" -"\t\tμε την γεωμετρία της. Προσθέστε όσες θέλετε. Εάν υπάρχουν,\n" -"\t\tαντικαθιστά όλες τις αληθινές οθόνες xinerama. Αυτό μπορεί\n" -"\t\tνα χρησιμοποιηθεί ως εξομοίωση xinerama.\n" -"\t\tπχ: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tΧρήση προφίλ ρυθμίσεων CONF_PROFILE αντί για το επιλεγμένο από τον " -"χρήστη με τις προεπιλογές ή απλά \"προεπιλογή\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tΕίστε καλός.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tΕίστε διαβολικός.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tΕίστε ψυχωτικός.\n" -"\t-locked\n" -"\t\tΕκκίνηση με κλειδωμένη επιφάνεια εργασίας, ώστε θα ζητηθεί το " -"συνθηματικό.\n" -"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tΕάν χρειάζεστε αυτήν την βοήθεια, δεν χρειάζεστε αυτή την επιλογή.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1265 -msgid "" -"You are executing enlightenment directly. This is\n" -"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" -"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" -"will handle setting up environment variables, paths,\n" -"and launching any other required services etc.\n" -"before enlightenment itself begins running.\n" -msgstr "" -"Εκτελείτε άμεσα το enlightenment. Αυτό είναι σφάλμα.\n" -"Παρακαλώ μην εκτελέσετε το δυαδικό \"enlightenment\".\n" -"Χρησιμοποιήστε τον εκκινητή \"enlightenment_start\".\n" -"Θα διαχειριστεί την ρύθμιση των μεταβλητών περιβάλλοντος,\n" -"τις διαδρομές και την εκκίνηση άλλων απαραιτούμενων\n" -"υπηρεσιών κλπ. πριν εκκινήσει το enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1546 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "Δοκιμή Υποστήριξης Διαμόρφωσης" - -#: src/bin/e_main.c:1550 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να δημιουργήσει πίνακα " -"ενδιάμεσης μνήμης. Παρακαλώ ελέγξτε\n" -"ότι το Evas έχει υποστήριξη μηχανής Λογισμικού Ενδιάμεσης Μνήμης.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1562 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει αρχεία SVG. " -"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση αρχείων SVG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1572 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει JPEG αρχεία. " -"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση JPEG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1582 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει PNG αρχεία. " -"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση PNG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1592 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει EET αρχεία. " -"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση EET.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1606 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" -"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" -msgstr "" -"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει τις " -"γραμματοσειρές 'Sans'.\n" -"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για το fontconfig και το fontconfig του " -"συστήματος καθορίζει την γραμματοσειρά 'Sans'.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1814 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " -"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και " -"έγινε<br>επανεκκίνηση. Υπήρξε σφάλμα στην φόρτωση του<br>αρθρώματος με " -"όνομα: %s. Αυτό το άρθρωμα έχει απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθεί." - -#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "" -"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση" - -#: src/bin/e_main.c:1820 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " -"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση." -"<br>Υπήρξε σφάλμα κατά την φόρτωση του αρθρώματος με όνομα %s<br><br>Αυτό το " -"άρθρωμα απενεργοποιήθηκε και δεν θα φορτωθεί." - -#: src/bin/e_main.c:1829 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " -"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " -"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " -"dialog should let you select your<br>modules again.\n" -msgstr "" -"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση." -"<br>Όλα τα αρθρώματα έχον απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθούν ώστε να " -"αφαιρεθούν τα προβληματικά<br>αρθρώματα από τις ρυθμίσεις σας. Το " -"παράθυρο<br>ρυθμίσεων αρθρωμάτων σας επιτρέπει να επιλέξετε<br>και πάλι " -"αρθρώματά σας.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1837 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " -"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " -"should let you select your<br>modules again." -msgstr "" -"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση." -"<br>Όλα τα αρθρώματα έχον απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθούν ώστε να " -"αφαιρεθούν τα προβληματικά<br>αρθρώματα από τις ρυθμίσεις σας.<br><br>Το " -"παράθυρο ρυθμίσεων αρθρωμάτων σας επιτρέπει να επιλέξετε<br>και πάλι " -"αρθρώματά σας." - -#: src/bin/e_module.c:100 -#, c-format -msgid "Loading Module: %s" -msgstr "Φόρτωση Αρθρωμάτος: %s" - -#: src/bin/e_module.c:148 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " -"be found in the<br>module search directories.<br>" -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρθρώματος με όνομα: %s<br>Κανένα " -"άρθρωμα με όνομα %s δεν βρέθηκε<br>στους καταλόγους αρθρωμάτων.<br>" - -#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης Αρθρώματος" - -#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " -"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα φόρτωσης του αρθρώματος %s<br>Η πλήρης διαδρομή στο " -"άρθρωμα είναι:<br>%s<br>Η αναφορά σφάλματος ήταν:<br>%s<br>" - -#: src/bin/e_module.c:181 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Το άρθρωμα δεν περιέχει όλες τις απαραίτητες λειτουργίες" - -#: src/bin/e_module.c:196 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " -"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.<br>" -msgstr "" -"Σφάλμα API αρθρώματος<br>Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του αρθρώματος: " -"%s<br>Απαιτεί ελάχιστη έκδοση API αρθρώματος: %i.<br>Το API του αρθρώματος " -"που υπάρχει στο Enlightenment είναι: %i.<br>" - -#: src/bin/e_module.c:201 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Άρθρωμα %s του Enlightenment" - -#: src/bin/e_module.c:529 -msgid "What action should be taken with this module?<br>" -msgstr "Ποια ενέργεια θέλετε να γίνει με αυτό το άρθρωμα;<br>" - -#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 -msgid "Keep" -msgstr "Διατήρηση" - -#: src/bin/e_module.c:783 -msgid "" -"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." -"<br><br>The module list is as follows:<br><br>" -msgstr "" -"Τα παρακάτω αρθρώματα δεν είναι τα τυπικά για το<br>Enlightenment και μπορεί " -"να προκαλέσουν σφάλματα και καταρρεύσεις.<br>Παρακαλώ αφαιρέστε τα πριν " -"αναφερθούν σφάλματα.<br><br>Ακολουθεί η λίστα των αρθρωμάτων:<br><br>" - -#: src/bin/e_module.c:795 -msgid "Unstable module tainting" -msgstr "Κατεστραμμένο ασταθές άρθρωμα" - -#: src/bin/e_module.c:799 -msgid "I know" -msgstr "Γνωρίζω" - -#: src/bin/e_screensaver.c:183 -msgid "" -"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Έχετε απενεργοποιήσει την προστασία οθόνης πολύ γρήγορα.<br><br>Θέλετε να " -"ενεργοποιήσετε την κατάσταση <b>παρουσίασης</b> και να ενεργοποιήσετε " -"προσωρινά την προστασία οθόνης, κλείδωμα και την εξοικονόμηση ενέργειας;" - -#: src/bin/e_shelf.c:67 -msgid "Float" -msgstr "Ελευθέρωση" - -#: src/bin/e_shelf.c:68 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 -#: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030 -msgid "Horizontal" -msgstr "Οριζόντια" - -#: src/bin/e_shelf.c:69 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 -#: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038 -msgid "Vertical" -msgstr "Κάθετα" - -#: src/bin/e_shelf.c:70 -msgid "Left" -msgstr "Αριστερά" - -#: src/bin/e_shelf.c:71 -msgid "Right" -msgstr "Δεξιά" - -#: src/bin/e_shelf.c:72 -msgid "Top" -msgstr "Πάνω" - -#: src/bin/e_shelf.c:73 -msgid "Bottom" -msgstr "Κάτω" - -#: src/bin/e_shelf.c:74 -msgid "Top-left Corner" -msgstr "Επάνω-αριστερή Γωνία" - -#: src/bin/e_shelf.c:75 -msgid "Top-right Corner" -msgstr "Επάνω-δεξιά Γωνία" - -#: src/bin/e_shelf.c:76 -msgid "Bottom-left Corner" -msgstr "Κάτω-αριστερή Γωνία" - -#: src/bin/e_shelf.c:77 -msgid "Bottom-right Corner" -msgstr "Κάτω-δεξιά Γωνία" - -#: src/bin/e_shelf.c:78 -msgid "Left-top Corner" -msgstr "Αριστερά-επάνω Γωνία" - -#: src/bin/e_shelf.c:79 -msgid "Right-top Corner" -msgstr "Δεξιά-επάνω Γωνία" - -#: src/bin/e_shelf.c:80 -msgid "Left-bottom Corner" -msgstr "Αριστερά-κάτω Γωνία" - -#: src/bin/e_shelf.c:81 -msgid "Right-bottom Corner" -msgstr "Δεξιά-κάτω Γωνία" - -#: src/bin/e_shelf.c:267 -msgid "Shelf #" -msgstr "Ράφι #" - -#: src/bin/e_shelf.c:892 -msgid "Shelf Autohide Error" -msgstr "Σφάλμα Αυτόματης Απόκρυψης" - -#: src/bin/e_shelf.c:892 -msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " -"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." -msgstr "" -"Η αυτόματη απόκρυψη ραφιού δεν θα δουλέψει σωστά<br>με την τρέχουσα ρύθμιση, " -"ορίστε το ράφι σε κατάσταση<br>\"Κάτω από όλα\" ή απενεργοποιήστε την " -"αυτόματη απόκρυψη." - -#: src/bin/e_shelf.c:1122 -msgid "Add New Shelf" -msgstr "Προσθήκη Νέου Ραφιού" - -#: src/bin/e_shelf.c:1143 -msgid "Shelf Error" -msgstr "Σφάλμα Ραφιού" - -#: src/bin/e_shelf.c:1143 -msgid "A shelf with that name already exists!" -msgstr "Υπάρχει ήδη ένα ράφι με αυτό το όνομα!" - -#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486 -msgid "Stop Moving Gadgets" -msgstr "Διακοπή Μετακίνησης Συστατικών" - -#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488 -msgid "Begin Moving Gadgets" -msgstr "Έναρξη Μετακίνησης Συστατικών" - -#: src/bin/e_shelf.c:1787 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή αυτού του ραφιού;" - -#: src/bin/e_shelf.c:1789 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Αιτήθηκε διαγραφή αυτού του ραφιού.<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή " -"του;" - -#: src/bin/e_shelf.c:2343 -msgid "A shelf with that name and id already exists!" -msgstr "Υπάρχει ήδη το ράφι με αυτό το όνομα και την id!" - -#: src/bin/e_shelf.c:2362 -msgid "Rename Shelf" -msgstr "Μετονομασία Ραφιού" - -#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 -msgid "Contents" -msgstr "Περιεχόμενα" - -#: src/bin/e_shelf.c:2446 -msgid "Orientation" -msgstr "Προσανατολισμός" - -#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789 -msgid "Autohide" -msgstr "Αυτόματη Απόκρυψη" - -#: src/bin/e_shelf.c:2462 -msgid "Refresh" -msgstr "Ανανέωση" - -#: src/bin/e_startup.c:66 -msgid "Starting" -msgstr "Εκκινείται" - -#: src/bin/e_sys.c:295 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων Συστήματος" - -#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 -#: src/bin/e_sys.c:370 -msgid "System Check Done" -msgstr "Ολοκληρώθηκε ο Έλεγχος Συστήματος" - -#: src/bin/e_sys.c:438 -#, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " -"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " -"first?<br><br>Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"Η αποσύνδεση καθυστερεί πολύ.<br>Μερικές εφαρμογές αρνούνται να κλείσουν." -"<br>Θέλετε να ολοκληρώσετε την αποσύνδεση<br>χωρίς τον τερματισμό " -"αυτών<br>των εφαρμογών;<br><br>Αυτόματη αποσύνδεση σε %d δευτερόλεπτα." - -#: src/bin/e_sys.c:498 -msgid "Logout problems" -msgstr "Προβλήματα αποσύνδεσης" - -#: src/bin/e_sys.c:500 -msgid "Logout now" -msgstr "Αποσύνδεση τώρα" - -#: src/bin/e_sys.c:502 -msgid "Wait longer" -msgstr "Περιμένετε περισσότερο" - -#: src/bin/e_sys.c:504 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Ακύρωση Αποσύνδεσης" - -#: src/bin/e_sys.c:547 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Αποσύνδεση σε εξέλιξη" - -#: src/bin/e_sys.c:550 -msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "Αποσύνδεση σε εξέλιξη.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>" - -#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Το Enlightenment είναι απασχολημένο με ένα άλλο αίτημα" - -#: src/bin/e_sys.c:584 -msgid "" -"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"Αποσύνδεση.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες<br>συστήματος μετά " -"την έναρξη της αποσύνδεσης." - -#: src/bin/e_sys.c:591 -msgid "" -"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"Τερματισμός.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες<br>συστήματος " -"μετά την έναρξη του τερματισμού." - -#: src/bin/e_sys.c:597 -msgid "" -"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"Επανεκκίνηση.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες<br>συστήματος " -"μετά την έναρξη της επανεκκίνησης." - -#: src/bin/e_sys.c:603 -msgid "" -"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " -"system actions." -msgstr "" -"Αναστολή.<br>Μέχρι να ολοκληρωθεί η αναστολή, δεν μπορείτε να " -"εκτελέσετε<br>οποιεσδήποτε άλλη ενέργεια στο σύστημα." - -#: src/bin/e_sys.c:609 -msgid "" -"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " -"complete." -msgstr "" -"Αδρανοποίηση.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε οποιοδήποτε άλλη ενέργεια στο " -"σύστημα<br>έως ότου αυτή ολοκληρωθεί." - -#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "ΕΕΚ! Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει" - -#: src/bin/e_sys.c:640 -msgid "Power off failed." -msgstr "Αποτυχία τερματισμού." - -#: src/bin/e_sys.c:644 -msgid "Reset failed." -msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης." - -#: src/bin/e_sys.c:648 -msgid "Suspend failed." -msgstr "Αποτυχία αναστολής." - -#: src/bin/e_sys.c:652 -msgid "Hibernate failed." -msgstr "Αποτυχία αδρανοποίησης." - -#: src/bin/e_sys.c:752 -msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "Τερματισμός.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>" - -#: src/bin/e_sys.c:796 -msgid "Resetting" -msgstr "Επανεκκίνηση" - -#: src/bin/e_sys.c:799 -msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "Επανεκκίνηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>" - -#: src/bin/e_sys.c:851 -msgid "Suspending" -msgstr "Αναστολή" - -#: src/bin/e_sys.c:854 -msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "Αναστολή.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>" - -#: src/bin/e_sys.c:907 -msgid "Hibernating" -msgstr "Αδρανοποίηση" - -#: src/bin/e_sys.c:910 -msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "Αδρανοποίηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>" - -#: src/bin/e_theme_about.c:25 -msgid "Select Theme" -msgstr "Επιλογή Θέματος" - -#: src/bin/e_theme.c:37 -msgid "Set As Theme" -msgstr "Ορισμός ως Θέμα" - -#: src/bin/e_toolbar.c:245 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Διακοπή Μετακίνησης/Αλλαγής Μεγέθους Αντικειμένων" - -#: src/bin/e_toolbar.c:247 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Έναρξη Μετακίνησης/Αλλαγής Μεγέθους Αντικειμένων" - -#: src/bin/e_toolbar.c:260 -msgid "Set Toolbar Contents" -msgstr "Ορισμός Περιεχομένων Μπάρας Εργαλείων" - -#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" -msgstr "" -"Αδυναμία διακλάδωσης θυγατρικής διεργασίας:<br><br>%s<br> από το " -"Enlightenment" - -#: src/bin/e_utils.c:245 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Αδύνατη η εξοδος - ακατάλυτα παράθυρα." - -#: src/bin/e_utils.c:246 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" -msgstr "" -"Έχουν μείνει μερικά παράθυρα με ενεργοποιημένο το κλείδωμα της διάρκειας " -"ζωής τους. Αυτό σημαίνει<br>ότι το Enlightenment δεν επιτρέπει την έξοδο " -"μέχρι το κλείσιμο<br>ή την αφαίρεση του κλειδώματος της διάρκειας ζωής των " -"παραθύρων.<br>" - -#: src/bin/e_utils.c:860 -#, c-format -msgid "%'.0f bytes" -msgstr "%'.0f bytes" - -#: src/bin/e_utils.c:864 -#, c-format -msgid "%'.0f KiB" -msgstr "%'.0f KiB" - -#: src/bin/e_utils.c:868 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" -msgstr "%'.1f MiB" - -#: src/bin/e_utils.c:872 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" -msgstr "%'.1f GiB" - -#: src/bin/e_utils.c:876 -#, c-format -msgid "%'.1f TiB" -msgstr "%'.1f TiB" - -#: src/bin/e_utils.c:895 -#, c-format -msgid "In the future" -msgstr "Στο μέλλον" - -#: src/bin/e_utils.c:899 -#, c-format -msgid "In the last minute" -msgstr "Στο τελευταίο λεπτό" - -#: src/bin/e_utils.c:903 -#, c-format -msgid "Last year" -msgid_plural "%li Years ago" -msgstr[0] "Προηγούμενος χρόνος" -msgstr[1] "%li Χρόνια πριν" - -#: src/bin/e_utils.c:908 -#, c-format -msgid "Last month" -msgid_plural "%li Months ago" -msgstr[0] "Προηγούμενος μήνας" -msgstr[1] "%li Μήνες πριν" - -#: src/bin/e_utils.c:913 -#, c-format -msgid "Last week" -msgid_plural "%li Weeks ago" -msgstr[0] "Προηγούμενη εβδομάδα" -msgstr[1] "%li Εβδομάδες πριν" - -#: src/bin/e_utils.c:918 -#, c-format -msgid "Yesterday" -msgid_plural "%li Days ago" -msgstr[0] "Χθες" -msgstr[1] "%li Ημέρες πριν" - -#: src/bin/e_utils.c:923 -#, c-format -msgid "An hour ago" -msgid_plural "%li Hours ago" -msgstr[0] "Μια ώρα πριν" -msgstr[1] "%li Ώρες πριν" - -#: src/bin/e_utils.c:928 -#, c-format -msgid "A minute ago" -msgid_plural "%li Minutes ago" -msgstr[0] "Ένα λεπτό πριν" -msgstr[1] "%li Λεπτά πριν" - -#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:587 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1170 -#: src/modules/wizard/page_020.c:24 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: src/bin/e_utils.c:1006 src/bin/e_utils.c:1014 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου" - -#: src/bin/e_utils.c:1006 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions " -"set." -msgstr "" -"Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου: %s.<br>Ελέγξτε εάν έχετε ορίσει τα σωστά " -"δικαιώματα." - -#: src/bin/e_utils.c:1014 -#, c-format -msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists." -msgstr "" -"Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου:%s.<br>Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με αυτό το " -"όνομα." - -#: src/bin/e_utils.c:1172 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " -"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs " -"new configuration<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your configuration.<br>" -msgstr "" -"Τα δεδομένα ρυθμίσεων χρειάζονται αναβάθμιση. Οι παλιές ρυθμίσεις<br>έχουν " -"σβηστεί και έχει αρχικοποιηθεί ένα νέο σύνολο προεπιλογών. Αυτό θα " -"συμβαίνει<br>τακτικά κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης, έτσι μην " -"αναφέρετε<br>σφάλμα. Αυτό σημαίνει ότι το άρθρωμα χρειάζεται νέα " -"δεδομένα<br>ρυθμίσεων από προεπιλογή για λειτουργικότητα κάτι που έλλειπε " -"στις<br>παλιές σας ρυθμίσεις. Αυτό το νέο σύνολο προεπιλογών θα το " -"διορθώσει<br>με την προσθήκη του μέσα στις ρυθμίσεις. Μπορείτε να ρυθμίσετε " -"εκ νέου πράγματα σύμφωνα με<br>τις προτιμήσεις σας. Λυπούμαστε για την " -"αναστάτωση.<br>" - -#: src/bin/e_utils.c:1181 src/bin/e_utils.c:1205 -#, c-format -msgid "%s Configuration Updated" -msgstr "%s ρύθμιση ανανεώθηκε" - -#: src/bin/e_utils.c:1194 -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " -"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the " -"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration " -"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"Η ρύθμιση του αρθρώματός σας είναι ΝΕΟΤΕΡΗ από την έκδοση του αρθρώματος." -"<br>Αυτό είναι πολύ παράξενο. Αυτό δεν πρέπει να συμβεί<br>εκτός εάν " -"υποβαθμίσατε το άρθρωμα ή αντιγράψατε τις ρυθμίσεις<br>από μέρος όπου " -"εκτελείται μια νεότερη έκδοση του αρθρώματος.<br>Αυτό είναι κακό και ως " -"πρόληψη, οι ρυθμίσεις σας έχουν αποκατασταθεί<br> στις προεπιλεγμένες. " -"Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>" - -#: src/bin/e_utils.c:1287 -#, c-format -msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" - -#: src/bin/e_utils.c:1291 -#, c-format -msgid "%li Seconds" -msgstr "%li Δευτερόλεπτα" - -#: src/bin/e_utils.c:1296 -#, c-format -msgid "One year" -msgstr "Ένας χρόνος" - -#: src/bin/e_utils.c:1298 -#, c-format -msgid "%li Years" -msgstr "%li Χρόνια" - -#: src/bin/e_utils.c:1304 -#, c-format -msgid "One month" -msgstr "Ένας μήνας" - -#: src/bin/e_utils.c:1306 -#, c-format -msgid "%li Months" -msgstr "%li Μήνες" - -#: src/bin/e_utils.c:1312 -#, c-format -msgid "One week" -msgstr "Μια εβδομάδα" - -#: src/bin/e_utils.c:1314 -#, c-format -msgid "%li Weeks" -msgstr "%li Εβδομάδες" - -#: src/bin/e_utils.c:1320 -#, c-format -msgid "One day" -msgstr "Μια ημέρα" - -#: src/bin/e_utils.c:1322 -#, c-format -msgid "%li Days" -msgstr "%li Ημέρες" - -#: src/bin/e_utils.c:1328 -#, c-format -msgid "An hour" -msgstr "Μια ώρα" - -#: src/bin/e_utils.c:1330 -#, c-format -msgid "%li Hours" -msgstr "%li Ώρες" - -#: src/bin/e_utils.c:1336 -#, c-format -msgid "A minute" -msgstr "Ένα λεπτό" - -#: src/bin/e_utils.c:1338 -#, c-format -msgid "%li Minutes" -msgstr "%li Λεπτά" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:809 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262 -msgid "Add" -msgstr "Προσθήκη" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250 -msgid "Up" -msgstr "Πάνω" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256 -msgid "Down" -msgstr "Κάτω" - -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 -msgid "H" -msgstr "H" - -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: src/bin/e_widget_csel.c:274 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382 -msgid "Resolution:" -msgstr "Ανάλυση:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89 -msgid "Mime-type:" -msgstr "Τύπος Mime:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:267 -#, c-format -msgid "%3.1f%%" -msgstr "%3.1f%%" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:273 -msgid "Length:" -msgstr "Μήκος:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:330 -msgid "Used:" -msgstr "Χρησιμοποιούνται:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:332 -msgid "Reserved:" -msgstr "Κατειλημμένο:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:333 -msgid "Mount status:" -msgstr "Κατάσταση Προσάρτησης:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:424 -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:385 -msgid "Owner:" -msgstr "Ιδιοκτήτης:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:386 -msgid "Permissions:" -msgstr "Δικαιώματα:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:387 -msgid "Modified:" -msgstr "Τροποποίηση:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Μόνο για ανάγνωση" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716 -msgid "Read-Write" -msgstr "Ανάγνωση-Εγγραφή" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541 -msgid "Unmounted" -msgstr "Αποπροσαρτημένη" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Εσύ" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Προστατευμένο" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Απαγορεύεται" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Μετάβαση ένα κατάλογο πάνω" - -#: src/modules/access/e_mod_config.c:33 -msgid "Access Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Πρόσβασης" - -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 -msgid "Backlight" -msgstr "Οπίσθιος Φωτισμός" - -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 -msgid "Backlight Controls" -msgstr "Ρυθμίσεις Οπίσθιου Φωτισμού" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64 -msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "Ρύθμιση Επόπτη Μπαταρίας" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Εμφάνιση προειδοποίησης όταν η μπαταρία τελειώνει" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 -msgid "Use desktop notifications for alert" -msgstr "Χρήση ειδοποιήσεων επιφάνειας εργασίας για προειδοποίηση" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235 -msgid "Check every:" -msgstr "Έλεγχος κάθε:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 -#, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f ticks" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242 -msgid "Suspend when below:" -msgstr "Αναστολή όταν είναι κάτω από:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 -msgid "Hibernate when below:" -msgstr "Αδρανοποίηση όταν είναι κάτω από:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248 -msgid "Shutdown when below:" -msgstr "Τερματισμός όταν είναι κάτω από:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 -#, c-format -msgid "%1.0f %%" -msgstr "%1.0f %%" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255 -msgid "Polling" -msgstr "Σφυγμομέτρηση" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259 -msgid "Show low battery alert" -msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για χαμηλή μπαταρία" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263 -msgid "Alert when at:" -msgstr "Ειδοποίηση όταν:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266 -#, c-format -msgid "%1.0f min" -msgstr "%1.0f λεπτά" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 -msgid "Auto dismiss in..." -msgstr "Αυτόματη απόρριψη σε..." - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 -#, c-format -msgid "%1.0f s" -msgstr "%1.0f s" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286 -msgid "Alert" -msgstr "Ειδοποίηση" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Αυτόματη Ανίχνευση" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 -msgid "Internal" -msgstr "Εσωτερικό" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 -msgid "udev" -msgstr "udev" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302 -msgid "Fuzzy Mode" -msgstr "Ασαφής Κατάσταση" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306 -msgid "HAL" -msgstr "HAL" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 -msgid "Hardware" -msgstr "Υλικό" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 -msgid "Battery" -msgstr "Μπαταρία" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200 -msgid "Power Management Timing" -msgstr "Ρύθμιση Χρόνου Διαχείρισης Ενέργειας" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493 -msgid "Your battery is low!" -msgstr "Χαμηλή στάθμη μπαταρίας!" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495 -msgid "AC power is recommended." -msgstr "Προτείνεται πηγή εναλλασσόμενου ρεύματος." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704 -msgid "ERROR" -msgstr "ΣΦΑΛΜΑ" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Μετρητής Μπαταρίας" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 -msgid "Clock Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Ρολογιού" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 -msgid "Clock" -msgstr "Ρολόι" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 -msgid "Analog" -msgstr "Αναλογικό" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 -msgid "Digital" -msgstr "Ψηφιακό" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 -msgid "Seconds" -msgstr "Δευτερόλεπτα" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 -msgid "12 h" -msgstr "12 h" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 -msgid "24 h" -msgstr "24 h" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 -msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 -msgid "Full" -msgstr "Πλήρες" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 -msgid "Numbers" -msgstr "Αριθμοί" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 -msgid "Date Only" -msgstr "Μόνο Ημερομηνία" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114 -msgid "Week" -msgstr "Εβδομάδα" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:168 -msgid "Start" -msgstr "Έναρξη" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127 -msgid "Weekend" -msgstr "Σαββατοκύριακο" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138 -msgid "Days" -msgstr "Ημέρες" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 -msgid "Toggle calendar" -msgstr "Εναλλαγή ημερολογίου" - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3710 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3732 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4155 -msgid "Compositor Error" -msgstr "Σφάλμα Στοιχειοθέτη" - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3711 -msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." -msgstr "Εκτελείται ήδη άλλος στοιχειοθέτης<br>στην οθόνη σας." - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3733 -msgid "" -"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " -"is needed<br>for it to function." -msgstr "" -"Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει επικάλυψη παραθύρου<br>του στοιχειοθέτη. Αυτό " -"χρειάζεται γι' αυτή την<br>λειτουργία." - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3807 -msgid "Compositor Warning" -msgstr "Προειδοποίηση Στοιχειοθέτη" - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3808 -msgid "" -"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were " -"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " -"engine." -msgstr "" -"Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει OpenGL ή<br> δεν μεταγλωττίστηκανή " -"εγκαταστάθηκαν μηχανές OpenGL για το<br>Evas ή Ecore-Evas. Επιστροφή στην " -"μηχανή λογισμικού." - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146 -msgid "" -"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built " -"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also " -"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -msgstr "" -"Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει την επέκταση XComposite<br>ή το Ecore έχει " -"κατασκευαστεί χωρίς υποστήριξη του XComposite.<br>Σημειώστε ότι για " -"υποστήριξη εφέ composite θα χρειαστείτε επίσης<br>υποστήριξη για XRender και " -"XFixes στον X11 και Ecore." - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4156 -msgid "" -"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without " -"XDamage support." -msgstr "" -"Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει την επέκταση XDamage<br>ή το Ecore έχει φτιαχτεί " -"χωρίς υποστήριξη για το XDamage." - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 -msgid "Composite Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Composite" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265 -msgid "Visible" -msgstr "Ορατό" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270 -msgid "Focus-Out" -msgstr "Απεστίαση" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275 -msgid "Focus-In" -msgstr "Εστίαση" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799 -msgid "Unused" -msgstr "Αχρησιμοποίητο" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751 -msgid "Combo" -msgstr "Συνδυασμοί" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822 -msgid "Dialog" -msgstr "Παράθυρο" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 -msgid "Dock" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Μεταφορά και Απόθεση" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763 -msgid "Menu (Dropdown)" -msgstr "Μενού (Αναπτυσσόμενο)" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 -msgid "Menu (Popup)" -msgstr "Μενού (Αναδυόμενο)" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 -msgid "Notification" -msgstr "Ειδοποιήσεις" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771 -msgid "Splash" -msgstr "Οθόνης Εκκίνησης" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 -msgid "Toolbar" -msgstr "Γραμμής εργαλείων" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775 -msgid "Tooltip" -msgstr "Υπόδειξη" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777 -msgid "Utility" -msgstr "Βοήθημα" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168 -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507 -msgid " / " -msgstr " / " - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160 -msgid "Class:" -msgstr "Κλάση:" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176 -msgid "Role:" -msgstr "Ρόλος:" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511 -msgid "Style:" -msgstr "Στυλ:" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685 -msgid "Edit Match" -msgstr "Επεξεργασία Συσχετισμών" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737 -msgid "Names" -msgstr "Ονόματα" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 -msgid "Types" -msgstr "Τύποι" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801 -msgid "On" -msgstr "Ενεργό" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 -#: src/modules/everything/evry_config.c:495 -msgid "Off" -msgstr "Ανενεργό" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809 -msgid "Borderless" -msgstr "Χωρίς Περίγραμμα" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848 -msgid "Virtual Keyboard" -msgstr "Εικονικό Πληκτρολόγιο" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861 -msgid "Quick Panel" -msgstr "Γρήγορος Πίνακας" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:872 -msgid "ARGB" -msgstr "ARGB" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908 -msgid "Flags" -msgstr "Διακόπτες" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098 -msgid "Del" -msgstr "Διαγραφή" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:445 -msgid "Edit" -msgstr "Επεξεργασία" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -msgid "Apps" -msgstr "Εφαρμογές" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130 -msgid "Over" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 -msgid "Menus" -msgstr "Μενού" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1164 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Ομαλή κλιμάκωση" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1167 -msgid "Styles" -msgstr "Στυλ" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173 -msgid "Effects" -msgstr "Εφέ" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 -msgid "Sync windows" -msgstr "Συγχρονισμός παραθύρων" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179 -msgid "Loose sync" -msgstr "Χαλαρός συγχρονισμός" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 -msgid "Grab Server during draw" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183 -msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185 -#, c-format -msgid "%1.2f Seconds" -msgstr "%1.2f Δευτερόλεπτα" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1187 -msgid "Sync" -msgstr "Συγχρονισμός" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1192 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 -msgid "Software" -msgstr "Λογισμικό" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1198 src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 -msgid "OpenGL options" -msgstr "Επιλογές OpenGL" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 -msgid "Tear-free updates (VSynced)" -msgstr "Εύκολες Ενημερώσεις (VSynced)" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1205 -msgid "Texture from pixmap" -msgstr "Υφή από εικόνα" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1212 -msgid "Assume swapping method:" -msgstr "Υπόθεση μεθόδου εκτεταμένης μνήμης (swap):" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 -msgid "Auto" -msgstr "Αυτόματο" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217 -msgid "Invalidate (full redraw)" -msgstr "Ακύρωση (πλήρης ανανέωση)" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219 -msgid "Copy from back to front" -msgstr "Αντιγραφή από πίσω προς τα εμπρός" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221 -msgid "Double buffered swaps" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1223 -msgid "Triple buffered swaps" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 -msgid "Engine" -msgstr "Μηχανή" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 -msgid "Send flush" -msgstr "Αποστολή καθαρισμού" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 -msgid "Send dump" -msgstr "Αποστολή αποτύπωσης" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 src/modules/comp/e_mod_config.c:1522 -msgid "Don't composite fullscreen windows" -msgstr "Να μην εφαρμόζεται εφέ composite στα παράθυρα σε πλήρη οθόνη" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1269 -msgid "Memory" -msgstr "Μνήμη" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317 -msgid "Show Framerate" -msgstr "Εμφάνιση Ρυθμού Ανανέωσης" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319 -msgid "Rolling average frame count" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321 -#, c-format -msgid "%1.0f Frames" -msgstr "%1.0f Καρέ" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1325 -msgid "Corner" -msgstr "Γωνία" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1328 -msgid "Top Left" -msgstr "Επάνω Αριστερά" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1331 -msgid "Top Right" -msgstr "Επάνω Δεξιά" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1334 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Κάτω Αριστερά" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Κάτω Δεξιά" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1342 -msgid "Debug" -msgstr "Αποσφαλμάτωση" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519 -msgid "Smooth scaling of window content" -msgstr "Ομαλή κλιμάκωση του περιεχομένου του παραθύρου" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 -msgid "Select default style" -msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένου στυλ" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1546 -msgid "To reset compositor:" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1548 -msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" -msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1551 -msgid "Rendering" -msgstr "Απεικόνιση" - -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74 -msgid "Composite" -msgstr "Composite εφέ" - -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75 -msgid "" -"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling " -"the<br>Dropshadow module." -msgstr "" - -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Πίνακας Ρυθμίσεων" - -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 -msgid "Show configurations in menu" -msgstr "Εμφάνιση ρυθμίσεων στο μενού" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452 -msgid "Settings Panel" -msgstr "Πίνακας Ρυθμίσεων" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 -msgid "Presentation" -msgstr "Παρουσίαση" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:428 -msgid "Offline" -msgstr "Εκτός σύνδεσης" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457 -msgid "Modes" -msgstr "Λειτουργίες" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Εφαρμογές IBar" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Εφαρμογές κατά την Εκκίνηση" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Επανεκκίνηση εφαρμογών" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -msgid "Screen Lock Applications" -msgstr "Εφαρμογές Κλειδώματος Οθόνης" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -msgid "Screen Unlock Applications" -msgstr "Εφαρμογές Ξεκλειδώματος Οθόνης" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 -msgid "Order" -msgstr "Σειρά" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 -msgid "Personal Application Launchers" -msgstr "Προσωπικοί Εκκινητές Εφαρμογών" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 -msgid "Default Applications" -msgstr "Προεπιλεγμένες Εφαρμογές" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 -msgid "Custom Browser Command" -msgstr "Προσαρμοσμένη Εντολή Περιηγητή" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 -msgid "Browser" -msgstr "Περιηγητής" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 -msgid "Trash" -msgstr "Απορρίματα" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 -msgid "Terminal" -msgstr "Τερματικό" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 -msgid "Selected Application" -msgstr "Επιλεγμένες Εφαρμογές" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 -msgid "Desktop Environments" -msgstr "Επιφάνειες Εργασίας" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93 -msgid "Execution" -msgstr "Εκτέλεση" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94 -msgid "Only launch single instances" -msgstr "Εκκίνηση μόνο απλών στιγμιοτύπων" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99 -msgid "X11 Basics" -msgstr "Βασικά X11" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100 -msgid "Load X Resources" -msgstr "Φόρτωση Πηγών X" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103 -#, fuzzy -msgid "Load X Modifier Map" -msgstr "Φόρτωση Τροποποιητή Χάρτη X" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108 -msgid "Major Desktops" -msgstr "Κύριες Επιφάνειες Εργασίας" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109 -msgid "Start GNOME services on login" -msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών GNOME κατά την σύνδεση" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 -msgid "Start KDE services on login" -msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών KDE κατά την σύνδεση" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -msgid "Create Application Launcher" -msgstr "Δημιουργία Εκκινητή Εφαρμογής" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 -msgid "IBar Other" -msgstr "Άλλο IBar" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Επιλογή Προφίλ" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Διαθέσιμα προφίλ" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 -#: src/modules/wizard/page_020.c:115 -msgid "Select a profile" -msgstr "Επιλογή ενός προφίλ" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 -msgid "Scratch" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 -msgid "Reset" -msgstr "Επανεκκίνηση" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292 -#, c-format -msgid "Selected profile: %s" -msgstr "Επιλεγμένο προφίλ: %s" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Προσθήκη Νέου Προφίλ" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336 -#, c-format -msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?" -msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το \"%s\" προφίλ.<br><br>Είστε σίγουροι;" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του προφίλ;" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Παραθύρων" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 -#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 -msgid "General Settings" -msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Απενεργοποίηση Παραθύρων Επιβεβαίωσης" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 -msgid "Normal Windows" -msgstr "Κανονικά Παράθυρα" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 -msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Κατάστασης Παραθύρων" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Βασική Κατάσταση" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Κατάσταση για Προχωρημένους" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 -msgid "Remember size and position of dialogs" -msgstr "Απομνημόνευση μεγέθους και θέσης των παραθύρων" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Προκαθορισμένη Κατάσταση Παραθύρου" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 -msgid "Dialogs" -msgstr "Παράθυρα" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 -msgid "Profiles" -msgstr "Προφίλ" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:885 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Εικονικών Επιαφανειών Εργασίας" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Αριθμός των Επιφανειών Εργασίας" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 -msgid "Click to change wallpaper" -msgstr "Κλικ για αλλαγή ταπετσαρίας" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228 -#: src/modules/everything/evry_config.c:405 -#: src/modules/everything/evry_config.c:547 -#: src/modules/everything/evry_config.c:554 -#: src/modules/everything/evry_config.c:580 -#: src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190 -msgid "Desktop Flip" -msgstr "Περιστροφή Επιφάνειας Εργασίας" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Εναλλαγή όταν μετακινείται αντικείμενο στην άκρη της οθόνης" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Μετά την τελευταία επιφάνεια εργασίας να έρχεται ξανά η πρώτη" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:194 -msgid "Desktop Window Profile" -msgstr "Προφίλ Παραθύρου Επιφάνειας Εργασίας" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202 -msgid "Use desktop window profile" -msgstr "Χρήση προφίλ παραθύρου επιφάνειας εργασίας" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 -msgid "Desktops" -msgstr "Επιφάνειες Εργασίας" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216 -msgid "Pane" -msgstr "Στήλη" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219 -msgid "Zoom" -msgstr "Εστίαση" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223 -msgid "Animation speed" -msgstr "Ταχύτητα κίνησης" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 -#, c-format -msgid "%1.1f s" -msgstr "%1.1f δ" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Περιστροφή Κίνησης" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Επιφάνειας Εργασίας" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:187 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Όνομα Επιφάνειας Εργασίας" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:195 -msgid "Profile Name:" -msgstr "Όνομα Προφίλ" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:202 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Ταπετσαρία Επιφάνειας Εργασίας" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:208 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 -msgid "Set" -msgstr "Ορισμός" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41 -msgid "Select a Background..." -msgstr "Επιλογή Ταπετσαρίας..." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 -msgid "Personal" -msgstr "Εξατομίκευση" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Κλειδώματος Οθόνης" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222 -msgid "Lock on Startup" -msgstr "Κλείδωμα με την Έναρξη" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225 -msgid "Lock on Suspend" -msgstr "Κλείδωμα με την Αναστολή" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229 -msgid "Custom Screenlock Command" -msgstr "Προσαρμοσμένη Εντολή Κλειδώματος" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233 -msgid "Use Custom Screenlock Command" -msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένης Εντολής Κλειδώματος Οθόνης" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236 -msgid "Locking" -msgstr "Κλείδωμα" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Διάταξη Πληκτρολογίου" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 -msgid "Show on all screens" -msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις οθόνες" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 -msgid "Show on current screen" -msgstr "Εμφάνιση στη τρέχουσα οθόνη" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294 -msgid "Show on screen #:" -msgstr "Εμφάνιση στην οθόνη #:" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304 -msgid "Login Box" -msgstr "Πλαίσιο σύνδεσης" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309 -msgid "Lock after X screensaver activates" -msgstr "Κλέιδωμα με την ενεργοποίηση του X Screensaver" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:412 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f δευτερόλεπτα" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:321 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Κλείδωμα όταν ο χρόνος αδράνειας ξεπεραστεί" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f λεπτά" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331 -msgid "Timers" -msgstr "Χρόνος" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 -msgid "Suggest if deactivated before" -msgstr "Πρόταση εάν απενεργοποιηθεί πριν από" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345 -msgid "Presentation Mode" -msgstr "Κατάσταση Παρουσίασης" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Καθορισμένη από το θέμα" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:356 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Ταπετσαρία Θέματος" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360 -msgid "Current Wallpaper" -msgstr "Τρέχουσα Ταπετσαρία" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Ταπετσαρία" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Προφύλαξης Οθόνης" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158 -msgid "Enable screen blanking" -msgstr "Ενεργοποίηση μαυρίσματος οθόνης" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 -msgid "Timeout" -msgstr "Λήξη Χρόνου" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 -msgid "Suspend on blank" -msgstr "Αναστολή όταν μαυρίζει η οθόνη" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175 -msgid "Suspend even if AC" -msgstr "Αναστολή ακόμα και όταν τροφοδοτείται από ρεύμα" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 -msgid "Suspend delay" -msgstr "Καθυστέρηση αναστολής" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 -msgid "Blanking" -msgstr "Μαύρισμα" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 -msgid "Presentation mode enabled" -msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κατάσταση παρουσίασης" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44 -msgid "Backlight Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Οπίσθιου Φωτισμού" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150 -msgid "Normal Backlight" -msgstr "Κανονικός Οπίσθιος Φωτισμός" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158 -#, c-format -msgid "%3.0f" -msgstr "%3.0f" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156 -msgid "Dim Backlight" -msgstr "Θάμπωμα Οπίσθιου Φωτισμού" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 -msgid "Idle Fade Time" -msgstr "Χρόνος Αδράνειας για Ξεθώριασμα" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164 -#, c-format -msgid "%1.0f second(s)" -msgstr "%1.0f δευτερόλεπτο(α)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170 -msgid "Fade Time" -msgstr "Χρόνος Ξεθωριάσματος" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 -#, c-format -msgid "%1.1f second(s)" -msgstr "%1.1f δευτερόλεπτο(α)" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Εικονικές Επιφάνειες Εργασίας" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Κλείδωμα Οθόνης" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 -msgid "Desk" -msgstr "Επιφάνεια Εργασίας" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:3 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:462 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "<None>" -msgstr "<Κανένα>" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -msgid "" -"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." -"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " -"or make it<br>respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξτε μια άκρη,<br>ή κάντε κλικ στο <hilight>Κλείσιμο</hilight> " -"για ματαίωση.<br><br>Μπορείτε να καθορίσετε την καθυστέρηση αυτής της " -"<br>ενέργειας με την χρήση της μπάρας κύλισης, ή ρυθμίστε την<br>να " -"ανταποκρίνεται στα κλικ στην άκρη:" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 -msgid "Edge Bindings Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Συνδυασμών Άκρων" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "Συνδυασμοί άκρων" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 -msgid "Modify" -msgstr "Τροποποίηση" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:816 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302 -msgid "Delete All" -msgstr "Διαγραφή όλων" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:820 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Επαναφορά Προκαθορισμένων Συνδυασμών" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:825 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312 -msgid "Action" -msgstr "Ενέργεια" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290 -msgid "Mouse Button" -msgstr "Πλήκτρο Ποντικιού" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:832 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319 -msgid "Action Params" -msgstr "Παράμετροι Ενέργειας" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306 -msgid "General Options" -msgstr "Γενικές επιλογές" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307 -msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" -msgstr "Να επιτρέπεται ενεργοποίηση συνδυασμών σε παράθυρα σε πλήρη οθόνη" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309 -msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" -msgstr "" -"Να επιτρέπεται ενεργοποίηση συνδυασμών με πολλαπλές οθόνες (ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟ!)" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874 -msgid "Edge Binding Sequence" -msgstr "Ακολουθία συντόμευσης άκρων" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:893 -msgid "Clickable edge" -msgstr "Άκρη που μπορείτε να κάνετε κλικ" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214 -msgid "Edge Binding Error" -msgstr "Σφάλμα Συνδυασμού Άκρης" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 -#, c-format -msgid "" -"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " -"action.<br>Please choose another edge to bind." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός της άκρης που επιλέξατε χρησιμοποιείται ήδη από την ενέργεια " -"<br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε άλλη άκρη να συνδυάσετε." - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1337 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1310 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1342 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1316 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1348 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1322 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1354 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 -msgid "Left Edge" -msgstr "Αριστερή Άκρη" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381 -msgid "Top Edge" -msgstr "Επάνω Άκρη" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385 -msgid "Right Edge" -msgstr "Δεξιά Άκρη" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389 -msgid "Bottom Edge" -msgstr "Κάτω Άκρη" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 -msgid "Top Left Edge" -msgstr "Επάνω Αριστερή Άκρη" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 -msgid "Top Right Edge" -msgstr "Επάνω Δεξιά Άκρη" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 -msgid "Bottom Right Edge" -msgstr "Κάτω Δεξιά Άκρη" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 -msgid "Bottom Left Edge" -msgstr "Κάτω Αριστερή Άκρη" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419 -#, c-format -msgid "(left clickable)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 -#, fuzzy, c-format -msgid "(clickable)" -msgstr "(μπορείτε να κάνετε κλικ)" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:584 -#, fuzzy -msgid "Signal Binding Error" -msgstr "Συνδυασμοί Σήματος" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574 -msgid "Signal and Source must NOT be blank!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</" -"hilight> action.<br>" -msgstr "" -"Ο συνδυασμός της άκρης που επιλέξατε χρησιμοποιείται ήδη από την ενέργεια " -"<br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε άλλη άκρη να συνδυάσετε." - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634 -#, fuzzy -msgid "Add Signal Binding" -msgstr "Συνδυασμοί Σήματος" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:645 -#, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Μετακίνηση Πηγής" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:650 -msgid "Signal:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:804 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25 -msgid "Signal Bindings" -msgstr "Συνδυασμοί Σήματος" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:865 -#, fuzzy -msgid "Signal Bindings Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Συνδυασμών Άκρων" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:308 src/modules/mixer/app_mixer.c:326 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 -msgid "Input" -msgstr "Είσοδος" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις διάδρασης" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -#, fuzzy -msgid "Thumbscroll" -msgstr "Thumbscroll" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "Ενεργοποίηση Thumbscroll" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Threshold for a thumb drag" -msgstr "Κατώτατο όριο για το σύρσιμο της προεπισκόπησης" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixel" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 -#, fuzzy -msgid "Threshold for applying drag momentum" -msgstr "Όριο για την εφαρμογή δυναμικής αντίστασης" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels/s" -msgstr "%1.0f pixel/δευ" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "Καθυστέρηση λόγο τριβής" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243 -#, c-format -msgid "%1.2f s" -msgstr "%1.2f δ" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166 -msgid "Show Cursor" -msgstr "Εμφάνιση δείκτη" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263 -msgid "Theme" -msgstr "Θέμα" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197 -msgid "Idle effects" -msgstr "Εφέ αδράνειας" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 -msgid "Cursor" -msgstr "Δείκτης" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 -msgid "Mouse Hand" -msgstr "Πρωτεύον πλήκτρο ποντικιού" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Επιτάχυνση ποντικιού" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220 -msgid "Acceleration" -msgstr "Επιτάχυνση" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226 -msgid "Threshold" -msgstr "Κατώτατο όριο" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 -msgid "Mouse" -msgstr "Ποντίκι" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 -msgid "Touch" -msgstr "Αφή" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Μεθόδου Εισαγωγής" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Επιλογή Μεθόδου Εισαγωγής" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Χωρίς Χρήση Μεθόδου Εισαγωγής" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Ρύθμιση Επιλεγμένης Μεθόδου Εισαγωγής" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885 -msgid "New" -msgstr "Νέο" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889 -msgid "Import..." -msgstr "Εισαγωγή..." - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Παράμετροι Μεθόδου Εισαγωγής" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903 -msgid "Execute Command" -msgstr "Εκτέλεση Εντολής" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910 -msgid "Setup Command" -msgstr "Εντολή Εγκατάστασης" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Εξαγόμενες Μεταβλητές Περιβάλλοντος" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67 -msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "Επιλογή Ρυθμίσεων Μεθόδου Εισαγωγής.." - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής Ρυθμίσεων της Μεθόδου Εισσαγωγής" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή της ρύθμισης.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι μια " -"έγκυρη ρύθμιση;" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." -msgstr "" -"Αδυναμία εισαγωγής ρυθμίσεων από το Enlightenment<br>λόγω σφάλματος " -"αντιγραφής." - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:598 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 -msgid "Language Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:621 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 -msgid "Desklock Language Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Γλώσσας Κλειδωμένης Οθόνης" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 -#, c-format -msgid "" -"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " -"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these " -"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " -"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" -msgstr "" -"Έχετε ορίσει κάποιες πρόσθετες μεταβλητές εντοπιότητας<br>περιβάλλοντος που " -"μπορεί να συγκρούονται<br>με τη σωστή εμφάνιση της επιλεγμένης γλώσσας." -"<br>Εάν δεν θέλετε αυτό να σας επηρεάσει, χρησιμοποιήστε τις<br>Ρυθμίσεις " -"μεταβλητών περιβάλλοντος για να τις αναιρέσετε.<br>Οι μεταβλητές που μπορεί " -"να σας επηρεάζουν είναι<br>οι ακόλουθες:<br>%s" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:962 -msgid "Possible Locale problems" -msgstr "Πιθανά Προβλήματα Εντοπιότητας" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1032 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1123 -msgid "Language Selector" -msgstr "Επιλογή Γλώσσας" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1062 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1511 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/wizard/page_010.c:169 -msgid "System Default" -msgstr "Προκαθορισμένα συστήματος" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1096 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1174 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Επιλεγμένη Εντοπιότητα" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1175 -msgid "Locale" -msgstr "Εντοπιότητα" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160 -msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:71 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:190 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 -msgid "ACPI Bindings" -msgstr "Συνδυασμοί ACPI" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:349 -msgid "AC Adapter Unplugged" -msgstr "Αποσυνδεδεμένος προσαρμογέας ρεύματος" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:350 -msgid "AC Adapter Plugged" -msgstr "Συνδεδεμένος προσαρμογέας ρεύματος" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:351 -msgid "Ac Adapter" -msgstr "Προσαρμογέας Ρεύματος" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:356 -msgid "Button" -msgstr "Κουμπί" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:358 -msgid "Fan" -msgstr "Ανεμιστήρας" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361 -msgid "Lid Unknown" -msgstr "Καπάκι Άγνωστο" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:362 -msgid "Lid Closed" -msgstr "Καπάκι Κλειστό" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:363 -msgid "Lid Opened" -msgstr "Ανοικτό Καπάκι" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:364 -msgid "Lid" -msgstr "Καπάκι" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367 -msgid "Power Button" -msgstr "Κουμπί Ρεύματος" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:369 -msgid "Processor" -msgstr "Επεξεργαστής" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:371 -msgid "Sleep Button" -msgstr "Κουμπί Αναστολής" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:373 -#, fuzzy -msgid "Thermal" -msgstr "Θερμικό" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:375 -msgid "Video" -msgstr "Βίντεο" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:377 -msgid "Wifi" -msgstr "Ασύρματο" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:381 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Σμίκρυνση" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:383 -msgid "Zoom In" -msgstr "Μεγέθυνση" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:385 -msgid "Brightness Down" -msgstr "Χαμήλωμα Οπίσθιου Φωτισμού" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:387 -msgid "Brightness Up" -msgstr "Ανύψωση Οπίσθιου Φωτισμού" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389 -msgid "Assist" -msgstr "Βοηθός" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391 -msgid "S1" -msgstr "S1" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:393 -msgid "Vaio" -msgstr "Vaio" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:497 -msgid "ACPI Binding" -msgstr "Συνδυασμοί ACPI" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500 -msgid "" -"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " -"<hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Παρακαλώ ενεργοποιήστε την ενέργεια ACPI που θέλετε να συνδέσετε,<br><br>ή " -"<hilight>Escape</hilight> για ματαίωση." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 -msgid "Single key" -msgstr "Ένα πλήκτρο" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106 -msgid "Key Bindings Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Συνδυασμών Πλήκτρων" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Συνδυασμοί Πλήκτρων" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1165 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Σφάλμα Συντόμευσης Πληκτρολογίου" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1166 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" -"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός συντόμευσης πληκτρολογίου που επιλέξατε, χρησιμοποιείται ήδη " -"από το <br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο συνδυασμό." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 -msgid "Mouse Bindings Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Συνδυασμών Ποντικιού" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 -msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 -msgid "Mouse Binding Error" -msgstr "Σφάλμα Συνδυασμών Ποντικιού" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Συνδυασμοί Ποντικιού" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326 -msgid "Action Context" -msgstr "Περιεχόμενο Ενέργειας" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:348 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:352 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:356 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:360 -msgid "Any" -msgstr "Οτιδήποτε" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340 -msgid "Win List" -msgstr "Λίστα παραθύρων" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261 -msgid "Popup" -msgstr "Αναδυόμενο" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348 -msgid "Zone" -msgstr "Ζώνη" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352 -msgid "Container" -msgstr "Υποδοχέας" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356 -msgid "Manager" -msgstr "Διαχειριστής" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:745 -msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Πλήκτρα Ποντικιού" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:805 -msgid "Mouse Wheels" -msgstr "Ροδέλες Ποντικιού" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:399 -#, c-format -msgid "Left button" -msgstr "Αριστερό πλήκτρο" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 src/modules/pager/e_mod_config.c:394 -#, c-format -msgid "Right button" -msgstr "Δεξί πλήκτρο" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 src/modules/pager/e_mod_config.c:404 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:409 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Πλήκτρο %i" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1189 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 -#, c-format -msgid "Middle button" -msgstr "Μεσαίο πλήκτρο" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1211 -#, c-format -msgid "Extra button (%d)" -msgstr "Πρόσθετο πλήκτρο (%d)" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1227 -#, fuzzy -msgid "Mouse Wheel Up" -msgstr "Μετακίνηση Ροδέλας Ποντικιού Επάνω" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1229 -#, fuzzy -msgid "Mouse Wheel Down" -msgstr "Μετακίνηση Ροδέλας Ποντικιού Κάτω" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1233 -#, c-format -msgid "Extra Wheel (%d) Up" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1235 -#, c-format -msgid "Extra Wheel (%d) Down" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Μενού" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174 -msgid "Enlightenment Default" -msgstr "Προκαθορισμένο του Enlightenment" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Personal Default" -msgstr "Προσωπικά Προκαθορισμένο" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257 -msgid "Main Menu" -msgstr "Κεντρικό μενού" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:434 -msgid "Favorites" -msgstr "Αγαπημένα" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264 -msgid "Applications Display" -msgstr "Εμφάνιση Εφαρμογών" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 -msgid "Generic" -msgstr "Γενικό" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 -msgid "Comments" -msgstr "Σχόλια" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 -msgid "Gadgets" -msgstr "Συστατικά" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 -msgid "Show gadget settings in top-level" -msgstr "Εμφάνιση των ρυθμίσεων του συστατικών σε ανώτερο επιπέδο" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 -msgid "Margin" -msgstr "Περιθώριο" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixels" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 -msgid "Cursor Margin" -msgstr "Περιθώριο Κέρσορα" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 -msgid "Autoscroll" -msgstr "Αυτόματη κύλιση" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Ταχύτητα Κύλισης Μενού" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/s" -msgstr "%5.0f pixels/s" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Όριο Γρήγορης Μετακίνησης Ποντικιού" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/s" -msgstr "%4.0f pixels/s" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Λήξη χρόνου Κλικ Μεταφοράς" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 -#, c-format -msgid "%2.2f s" -msgstr "%2.2f s" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:141 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Διάφορα" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 -msgid "Search Path Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις διαδρομής αναζήτησης" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 -msgid "Data" -msgstr "Δεδομένα" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 -msgid "Images" -msgstr "Εικόνες" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243 -msgid "Fonts" -msgstr "Γραμματοσειρές" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394 -msgid "Themes" -msgstr "Θέματα" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:540 -#: src/modules/everything/evry_config.c:438 -#: src/modules/everything/evry_config.c:464 -msgid "Icons" -msgstr "Εικονίδια" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Ταπετσαρίες" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84 -msgid "Messages" -msgstr "Μηνύματα" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166 -msgid "Enlightenment Paths" -msgstr "Διαδρομές Enlightenment" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197 -msgid "Default Directories" -msgstr "Προκαθορισμένοι κατάλογοι" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Κατάλογοι καθορισμένοι από το χρήστη" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Μεταβλητές Περιβάλλοντος" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 -msgid "Unset" -msgstr "Αναίρεση" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 -msgid "Search Directories" -msgstr "Αναζήτηση Καταλόγων" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37 -msgid "Engine Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Μηχανής" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108 -msgid "Use ARGB instead of shaped windows" -msgstr "Χρήση ARGB αντί του σχήματος παραθύρων" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110 -msgid "" -"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen " -"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB " -"support?" -msgstr "" -"Έχετε επιλέξει να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη composite ARGB, " -"αλλά<br>τρέχουσα οθόνη σας δεν υποστηρίζει εφέ composite.<br><br>Είστε " -"βέβαιοι ότι θέλετε να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB;" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114 -msgid "Enable" -msgstr "Ενεργοποίηση" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Επιδόσεων" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107 -msgid "Framerate" -msgstr "Ρυθμός Καρέ" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113 -msgid "Application priority" -msgstr "Προτεραιότητα εφαρμογών" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119 -msgid "Allow module load delay" -msgstr "Να επιτρέπεται η καθυστέρηση φόρτωσης αρθρώματος" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 -msgid "Cache flush interval" -msgstr "Διάστημα καθαρισμού λανθάνουσας μνήμης" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132 -msgid "Font cache size" -msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης γραμματοσειρών" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 -#, c-format -msgid "%1.1f MiB" -msgstr "%1.1f MiB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -msgid "Image cache size" -msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εικόνων" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406 -#, c-format -msgid "%1.0f MiB" -msgstr "%1.0f MiB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Caches" -msgstr "Λανθάνουσα μνήμη" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -msgid "Number of Edje files to cache" -msgstr "Αριθμός αρχείων Edje για δημιουργία λανθάνουσας μνήμης" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f αρχεία" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 -msgid "Number of Edje collections to cache" -msgstr "Αριθμός συλλογών Edje για δημιουργία λανθάνουσας μνήμης" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f συλλογές" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 -msgid "Edje Cache" -msgstr "Λανθάνουσα μνήμη Edje" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41 -msgid "Power Management Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Διαχείρισης Ενέργειας" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120 -msgid "Levels Allowed" -msgstr "Επιτρεπόμενα Επίπεδα" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129 -msgid "Time to defer power-hungry tasks" -msgstr "Χρόνος αναβολής ενεργοβόρων εργασιών" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140 -msgid "Min" -msgstr "Ελάχιστο" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148 -msgid "Max" -msgstr "Μέγιστο" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157 -msgid "Level" -msgstr "Επίπεδο" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166 -msgid "e.g. Saving to disk" -msgstr "πχ Αποθήκευση στον δίσκο" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:731 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 -msgid "Low" -msgstr "Χαμηλή" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:729 -msgid "Medium" -msgstr "Μεσαία" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360 -#, c-format -msgid "%.0f s" -msgstr "%.0f s" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:727 -msgid "High" -msgstr "Υψηλή" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352 -msgid "Extreme" -msgstr "Ακραία" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 -msgid "Performance" -msgstr "Επιδόσεις" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20 -msgid "Power Management" -msgstr "Διαχείριση Ενέργειας" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:46 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:24 -msgid "Screen Setup" -msgstr "Ρυθμίσεις Οθόνης" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:127 -msgid "Configured Shelves: Display" -msgstr "Ρυθμισμένα Ράφια: Εμφάνιση" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή του \"%s\";" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 -msgid "Confirm Shelf Deletion" -msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής Ραφιού" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Ταπετσαρίας" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586 -msgid "Go up a directory" -msgstr "Μετάβαση ένα κατάλογο πάνω" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:611 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Χρήση Ταπετσαρίας Θέματος" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:616 -msgid "Picture..." -msgstr "Εικόνα..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:632 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Που να τοποθετηθεί η Ταπετσαρία" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "All Desktops" -msgstr "Σε όλες τις Επιφάνειες Εργασίας" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635 -msgid "This Desktop" -msgstr "Σε αυτή την Επιφάνεια Εργασίας" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:637 -msgid "This Screen" -msgstr "Σε αυτή την Οθόνη" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Προκαθορισμένο Στυλ Περιγράμματος" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Επιλογή Περιθωρίων Παραθύρου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "" -"Διατήρηση αυτού του περιγράμματος γι' αυτό το παράθυρο επόμενη φορά που θα " -"εμφανίστεί" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 -msgid "Border Title" -msgstr "Τίτλος Περιγράμματος" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79 -msgid "Border Title Active" -msgstr "Ενεργός Τίτλος Πλαισίου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80 -msgid "Border Frame" -msgstr "Πλαίσιο Περιγράμματος" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81 -msgid "Border Frame Active" -msgstr "Ενεργός Τίτλος Πλαισίου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82 -msgid "Error Text" -msgstr "Κείμενο Σφάλματος" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83 -msgid "Menu Background Base" -msgstr "Βάση Παρασκηνίου Μενού" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Menu Title" -msgstr "Τίτλος Μενού" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "Ενεργός Τίτλος Μενού" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Menu Item" -msgstr "Αντικείμενο Μενού" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Ενεργό Αντικείμενο Μενού" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88 -msgid "Menu Item Disabled" -msgstr "Ανενεργό Αντικείμενο Μενού" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Move Text" -msgstr "Μετακίνηση Κειμένου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Resize Text" -msgstr "Αλλαγή Μεγέθους Κειμένου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91 -#, fuzzy -msgid "Winlist Item" -msgstr "Αντικείμενο Winlist" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92 -#, fuzzy -msgid "Winlist Item Active" -msgstr "Ενεργό Αντικείμενο Winlist" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 -#, fuzzy -msgid "Winlist Label" -msgstr "Ετικέτα Winlist" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 -#, fuzzy -msgid "Winlist Title" -msgstr "Τίτλος Winlist" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95 -msgid "Dialog Background Base" -msgstr "Βάση Παρασκηνίου Παραθύρου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96 -msgid "Shelf Background Base" -msgstr "Βάση Παρασκηνίου Ραφιού" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97 -msgid "File Manager Background Base" -msgstr "Βάση Παρασκηνίου Διαχειριστή Αρχείων" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 -msgid "Focus" -msgstr "Εστίαση" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Button Text" -msgstr "Κείμενο Κουμπιού" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Ανενεργό Κείμενο Κουμπιού" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105 -msgid "Check Text" -msgstr "Κείμενο Ελέγχου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "Ανενεργό Κείμενο Ελέγχου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107 -msgid "Entry Text" -msgstr "Κείμενο καταχώρησης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108 -msgid "Entry Text Disabled" -msgstr "Ανενεργό Κείμενο Καταχώρησης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109 -msgid "Label Text" -msgstr "Κείμενο Ετικέτας" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110 -#, fuzzy -msgid "List Item Text Selected" -msgstr "Επιλεγμέχθηκε Κείμενο Λίστας Αντικειμένου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111 -#, fuzzy -msgid "List Item Text (Even)" -msgstr "Κείμενο Λίστας Αντικειμένου (Ζυγός)" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112 -#, fuzzy -msgid "List Item Background Base (Even)" -msgstr "Βάση Παρασκηνίου Λίστας Αντικειμένου (Ζυγός)" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113 -#, fuzzy -msgid "List Item Text (Odd)" -msgstr "Κείμενο Λίστας Αντικειμένου (Μονός)" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114 -#, fuzzy -msgid "List Item Background Base (Odd)" -msgstr "Βάση Παρασκηνίου Λίστας Αντικειμένου (Μονός)" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115 -#, fuzzy -msgid "List Header Text (Even)" -msgstr "Κείμενο Λίστας Επιεφαλίδας (Ζυγός)" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116 -#, fuzzy -msgid "List Header Background Base (Even)" -msgstr "Βάση Παρασκηνίου Λίστα Επικεφαλίδας (Ζυγός)" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117 -#, fuzzy -msgid "List Header Text (Odd)" -msgstr "Κείμενο Λίστας Επικεφαλίδας (Μονός)" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119 -#, fuzzy -msgid "List Header Background Base (Odd)" -msgstr "Βάση Παρασκηνίου Λίστας Επικεφαλίδας (Μονός)" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120 -msgid "Radio Text" -msgstr "Κείμενο επιλογής" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Ανενεργό Κείμενο Επιλογής" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122 -msgid "Slider Text" -msgstr "Κείμενο Μπάρας Κύλισης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "Ανενεργό Κείμενο Μπάρας Κύλισης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124 -msgid "Frame Background Base" -msgstr "Βάση Παρασκηνίου Πλαισίου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125 -#, fuzzy -msgid "Scroller Frame Background Base" -msgstr "Βάση Παρασκηνίου Στήλης Κύλισης Πλαισίου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130 -msgid "Module Label" -msgstr "Ετικέτα Αρθρώματος" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131 -msgid "Composite Focus-out Color" -msgstr "Χρώμα Απεστίασης Composite" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240 -msgid "Colors" -msgstr "Χρώματα" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271 -#, c-format -msgid "Color class: %s" -msgstr "Κλάσεις χρωμάτων: %s" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278 -#, c-format -msgid "Selected %u mixed colors classes" -msgstr "Επιλεγμένες %u κλάσεις ανάμικτων χρωμάτων" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281 -#, c-format -msgid "Selected %u unset colors classes" -msgstr "Επιλεγμένες %u κλάσεις ουδέτερων χρωμάτων" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284 -#, c-format -msgid "Selected %u uniform colors classes" -msgstr "Επιλεγμένες %u κλάσεις ομοιόμορφων χρωμάτων" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548 -msgid "No selected color class" -msgstr "Χωρίς επιλεγμένη χρωματική κλάση" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551 -msgid "Custom colors" -msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557 -msgid "Object:" -msgstr "Αντικείμενο:" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563 -msgid "Outline:" -msgstr "Περίγραμμα:" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569 -msgid "Shadow:" -msgstr "Σκιά:" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601 -msgid "Text with applied colors." -msgstr "Κείμενο με εφαρμοσμένα χρώματα." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607 -msgid "Colors depend on theme capabilities." -msgstr "Τα χρώματα εξαρτώνται από τις δυνατότητες του θέματος." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858 -msgid "Window Manager" -msgstr "Διαχειριστής Παραθύρων" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 -msgid "Widgets" -msgstr "Συστατικά" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866 -msgid "Others" -msgstr "Άλλα" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Title Bar" -msgstr "Τίτλος Μπάρας" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Απλό Τμήμα Κειμένου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Ελαφρύ Τμήμα Κειμένου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Μεγάλο τμήμα κειμένου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Settings Heading" -msgstr "Ρυθμίσεις Επικεφαλίδας" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "About Title" -msgstr "Περί Τίτλου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "About Version" -msgstr "Περί Έκδοσης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Τίτλος Κλειδώματος Οθόνης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Συνθηματικό Κλειδώματος Οθόνης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Παράθυρο Σφάλματος" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Εντολή Exebuf" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Splash Title" -msgstr "Τίτλος Αρχικής Οθόνης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Splash Text" -msgstr "Κείμενο Αρχικής Οθόνης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Version" -msgstr "Έκδοση Αρχικής Οθόνης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Digital Clock" -msgstr "Ψηφιακό Ρολόι" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Entry" -msgstr "Καταχώρηση" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Frame" -msgstr "Πλαίσιο" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Label" -msgstr "Ετικέτα" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Buttons" -msgstr "Κουμπιά" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Slider" -msgstr "Μπάρα Κύλισης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Κουμπιά Επιλογής" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Κουμπιά Ενεργοποίησης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Text List Item" -msgstr "Κείμενο Αντικειμένου Λίστας" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "List Item" -msgstr "Αντικείμενο Λίστας" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Header" -msgstr "Επικεφαλίδα Λίστας" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 -msgid "Filemanager" -msgstr "Διαχειριστής Αρχείων" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 -msgid "Typebuf" -msgstr "Typebuf" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Εικονίδιο Επιφάνειας Εργασίας" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 -msgid "Small" -msgstr "Μικρό" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 -msgid "Large" -msgstr "Μεγάλο" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Small Styled" -msgstr "Μικρό Στυλ" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Κανονικό Στυλ" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Large Styled" -msgstr "Μεγάλο Στυλ" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 -msgid "Font Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Γραμματοσειρών" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 -msgid "Tiny" -msgstr "Πολύ μικρή" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 -msgid "Big" -msgstr "Μεγάλη" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 -msgid "Really Big" -msgstr "Πολύ Μεγάλη" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 -msgid "Huge" -msgstr "Τεράστια" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d pixel" -msgstr[1] "%d pixels" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Ενεργοποίηση Προσαρμοσμένων Κλάσεων Γραμματοσειρών" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669 -msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" -msgstr "Αγγλικά 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628 -msgid "Font Classes" -msgstr "Κλάσεις Γραμματοσειρών" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Ενεργοποίηση Κλάσης Γραμματοσειράς" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642 -msgid "Font" -msgstr "Γραμματοσειρά" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678 -msgid "Hinting" -msgstr "Υπόδειξη" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 -msgid "Automatic" -msgstr "Αυτόματα" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694 -#, fuzzy -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Αναπλήρωση γραμματοσειρών" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 -#, fuzzy -msgid "Fallback Name" -msgstr "Όνομα αναπλήρωσης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707 -#, fuzzy -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Ενεργοποίηση αναπληρώσεων" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716 -msgid "Hinting / Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 -msgid "Factor" -msgstr "Συντελεστής" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 -msgid "Scale Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Κλιμάκωσης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:232 -msgid "DPI Scaling" -msgstr "Κλιμάκωση DPI" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:302 -msgid "Don't Scale" -msgstr "Χωρίς Κλιμάκωση" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305 -msgid "Scale relative to screen DPI" -msgstr "Κλιμάκωση ανάλογη των DPI της οθόνης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310 -#, c-format -msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "Βασικό DPI (Τρέχον DPI %i)" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314 -#, c-format -msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f DPI" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 -msgid "Custom scaling factor" -msgstr "Προσαρμοσμένος παράγοντας κλιμάκωσης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 -#, c-format -msgid "%1.2f x" -msgstr "%1.2f x" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213 -msgid "Policy" -msgstr "Πολιτική" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:330 -msgid "Minimum" -msgstr "Ελάχιστο" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:340 -#, c-format -msgid "%1.2f times" -msgstr "%1.2f φορές" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337 -msgid "Maximum" -msgstr "Μέγιστο" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:344 -msgid "Constraints" -msgstr "Περιορισμοί" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Εκκίνησης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Εμφάνιση Αρχικής Οθόνης στη Σύνδεση" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Μετάβασης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 -msgid "Events" -msgstr "Γεγονότα" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255 -msgid "Startup" -msgstr "Εκκίνηση" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 -msgid "Desk Change" -msgstr "Αλλαγή Επιφάνειας Εργασίας" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 -msgid "Background Change" -msgstr "Αλλαγή Ταπετσαρίας" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249 -msgid "Transitions" -msgstr "Μεταβάσεις" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Επιλογέας Θέματος" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610 -msgid "Theme File Error" -msgstr "Σφάλμα Αρχείου Θέματος" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 -#, c-format -msgid "%s is probably not an E17 theme!" -msgstr "Το %s πιθανώς δείν είναι θέμα του E17!" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773 -msgid " Import..." -msgstr " Εισαγωγή..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1385 -msgid "Theme Categories" -msgstr "Κατηγορίες Θεμάτων" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1403 -msgid "Assign" -msgstr "Ανάθεση" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1406 -msgid "Clear" -msgstr "Εκκαθάριση" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1409 -msgid "Clear All" -msgstr "Εκκαθάριση Όλων" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Επιλογή Θέματος..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής Θέματος" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι ένα " -"έγκυρο θέμα;" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος<br>λόγω ενός σφάλματος αντιγραφής." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 -msgid "Application Theme Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Θέματος Εφαρμογών" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488 -msgid "Match Enlightenment theme if possible" -msgstr "Συσχετισμός θέματος Enlightenment εάν είναι δυνατόν" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497 -#, fuzzy -msgid "Enable X Application Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Θέματος Εφαρμογών" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501 -msgid "GTK Applications" -msgstr "Εφαρμογές GTK" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532 -msgid "Enable icon theme for applications" -msgstr "Ενεργοποίηση θέματος εικονιδίων για εφαρμογές" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:536 -msgid "Enable icon theme for Enlightenment" -msgstr "Ενεργοποίηση θέματος εικονιδίων για το Enlightenment" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237 -msgid "Application Theme" -msgstr "Θέμα Εφαρμογών" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246 -msgid "Borders" -msgstr "Περιγράμματα" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252 -msgid "Scaling" -msgstr "Κλιμάκωση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36 -msgid "Window List Menu Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Μενού Λίστας Παραθύρων" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97 -msgid "Group By" -msgstr "Ομαδοποίηση Ανά" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Να περιλαμβάνει παράθυρα από άλλες οθόνες" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Διαχωρισμός Ομάδων Ανά" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Χρησιμοποιώντας μπάρες διαχωρισμού" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 -msgid "Using menus" -msgstr "Χρήση μενού" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 -msgid "Grouping" -msgstr "Ομαδοποίηση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Αλφαβητικά" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Στρώμα στοίβαξης παραθύρων" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Most recently used" -msgstr "Τα πιο πρόσφατα χρησιμοποιημένα" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137 -msgid "Sort Order" -msgstr "Σειρά Ταξινόμησης" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Ομάδα με τον ιδιοκτήτη της επιφάνειας εργασίας" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Ομάδα με την τρέχουσα επιφάνεια εργασίας" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 -msgid "Separate group" -msgstr "Διαχωρισμός ομάδας" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 -#, fuzzy -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Παραμόρφωση στην ιδιόκτητη επιφάνεια εργασίας" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Εικονιδιοποιημένα Παράθυρα" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Περιορισμός μήκους λεζάντας" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f Χαρακτήρες" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 -msgid "Captions" -msgstr "Λεζάντες" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 -msgid "Window Display" -msgstr "Προβολή Παραθύρου" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134 -msgid "Border Icon" -msgstr "Εικονίδιο Περιγράμματος" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136 -msgid "User defined" -msgstr "Καθορισμένο από το χρήστη" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138 -msgid "Application provided" -msgstr "Παρεχόμενο από την εφαρμογή " - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142 -msgid "Move Geometry" -msgstr "Γεωμετρία μετακίνησης παραθύρου" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154 -msgid "Display information" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:157 -msgid "Follows the window" -msgstr "Ακολουθεί το παράθυρο" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 -msgid "Resize Geometry" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους γεωμετρίας" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:352 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 -msgid "Display" -msgstr "Ρυθμίσεις προβολής" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168 -msgid "Placement" -msgstr "Τοποθέτηση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:170 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Έξυπνη τοποθέτηση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Χωρίς απόκρυψη συστατικών" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Τοποθέτηση στον δείκτη ποντικιού" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Τοποθέτηση χειροκίνητα με το ποντίκι" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182 -msgid "Group with windows of the same application" -msgstr "Ομαδοποίηση με τα παράθυρα της ίδιας εφαρμογής" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 -msgid "Switch to desktop of new window" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας με το νέο παράθυρο" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 -msgid "New Windows" -msgstr "Νέα Παράθυρα" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194 -msgid "Animate" -msgstr "Κίνηση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Linear" -msgstr "Γραμμική" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211 -msgid "Accelerate, then decelerate" -msgstr "Επιτάχυνση και μετά επιβράδυνση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216 -msgid "Accelerate" -msgstr "Επιτάχυνση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Decelerate" -msgstr "Επιβράδυνση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 -msgid "Pronounced Accelerate" -msgstr "Έντονη Επιτάχυνση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 -msgid "Pronounced Decelerate" -msgstr "Έντονη Επιβράδυνση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 -msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" -msgstr "Έντονη Επιτάχυνση, μετά επιβράδυνση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 -msgid "Bounce" -msgstr "Αναπήδηση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246 -msgid "Bounce more" -msgstr "Περισσότερη Αναπήδηση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Shading" -msgstr "Σκίαση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:261 -msgid "Keep windows within the visual screen limits" -msgstr "Διατήρηση παραθύρων στα οπτικά όρια της οθόνης" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264 -msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" -msgstr "" -"Να επιτρέπεται στα παράθυρα να είναι μερικώς έξω από τα οπτικά όρια οθόνης" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 -msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" -msgstr "" -"Να επιτρέπεται στα παράθυρα να είναι πλήρως έξω από τα οπτικά όρια οθόνης" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270 -msgid "Screen Limits" -msgstr "Όρια Οθόνης" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εστίασης" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Κλικ στο Παράθυρο για Εστίαση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Παράθυρο κάτω από το Ποντίκι" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:228 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Το πιο πρόσφατο Παραθύρο κάτω από το Ποντίκι" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 -msgid "Raise windows on mouse over" -msgstr "Ανύψωση παραθύρων κατά την διέλευση του ποντικιού" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 -#: src/modules/wizard/page_060.c:33 -msgid "Click" -msgstr "Κλικ" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 -msgid "Pointer" -msgstr "Δείκτης" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 -msgid "Sloppy" -msgstr "Άτσαλο" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:257 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Εστίαση Νέου Παραθύρου" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:259 -msgid "No window" -msgstr "Χωρίς παράθυρο" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:261 -msgid "All windows" -msgstr "Όλα τα παράθυρα" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:263 -msgid "Only dialogs" -msgstr "Μονο διάλογοι" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265 -#, fuzzy -msgid "Only dialogs with focused parent" -msgstr "Μόνο με παράθυρα με εστίαση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:275 -msgid "Autoraise" -msgstr "Αυτόματη ανύψωση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:279 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Καθυστέρηση πριν από την ανύψωση:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293 -msgid "Raise Window" -msgstr "Ανύψωση Παραθύρου" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Ανύψωση όταν μετακινείται ή αλλάζει μέγεθος" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298 -msgid "Raise when focusing" -msgstr "Ανύψωση όταν εστιάζεται" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 -msgid "Allow windows above fullscreen window" -msgstr "Να επιτρέπονται παράθυρα πάνω από το παράθυρο που είναι σε πλήρη οθόνη" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:309 -msgid "Active Window Hint Policy" -msgstr "Πολιτική ενεργού παραθύρου υποδείξεων" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311 -msgid "Ignore hint" -msgstr "Παράβλεψη υπόδειξης" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313 -msgid "Animate on hint" -msgstr "Κίνηση στην υπόδειξη" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315 -msgid "Activate on hint" -msgstr "Ενεργοποίηση στην υπόδειξη" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:317 -msgid "Hints" -msgstr "Υποδείξεις" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:321 -msgid "Other Settings" -msgstr "Άλλες Ρυθμίσεις" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 -msgid "Always pass click events to programs" -msgstr "Πάντα τα συμβάντα των κλικ να περνούν στα προγράμματα" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:325 -msgid "Click raises the window" -msgstr "Ανύψωση παραθύρου με κλικ" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 -msgid "Click focuses the window" -msgstr "Εστίαση παραθύρου με κλικ" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:331 -msgid "Refocus last window on desktop switch" -msgstr "" -"Εστίαση ξανά στο τελευταίο παράθυρο κατά την εναλλαγή επιφάνεια εργασίας" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334 -msgid "Focus last focused window on lost focus" -msgstr "Εστίαση στο τελευταίο εστιασμένο παράθυρο κατά την απώλεια εστίασης" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "Κύλιση του δείκτη σε ένα νέο εστιασμένο παράθυρο" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 -msgid "Window Geometry" -msgstr "Γεωμετρία Παραθύρου" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177 -msgid "Resist obstacles" -msgstr "Αντίσταση εμποδίων" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179 -msgid "Other windows" -msgstr "Άλλα παράθυρα" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188 -msgid "Edge of the screen" -msgstr "Άκρη της οθόνης" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 -msgid "Desktop gadgets" -msgstr "Συστατικά επιφάνειας εργασίας" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 -msgid "Resistance" -msgstr "Αντίσταση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Έξυπνη ανάπτυξη" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 -msgid "Fill available space" -msgstr "Γέμισμα διαθέσιμου χώρου" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225 -msgid "Direction" -msgstr "Κατεύθυνση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 -msgid "Both" -msgstr "Και τα δύο" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234 -msgid "Allow manipulation of maximized windows" -msgstr "Να επιτρέπεται χειρισμός των μεγιστοποιημένων παραθύρων" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237 -msgid "Maximization" -msgstr "Μεγιστοποίηση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 -msgid "Automatically accept changes after:" -msgstr "Αυτόματη αποδοχή των αλλαγών μετά:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 -msgid "Move by" -msgstr "Μετακίνηση ανά" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 -msgid "Resize by" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους ανά" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:142 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 -msgid "Keyboard" -msgstr "Πληκτρολόγιο" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 -msgid "Limit resize to useful geometry" -msgstr "Περιορισμός αλλαγής μεγέθους σε ωφέλιμη γεωμετρία" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266 -msgid "Move after resize" -msgstr "Μετακίνηση μετά την αλλαγή μεγέθους" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 -msgid "Adjust windows on shelf hide" -msgstr "Προσαρμογή παραθύρων κατά την απόκρυψη ραφιού" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277 -#, fuzzy -msgid "Follow Move" -msgstr "Ακολουθεί Μετακίνηση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280 -#, fuzzy -msgid "Follow Resize" -msgstr "Ακολουθεί Αλλαγή μεγέθους" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283 -#, fuzzy -msgid "Follow Raise" -msgstr "Ακολουθεί Ανύψωση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286 -#, fuzzy -msgid "Follow Lower" -msgstr "Ακολουθεί Ένα Επίπεδο Πίσω (Lower)" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289 -#, fuzzy -msgid "Follow Layer" -msgstr "Ακολουθεί Επίπεδο" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292 -#, fuzzy -msgid "Follow Desktop" -msgstr "Ακολουθεί Επιφάνεια Εργασίας" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295 -#, fuzzy -msgid "Follow Iconify" -msgstr "Ακολουθεί Εικονιδιοποίηση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312 -msgid "Transients" -msgstr "Παροδικά" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 -msgid "Window Process Management" -msgstr "Διαχείριση Διεργασιών Παραθύρων" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 -msgid "Kill process if unclosable" -msgstr "Διεργασία βίαιου τερματισμού εάν δεν κλείνει" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 -#, fuzzy -msgid "Kill process instead of client" -msgstr "Διεργασία βίαιου τερματισμού αντί για πελάτη" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 -msgid "Kill timeout:" -msgstr "Χρονικό όριο βίαιου τερματισμού:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 -msgid "Ping clients" -msgstr "Ping στους πελάτες" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 -msgid "Ping interval:" -msgstr "Χρονικό διάστημα Ping:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/wizard/page_060.c:27 -msgid "Window Focus" -msgstr "Εστίαση Παραθύρου" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 -msgid "Window List Menu" -msgstr "Μενού Λίστας Παραθύρων" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:35 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -msgid "Window Remembers" -msgstr "Απομνημόνευση Παραθύρων" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134 -msgid "Remember internal dialogs" -msgstr "Απομνημόνευση εσωτερικών παραθύρων" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 -msgid "Remember file manager windows" -msgstr "Απομνημόνευση παραθύρων διαχειριστή αρχείων" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 -msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:336 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:338 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:340 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:342 -msgid "No selection" -msgstr "Χωρίς Επιλογή" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Γρήγορο (4 ticks)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Μεσαίο (8 ticks)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Κανονικό (32 ticks)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:204 -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Αργό (64 ticks)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211 -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Πολύ Αργό (256 ticks)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 -msgid "Manual" -msgstr "Χειροκίνητα" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Αυτόματη Ελάττωση Ενέργειας" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -msgid "Automatic Interactive" -msgstr "Αυτόματη Αλληλεπίδραση" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Ελάχιστη Ταχύτητα" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Μέγιστη Ταχύτητα" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Επαναφορά πολιτικής κατανάλωσης ενέργειας της CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 -msgid "Automatic powersaving" -msgstr "Αυτόματη Εξοικονόμηση Ενέργειας" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313 -#, c-format -msgid "%'.1f GHz" -msgstr "%'.1f GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Χρόνος Μεταξύ Ενημερώσεων" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Ρυθμίστε την ενεργειακή πολιτική της CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Ρυθμίστε την ταχύτητα της CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353 -msgid "Powersaving behavior" -msgstr "Συμπεριφορά εξοικονόμησης ενέργειας" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "" -"Υπήρξε σφάλμα κατά την προσπάθεια ρύθμισης<br>του ρυθμιστή συχνότητας της " -"CPU <br>μέσω της εφαρμογής setfreq." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " -"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει τη ρύθμιση<br>συχνότητας της CPU. Μπορεί να " -"σας λείπουν<br>αρθρώματα πυρήνα ή λειτουργίες , ή CPU σας<br>απλά δεν " -"υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ρύθμισης επιλογών<br>συχνότητας της " -"CPU μέσω της εφαρμογής<br>setfreq." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157 -msgid "Cpufreq Error" -msgstr "Σφάλμα Cpufreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158 -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat " -"failed)" -msgstr "" -"Δεν μπορεί να βρεθεί το εκτελέσιμο freqset<br>στον κατάλογο του αρθρώματος " -"cpufreq (αποτυχία stat)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165 -msgid "Cpufreq Permissions Error" -msgstr "Σφάλμα Δικαιωμάτων Cpufreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166 -#, c-format -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not " -"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:" -"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" -msgstr "" -"Το εκτελέσιμο freqset στο άρθρωμα cpufreq<br>δεν είναι ιδιοκτησία του root ή " -"δεν έχει οριστεί το<br>setuid. Παρακαλώ διασφαλίστε ότι αυτό είναι " -"το<br>πρόβλημα. Για παράδειγμα:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a" -"+x %s<br>" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38 -msgid "Dropshadow Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Ρίψης Σκιάς" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:721 -msgid "Quality" -msgstr "Ποιότητα" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 -msgid "High Quality" -msgstr "Υψηλή Ποιότητα" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Μέση Ποιότητα" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Low Quality" -msgstr "Χαμηλή Ποιότητα" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117 -msgid "Blur Type" -msgstr "Τύπος Θολώματος" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Πολύ Ασαφές" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Ασαφές" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Sharp" -msgstr "Αιχμηρό" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Πολύ Αιχμηρό" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Απόσταση Σκιάς" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 -msgid "Very Far" -msgstr "Πολύ Μακριά" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Far" -msgstr "Μακριά" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Near" -msgstr "Κοντά" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Very Near" -msgstr "Πολύ Κοντά" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Εξαιρετικά Κοντά" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Underneath" -msgstr "Από κάτω" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Πυκνότητα Σκίασης" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 -msgid "Very Dark" -msgstr "Πολύ Σκοτεινή" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Dark" -msgstr "Σκοτεινή" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Light" -msgstr "Φωτεινή" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Very Light" -msgstr "Πολύ Φωτεινή" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Ρίψη Σκιάς" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 -msgid "Everything Launcher" -msgstr "Εκκινητής Everything" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 -msgid "Show Everything Launcher" -msgstr "Εμφάνιση εκκινητή Everything" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 -msgid "Everything Configuration" -msgstr "Ρύθμιση του Everything" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 -msgid "Everything Module" -msgstr "Αρθρώμα Everything" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:608 -msgid "Run Everything" -msgstr "Εκτέλεση Everything" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:78 -msgid "Everything Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Everything" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:364 -msgid "Available Plugins" -msgstr "Διαθέσιμα Πρόσθετα" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:370 -msgid "Move Up" -msgstr "Μετακίνηση Επάνω" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:373 -msgid "Move Down" -msgstr "Μετακίνηση Κάτω" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:379 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:323 -msgid "Configure" -msgstr "Ρύθμιση" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:385 -msgid "Enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένο" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:391 -msgid "Show in \"All\"" -msgstr "Εμφάνιση στο μενού \"Όλα\"" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:397 -msgid "Show in top-level" -msgstr "Εμφάνιση στο κορυφαίο επίπεδο" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:403 -msgid "Minimum characters for search" -msgstr "Ελάχιστοι χαρακτήρες για αναζήτηση" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:412 -msgid "Plugin Trigger" -msgstr "Πρόσθετο Ενεργοποίησης" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:417 -msgid "Search only when triggered" -msgstr "Αναζήτηση μόνο όταν ενεργοποιηθεί" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:424 -msgid "Plugin View" -msgstr "Προβολή Πρόσθετων" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:434 -#: src/modules/everything/evry_config.c:462 -msgid "Detailed" -msgstr "Λεπτομερές" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:467 -msgid "Animate scrolling" -msgstr "Κινούμενη κύληση" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:474 -msgid "Up/Down select next item in icon view" -msgstr "Επάνω/Κάτω επιλογή επόμενου αντικειμένου στην προβολή εικονιδίων" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:483 -msgid "Hide input when inactive" -msgstr "Απόκρυψη εισαγωγής όταν είναι ανενεργό" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:488 -msgid "Hide list" -msgstr "Απόκρυψη λίστας" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:493 -msgid "Quick Navigation" -msgstr "Γρήγορη πλοήγηση" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:497 -msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" -msgstr "Στυλ Emacs (ALT + n,p,f,b,m,i)" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:499 -msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" -msgstr "Στυλ Vi (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:505 -msgid "No Sorting" -msgstr "Καμία Ταξινόμηση" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:508 -msgid "By usage" -msgstr "Ανά χρήση" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:511 -msgid "Most used" -msgstr "Τα πιο χρησιμοποιούμενα" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:514 -msgid "Last used" -msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:526 -msgid "Subject Plugins" -msgstr "Πρόσθετα Θέματος" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:530 -msgid "Action Plugins" -msgstr "Πρόσθετα Ενέργειας" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:534 -msgid "Object Plugins" -msgstr "Πρόσθετα Αντικειμένου" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:537 -#: src/modules/everything/evry_config.c:736 -msgid "Plugins" -msgstr "Πρόσθετα" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:544 -msgid "Popup Size" -msgstr "Μέγεθος Αναδυόμενου" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:545 -#: src/modules/everything/evry_config.c:578 -msgid "Popup Width" -msgstr "Πλάτος Αναδυόμενου" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:552 -#: src/modules/everything/evry_config.c:585 -msgid "Popup Height" -msgstr "Ύψος Αναδυόμενου" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:560 -msgid "Popup Align" -msgstr "Στοίχιση Αναδυόμενου" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:563 -#: src/modules/everything/evry_config.c:570 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:577 -#, fuzzy -msgid "Edge Popup Size" -msgstr "Μέγεθος Άκρης Αναδυόμενου" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:594 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286 -msgid "Geometry" -msgstr "Γεωμετρία" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:631 -msgid "Everything Collection" -msgstr "Συλλογή Everything" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 -msgid "Everything Starter" -msgstr "Εκκίνηση Everything" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587 -msgid "Everything Gadgets" -msgstr "Συστατικά Everything" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685 -msgid "Plugin" -msgstr "Πρόσθετο" - -#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 -msgid "Actions" -msgstr "Ενέργειες" - -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 -#, c-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d αντικείμενο" -msgstr[1] "%d αντικείμενα" - -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 -msgid "No plugins loaded" -msgstr "Χωρίς φορτωμένα πρόσθετα" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147 -msgid "Exebuf" -msgstr "Exebuf" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2525 -msgid "Open with..." -msgstr "Άνοιγμα με..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175 -msgid "Open File..." -msgstr "Άνοιγμα Αρχείου..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189 -msgid "Edit Application Entry" -msgstr "Επεξεργασία Καταχώρησης Εφαρμογής" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196 -msgid "New Application Entry" -msgstr "Νέα Καταχώρηση Εφαρμογής" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203 -msgid "Run with Sudo" -msgstr "Εκτέλεση με Sudo" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249 -msgid "Open Terminal here" -msgstr "Άνοιγμα Τερματικού εδώ" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222 -msgid "Run Executable" -msgstr "Έναρξη Εκτελέσιμου" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 -msgid "Everything Applications" -msgstr "Εφαρμογές Everything" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333 -msgid "Commands" -msgstr "Εντολές" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334 -msgid "Terminal Command" -msgstr "Εντολή Τερματικού" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339 -msgid "Sudo GUI" -msgstr "Διεπαφή του Sudo" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 -#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 -msgid "Everything Plugin" -msgstr "Πρόσθετο Everything" - -#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 -msgid "Calculator" -msgstr "Αριθμομηχανή" - -#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Αντιγραφή στο Πρόχειρο" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 -msgid "Copy To ..." -msgstr "Αντιγραφή στο..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321 -msgid "Move To ..." -msgstr "Μετακίνηση στο..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Μετακίνηση στα απορρίματα" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330 -msgid "Open Folder (EFM)" -msgstr "Άνοιγμα Φακέλου (EFM)" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334 -msgid "Sort by Date" -msgstr "Ταξινόμηση Ανά Ημερομηνία" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Ταξινόμηση Ανά Όνομα" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384 -msgid "Recent Files" -msgstr "Πρόσφατα αρχεία" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607 -msgid "Everything Files" -msgstr "Αρχεία Everything" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483 -msgid "Show recent files" -msgstr "Εμφάνιση πρόσφατων αρχείων" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487 -msgid "Search recent files" -msgstr "Αναζήτηση πρόσφατων αρχείων" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491 -msgid "Search cached files" -msgstr "Αναζήτηση αρχείων λανθάνουσας μνήμης" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495 -msgid "Cache visited directories" -msgstr "Δημιουργία λανθάνουσας μνήμης προσπελασμένων καταλόγων " - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499 -msgid "Clear cache" -msgstr "Καθαρισμός λανθάνουσας μνήμης" - -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Εμφάνιση Παραθύρου" - -#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 -#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430 -msgid "Switch to Window" -msgstr "Εναλλαγή στο Παράθυρο" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Εναλλαγή Πλήρους Οθόνης" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Αποστολή στην Επιφάνεια Εργασίας" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 -#, c-format -msgid "Show %s Plugin" -msgstr "Εμφάνιση Προσθέτου %s" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 -#, c-format -msgid "Browse %s" -msgstr "Εξερεύνηση %s" - -#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " -"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " -"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " -"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" -"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" -"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " -"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" -"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" -"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" -"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" -"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" -"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " -"toggle thumb view modes" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 -msgid "Back" -msgstr "Πίσω" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2051 -msgid "Other application..." -msgstr "Άλλη εφαρμογή..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2114 -msgid "Go To Parent Directory" -msgstr "Μετάβαση στον Γονικό Κατάλογο" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2124 -msgid "Clone Window" -msgstr "Κλωνοποιηση Παραθύρου" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2130 -msgid "Copy Path" -msgstr "Αντιγραφή Διαδρομής" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 -msgid "Run" -msgstr "Εκτέλεση" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 -msgid "Open" -msgstr "Άνοιγμα" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2555 src/modules/fileman/e_fwin.c:2580 -#, c-format -msgid "%d file" -msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "%d αρχείο" -msgstr[1] "%d αρχεία" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2598 -msgid "Known Applications" -msgstr "Γνωστές εφαρμογές" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2608 -msgid "Suggested Applications" -msgstr "Προτεινόμενες Εφαρμογές" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2643 -msgid "All Applications" -msgstr "Όλες οι εφαρμογές" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666 -msgid "Custom Command" -msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2961 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 -#, c-format -msgid "Copying is aborted" -msgstr "Η αντιγραφή ματαιώθηκε" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2965 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 -#, c-format -msgid "Moving is aborted" -msgstr "Η μετακίνηση ματαιώθηκε" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 -#, c-format -msgid "Deleting is aborted" -msgstr "Η διαγραφή ματαιώθηκε" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 -#, c-format -msgid "Secure deletion is aborted" -msgstr "Ματαιώθηκε η ασφαλής διαγραφή" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown operation from slave is aborted" -msgstr "Ματαιώθηκε άγνωστη δυτερεύουσα λειτουργία" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 -#, c-format -msgid "Copy of %s done" -msgstr "Ολοκληρώθηκε η αντιγραφή του %s" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 -#, c-format -msgid "Copying %s (eta: %s)" -msgstr "Αντιγραφή του %s (ΕΤΑ: %s)" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 -#, c-format -msgid "Move of %s done" -msgstr "Ολοκληρώθηκε η μετακίνηση του %s" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 -#, c-format -msgid "Moving %s (eta: %s)" -msgstr "Μετακίνηση του %s (ΕΤΑ: %s)" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 -#, c-format -msgid "Delete done" -msgstr "Ολοκληρώθηκε η διαγραφή" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3003 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 -#, c-format -msgid "Deleting files..." -msgstr "Διαγραφή αρχείων..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 -#, c-format -msgid "Secure delete done" -msgstr "Ολοκληρώθηκε η ασφαλής διαγραφή" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 -#, c-format -msgid "Securely deleting files..." -msgstr "Ασφαλής διαγραφή αρχείων..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown operation from slave %d" -msgstr "Άγνωστη δευτερεύουσα λειτουργία %d" - -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:450 -msgid "EFM Navigation" -msgstr "Περιήγηση EFM" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 -msgid "File Icons" -msgstr "Εικονίδια Αρχείων" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 -msgid "File Types" -msgstr "Τύποι Αρχείων" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69 -msgid "File Icon" -msgstr "Εικονίδιο Αρχείου" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "Βασικές Πληροφορίες" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Χρήση Δημιουργημένης Επισκόπησης Εικονιδίου" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Χρήση Εικονιδίου Θέματος" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Χρήση Αρχείου Edje" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156 -msgid "Use Image" -msgstr "Χρήση Εικόνας" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "Χρήση Προεπιλογών" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 -msgid "Select an Edje file" -msgstr "Επιλογή Αρχείου Edje" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301 -msgid "Select an image" -msgstr "Επιλογή Εικόνας" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120 -msgid "Fileman Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Διαχειριστή Αρχείων" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321 -msgid "Icon Size" -msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 -msgid "View" -msgstr "Προβολή" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332 -msgid "File Extensions" -msgstr "Επεκτάσεις Αρχείων" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 -msgid "Full Path In Title" -msgstr "Πλήρης Διαδρομή στον Τίτλο" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 -msgid "Icons On Desktop" -msgstr "Εικονίδια Στην Επιφάνεια Εργασίας" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 -msgid "Sidebar" -msgstr "Πλευρική μπάρα" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Άνοιγμα Καταλόγων Στο Ίδιο Παράθυρο" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 -msgid "Use Single Click" -msgstr "Χρήση Μονού Κλικ" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391 -msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" -msgstr "'cp+rm' αντί για 'mv'" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 -#, fuzzy -msgid "Use Alternate Selection Modifiers" -msgstr "Χρήση Τροποποιητών Εναλλακτικής Επιλογής" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400 -msgid "Allow Navigation On Desktop" -msgstr "Να επιτρέπεται η περιήγηση στην επιφάνεια εργασίας" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 -msgid "Max File Size For Thumbnailing" -msgstr "Μέγιστο Μέγεθος Αρχείου για Δημιουργία Επισκόπισης Εικονιδίων" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 -#, fuzzy -msgid "Spring Delay" -msgstr "Καθυστέρηση Αναπήδησης" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348 -msgid "Behavior" -msgstr "Συμπεριφορά" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 -msgid "Mode" -msgstr "Κατάσταση" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439 -msgid "Show device icons on desktop" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων συσκευών στην επιφάνεια εργασίας" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442 -msgid "Mount volumes on insert" -msgstr "Προσάρτηση τόμων κατά την σύνδεση" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445 -msgid "Open filemanager on mount" -msgstr "Άνοιγμα διαχειριστή αρχείων κατά την προσάρτηση" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:449 -msgid "Device" -msgstr "Συσκευή" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:453 -msgid "Show tooltip" -msgstr "Εμφάνιση υποδείξεων" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457 -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Καθυστέρηση υπόδειξης" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:459 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 -#, c-format -msgid "%1.1f" -msgstr "%1.1f" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 -msgid "Tooltip size (Screen percentage)" -msgstr "Μέγεθος υποδείξεων (Ποσοστό οθόνης)" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465 -#, c-format -msgid "%2.0f" -msgstr "%2.0f" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469 -msgid "Tooltips" -msgstr "Υποδείξεις" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 -msgid "File Manager" -msgstr "Διαχειριστής αρχείων" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 -msgid "Navigate" -msgstr "Περιήγηση" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239 -msgid "No listable items" -msgstr "Κανένα αντικείμενο για την λίστα" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:318 -msgid "GTK Bookmarks" -msgstr "Σελιδοδείκτες GTK" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:412 -msgid "Current Directory" -msgstr "Τρέχον Κατάλογος" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418 -msgid "Home" -msgstr "Αρχικός κατάλογος" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:448 -msgid "Root" -msgstr "Σύστημα αρχείων" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:488 -msgid "Navigate..." -msgstr "Περιήγηση..." - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347 -#, c-format -msgid "Processing %d operation" -msgid_plural "Processing %d operations" -msgstr[0] "Διεργασία %d λειτουργίας" -msgstr[1] "Διεργασία %d λειτουργιών" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351 -msgid "Filemanager is idle" -msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων είναι σε αδράνεια" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439 -msgid "EFM Operation Info" -msgstr "Πληροφορίες λειτουργίας του EFM" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 -msgid "Desktop Gadgets" -msgstr "Συστατικά Επιφάνειας Εργασίας" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 -msgid "Available Layers" -msgstr "Διαθέσιμα Επίπεδα" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 -msgid "Configure Layer" -msgstr "Ρύθμιση Επιπέδου" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 -msgid "Layers" -msgstr "Επίπεδα" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 -msgid "Custom Image" -msgstr "Προσαρμοσμένη Εικόνα" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 -msgid "Custom Color" -msgstr "Προσαρμοσμένο Χρώμα" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 -msgid "Transparent" -msgstr "Διαφανής" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 -msgid "Animations" -msgstr "Κινούμενα γραφικά" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 -msgid "Background" -msgstr "Φόντο" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 -msgid "Background Options" -msgstr "Επιλογές Ταπετσαρίας" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992 -msgid "Begin move/resize" -msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022 -msgid "Free" -msgstr "Ελεύθερο" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 -msgid "Appearance" -msgstr "Εμφάνιση" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067 -msgid "Add other gadgets" -msgstr "Προσθήκη άλλων συστατικών" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη συστατικών" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 -msgid "Change Gadgets" -msgstr "Αλλαγή Συστατικών" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 -msgid "Window Switcher Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Εναλλαγής Παραθύρων" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 -msgid "Windows from other desks" -msgstr "Παράθυρα από άλλες επιφάνειες εργασίας" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 -msgid "Windows from other screens" -msgstr "Παράθυρα από άλλες οθόνες" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 -msgid "Iconified" -msgstr "Εικονιδιοποίηση" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 -msgid "Iconified from other desks" -msgstr "Εικονιδιοποιημένα από άλλες επιφάνειες εργασίας" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 -msgid "Iconified from other screens" -msgstr "Εικονιδιοποιημένα από άλλες οθόνες" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Uniconify/Unshade" -msgstr "Αναίρεση εικονιδοποίησης/σκίασης" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 -msgid "Warp mouse while selecting" -msgstr "Παραμόρφωση ποντικού κατά την επιλογή" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 -msgid "Warp mouse at end" -msgstr "Παραμόρφωση ποντικιού στο τέλος" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 -msgid "Jump to desk" -msgstr "Μετάβαση στην επιφάνεια εργασίας" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 -msgid "Selecting" -msgstr "Επιλογή" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp speed" -msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 -msgid "Scroll Animation" -msgstr "Κίνηση Κύλισης" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 -msgid "Scroll speed" -msgstr "Ταχύτητα κύλισης" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 -msgid "Minimum width" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267 -msgid "Maximum width" -msgstr "Μέγιστο πλάτος" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 -msgid "Minimum height" -msgstr "Ελάχιστο ύψος" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 -msgid "Maximum height" -msgstr "Μέγιστο ύψος" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Οριζόντια στοίχιση" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Κάθετη στοίχιση" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300 -msgid "Alignment" -msgstr "Στοίχιση" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 -msgid "Window Switcher" -msgstr "Εναλλαγή Παραθύρων" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 -msgid "Next Window" -msgstr "Επόμενο Παράθυρο" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 -msgid "Previous Window" -msgstr "Προηγούμενο Παράθυρο" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 -msgid "Next window of same class" -msgstr "Επόμενο παράθυρο ίδιας κλάσης" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 -msgid "Previous window of same class" -msgstr "Προηγούμενο παράθυρο ίδιας κλάσης" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 -msgid "Next window class" -msgstr "Κλάση επόμενου παραθύρου" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 -msgid "Previous window class" -msgstr "Κλάση προηγούμενου παραθύρου" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -msgid "Window on the Left" -msgstr "Παράθυρο στα Αριστερά" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -msgid "Window Down" -msgstr "Παράθυρο Κάτω" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 -msgid "Window Up" -msgstr "Παράθυρο Πάνω" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -msgid "Window on the Right" -msgstr "Παράθυρο στα Δεξιά" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 -#, fuzzy -msgid "Winlist Error" -msgstr "Σφάλμα Προσάρτησης" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 -msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" -msgstr "" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 -msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" -msgstr "" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 -msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" -msgstr "" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:171 -msgid "Select a window" -msgstr "Επιλογή παραθύρου" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:54 -msgid "IBar Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102 -msgid "Selected source" -msgstr "Επιλεγμένη πηγή" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 -msgid "Setup" -msgstr "Ρύθμιση" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Ετικέτες Εικονιδίων" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 -msgid "Show icon label" -msgstr "Εμφάνιση ετικέτας εικονιδίου" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:144 -msgid "Misc" -msgstr "Διάφορα" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145 -msgid "Lock icon move" -msgstr "Κλείδωμα μετακίνησης εικονιδίων" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 -#, fuzzy -msgid "Track launch" -msgstr "Γρήγορη εκκίνηση" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Δημιουργία νέας πηγής IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Εισαγωγή ενός ονόματος για αυτή τη νέα πηγή:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτής της " -"πηγής της μπάρας;" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Θέλετε να διαγράψετε αυτή την πηγή της μπάρας?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:847 -msgid "Create new Icon" -msgstr "Δημιουργία νέου Εικονιδίου" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 -#, c-format -msgid "Icon %s" -msgstr "Εικονίδιο %s" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 -msgid "Focus IBar" -msgstr "Εστίαση IBar" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 -msgid "IBox Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 -msgid "Expand When On Desktop" -msgstr "Ανάπτυξη όταν είναι στην Επιφάνεια Εργασίας" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Εμφάνιση Ετικέτας Εικονιδίου" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -msgid "Display Name" -msgstr "Εμφάνιση Ονόματος" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -msgid "Display Title" -msgstr "Εμφάνιση Τίτλου" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 -msgid "Display Class" -msgstr "Εμφάνιση Κλάσης" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Εικονιδίου" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Εμφάνιση Λεζάντας Περιγράμματος" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις οθόνες" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την τρέχουσα επιφάνεια εργασίας" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την ενεργή επιφάνεια εργασίας" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:219 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76 -msgid "Pager Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Διαχειριστή Επιφανειών Εργασίας" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας με τη ροδέλα του ποντικιού" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 -msgid "Always show desktop names" -msgstr "Πάντα να εμφανίζονται τα ονόματα των επιφανειών εργασίας" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195 -msgid "Live preview" -msgstr "Ζωντανή προεπισκόπηση" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231 -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου κατα την εναλλαγή επιφάνειας εργασίας" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου για επείγοντα παράθυρα" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Αντίσταση στο τράβηγμα" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f px" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Επιλογή και Κύλιση κουμπιού" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:368 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Κλικ για ρύθμιση" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Κουμπί Μεταφοράς και Απόθεσης" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:219 -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Μεταφορά ολόκληρης της επιφάνειας εργασίας" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 -msgid "Popup pager height" -msgstr "Ύψος αναδυόμενης ειδοποίησης διαχειριστή επιφανειών εργασίας" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245 -msgid "Popup duration" -msgstr "Διάρκεια Αναδυόμενου" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f δευτερόλεπτα" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 -msgid "Pager action popup height" -msgstr "Ύψος αναδυόμενης ειδοποίησης ενέργειας διαχειριστή επιφανειών εργασίας" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266 -msgid "Show popup for urgent window" -msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου για επείγοντα παράθυρα" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:270 -msgid "Urgent popup sticks on screen" -msgstr "Αναμονή επείγοντος αναδυομένου στην οθόνη" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:276 -msgid "Show popup for focused windows" -msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων για τα εστιασμένα παράθυρα" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:282 -msgid "Urgent popup duration" -msgstr "Διάρκεια επειγόντων αναδυόμενων ειδοποιήσεων" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:293 -msgid "Urgent Windows" -msgstr "Επείγοντα Παράθυρα" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:461 -msgid "Attention" -msgstr "Προσοχή" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " -"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το δεξί πλήκτρο του ποντικιού στο<br>ράφι " -"για αυτό, δεδομένου ότι έχει ήδη ληφθεί από το εσωτερικό κωδικό για<br>τα " -"περιεχόμενα μενού.<br>Αυτό το κουμπί λειτουργεί μόνο στο αναδυόμενο παράθυρο." - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Εμφάνιση Αναδυόμενου Διαχειριστή Επιφανειών Εργασίας" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Δεξιά" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Αριστερά" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Επάνω" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Κάτω" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 -msgid "Popup Desk Next" -msgstr "Επόμενη Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 -msgid "Popup Desk Previous" -msgstr "Προηγούμενη Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας" - -#: src/modules/physics/e_mod_config.c:46 -msgid "Physics Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Φυσικής" - -#: src/modules/physics/e_mod_config.c:107 -msgid "Physics delay after drag" -msgstr "Καθυστέρηση φυσικής μετά από μεταφορά" - -#: src/modules/physics/e_mod_config.c:109 -#, c-format -msgid "%2.0f Frames" -msgstr "%1.0f Καρέ" - -#: src/modules/physics/e_mod_config.c:111 -msgid "Maximum window mass" -msgstr "Μέγιστη μάζα παραθύρου" - -#: src/modules/physics/e_mod_config.c:113 -#, c-format -msgid "%2.1f kg" -msgstr "%1.1f κιλά" - -#: src/modules/physics/e_mod_config.c:115 -msgid "Desktop gravity" -msgstr "Βαρύτητα επιφάνειας εργασίας" - -#: src/modules/physics/e_mod_config.c:117 -#, c-format -msgid "%1.1f m/s^2" -msgstr "%1.1f m/s^2" - -#: src/modules/physics/e_mod_config.c:126 -msgid "Disable Movement" -msgstr "Απενεργοποίηση Κίνησης" - -#: src/modules/physics/e_mod_config.c:129 -msgid "Disable Rotation" -msgstr "Απενεργοποίηση Περιστροφής" - -#: src/modules/physics/e_mod_config.c:137 -msgid "Ignore Fullscreen" -msgstr "Αγνόηση πλήρους οθόνης" - -#: src/modules/physics/e_mod_config.c:140 -msgid "Ignore Maximized" -msgstr "Αγνόηση Μεγιστοποίησης" - -#: src/modules/physics/e_mod_config.c:143 -msgid "Ignore Shelves" -msgstr "Αγνόηση Ραφιών" - -#: src/modules/physics/e_mod_config.c:146 -msgid "Ignore" -msgstr "Αγνόηση" - -#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47 -msgid "Physics" -msgstr "Φυσική" - -#: src/modules/physics/e_mod_main.c:30 -msgid "" -"Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your " -"windows. There can be only one!" -msgstr "" - -#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68 -msgid "Physics Error" -msgstr "Σφάλμα Φυσικής" - -#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68 -msgid "The physics module could not be started" -msgstr "Το άρθρωμα φυσικής δεν μπόρεσε να εκκινήσει" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 -msgid "Syscon Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Syscon" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151 -msgid "Secondary" -msgstr "Δευτερεύον" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156 -msgid "Extra" -msgstr "Επιπλέον" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 -msgid "Do default action after timeout" -msgstr "Προεπιλεγμένη ενέργεια μετά την λήξη χρόνου" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 -msgid "Default Action" -msgstr "Προεπιλεγμένη Ενέργεια" - -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -msgid "System Controls" -msgstr "Χειρισμοί Συστήματος" - -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 -msgid "Syscon" -msgstr "Syscon" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 -msgid "Temperature Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Θερμοκρασίας" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 -msgid "Sensors" -msgstr "Αισθητήρες" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 -msgid "Celsius" -msgstr "Κελσίου" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Φαρενάιτ" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 -msgid "Display Units" -msgstr "Εμφάνιση Μονάδων" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 -msgid "Check Interval" -msgstr "Χρονικό διάστημα ελέγχου" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 -msgid "High Temperature" -msgstr "Υψηλή Θερμοκρασία" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Χαμηλή Θερμοκρασία" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 -msgid "Temperatures" -msgstr "Θερμοκρασίες" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173 -msgid "Temperature" -msgstr "Θερμοκρασία" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261 -msgid "Next" -msgstr "Επόμενο" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266 -msgid "Please Wait..." -msgstr "Παρακαλώ Περιμένετε..." - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314 -msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "Καλώς ορίσατε στο Enlightenment" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:143 -#: src/modules/wizard/page_020.c:52 -msgid "Select one" -msgstr "Επιλογή ενός" - -#: src/modules/wizard/page_020.c:51 -msgid "Profile" -msgstr "Προφίλ" - -#: src/modules/wizard/page_040.c:36 -msgid "Adding missing App files" -msgstr "Προσθήκη αρχείων εφαρμογών που λείπουν" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:130 -msgid "Select preferred size" -msgstr "Επιλογή προτιμώμενου μεγέθους" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:29 -msgid "Focus by ..." -msgstr "Εστίαση ανά..." - -#: src/modules/wizard/page_060.c:36 -msgid "Mouse Over" -msgstr "Διέλευση Ποντικιού" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:13 -msgid "Network Management" -msgstr "Διαχείριση Δικτύου" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:17 -msgid "Connman network service not found" -msgstr "Δεν βρέθηκε η υπηρεσία δικτύου Connman" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:20 -msgid "Install Connman for network management support" -msgstr "Εγκατάσταση Connman ως υποστήριξη διαχείρισης δικτύου" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:23 -msgid "Connman support disabled" -msgstr "Απενεργοποιημένη υποστήριξη Connman" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:26 -msgid "Install/Enable Connman for network management support" -msgstr "Εγκατάσταση/Ενεργοποίηση Connman για υποστήριξη διαχείρισης δικτύου" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:156 -msgid "Checking to see if Connman exists" -msgstr "Έλεγχος ύπαρξης Connman" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:92 -msgid "Compositing" -msgstr "Σύνθεση" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:94 -msgid "Transparent windows and effects" -msgstr "Διαφανή παράθυρα και εφέ" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:100 -msgid "" -"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects " -"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear." -"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, " -"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable " -"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 " -"MB to the memory needed<br>for Enlightenment." -msgstr "" -"Τα εφέ composite παρέχουν ημιδιαφάνεια<br>στα παράθυρα, εφέ παραθύρων " -"όπως<br>ξεθώριασμα και εστίαση<br>όταν εμφανίζονται και εξαφανίζονται." -"<br>Συνιστάται να τα ενεργοποιήσετε<br>για καλύτερη εμπειρία χρήσης, αλλά θα " -"σας<br>κοστίσει. Απαιτεί περισσότερους πόρους CPU<br>ή ικανότητα GLSL της " -"CPU<br>μαζί με καλογραμμένους οδηγούς.<br>Θα προσθέσει επίσης μνήμη από 10 " -"έως<br>100MB στην απαιτούμενη μνήμη<br>για το Enlightenment." - -#: src/modules/wizard/page_150.c:117 -msgid "Enable Compositing" -msgstr "Ενεργοποίηση Σύνθεσης" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:122 -msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" -msgstr "Επιτάχυνση από Υλικό (OpenGL)" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:125 -msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" -msgstr "Εύκολη Απεικόνιση (μόνο OpenGL)" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:24 -msgid "Updates" -msgstr "Ενημερώσεις" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:26 -msgid "Check for available updates" -msgstr "Έλεγχος διαθέσιμων ενημερώσεων" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:32 -msgid "" -"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security " -"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " -"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes " -"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect " -"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like " -"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, " -"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not " -"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do " -"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " -"bugs." -msgstr "" -"Το Enlightenment μπορεί να ελέγχει για νέες<br>εκδόσεις, ενημερώσεις, " -"διορθώσεις ασφαλείας και<br>σφαλμάτων, όπως επίσης και διαθέσιμα πρόσθετα." -"<br><br>Αυτό είναι πολύ χρήσιμο γιατί σας επιτρέπει<br>να ενημερώνεστε για " -"τις διαθέσιμες διορθώσεις σφαλμάτων και<br>ασφαλείας που υπάρχουν. Ως " -"πρόγραμμα,<br>το Enlightenment θα συνδέεται με την " -"ιστοσελίδα<br>enlightenment.org και ως αποτέλεσμα θα μεταδίδει μερικές " -"πληροφορίες,<br>όπως κάνει ο κάθε περιηγητής στο Internet.<br>Δεν θα " -"αποσταλεί καμιά προσωπική πληροφορία όπως το όνομα χρήστη και " -"συνθηματικό<br>ή προσωπικά αρχεία. Εάν δεν σας αρέσει αυτό, παρακαλώ " -"απενεργοποιήστε το παρακάτω.<br>Συνίσταται να μην το απενεργοποιήσετε " -"γιατί<br>μπορεί να σας αφήσει ευάλωτο σε επιθέσεις<br>ή με σφάλματα." - -#: src/modules/wizard/page_170.c:53 -msgid "Enable update checking" -msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ενημερώσεων" - -#: src/modules/wizard/page_180.c:26 -msgid "Information" -msgstr "Πληροφορίες" - -#: src/modules/wizard/page_180.c:32 -msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications." -msgstr "" -"Μια γραμμή εργασιών μπορεί να προστεθεί ώστε<br>να εμφανίζονται τα ανοικτά " -"παράθυρα και οι εφαρμογές." - -#: src/modules/wizard/page_180.c:38 -msgid "Enable Taskbar" -msgstr "Ενεργοποίηση Γραμμής Εργασιών" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:192 -msgid "Capture" -msgstr "Καταγραφή" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:194 -msgid "Playback" -msgstr "Αναπαραγωγή" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:314 -msgid "Output" -msgstr "Έξοδος" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:393 -msgid "Cards" -msgstr "Κάρτες" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 -msgid "Channels" -msgstr "Κανάλια" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:416 -msgid "Card:" -msgstr "Κάρτα:" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:420 -msgid "Channel:" -msgstr "Κανάλι:" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:428 -msgid "Left:" -msgstr "Αριστερά" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:433 -msgid "Right:" -msgstr "Δεξιά:" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697 -msgid "Mute" -msgstr "Σίγαση" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:441 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 -msgid "Lock Sliders" -msgstr "Κλείδωμα Μπάρας Κύλισης" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201 -msgid "Show both sliders when locked" -msgstr "Εμφάνιση και των δυο διακοπτών κύλισης όταν είναι κλειδωμένοι" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 -msgid "Show Popup on volume change via keybindings" -msgstr "" -"Εμφάνιση αναδυόμενου για την αλλαγή της έντασης μέσω συντομεύσεων πλήκτρων" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317 -msgid "Sound Cards" -msgstr "Κάρτες ήχου" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 -msgid "Mixer Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Μείκτη" - -#: src/modules/mixer/conf_module.c:93 -msgid "Mixer to use for global actions:" -msgstr "Μείκτης προς χρήση καθολικών ενεργειών:" - -#: src/modules/mixer/conf_module.c:117 -msgid "Display desktop notifications on volume change" -msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων επιφάνειας εργασίας για την αλλαγή της έντασης" - -#: src/modules/mixer/conf_module.c:153 -msgid "Launch mixer..." -msgstr "Εκκίνηση μείκτη..." - -#: src/modules/mixer/conf_module.c:188 -msgid "Mixer Module Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Αρθρώματος Μείκτη" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 -msgid "Mixer" -msgstr "Μείκτης" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56 -msgid "New volume" -msgstr "Νέα ένταση" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 -msgid "Volume changed" -msgstr "Η ένταση άλλαξε" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188 -msgid "Mixer Settings Updated" -msgstr "Οι Ρυθμίσεις Μείκτη Ενημερώθηκαν" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358 -msgid "Mixer Module" -msgstr "Άρθρωμα Μείκτη" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Αύξηση Έντασης" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Ελάττωση Έντασης" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395 -msgid "Mute Volume" -msgstr "Σίγαση Έντασης" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:10 -msgid "Connection Manager" -msgstr "Διαχειριστής Συνδέσεων" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237 -msgid "Missing Application" -msgstr "Απούσα Εφαρμογή" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238 -msgid "" -"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." -msgstr "" -"Αυτό το άρθρωμα θέλει να εκτελέσει μια εξωτερική εφαρμογή, την EConnMan, η " -"οποία δεν υπάρχει.<br>Παρακαλώ εγκαταστήστε την εφαρμογή <b>EConnMan</b>." - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:315 -msgid "Wifi On" -msgstr "Ασύρματο Ενεργό" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 -msgid "Enter a unique name for this entry" -msgstr "Εισάγετε ένα μοναδικό όνομα γι' αυτή την καταχώρηση" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247 -msgid "Disable Warning Dialogs" -msgstr "Απενεργοποίηση Παραθύρων Προειδοποιήσεων" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249 -msgid "Disable Startup Tutorial" -msgstr "Απενεργοποίηση Εγχειριδίου Εκκίνισης" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:283 -msgid "Entries" -msgstr "Καταχωρήσεις" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336 -msgid "Hide Instead Of Raising" -msgstr "Απόκρυψη Αντί Ανύψωσης" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339 -msgid "Hide If Focus Lost" -msgstr "Απόκρυψη Εάν Χάθηκε η Εστίαση" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564 -msgid "Quickaccess Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Quickaccess" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 -msgid "Quickaccess" -msgstr "Quickaccess" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 -msgid "Toggle Visibility" -msgstr "Εναλλαγή Ορατότητας" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 -msgid "Add Quickaccess For Current Window" -msgstr "Προσθήκη Quickaccess Για Το Τρέχον Παράθυρο" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10 -msgid "Remove Quickaccess From Current Window" -msgstr "Αφαίρεση Quickaccess Από Το Τρέχον Παράθυρο" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:373 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 -msgid "Quickaccess Error" -msgstr "Σφάλμα Quickaccess" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 -msgid "Could not determine command for starting this application!" -msgstr "Αδυναμία καθορισμού εντολής για έναρξη αυτής της εφαρμογής!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304 -msgid "" -"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to " -"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally " -"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected " -"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the " -"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if " -"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, " -"you can add a data.item to" -msgstr "" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314 -msgid "Like so:" -msgstr "" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:832 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:932 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1028 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1193 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1223 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261 -msgid "Quickaccess Help" -msgstr "Βοήθεια Quickaccess" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 -msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης εκκίνησης ξανά για παράθυρο χωρίς όνομα και κλάση!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 -msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης εκκίνησης ξανά για εσωτερικό παράθυρο του E!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367 -msgid "The selected window created with name:" -msgstr "Το επιλεγμένο παράθυρο δημιουργήθηκε με όνομα:" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 -msgid "and class:" -msgstr "και κλάση:" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 -msgid "" -"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either " -"the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option." -"<br>Please choose an action to take:" -msgstr "" -"δεν μπορεί να βρεθεί στην βάση δεδομένων της εφαρμογής Quickaccess<br>Αυτό " -"σημαίνει είτε η εφαρμογή είναι άγνωστη σε εμάς <br>ή δεν έχει σκοπό να " -"χρησιμοποιηθεί με αυτή την επιλογή.<br>Παρακαλώ επιλέξτε άλλη ενέργεια:" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 -msgid "Continue" -msgstr "Συνέχεια" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:377 -msgid "More Help" -msgstr "Περισσότερη Βοήθεια" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 -msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" -msgstr "Δεν υπάρχει η αιτούμενη είσοδος Quickaccess!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 -msgid "Keybind Error" -msgstr "Σφάλμα Συνδυασμού Πλήκτρων" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 -msgid "The keybinding you have entered is already in use!" -msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που εισάγατε είναι ήδη σε χρήση!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795 -msgid "Hide Instead Of Raise" -msgstr "Απόκρυψη Αντί Ανύψωσης" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802 -#, fuzzy -msgid "Jump Mode" -msgstr "Κατάσταση Μετάβασης" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811 -msgid "Relaunch When Closed" -msgstr "Εκκίνηση ξανά όταν κλείσει" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:818 -#, fuzzy -msgid "Transient" -msgstr "Παροδικά" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825 -msgid "Remove Quickaccess" -msgstr "Αφαίρεση Quickaccess" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853 -msgid "Quickaccess..." -msgstr "Quickaccess..." - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859 -msgid "Add Quickaccess" -msgstr "Προσθήκη Quickaccess" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933 -#, fuzzy -msgid "" -"The options found in the Quickaccess menu are as follows:" -"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses " -"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when " -"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's " -"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</" -"hilight> - Run the entry's command again when its window " -"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the " -"window (not permanent)" -msgstr "" -"Οι διαθέσιμες επιλογές στο μενού του Quickaccess είναι:<br><hilight>Αυτόματη " -"Απόκρυψη</hilight> - απόκρυψη του παραθύρου όταν αυτό χάνει την " -"εστίαση<br><hilight>Απόκρυψη Αντί Ανύψωσης</hilight> - Απόκρυψη παραθύρου " -"όταν ενεργοποιείται χωρίς να εστιάζεται<br><hilight>Κατάσταση Jump</hilight> " -"- Εναλλαγή Switch to window's desk and raise instead of showing/" -"hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</hilight> - Run the entry's command " -"again when its window exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only " -"this instance of the window (not permanent)" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972 -msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!" -msgstr "Το διαγράψατε μόνοι σας, κατεργάρηδες!<br>Μπράβο σας!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 -msgid "Stop" -msgstr "Διακοπή" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:991 -msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" -msgstr "" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:993 -msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" -msgstr "" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013 -msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..." -msgstr "Ωραία.<br>Μόλις διαγράψατε την καταχώρηση που μόλις εισάγαμε..." - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029 -msgid "" -"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the " -"same keys!" -msgstr "" -"Το παράθυρο επίδειξης έχει συνδεθεί με τα πλήκτρα που πιέσατε." -"<br>Προσπαθήστε να πιέσετε τα ίδια πλήκτρα!" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194 -msgid "" -"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence." -msgstr "" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201 -msgid "Quickaccess Demo" -msgstr "Επίδειξη Quickaccess" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202 -msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" -msgstr "" -"Αυτό είναι ένα παράθυρο επίδειξης που χρησιμοποιείται στο εγχειρίδιο του " -"Quickaccess" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224 -msgid "" -"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window." -"<br>Click Continue to see a demonstration." -msgstr "" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 -msgid "" -"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to " -"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the " -"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the " -"keyboard shortcut." -msgstr "" -"Το Quickaccess είναι ο επιλεγμένος από τον χρήστη τρόπος σύδεσης<br>των " -"παραθύρων και των εφαρμογών με συντομεύσεις πληκτρολογίου.<br>Μετά την " -"δημιουργία της καταχώρησης για το Quickaccess,<br>το συσχετισμένο παράθυρο " -"μπορεί να επανέλθει άμεσα<br>με την χρήση των συντομεύσεων πληκτρολογίου." - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262 -msgid "" -"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would " -"you like some usage tips?" -msgstr "" -"Φαίνεται ότι είναι η πρώτη σας φορά που χρησιμοποιείτε το άρθρωμα " -"Quickaccess.<br>Θέλετε να δείτε μερικές συμβουλές χρήσης;" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309 -msgid "quick access name/identifier" -msgstr "" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:949 -msgid "Systray Error" -msgstr "Σφάλμα Πλαισίου Συστήματος" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498 -msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." -msgstr "" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:940 -msgid "Another systray exists" -msgstr "Υπάρχει άλλο πλαίσιο συστήματος" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:941 -msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "Μπορεί να υπάρχει μόνο ένα πλαίσιο συστήματος και έχετε ένα ήδη." - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:950 -msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." -msgstr "" -"Το πλαίσιο συστήματος δεν μπορεί να λειτουργήσει σε ένα ράφι που ορίστηκε " -"κάτω από όλα." - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1161 -msgid "Systray" -msgstr "Πλαίσιο συστήματος" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 -msgid "Error saving screenshot file" -msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου στιγμιοτύπου" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211 -#, c-format -msgid "Path: %s" -msgstr "Διαδρομή: %s" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228 -msgid "Error - Unknown format" -msgstr "Σφάλμα - Άγνωστη μορφή" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:229 -msgid "" -"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." -msgstr "" -"Το αρχείο έχει απροσδιόριστη επέκταση.<b>Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μόνο " -"επεκτάσεις '.jpg' or '.png'<br>διότι δεν υποστηρίζονται άλλες μορφές<br>προς " -"το παρόν." - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277 -msgid "Select screenshot save location" -msgstr "Επιλογή τοποθεσίας αποθήκευσης στιγμιοτύπου" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:800 -msgid "Save" -msgstr "Αποθήκευση" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387 -#, c-format -msgid "Uploaded %s / %s" -msgstr "Απεστάλη %s / %s" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 -msgid "Error - Upload Failed" -msgstr "Σφάλμα - Αποτυχία Αποστολής" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408 -#, c-format -msgid "Upload failed with status code:<br>%i" -msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης με κωδικό κατάστασης:<br>%i" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 -msgid "Error - Can't create file" -msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία δημιουργίας αρχείου" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 -#, c-format -msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου '%s': %s" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 -msgid "Error - Can't open file" -msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία ανοίγματος αρχείου" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου '%s': %s" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480 -msgid "Error - Bad size" -msgstr "Σφάλμα - Λάθος μέγεθος" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:481 -#, c-format -msgid "Cannot get size of file '%s'" -msgstr "Αδυναμία λήψης μεγέθους αρχείου '%s'" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 -msgid "Error - Can't allocate memory" -msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία κατανομής μνήμης" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" -msgstr "Αδυναμία κατανομής μνήμης για την εικόνα: %s" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499 -msgid "Error - Can't read picture" -msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία ανάγνωσης εικόνας" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500 -msgid "Cannot read picture" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εικόνας" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:522 -msgid "Uploading screenshot" -msgstr "Αποστολή στιγμιοτύπου" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:527 -msgid "Uploading ..." -msgstr "Αποστολή..." - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:532 -msgid "Screenshot is available at this location:" -msgstr "Το στιγμιότυπο είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία:" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:541 -msgid "Hide" -msgstr "Απόκρυψη" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:565 -msgid "Confirm Share" -msgstr "Επιβεβαίωση Διαμοιρασμού" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 -msgid "" -"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly " -"visible." -msgstr "" -"Αυτή η εικόνα θα μεταφορτωθεί<br>στο enlightenment.org. Θα είναι δημόσια " -"ορατή." - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 -msgid "Confirm" -msgstr "Επιβεβαίωση" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:669 -msgid "Where to put Screenshot..." -msgstr "Τοποθεσία Αποθήκευσης Στιγμιοτύπου..." - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:725 -msgid "Perfect" -msgstr "Τέλεια" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:802 -msgid "Share" -msgstr "Διαμοιρασμός" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:939 src/modules/shot/e_mod_main.c:987 -msgid "Take Shot" -msgstr "Λήψη Στιγμιοτύπου" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 src/modules/shot/e_mod_main.c:980 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:991 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Λήψη Στιγμιοτύπου" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968 -msgid "Shot Error" -msgstr "Σφάλμα Λήψης Στιγμιοτύπου" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:969 -msgid "Cannot initialize network" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης δικτύου" - -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735 -msgid "Tasks" -msgstr "Εργασίες" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34 -msgid "Tasks Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις Εργασιών" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 -msgid "Show icon only" -msgstr "Εμφάνιση μόνο εικονιδίου" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94 -msgid "Show text only" -msgstr "Εμφάνιση μόνο κειμένου" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 -#, fuzzy -msgid "Item width" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 -#, c-format -msgid "%1.0f px" -msgstr "%1.0f px" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 -#, fuzzy -msgid "Item height" -msgstr "Ελάχιστο ύψος" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 -msgid "columns" -msgstr "στήλες" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137 -msgid "rows" -msgstr "γραμμές" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 -msgid "Tile dialog windows as well" -msgstr "Τοποθέτηση σε παράθεση των παραθύρων διαλόγων" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185 -msgid "Show window titles" -msgstr "Εμφάνιση τίτλων παραθύρων" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189 -msgid "Key hints" -msgstr "Υποδείξεις πλήκτρων" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200 -msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):" -msgstr "" -"Αριθμός στηλών προς χρήση για παράθεση ανά επιφάνεια (0 → απενεργοποιημένη " -"παράθεση):" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353 -msgid "Tiling Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις Παράθεσης" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4076 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4140 -msgid "Tiling" -msgstr "Σε παράθεση" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4083 -#, fuzzy -msgid "Toggle floating" -msgstr "Εναλλαγή κίνησης" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4086 -msgid "Add a stack" -msgstr "Προσθήκη στοίβας" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089 -msgid "Remove a stack" -msgstr "Αφαίρεση στοίβας" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092 -msgid "Toggle between rows and columns" -msgstr "Εναλλαγή μεταξύ γραμμών και στηλών" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095 -msgid "Swap a window with an other" -msgstr "Εναλλαγή παραθύρου με άλλο" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099 -msgid "Move window" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4102 -msgid "Move window to the left" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στα αριστερά" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105 -#, fuzzy -msgid "Move window to the right" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στα αριστερά" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108 -msgid "Move window up" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου επάνω" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111 -msgid "Move window down" -msgstr "Μετακίνηση παραθύρου κάτω" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115 -#, fuzzy -msgid "Adjust transitions" -msgstr "Προσαρμογή Μεταβάσεων" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4118 -msgid "Focus a particular window" -msgstr "Εστίαση σε συγκεκριμένο παράθυρο" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4122 -msgid "Send to upper right corner" -msgstr "Αποστολή στην επάνω δεξιά γωνία" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4125 -msgid "Send to upper left corner" -msgstr "Αποστολή στην επάνω αριστερή γωνία" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128 -msgid "Send to lower right corner" -msgstr "Αποστολή στην κάτω δεξιά γωνία" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131 -msgid "Send to lower left corner" -msgstr "Αποστολή στην κάτω αριστερή γωνία" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Πληκτρολογίου" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276 -msgid "Configurations" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285 -msgid "Models" -msgstr "Μοντέλα" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300 -msgid "Label only" -msgstr "Μόνο ετικέτα" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:483 -msgid "Add New Configuration" -msgstr "Προσθήκη Νέας Ρύθμισης" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:496 -msgid "Available" -msgstr "Διαθέσιμο" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:503 -msgid "Model" -msgstr "Μοντέλο" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:510 -msgid "Variant" -msgstr "Παραλλαγή" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66 -msgid "Enter Presentation Mode" -msgstr "Είσοδος σε Κατάσταση Παρουσίασης" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " -"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " -"interrupted." -msgstr "" -"Το Enlightenment είναι σε κατάσταση <b>Παρουσίασης</b>.<br>Κατά την " -"λειτουργία παρουσίασης, η προφύλαξη οθόνης, το κλείδωμα και η εξοικονόμηση " -"ενέργειας θα απενεργοποιηθούν ώστε να μην σας διακόψουν." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73 -msgid "Exited Presentation Mode" -msgstr "Έξοδος από κατάσταση παρουσίασης." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74 -msgid "" -"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " -"settings will be restored." -msgstr "" -"Τερματίστηκε η κατάσταση παρουσίασης.<br>Τώρα η προφύλαξη οθόνης, το " -"κλείδωμα και οι ρυθμίσεις εξοικονομήσεις ενέργειας θα αποκατασταθούν." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89 -msgid "Enter Offline Mode" -msgstr "Είσοδος σε Κατάσταση Εκτός Σύνδεσης" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " -"that use network will stop polling remote services." -msgstr "" -"Το Enlightenment είναι σε κατάσταση <b>εκτός σύνδεσης</b>.<br> Κατά τη " -"λειτουργία εκτός σύνδεσης, τα αρθρώματα που χρησιμοποιούν το δίκτυο θα " -"σταματήσουν τον έλεγχο απομακρυσμένων υπηρεσιών." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96 -msgid "Exited Offline Mode" -msgstr "Έξοδος από Κατάσταση Εκτός Σύνδεσης" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97 -msgid "" -"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " -"regular tasks." -msgstr "" -"Τώρα σε Κατάσταση <b>σύνδεσης</b>.<br>Τώρα τα αρθρώματα που χρησιμοποιούν το " -"δίκτυο θα συνεχίσουν κανονικά τις εργασίες." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172 -msgid "Notification Module" -msgstr "Άρθρωμα Ειδοποιήσεων" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192 -msgid "Error During DBus Init!" -msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του DBus!" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193 -msgid "" -"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " -"running." -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του DBus! Παρακαλούμε ελέγξτε αν το dbus είναι " -"σωστά εγκατεστημένο και εκτελείται." - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Ειδοποιήσεων" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93 -msgid "Urgency" -msgstr "Επείγον" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94 -msgid "Levels of urgency to display:" -msgstr "Επίπεδα επείγοντος προς εμφάνιση:" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 -msgid "Critical" -msgstr "Κρίσιμο" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 -msgid "Default Timeout" -msgstr "Προκαθορισμένη Λήξη Χρόνου" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105 -msgid "Force timeout for all notifications" -msgstr "Εξαναγκασμός λήξης χρόνου για όλες τις ειδοποιήσεις" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122 -msgid "Popup Corner" -msgstr "Γωνία Αναδυόμενης Ειδοποίησης" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124 -msgid "Top left" -msgstr "Επάνω αριστερά" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126 -msgid "Top right" -msgstr "Επάνω δεξιά" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128 -msgid "Bottom left" -msgstr "Κάτω αριστερά" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 -msgid "Bottom right" -msgstr "Κάτω δεξιά" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 -msgid "Ignore replace ID" -msgstr "Παράβλεψη αντικατάστασης ID" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 -msgid "Use multiple monitor geometry" -msgstr "Χρήση γεωμετρίας πολλαπλών οθονών" - -#~ msgid "Enable Settings Daemon" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση Υπηρεσίας Ρυθμίσεων" - -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -#~ "will be restored in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -#~ "will be restored in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</" -#~ "hilight>, εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα " -#~ "γίνει επαναφορά στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d στα %d Hz σε %d " -#~ "δευτερόλεπτο." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</" -#~ "hilight>, εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα " -#~ "γίνει επαναφορά στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d στα %d Hz σε %d " -#~ "δευτερόλεπτα." - -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -#~ "restored in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -#~ "restored in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</" -#~ "hilight>, εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα " -#~ "γίνει επαναφορά στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d Hz σε %d δευτερόλεπτο." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</" -#~ "hilight>, εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα " -#~ "γίνει επαναφορά στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d Hz σε %d δευτερόλεπτα." - -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -#~ "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -#~ msgstr "" -#~ "Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</" -#~ "hilight>, εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα " -#~ "γίνει επαναφορά στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d στα %d Hz " -#~ "<hilight>ΑΜΕΣΩΣ</hilight>." - -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -#~ "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -#~ msgstr "" -#~ "Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</" -#~ "hilight>, εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα " -#~ "γίνει επαναφορά στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d <hilight>ΑΜΕΣΩΣ</hilight>." - -#~ msgid "Resolution change" -#~ msgstr "Αλλαγή ανάλυσης" - -#~ msgid "Restore" -#~ msgstr "Ανάκτηση" - -#~ msgid "Screen Resolution Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις ανάλυσης οθόνης" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Ανάλυση" - -#~ msgid "Restore on login" -#~ msgstr "Επαναφορά στη σύνδεση" - -#~ msgid "Rotation" -#~ msgstr "Περιστροφή" - -#~ msgid "Mirroring" -#~ msgstr "Καθρέφτισμα" - -#~ msgid "Missing Features" -#~ msgstr "Απώντα Χαρακτηριστικά" - -#~ msgid "" -#~ "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" -#~ "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " -#~ "resolutions without<br>the support of this extension. It could also " -#~ "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was " -#~ "no XRandR support detected." -#~ msgstr "" -#~ "Ο Διακομιστής X δεν διαθέτει υποστήριξη για<br>την επέκταση " -#~ "<hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate).<br>Δεν μπορείτε να " -#~ "αλλάξετε τις αναλύσεις οθόνης χωρίς<br>την υποστήριξη αυτής της " -#~ "επέκτασης. Μπορεί επίσης την περίοδο που φτιάχτηκε το <hilight>ecore</" -#~ "hilight>, να μην<br>υπήρχε υποστήριξη για XRandR." - -#~ msgid "No Refresh Rates Found" -#~ msgstr "Δεν Βρέθηκαν Ρυθμοί Ανανέωσης" - -#~ msgid "Screen Resolution" -#~ msgstr "Ανάλυση Οθόνης" - -#~ msgid "Regular Files In Menu (SLOW)" -#~ msgstr "Κανονικά Αρχεία Στο Μενού (ΑΡΓΟ)" - -#~ msgid "(No Windows)" -#~ msgstr "(Χωρίς παράθυρα)" - -#~ msgid "No name!!" -#~ msgstr "Χωρίς όνομα!!" - -#~ msgid "Show calendar" -#~ msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου" - -#~ msgid "<No Name>" -#~ msgstr "<Χωρίς Όνομα>" - -#~ msgid "<No Class>" -#~ msgstr "<Χωρίς Κλάση>" - -#~ msgid "<No Title>" -#~ msgstr "<Χωρίς Τίτλο>" - -#~ msgid "<No Role>" -#~ msgstr "<Χωρίς Ρόλο>" - -#~ msgid "Show Everything Dialog" -#~ msgstr "Εμφάνιση διαλόγου Everything" - -#, fuzzy -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Εκτέλεση Everything" - -#~ msgid "System Control" -#~ msgstr "Χειρισμός συστήματος" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" -#~ msgstr "" -#~ "Αιτήθηκε έξοδος από το Enlightenment.<br><br>Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο;" - -#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "Πρόκειται να αποσυνδεθείτε.<br><br>Είστε σίγουροι για αυτό?" - -#~ msgid "Log out" -#~ msgstr "Αποσύνδεση" - -#~ msgid "Are you sure you want to turn off?" -#~ msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα τον τερματισμό του συστήματος?" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "shut down?" -#~ msgstr "Αιτήθηκε τερματισμός του Η/Υ.<br><br>Θέλετε σίγουρα τερματισμό;" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "restart it?" -#~ msgstr "" -#~ "Αιτήθηκε επανεκκίνηση Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την επανεκκίνηση;" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "suspend?" -#~ msgstr "Αιτήθηκε αναστολή Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την αναστολή;" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "suspend to disk?" -#~ msgstr "" -#~ "Ζητήσατε αδρανοποίηση του Υπολογιστή.<br><br>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να " -#~ "αναστείλετε τις εργασίες στον δίσκο;" - -#~ msgid "Create a new Directory" -#~ msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου" - -#~ msgid "New Directory Name:" -#~ msgstr "Όνομα νέου καταλόγου:" - -#~ msgid "Maximize vertically" -#~ msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα" - -#~ msgid "Maximize horizontally" -#~ msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια" - -#~ msgid "Maximize left" -#~ msgstr "Μεγιστοποίηση αριστερά" - -#~ msgid "Maximize right" -#~ msgstr "Μεγιστοποίηση δεξιά" - -#~ msgid "Read / Write" -#~ msgstr "Ανάγνωση / Εγγραφή" - -#~ msgid "" -#~ "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine." -#~ msgstr "" -#~ "Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει OpenGL.<br>Επιστροφή στην μηχανή λογισμικού." - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep hidden windows" -#~ msgstr "Άλλα παράθυρα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum hidden pixels" -#~ msgstr "Μέγιστο ύψος" - -#~ msgid "1M" -#~ msgstr "1M" - -#~ msgid "2M" -#~ msgstr "2M" - -#~ msgid "4M" -#~ msgstr "4M" - -#~ msgid "8M" -#~ msgstr "8M" - -#~ msgid "16M" -#~ msgstr "16M" - -#~ msgid "32M" -#~ msgstr "32M" - -#~ msgid "64M" -#~ msgstr "64M" - -#~ msgid "128M" -#~ msgstr "128M" - -#~ msgid "256M" -#~ msgstr "256M" - -#, fuzzy -#~ msgid "Min hidden" -#~ msgstr "Κρυφό" - -#~ msgid "30 Seconds" -#~ msgstr "30 Δευτερόλεπτα" - -#~ msgid "1 Minute" -#~ msgstr "1 λεπτό" - -#~ msgid "5 Minutes" -#~ msgstr "5 Λεπτά" - -#~ msgid "30 Minutes" -#~ msgstr "30 Λεπτά" - -#~ msgid "2 Hours" -#~ msgstr "2 Ώρες" - -#~ msgid "10 Hours" -#~ msgstr "10 Ώρες" - -#~ msgid "Forever" -#~ msgstr "Για πάντα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Max hidden" -#~ msgstr "Κρυφό" - -#~ msgid "Timeouts" -#~ msgstr "Λήξη χρόνου" - -#~ msgid "Online..." -#~ msgstr "Online..." - -#~ msgid "Open With..." -#~ msgstr "Άνοιγμα με..." - -#~ msgid "Open Terminal Here" -#~ msgstr "Άνοιγμα Τερματικού Εδώ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Really Move" -#~ msgstr "Πολύ μεγάλο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show popup on urgent window" -#~ msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενο παράθυρο για επείγουσες" - -#~ msgid "Minimum Width" -#~ msgstr "Ελάχιστο Πλάτος" - -#~ msgid "Minimum Height" -#~ msgstr "Ελάχιστο Ύψος" - -#~ msgid "Notification Box" -#~ msgstr "Κουτί Ειδοποίησης" - -#~ msgid "Notification Box Configuration" -#~ msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show the popup on mouse over" -#~ msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου κατά το mouse over" - -#~ msgid "Focus the source window when clicking" -#~ msgstr "Εστίασε στο παράθυρο προορισμού όταν κάνω κλικ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</" -#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " -#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or " -#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so " -#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your " -#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and " -#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet " -#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" -#~ msgstr "" -#~ "Πνευματική ιδιοκτησία © 1999-2012, της ομάδας ανάπτυξης του " -#~ "Enlightenment.<br><br>Ελπίζουμε να απολαμβάνετε τη χρήση του λογισμικού " -#~ "αυτού, όσο απολαύσαμε εμείς τη συγγραφή του.<br><br>Αυτό το λογισμικό " -#~ "παρέχεται όπως-είναι χωρίς καμία προσωρινή ή υποκρυπτόμενη εγγύηση. Αυτό " -#~ "το λογισμικό διέπεται από όρους χρήσης, γι'αυτό παρακαλώ δείτε τα COPYING " -#~ "και COPYING-PLAIN αρχεία αδειών που είναι εγκατεστημένα στο σύστημα σας." -#~ "<br><br>Το Enlightenment είναι υπό <hilight>ΣΥΝΕΧΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ</hilight> και " -#~ "δεν είναι σταθερό. Πολλά χαρακτηριστικά είναι ημιτελή ή δεν υπάρχουν και " -#~ "ενδέχεται να έχουν πολλά προβλήματα. Έχετε <hilight>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΘΕΙ!</" -#~ "hilight>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Revert focus when it is lost" -#~ msgstr "Επαναφορά επικεντρωθεί όταν χάνεται" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)" -#~ msgstr "Αντιγραφή του %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)" -#~ msgstr "Μετακίνηση %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)" - -#~ msgid "(no information)" -#~ msgstr "(χωρίς πληροφορίες)" - -#~ msgid "File: %s" -#~ msgstr "Αρχείο: %s" - -#~ msgid "From: %s" -#~ msgstr "Από: %s" - -#~ msgid "To: %s" -#~ msgstr "Προς: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using" -#~ msgstr "Χρησιμοποιώντας μενού" - -#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -#~ msgstr "Βασικό κείμενο προεπισκόπησης: 123: 我的天空!" - -#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -#~ msgstr "Προχωρημένο κείμενο προεπισκόπησης.. 我真的会写中文" - -#~ msgid "%li Years ago" -#~ msgstr "%li Χρόνια πριν" - -#~ msgid "%li Months ago" -#~ msgstr "%li Μήνες πριν" - -#~ msgid "%li Weeks ago" -#~ msgstr "%li Εβδομάδες πριν" - -#~ msgid "%li Days ago" -#~ msgstr "%li Ημέρες πριν" - -#~ msgid "%li Hours ago" -#~ msgstr "%li Ώρες πριν" - -#~ msgid "%li Minutes ago" -#~ msgstr "%li Λεπτά πριν" - -#~ msgid "Specific Applications" -#~ msgstr "Καθορισμένες εφαρμογές" - -#~ msgid "Always on desktop" -#~ msgstr "Πάντα στην επιφάνεια εργασίας" - -#, fuzzy -#~ msgid "On top pressing" -#~ msgstr "Στην κορυφή πιέζοντας" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Ρύθμιση" - -#~ msgid "Notification Configuration Updated" -#~ msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων Ενημερώθηκε" - -#~ msgid "" -#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification " -#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless " -#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration " -#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was " -#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been " -#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Η ρύθμιση σας για το άρθρωμα ενημερώσεων είναι ΝΕΟΤΕΡΗ από την έκδοση " -#~ "αρθρώματος ενημερώσεων. Αυτό είναι πολύ<br> παράξενο. Αυτό δεν πρέπει να " -#~ "συμβεί εκτός κι αν έχετε υποβαθμίσει το άρθρωμα Ενημερώσεων ή αντιγράψατε " -#~ "την ρύθμιση από ένα σύστημα το οποιο εκτελούσε νεότερη έκδοση. Αυτό είναι " -#~ "κακό και για προληπτικούς λόγους οι ρυθμίσεις σας έχουν πλέον " -#~ "αποκατασταθεί στις <br> προεπιλογές. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>" - -#~ msgid "Notification Configuration" -#~ msgstr "Ρύθμιση Ειδοποίησης" - -#~ msgid "Levels of urgency to popup : " -#~ msgstr "Επίπεδα προτεραιότητας των ειδοποιήσεων : " - -#~ msgid "low" -#~ msgstr "χαμηλό" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "κανονικό" - -#~ msgid "critical" -#~ msgstr "κρίσιμο" - -#~ msgid "%2.0f x" -#~ msgstr "%2.0f x" - -#~ msgid "%2.0f y" -#~ msgstr "%2.0f y" - -#~ msgid "Direction in which popups will stack themselves : " -#~ msgstr "Κατεύθυνση κατά την οποια θα στοιβάζονται τα αναδυόμενα : " - -#~ msgid "Gap" -#~ msgstr "Κενό" - -#~ msgid "Size of the gap between two popups : " -#~ msgstr "Το μέγεθος του κενού ανάμεσα στις ειδοποιήσεις " - -#~ msgid "Levels of urgency to store : " -#~ msgstr "Επίπεδα επίγοντων για αποθήκευση: " - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "(No Shelves)" -#~ msgstr "(Χωρίς ράφια)" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete " -#~ "this shelf?" -#~ msgstr "" -#~ "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του " -#~ "ραφιού?" - -#~ msgid "By" -#~ msgstr "από" - -#~ msgid "Error getting data !" -#~ msgstr "Σφάλμα λήψης δεδομένων!" - -#~ msgid "Exchange wallpapers" -#~ msgstr "Ανταλλαγή φόντων" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Κατέβασε" - -#, fuzzy -#~ msgid "Getting data, please wait..." -#~ msgstr "Λήψη δεδομένων , παρακαλώ περιμένετε ..." - -#~ msgid "Select a background from the list." -#~ msgstr "Επιλογή ταπετσαρίας από τη λίστα." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: can't start the request." -#~ msgstr "Σφάλμα ? Δεν μπορεί να ξεκινήσει το αίτημα." - -#~ msgid " Online..." -#~ msgstr " Online..." - -#~ msgid "Exchange themes" -#~ msgstr "Ανταλλαγή θεμάτων" - -#~ msgid "Display App Name" -#~ msgstr "Εμφάνιση ονόματος εφαρμογής" - -#~ msgid "Display App Comment" -#~ msgstr "Εμφάνιση σχολίου εφαρμογής" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display App Generic" -#~ msgstr "Εμφάνιση App Γενική" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode." -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εναλλαγή offline mode συστήματος." - -#~ msgid "ConnMan Daemon is not running." -#~ msgstr "Ο ConnMan daemon δεν εκτελείται." - -#, fuzzy -#~ msgid "Query system's offline mode." -#~ msgstr "Offline mode σύστημα ερωτήματος." - -#~ msgid "ConnMan needs your passphrase" -#~ msgstr "O ConnMan χρειάζεται την κωδική σας φράση" - -#~ msgid "" -#~ "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</" -#~ "hilight>" -#~ msgstr "" -#~ "Ο διαχειριστής συνδέσεων σας χρειάζεται την κωδική λέξη για <br>την " -#~ "υπηρεσία <hilight>%s</hilight>" - -#~ msgid "Show passphrase as clear text" -#~ msgstr "Εμφάνιση κωδικής φράσης ως καθαρό κείμενο" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Οκ" - -#~ msgid "Disconnect from network service." -#~ msgstr "Αποσύνδεση από την υπηρεσία δικτύου." - -#~ msgid "Service does not exist anymore" -#~ msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει πλέον" - -#~ msgid "Could not set service's passphrase" -#~ msgstr "Αδύνατος ο ορισμός κωδικής φράσης για την υπηρεσία" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Έλεγχοι" - -#~ msgid "No ConnMan" -#~ msgstr "Χωρίς ConnMan" - -#~ msgid "No ConnMan server found." -#~ msgstr "Δεν βρέθηκε εξυπηρετητής ConnMan." - -#, fuzzy -#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off" -#~ msgstr "Offline mode ? Όλα τα ραδιόφωνα απενεργοποιηθεί" - -#~ msgid "No Connection" -#~ msgstr "Χωρίς σύνδεση" - -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "Αποσυνδεμένο" - -#~ msgid "disconnect" -#~ msgstr "αποσύνδεση" - -#~ msgid "Unknown Name" -#~ msgstr "Άγνωστο όνομα" - -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Χωρίς σφάλμα" - -#~ msgid "idle" -#~ msgstr "αδρανές" - -#~ msgid "association" -#~ msgstr "συσχετισμός" - -#~ msgid "configuration" -#~ msgstr "ρύθμιση" - -#~ msgid "ready" -#~ msgstr "έτοιμο" - -#~ msgid "login" -#~ msgstr "είσοδος" - -#~ msgid "online" -#~ msgstr "online" - -#~ msgid "failure" -#~ msgstr "αποτυχία" - -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "ενεργοποιημένο" - -#~ msgid "available" -#~ msgstr "διαθέσιμο" - -#~ msgid "connected" -#~ msgstr "συνδεδεμένο" - -#~ msgid "offline" -#~ msgstr "εκτός σύνδεσης" - -#~ msgid "Move To..." -#~ msgstr "Μετακίνηση στο..." - -#~ msgid "Move By..." -#~ msgstr "Μετακίνηση κατά..." - -#~ msgid "%i Files" -#~ msgstr "%i Αρχεία" - -#~ msgid "%llu TiB" -#~ msgstr "%llu TiB" - -#~ msgid "%llu GiB" -#~ msgstr "%llu GiB" - -#~ msgid "%llu MiB" -#~ msgstr "%llu MiB" - -#~ msgid "%llu KiB" -#~ msgstr "%llu KiB" - -#~ msgid "%llu B" -#~ msgstr "%llu B" - -#~ msgid "Others can read" -#~ msgstr "Ανάγνωση από άλλους" - -#~ msgid "Others can write" -#~ msgstr "Εγγραφή από άλλους" - -#~ msgid "Owner can read" -#~ msgstr "Ανάγνωση από ιδιοκτήτη" - -#~ msgid "Owner can write" -#~ msgstr "Εγγραφή από ιδιοκτήτη" - -#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -#~ msgstr "Κλείδωσε το παράθυρο ώστε να κάνει μόνο ότι του λέω" - -#~ msgid "" -#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important" -#~ msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το κλείσω κατα λάθος" - -#~ msgid "Lock program changing:" -#~ msgstr "Κλείδωμα αλλαγής προγράμματος:" - -#~ msgid "Lock me from changing:" -#~ msgstr "Κλείδωσε με από το να αλλάξω:" - -#~ msgid "Stop me from:" -#~ msgstr "Σταμάτησε με από το να:" - -#~ msgid "Window Properties" -#~ msgstr "Ιδιότητες παραθύρου" - -#~ msgid "Remember using" -#~ msgstr "Ενθύμηση χρήσης" - -#~ msgid "Properties to remember" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις για απομνημόνευση" - -#~ msgid "%'.0f MB" -#~ msgstr "%'.0f MB" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Εισαγωγή" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " -#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " -#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " -#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by " -#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply " -#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can " -#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience." -#~ "<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Διαμόρφωση δεδομένων Ρύθμιση του πίνακα Ενότητα χρειάζονται αναβάθμιση. " -#~ "Παλιά<br>διαμόρφωση σας έχει εξαφανιστεί και ένα νέο σύνολο προεπιλογών " -#~ "αρχικοποιηθεί. Αυτό θα συμβεί<br>τακτικά κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης , " -#~ "ώστε να μην αναφέρω μια<br>σφάλμα. Αυτό σημαίνει απλά η ενότητα " -#~ "χρειάζεται νέα δεδομένα διαμόρφωσης<br>από προεπιλογή, για να " -#~ "χρησιμοποιηθεί λειτουργικότητα ότι παλιά διαμόρφωση<br>σας λείπει απλά. " -#~ "Αυτό το νέο σύνολο προεπιλογών θα καθορίσει<br>ότι με την προσθήκη μέσα " -#~ "Μπορείτε να ρυθμίσετε εκ νέου τα πράγματα τώρα στην προτίμησή<br>σας. " -#~ "Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " -#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " -#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place " -#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as " -#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. " -#~ "Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Για τη ρύθμιση των Ενότητα Πίνακα σας είναι νεότερη από την έκδοση " -#~ "μονάδα. Αυτό είναι πολύ παράξενο<br>. Αυτό δεν πρέπει να συμβεί εκτός αν " -#~ "υποβάθμιση<br>την ενότητα ή τη διαμόρφωση αντιγραφεί από ένα μέρος " -#~ "όπου<br>μια νεότερη έκδοση της μονάδας έτρεχε. Αυτό είναι κακό και<br>ως " -#~ "προληπτικό μέτρο τις ρυθμίσεις σας έχει πλέον " -#~ "αποκατασταθεί<br>προεπιλογές. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated" -#~ msgstr "Διαμόρφωση Διαμόρφωση Πίνακα ενημέρωση" - -#~ msgid "Delete OK?" -#~ msgstr "Διαγραφή εντάξει?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Even if on power" -#~ msgstr "Ακόμη και αν στην εξουσία" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delay until suspend" -#~ msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να αναστείλει" - -#~ msgid "Screensaver" -#~ msgstr "Προφύλαξη οθόνης" - -#~ msgid "Initial timeout" -#~ msgstr "Αρχικό χρονικό όριο" - -#~ msgid "Alternation timeout" -#~ msgstr "Χρονικό όριο εναλλαγής" - -#~ msgid "Preferred" -#~ msgstr "Προτιμώμενο" - -#~ msgid "Not Preferred" -#~ msgstr "Μη προτιμώμενο" - -#~ msgid "Exposure Events" -#~ msgstr "Γεγονότα έκθεσης" - -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "Επέτρεψε" - -#~ msgid "Don't Allow" -#~ msgstr "Μην επιτρέψεις" - -#~ msgid "Enable Display Power Management" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης ενέργειας οθόνης" - -#~ msgid "Standby time" -#~ msgstr "Χρόνος κατάστασης αναμονής" - -#~ msgid "Off time" -#~ msgstr "Χρόνος απενεργοποίησης" - -#, fuzzy -#~ msgid "DPMS" -#~ msgstr "DPMS" - -#~ msgid "Add Binding" -#~ msgstr "Προσθήκη συνδυασμού" - -#~ msgid "Delete Binding" -#~ msgstr "Διαγραφή συνδυασμού" - -#~ msgid "Modify Binding" -#~ msgstr "Τροποποίηση συνδυασμού" - -#~ msgid "Binding Edge Error" -#~ msgstr "Σφάλμα συντόμευσης άκρων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Power management" -#~ msgstr "Διαχείριση ενέργειας" - -#~ msgid "Wallpaper settings..." -#~ msgstr "Ρυθμίσεις ταπετσαρίας..." - -#~ msgid "Wallpaper Import Error" -#~ msgstr "Σφάλμα εισαγωγής ταπετσαρίας" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." -#~ msgstr "" -#~ "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία<br>λόγω ενός " -#~ "σφάλματος αντιγραφής." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure " -#~ "this is a valid wallpaper?" -#~ msgstr "" -#~ "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία.<br><br>Είστε " -#~ "σίγουρος ότι είναι μια έγκυρη ταπετσαρία?" - -#~ msgid "Enable icon theme" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση θέματος εικονιδίων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icons override general theme" -#~ msgstr "Εικόνες παρακάμψετε γενικό θέμα" - -#~ msgid "Cursor Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις δείκτη" - -#~ msgid "Scale with DPI" -#~ msgstr "Κλιμάκωση με DPI" - -#~ msgid "Relative" -#~ msgstr "Σχετικό" - -#, fuzzy -#~ msgid "Base DPI to scale relative to" -#~ msgstr "Βάση DPI σε κλίμακα σε σχέση με" - -#~ msgid "Currently %i DPI" -#~ msgstr "Τρέχον DPI: %i" - -#~ msgid "Mouse Cursor" -#~ msgstr "Δείκτης ποντικιού" - -#~ msgid "Maximize Policy" -#~ msgstr "Πολιτική μεγιστοποίησης" - -#~ msgid "Window Stacking" -#~ msgstr "Στοίβαγμα παραθύρου" - -#~ msgid "Delete Remember(s)" -#~ msgstr "Διαγραφή ενθύμησης/σεων" - -#~ msgid "%i.%i GHz" -#~ msgstr "%i.%i GHz" - -#~ msgid "Items" -#~ msgstr "Αντικέιμενα" - -#~ msgid "Fileman Settings Updated" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις Fileman ανανεώθηκαν" - -#~ msgid "Sort Dirs First" -#~ msgstr "Ταξινόμηση καταλόγων πρώτα" - -#~ msgid "Show Full Path" -#~ msgstr "Εμφάνιση ολόκληρης διαδρομής" - -#~ msgid "Show UDisks icons on desktop" -#~ msgstr "Εμφάνισε εικονίδια UDisk στην επιφάνεια εργασίας" - -#~ msgid "Uncover" -#~ msgstr "Αποκάλυψη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pager Button Grab" -#~ msgstr "Πιάσε κουμπί τηλεειδοποίησης" - -#, fuzzy -#~ msgid "XKB Switcher Module" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος μείκτη" - -#~ msgid "Popup speed" -#~ msgstr "Ταχύτητα ειδοποίησης" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Πλήκτρα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware Switches" -#~ msgstr "Διακόπτες υλικού" - -#~ msgid "About Text" -#~ msgstr "Κείμενο \"Σχετικά\"" - -#~ msgid "Acpi" -#~ msgstr "Acpi" - -#~ msgid "Dim Screen" -#~ msgstr "Εξασθένηση φωτεινότητας" - -#~ msgid "Undim Screen" -#~ msgstr "Ενίσχυση φωτεινότητας" - -#~ msgid "Resizeable" -#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους" - -#~ msgid "Stop move/resize this gadget" -#~ msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αυτού του Συστατικού" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το σύστημα αρχείων.\n" -#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το IPC system.\n" -#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" -#~ "This should not happen." -#~ msgstr "" -#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το randr.\n" -#~ "Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το Evas system.\n" -#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει την init οθόνη.\n" -#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;" - -#~ msgid "Check SVG Support" -#~ msgstr "Έλεγχος υποστήριξης SVG" - -#~ msgid "Setup FM" -#~ msgstr "Ρύθμιση FM" - -#~ msgid "New Application" -#~ msgstr "Νέα εφαρμογή" - -#~ msgid "Background panning" -#~ msgstr "Αλλαγή ταπετσαρία" - -#~ msgid "X-Axis pan factor" -#~ msgstr "Παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Χ" - -#~ msgid "%.2f" -#~ msgstr "%.2f" - -#~ msgid "Y-Axis pan factor" -#~ msgstr "Παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Υ" - -#~ msgid "Display Power Management Signaling" -#~ msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)" - -#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable." -#~ msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει <br>δυνατότητες DPMS." - -#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension." -#~ msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει <br>την επέκταση DPMS." - -#~ msgid "Select application menu" -#~ msgstr "Μενού επιλογής εφαρμογής" - -#~ msgid "Launcher Bar" -#~ msgstr "Μπάρα εκκίνησης" - -#~ msgid "Enable desktop icons" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδίων επιφάνειας εργασίας" - -#~ msgid "Focus mode" -#~ msgstr "Λειτουργία εστίασης" - -#~ msgid "Click to focus windows" -#~ msgstr "Κλικ για εστίαση παραθύρων" - -#~ msgid "Mouse over focuses windows" -#~ msgstr "Εστίαση απλά με μετακίνηση του ποντικιού" - -#~ msgid "Select Icons to Add" -#~ msgstr "Επιλογή εικονιδίων για προσθήκη" - -#~ msgid "" -#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been " -#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience." -#~ msgstr "" -#~ "Οι ρυθμίσεις του αρθρώματος μίκτη έχουν αλλάξει.<br>Οι παλίες σας " -#~ "ρυθμίσεις έχουν αντικαταστάθει με τις καινούργιες προκαθορισμένες." -#~ "<br>Συγνώμη για την ταλαιπωρία." - -#~ msgid "Add Application..." -#~ msgstr "Προσθήκη εφαρμογής..." - -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "Περισσότερα..." - -#~ msgid "To Favorites Menu" -#~ msgstr "Στο μενού αγαπημένων" - -#~ msgid "Animated flip" -#~ msgstr "Κινούμενη αναστροφή" - -#~ msgid "Interaction" -#~ msgstr "Διάδραση" - -#~ msgid "Spell Checker" -#~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" - -#~ msgid "Everything Aspell" -#~ msgstr "Everything Aspell" - -#~ msgid "Spell checker" -#~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" - -#~ msgid "Aspell" -#~ msgstr "Aspell" - -#~ msgid "Hunspell" -#~ msgstr "Hunspell" - -#~ msgid "Show home directory" -#~ msgstr "Εμφάνιση αρχικού καταλόγου" - -#~ msgid "Move this gadget to" -#~ msgstr "Μετακίνηση αυτού του συστατικού σε..." - -#~ msgid "Able to be resized" -#~ msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" - -#~ msgid "Remove this gadget" -#~ msgstr "Αφαίρεση αυτού του συστατικού" - -#~ msgid "Powersaving policy" -#~ msgstr "Πολιτική εξοικονόμησης ενέργειας" - -#~ msgid "Change Icon Properties" -#~ msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων εικονιδίου" - -#~ msgid "Remove Icon" -#~ msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου" - -#~ msgid "Add An Icon" -#~ msgstr "Προσθήκη εικονιδίου" - -#~ msgid "Set Shelf Contents" -#~ msgstr "Αλλαγή περιεχομένων ραφιού" - -#~ msgid "Delete this Shelf" -#~ msgstr "Διέγραψε το ράφι" - -#~ msgid "Lock when Enlightenment starts" -#~ msgstr "Κλείδωμα κατα την εκκίνηση του Enlightenment" - -#~ msgid "Wallpaper Mode" -#~ msgstr "Λειτουργία ταπετσαρίας" - -#~ msgid "User Wallpaper" -#~ msgstr "Tαπετσαρία χρήστη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screensaver Timer" -#~ msgstr "Χρόνοι προφύλαξης οθόνης" - -#~ msgid "Gradient..." -#~ msgstr "Διαβάθμιση..." - -#~ msgid "Create a gradient..." -#~ msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης..." - -#~ msgid "Color 1:" -#~ msgstr "Χρώμα 1:" - -#~ msgid "Color 2:" -#~ msgstr "Χρώμα 2:" - -#~ msgid "Fill Options" -#~ msgstr "Επιλογές γεμίσματος" - -#~ msgid "Diagonal Up" -#~ msgstr "Διαγώνια πάνω" - -#~ msgid "Diagonal Down" -#~ msgstr "Διαγώνια κάτω" - -#~ msgid "Radial" -#~ msgstr "Ακτινικό" - -#~ msgid "Gradient Creation Error" -#~ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας διαβάθμισης" - -#~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -#~ msgstr "" -#~ "Για κάποιο λόγο, το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει μια " -#~ "διαβάθμιση." - -#~ msgid "Geometry when moving or resizing" -#~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών γεωμετρίας κατά την μετακίνηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Window Placement" -#~ msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση νέου παραθύρου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Border Icon Preference" -#~ msgstr "Ρύθμιση εικονιδίου" - -#~ msgid "Miscellaneous Options" -#~ msgstr "Διάφορες επιλογές" - -#~ msgid "From other desks" -#~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες επιφάνειες εργασίας" - -#~ msgid "From other screens" -#~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες οθόνες" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warp mouse" -#~ msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης" - -#~ msgid "Add Application" -#~ msgstr "Προσθήκη εφαρμογής" - -#~ msgid "Automatic Locking" -#~ msgstr "Αυτόματο κλείδωμα" - -#~ msgid "Time after screensaver activated" -#~ msgstr "Χρόνος μέχρι την ενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης" - -#~ msgid "Idle time to exceed" -#~ msgstr "Χρόνος Αδράνειας για ενεργοποίηση" - -#~ msgid "Use custom screenlock" -#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου κλειδώματος" - -#, fuzzy -#~ msgid "UPower" -#~ msgstr "Βύθιση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Executables" -#~ msgstr "Εκτελέσιμο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set as Wallpaper" -#~ msgstr "Ρύθμιση ταπετσαρίας" - -#~ msgid "Desktop files scan done" -#~ msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας ολοκληρώθηκε" - -#~ msgid "Desktop file scan" -#~ msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας" - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Όνομα αρχείου" - -#~ msgid "Available Modules" -#~ msgstr "Διαθέσιμα αρθρώματα" - -#~ msgid "Load Module" -#~ msgstr "Φόρτωση αρθρώματος" - -#~ msgid "Loaded Modules" -#~ msgstr "Φορτωμένα αρθρώματα" - -#~ msgid "Description: Unavailable" -#~ msgstr "Περιγραφή: Μη διαθέσιμη" - -#~ msgid "Selected Gadgets" -#~ msgstr "Επιλεγμένα συστατικά" - -#~ msgid "Set Contents..." -#~ msgstr "Όρισε περιεχόμενο..." - -#~ msgid "Favorites Menu" -#~ msgstr "Μενού αγαπημένων" - -#~ msgid "Menu Item Captions" -#~ msgstr "Τίτλος αντικειμένου μενού" - -#~ msgid "About Dialog Title" -#~ msgstr "Τίτλος διαλόγου \"Σχετικά\"" - -#~ msgid "About Dialog Version" -#~ msgstr "Έκδοση διαλόγου \"Σχετικά\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Settings Dialog Title" -#~ msgstr "Τίτλος διαλόγου ρυθμίσεων" - -#~ msgid "Window Manager Colors" -#~ msgstr "Χρώματα διαχειριστή παραθύρων" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Απενεργοποιημένο" - -#~ msgid "Widget Colors" -#~ msgstr "Χρώματα γραφικών συστατικών" - -#~ msgid "Module Colors" -#~ msgstr "Χρώματα αρθρωμάτων" - -#~ msgid "Outline Color" -#~ msgstr "Χρώμα περιγράμματος" - -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Προκαθορισμένα" - -#~ msgid "Add Edge" -#~ msgstr "Προσθήκη αιχμής" - -#~ msgid "Run Command Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις εκτέλεσης εντολής" - -#~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -#~ msgstr "Εντολή τερματικού (CTRL+ENTER για χρήση)" - -#~ msgid "Size Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις διαστάσεων" - -#~ msgid "X-Axis Alignment" -#~ msgstr "Στοίχιση Χ-Άξονα" - -#~ msgid "Y-Axis Alignment" -#~ msgstr "Στοίχιση Υ-Άξονα" - -#~ msgid "Run Command" -#~ msgstr "Εκτέλεση εντολής" - -#~ msgid "Icon Themes" -#~ msgstr "Θέματα εικονιδίων" - -#~ msgid "Add Key" -#~ msgstr "Προσθήκη πλήκτρου" - -#~ msgid "Delete Key" -#~ msgstr "Διαγραφή πλήκτρου" - -#~ msgid "Main Menu Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις κεντρικού μενού" - -#~ msgid "Show Favorites In Main Menu" -#~ msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων στο κεντρικό μενού" - -#~ msgid "Show Name In Menu" -#~ msgstr "Εμφάνιση ονόματος στο μενού" - -#~ msgid "Show Generic In Menu" -#~ msgstr "Εμφάνιση γενικευμένων στο μενού" - -#~ msgid "Show Comment In Menu" -#~ msgstr "Εμφάνιση σχολίου στο μενού" - -#~ msgid "Autoscroll Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης κύλισης" - -#~ msgid "%2.2f seconds" -#~ msgstr "%2.2f δευτερόλεπτα" - -#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -#~ msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων συνδυασμών" - -#~ msgid "Idle Cursor" -#~ msgstr "Αδρανής δείκτης" - -#~ msgid "Use Enlightenment Cursor" -#~ msgstr "Χρήση δείκτη Enlightenment" - -#~ msgid "Use X Cursor" -#~ msgstr "Χρήση δείκτη Χ" - -#~ msgid "Cursor Size" -#~ msgstr "Μέγεθος δείκτη" - -#~ msgid "Cache Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις προσωρινής μνήμης" - -#~ msgid "Size Of Font Cache" -#~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης γραμματοσειρών" - -#~ msgid "Size Of Image Cache" -#~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης εικόνων" - -#~ msgid "Time until X screensaver starts" -#~ msgstr "Χρόνος μέχρι να ενεργοποιηθεί η προφύλαξη οθόνης X" - -#~ msgid "Time until X screensaver alternates" -#~ msgstr "Χρόνος μέχρι την εναλλαγή προφύλαξης οθόνης X" - -#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows" -#~ msgstr "Εφέ εναλλαγής σκίασης παραθύρων" - -#~ msgid "Follow the window as it moves" -#~ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την μετακίνηση" - -#~ msgid "Follow the window as it resizes" -#~ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την αλλαγή μεγέθους" - -#~ msgid "Window Shading" -#~ msgstr "Σκίαση παραθύρου" - -#~ msgid "Window Border" -#~ msgstr "Περίγραμμα παραθύρου" - -#~ msgid "Prefer user defined icon" -#~ msgstr "Προτίμησε εικονίδιο καθορισμένο από το χρήστη" - -#~ msgid "Prefer application provided icon" -#~ msgstr "Προτίμησε το εικονίδιο που παρέχει η εφαρμογή" - -#~ msgid "Click to focus" -#~ msgstr "Κλικ για εστίαση" - -#~ msgid "No new windows get focus" -#~ msgstr "Δεν γίνεται εστίαση στα νέα παράθυρα" - -#~ msgid "All new windows get focus" -#~ msgstr "Γίνεται εστίαση σε όλα τα νέα παράθυρα" - -#~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -#~ msgstr "" -#~ "Γίνεται εστίαση μόνο στα νέα παράθυρα διαλόγων αν το γονικό τους έχει " -#~ "εστίαση" - -#~ msgid "A click on a window always raises it" -#~ msgstr "Ένα κλικ στο παράθυρο πάντα το ανυψώνει" - -#~ msgid "A click in a window always focuses it" -#~ msgstr "Ένα κλικ στο παράθυρο πάντα το εστιάζει" - -#~ msgid "Resistance between windows:" -#~ msgstr "Αντίσταση μεταξύ παραθύρων:" - -#~ msgid "Resistance to desktop gadgets:" -#~ msgstr "Αντίσταση στα συστατικά επιφάνειας εργασίας" - -#~ msgid "Show iconified windows" -#~ msgstr "Εμφάνιση εικονιδιοποιημένων παραθύρων" - -#~ msgid "Selection Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις επιλογής" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warp Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις παραμόρφωσης" - -#~ msgid "Run Command Dialog" -#~ msgstr "Διάλογος εκτέλεσης εντολής" - -#~ msgid "Background Mode" -#~ msgstr "Λειτουργία φόντου" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Γρήγορο" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Αργό" - -#~ msgid "Very Slow" -#~ msgstr "Πολύ αργό" - -#~ msgid "200 F" -#~ msgstr "200 F" - -#~ msgid "150 F" -#~ msgstr "150 F" - -#~ msgid "110 F" -#~ msgstr "110 F" - -#~ msgid "130 F" -#~ msgstr "130 F" - -#~ msgid "90 F" -#~ msgstr "90 F" - -#~ msgid "93 C" -#~ msgstr "93 C" - -#~ msgid "65 C" -#~ msgstr "65 C" - -#~ msgid "43 C" -#~ msgstr "43 C" - -#~ msgid "55 C" -#~ msgstr "55 C" - -#~ msgid "32 C" -#~ msgstr "32 C" - -#~ msgid "Network Device" -#~ msgstr "Συσκευή δικτύου" - -#~ msgid "LAN" -#~ msgstr "LAN" - -#~ msgid "Specific Device" -#~ msgstr "Συγκεκριμένη συσκευή" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Δίκτυα" - -#~ msgid "Expand the window" -#~ msgstr "Επέκτεινε το παράθυρο" - -#~ msgid "Allow window manipulation" -#~ msgstr "Επέτρεψε μεταχείρηση του παραθύρου" - -#~ msgid "Mount of device failed" -#~ msgstr "Αποτυχία προσάρτησης συσκευής" - -#~ msgid "Configure Virtual Desktops" -#~ msgstr "Ρύθμιση Εικονικών Desktop" - -#~ msgid "Configure Contents..." -#~ msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου..." - -#~ msgid "Shelf Size" -#~ msgstr "Μέγεθος Ραφιού" - -#~ msgid "Configure Shelf Contents" -#~ msgstr "Ρύθμιση των περιεχωμένων του Ραφιού" - -#~ msgid "Configure Toolbar Contents" -#~ msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου Γραμμής Εργαλείων" - -#~ msgid "Configure Dialog Title" -#~ msgstr "Τίτλος Διαλόγου Ρύθμισης" - -#~ msgid "Scaling Factors" -#~ msgstr "Παράγοντες Κλιμάκωσης" - -#~ msgid "Personal scaling factor" -#~ msgstr "Προσωπικός παράγοντας κλιμάκωσης" - -#~ msgid "Custom Grid Icons" -#~ msgstr "Προσαρμοσμένα Εικονίδια Πλέγματος" - -#~ msgid "Custom Smart Grid Icons" -#~ msgstr "Προσαρμοσμένα Έξυπνα Εικονίδια Πλέγματος" - -#~ msgid "Exit Immediately" -#~ msgstr "Άμεση Έξοδος" - -#~ msgid "Shut Down Immediately" -#~ msgstr "Άμεση Απενεργοποίηση" - -#~ msgid "Desktop Lock" -#~ msgstr "Κλείδωμα Επιφάνειας Εργασίας" - -#~ msgid "Shutting down of your system failed." -#~ msgstr "Ο Τερματισμός του Συστήματος απέτυχε." - -#~ msgid "Rebooting your system failed." -#~ msgstr "Η Επανεκκίνηση του Συστήματος απέτυχε." - -#~ msgid "Suspend of your system failed." -#~ msgstr "Η Αναστολή του Συστήματος απέτυχε." - -#~ msgid "Shutting down" -#~ msgstr "Τερματισμός" - -#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -#~ msgstr "Τερματισμός του Η/Υ σας.<br><hilight>Παρακαλώ Περιμένετε.</hilight>" - -#~ msgid "Rebooting" -#~ msgstr "Επανεκκίνηση" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις" - -#~ msgid "%1.0f percent" -#~ msgstr "%1.0f τις εκατό" - -#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -#~ msgstr "" -#~ "Εναλλαγή επιφανειών εργασίας όταν ο δείκτης βρίσκεται στήν αιχμή της " -#~ "οθόνης" - -#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -#~ msgstr "Εναλλαγή όταν το ποντίκι είναι στην άκρη της οθόνης" - -#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -#~ msgstr "Χρόνος πρίν την εναλλαγή:" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete " -#~ "this profile?" -#~ msgstr "" -#~ "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του " -#~ "προφίλ?" - -#~ msgid "Plain Profile" -#~ msgstr "Απλό Προφίλ" - -#~ msgid "Clone Current Profile" -#~ msgstr "Κλώνος του Τρέχων Προφίλ" - -#~ msgid "Choose a website from list..." -#~ msgstr "Επιλέξτε ιστότοπο από τη λίστα..." - -#~ msgid "get-e.org - Static" -#~ msgstr "get-e.org - Στατικές" - -#~ msgid "get-e.org - Animated" -#~ msgstr "get-e.org - Κινούμενες" - -#~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -#~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής... ΠΕΤΥΧΕ!" - -#~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -#~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής... ΑΠΕΤΥΧΕ!" - -#~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -#~ msgstr "[%s] Ανάλυση Ροής... ΠΕΤΥΧΕ!" - -#~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -#~ msgstr "[%s] Ανάλυση Ροής... ΑΠΕΤΥΧΕ!" - -#~ msgid "[%s] Downloading of edje file..." -#~ msgstr "[%s] Κατέβασμα αρχείου edje..." - -#~ msgid "[%s] Choose an image from list" -#~ msgstr "[%s] Επέλεξε εικόνα από τη λίστα" - -#~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -#~ msgstr "[%s] Κατέβασμα του αρχείου edje... %d%% ολοκληρώθηκε" - -#~ msgid "[%s] Getting feed..." -#~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:533 +msgid "Unload" +msgstr "Απενεργοποίηση" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626 +msgid "No modules selected." +msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί αρθρώματα." + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:624 +msgid "More than one module selected." +msgstr "Περισσότερα από ένα αρθρώματα είναι επιλεγμένα." + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Αφαίρεση Συστατικού" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704 +msgid "Loaded Gadgets" +msgstr "Φορτωμένα Συστατικά" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Προσθήκη Συστατικού" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Διαθέσιμα Συστατικά" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Περιεχόμενα Ραφιού" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792 +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Περιεχόμενα Γραμμής Εργαλείων" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:255 +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Γραμμής Εργαλείων" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81 +msgid "Layout" +msgstr "Διάταξη" + +#: src/bin/e_intl.c:353 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Σφάλμα Μεθόδου Εισαγωγής" + +#: src/bin/e_intl.c:354 +msgid "" +"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " +"input<br>method configuration is correct and<br>that your " +"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την εκκίνηση του εκτελέσιμου της μεθόδου εισαγωγής," +"<br><br>βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση<br>μεθόδου εισαγωγής είναι σωστή<br>και " +"ότι οι ρυθμίσεις<br>του εκτελέσιμου είναι στην ΔΙΑΔΡΟΜΗ σας<br>" + +#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +msgid "Main" +msgstr "Κεντρικό" + +#: src/bin/e_int_menus.c:158 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Αγαπημένες Εφαρμογές" + +#: src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409 +msgid "Applications" +msgstr "Εφαρμογές" + +#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1315 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138 +msgid "Windows" +msgstr "Παράθυρα" + +#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1370 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Χαμένα Παράθυρα" + +#: src/bin/e_int_menus.c:229 +msgid "About" +msgstr "Περί E17" + +#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 +msgid "About Theme" +msgstr "Περί Θέματος" + +#: src/bin/e_int_menus.c:325 +msgid "Virtual" +msgstr "Επιφάνεια Εργασίας" + +#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 +msgid "Shelves" +msgstr "Ράφια" + +#: src/bin/e_int_menus.c:341 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη όλων των Παραθύρων" + +#: src/bin/e_int_menus.c:699 +msgid "No applications" +msgstr "Χωρίς εφαρμογές" + +#: src/bin/e_int_menus.c:944 +msgid "Set Virtual Desktops" +msgstr "Ορισμός Εικονικών Επιφανειών Εργασίας" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1321 src/bin/e_int_menus.c:1514 +msgid "No windows" +msgstr "Χωρίς παράθυρα" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1427 src/bin/e_int_menus.c:1527 +msgid "Untitled window" +msgstr "Παράθυρο χωρίς τίτλο" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1627 src/bin/e_shelf.c:1636 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 +#, c-format +msgid "Shelf %s" +msgstr "Ράφι %s" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1695 +msgid "Add a Shelf" +msgstr "Προσθήκη Ραφιού" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1702 +msgid "Delete a Shelf" +msgstr "Διαγραφή Ραφιού" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:53 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ραφιού" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:143 +msgid "Above Everything" +msgstr "Πάνω από όλα" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:145 +msgid "Below Windows" +msgstr "Κάτω από τα παράθυρα" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:147 +msgid "Below Everything" +msgstr "Κάτω από όλα" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:149 +msgid "Allow windows to overlap the shelf" +msgstr "Να επιτρέπεται στα παράθυρα να καλύπτουν το ράφι" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 +#, c-format +msgid "Height (%3.0f pixels)" +msgstr "Ύψος (%3.0f pixels)" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202 +msgid "Shrink to Content Width" +msgstr "Συρρίκνωση στο Μέγεθος Περιεχομένου" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:908 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 +msgid "Style" +msgstr "Στυλ" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Αυτόματη απόκρυψη ραφιού" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224 +msgid "Show on mouse in" +msgstr "Εμφάνιση κατά την είσοδο του ποντικιού" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228 +msgid "Show on mouse click" +msgstr "Εμφάνιση με το κλικ του ποντικιού" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233 +msgid "Hide timeout" +msgstr "Χρονικό όριο απόκρυψης" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f δευτερόλεπτα" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243 +msgid "Hide duration" +msgstr "Διάρκεια απόκρυψης" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888 +#, c-format +msgid "%.2f seconds" +msgstr "%.2f δευτερόλεπτα" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Αυτόματη Απόκρυψη" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 +msgid "Show on all Desktops" +msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις Επιφάνειες Εργασίας" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 +msgid "Show on specified Desktops" +msgstr "Εμφάνιση σε επιλεγμένες Επιφάνειες Εργασίας" + +#: src/bin/e_main.c:225 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Eina από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:231 +msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας τομέα καταγραφής από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:278 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Eet από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:287 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:296 +msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης EIO από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:308 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Αδυναμία ρύθμισης διαχειριστή σήματος εξόδου από το Enlightenment.\n" +"Ίσως δεν έχετε μνήμη;" + +#: src/bin/e_main.c:315 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Αδυναμία ρύθμισης διαχειριστή σήματος HUP από το Enlightenment.\n" +"Ίσως δεν έχετε μνήμη;" + +#: src/bin/e_main.c:322 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Αδυναμία ρύθμισης διαχειριστή σήματος USER από το Enlightenment.\n" +"Ίσως δεν έχετε μνήμη;" + +#: src/bin/e_main.c:331 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_File από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:340 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_Con από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:349 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_Ipc από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:360 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_X από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:372 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Ecore_IMF από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:382 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Ecore_Evas από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:392 +msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Elementary από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:403 +msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Emotion από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:418 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το ecore_evas δεν υποστηρίζει απεικόνιση με " +"Λογισμικό X11\n" +"στο Evas. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του Evas και του\n" +"Ecore και βεβαιωθείτε ότι υποστηρίζουν την μηχανή απεικόνισης λογισμικού X11." + +#: src/bin/e_main.c:426 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το ecore_evas δεν υποστηρίζει απεικόνιση με " +"Λογισμικό\n" +"με Ενδιάμεση Μνήμη στο Evas. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του Evas και " +"του\n" +"Ecore και βεβαιωθείτε ότι υποστηρίζουν την μηχανή απεικόνισης Λογισμικού με " +"Ενδιάμεση Μνήμη." + +#: src/bin/e_main.c:436 +msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Edje από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:448 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του E_Intl από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:458 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος εκτάκτων ειδοποιήσεων.\n" +"Έχετε ορίσει την μεταβλητή DISPLAY;" + +#: src/bin/e_main.c:468 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του E_Xinerama από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:486 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Αδυναμία δημιουργίας καταλόγων στον προσωπικό κατάλογό σας από το " +"Enlightenment.\n" +"Πιθανόν δεν έχετε φάκελο home ή ο δίσκος είναι γεμάτος." + +#: src/bin/e_main.c:496 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αρχείου μητρώου από το Enlightement.\n" + +#: src/bin/e_main.c:505 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ρυθμίσεων από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:518 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του E_Randr από το Enlightenment!\n" + +#: src/bin/e_main.c:527 +msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του περιβάλλοντος από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:543 +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος κλιμάκωσης από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:552 +msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος δείκτη από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:561 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Αδυναμία ρύθμισης διαδρομών για εύρεση αρχείων από το Enlightenment.\n" +"Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;" + +#: src/bin/e_main.c:578 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος γραμματοσειρών από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:595 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος θεμάτων από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:611 +msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης αρχικής οθόνης από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:626 +msgid "Starting International Support" +msgstr "Έναρξη πολυεθνικής υποστήριξης" + +#: src/bin/e_main.c:630 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης εσωτερικού συστήματος από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:639 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" +"out of memory or disk space?" +msgstr "" +"Αδυναμία αρχικοποίησης του συστήματος επιφάνειας εργασίας FDO από το " +"Enlightenment.\n" +"Ίσως να μην έχετε δικαιώματα στο ~/.cache/efreet ή\n" +"να μην έχετε αρκετή μνήμη ή χώρο στο δίσκο;" + +#: src/bin/e_main.c:664 +msgid "Setup Screens" +msgstr "Ρύθμιση Οθονών" + +#: src/bin/e_main.c:668 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Αποτυχία ρύθμισης διαχείρισης παραθύρων για όλες τις οθόνες του συστήματος\n" +"από το Enlightenment. Ίσως εκτελείται άλλος διαχειριστής παραθύρων;\n" + +#: src/bin/e_main.c:676 +msgid "Setup ACPI" +msgstr "Ρύθμιση ACPI" + +#: src/bin/e_main.c:683 +msgid "Setup Backlight" +msgstr "Ρύθμιση Οπίσθιου Φωτισμού" + +#: src/bin/e_main.c:687 +msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης οπίσθιου φωτισμού από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:694 +msgid "Setup Screensaver" +msgstr "Ρύθμιση Προφύλαξης Οθόνης" + +#: src/bin/e_main.c:698 +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" +msgstr "" +"Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει την προφύλαξη οθόνης για τον X.\n" + +#: src/bin/e_main.c:705 +msgid "Setup DPMS" +msgstr "Ρύθμιση DPMS" + +#: src/bin/e_main.c:709 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης των επιλογών DPMS από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:716 +msgid "Setup Powersave Modes" +msgstr "Ρύθμιση Κατάστασης Εξοικονόμησης Ενέργειας" + +#: src/bin/e_main.c:720 +msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" +msgstr "" +"Αδυναμία ρύθμισης κατάστασης εξοικονόμησης ενέργειας από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:727 +msgid "Setup Desklock" +msgstr "Ρύθμιση Κλειδώματος Οθόνης" + +#: src/bin/e_main.c:731 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" +msgstr "" +"Αδυναμία ρύθμισης του συστήματος κλειδώματος οθόνης από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:738 +msgid "Setup Popups" +msgstr "Ρύθμιση Αναδυόμενων" + +#: src/bin/e_main.c:742 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αναδυόμενων από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:754 +msgid "Setup Message Bus" +msgstr "Ρύθμιση Διαύλου Μηνυμάτων" + +#: src/bin/e_main.c:761 +msgid "Setup Paths" +msgstr "Ρύθμιση Διαδρομών" + +#: src/bin/e_main.c:767 +msgid "Setup System Controls" +msgstr "Ρύθμιση Χειρισμών Συστήματος" + +#: src/bin/e_main.c:771 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "" +"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος εντολών του υπολογιστή από το " +"Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:778 +msgid "Setup Actions" +msgstr "Ρύθμιση Ενεργειών" + +#: src/bin/e_main.c:782 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ενεργειών από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:789 +msgid "Setup Execution System" +msgstr "Ρύθμιση Συστήματος Εκτέλεσης" + +#: src/bin/e_main.c:793 +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" +msgstr "Ασυναμία ρύθμισης συστήματος εκτελέσιμων από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:804 +msgid "Setup Filemanager" +msgstr "Ρύθμιση Διαχειριστή αρχείων" + +#: src/bin/e_main.c:808 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του διαχειριστή αρχείων από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:815 +msgid "Setup Message System" +msgstr "Ρύθμιση Συστήματος Μηνυμάτων" + +#: src/bin/e_main.c:819 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος μηνυμάτων από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:826 +msgid "Setup DND" +msgstr "Ρύθμιση DND" + +#: src/bin/e_main.c:830 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του συστήματος dnd από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:837 +msgid "Setup Grab Input Handling" +msgstr "Ρύθμιση Διαχείρισης Εισαγωγής Grab" + +#: src/bin/e_main.c:841 +msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" +msgstr "" +"Αδυναμία ρύθμισης συστήματος διαχείρισης εισαγωγής grub από το " +"Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:848 +msgid "Setup Modules" +msgstr "Ρύθμιση Αρθρωμάτων" + +#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αρθρωμάτων από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:859 +msgid "Setup Remembers" +msgstr "Ρύθμιση Απομνημόνευσης" + +#: src/bin/e_main.c:863 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης απομνημόνευσης ρυθμίσεων από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:870 +msgid "Setup Color Classes" +msgstr "Ρύθμιση Κλάσεων Χρωμάτων" + +#: src/bin/e_main.c:874 +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος κλάσεων χρωμάτων από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:881 +msgid "Setup Gadcon" +msgstr "Ρύθμιση Gadcon" + +#: src/bin/e_main.c:885 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" +msgstr "" +"Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ελέγχου συστατικών από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:892 +msgid "Setup Wallpaper" +msgstr "Ρύθμιση Ταπετσαρίας" + +#: src/bin/e_main.c:896 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" +msgstr "" +"Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσει στο σύστημα παρασκηνίου " +"επιφάνειας εργασίας.\n" + +#: src/bin/e_main.c:903 +msgid "Setup Mouse" +msgstr "Ρύθμιση Ποντικιού" + +#: src/bin/e_main.c:907 +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης επιλογών ποντικιού από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:914 +msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης διάταξης πληκτρολογίου XKB από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:920 +msgid "Setup Bindings" +msgstr "Ρύθμιση Συνδυασμών" + +#: src/bin/e_main.c:924 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος συνδυασμών από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:931 +msgid "Setup Thumbnailer" +msgstr "Ρύθμιση του Δημιουργού Μικρογραφιών Εικόνων" + +#: src/bin/e_main.c:935 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "" +"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος δημιουργίας μικρογραφιών εικόνων από το " +"Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:944 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" +msgstr "" +"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος δημιουργίας Λανθάνουσας Μνήμης Εικόνων από " +"το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:953 +msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος XSettings από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:962 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" +msgstr "" +"Αδυναμία αρχικοποίησης του συστήματος Ενημέρωσης από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:969 +msgid "Setup Desktop Environment" +msgstr "Ρύθμιση Περιβάλλοντος Εργασίας" + +#: src/bin/e_main.c:973 +msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" +msgstr "" +"Αδυναμία αρχικοποίησης περιβάλλοντος επιφάνειας εργασίας από το " +"Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:980 +msgid "Setup File Ordering" +msgstr "Ρύθμιση Ταξινόμησης Αρχείων" + +#: src/bin/e_main.c:984 +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" +msgstr "" +"Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ταξινόμησης αρχείων από το Enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:999 +msgid "Load Modules" +msgstr "Φόρτωση Αρθρωμάτων" + +#: src/bin/e_main.c:1030 +msgid "Setup Shelves" +msgstr "Ρύθμιση Ραφιών" + +#: src/bin/e_main.c:1041 +msgid "Configure Shelves" +msgstr "Ρύθμιση Ραφιών" + +#: src/bin/e_main.c:1052 +msgid "Almost Done" +msgstr "Σχεδόν Ολοκληρώθηκε" + +#: src/bin/e_main.c:1212 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" +"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" +"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" +msgstr "" +"Επιλογές:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tΣύνδεση στην εμφάνιση με όνομα DISPLAY.\n" +"\t\tπχ: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tΠροσθήκη μιας ΠΛΑΣΤΗΣ οθόνης xinerama (αντί για αληθινές)\n" +"\t\tμε την γεωμετρία της. Προσθέστε όσες θέλετε. Εάν υπάρχουν,\n" +"\t\tαντικαθιστά όλες τις αληθινές οθόνες xinerama. Αυτό μπορεί\n" +"\t\tνα χρησιμοποιηθεί ως εξομοίωση xinerama.\n" +"\t\tπχ: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " +"800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tΧρήση προφίλ ρυθμίσεων CONF_PROFILE αντί για το επιλεγμένο από τον " +"χρήστη με τις προεπιλογές ή απλά \"προεπιλογή\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tΕίστε καλός.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tΕίστε διαβολικός.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tΕίστε ψυχωτικός.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tΕκκίνηση με κλειδωμένη επιφάνεια εργασίας, ώστε θα ζητηθεί το " +"συνθηματικό.\n" +"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" +"\t\tΕάν χρειάζεστε αυτήν την βοήθεια, δεν χρειάζεστε αυτή την επιλογή.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1265 +msgid "" +"You are executing enlightenment directly. This is\n" +"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" +"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" +"will handle setting up environment variables, paths,\n" +"and launching any other required services etc.\n" +"before enlightenment itself begins running.\n" +msgstr "" +"Εκτελείτε άμεσα το enlightenment. Αυτό είναι σφάλμα.\n" +"Παρακαλώ μην εκτελέσετε το δυαδικό \"enlightenment\".\n" +"Χρησιμοποιήστε τον εκκινητή \"enlightenment_start\".\n" +"Θα διαχειριστεί την ρύθμιση των μεταβλητών περιβάλλοντος,\n" +"τις διαδρομές και την εκκίνηση άλλων απαραιτούμενων\n" +"υπηρεσιών κλπ. πριν εκκινήσει το enlightenment.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1546 +msgid "Testing Format Support" +msgstr "Δοκιμή Υποστήριξης Διαμόρφωσης" + +#: src/bin/e_main.c:1550 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +"Evas has Software Buffer engine support.\n" +msgstr "" +"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να δημιουργήσει πίνακα " +"ενδιάμεσης μνήμης. Παρακαλώ ελέγξτε\n" +"ότι το Evas έχει υποστήριξη μηχανής Λογισμικού Ενδιάμεσης Μνήμης.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1562 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " +"support.\n" +msgstr "" +"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει αρχεία SVG. " +"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση αρχείων SVG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1572 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " +"support.\n" +msgstr "" +"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει JPEG αρχεία. " +"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση JPEG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1582 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " +"support.\n" +msgstr "" +"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει PNG αρχεία. " +"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση PNG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1592 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " +"support.\n" +msgstr "" +"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει EET αρχεία. " +"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση EET.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1606 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " +"fontconfig\n" +"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" +msgstr "" +"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει τις " +"γραμματοσειρές 'Sans'.\n" +"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για το fontconfig και το fontconfig του " +"συστήματος καθορίζει την γραμματοσειρά 'Sans'.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1814 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " +"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και " +"έγινε<br>επανεκκίνηση. Υπήρξε σφάλμα στην φόρτωση του<br>αρθρώματος με " +"όνομα: %s. Αυτό το άρθρωμα έχει απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθεί." + +#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "" +"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση" + +#: src/bin/e_main.c:1820 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " +"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and " +"will not be loaded." +msgstr "" +"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση." +"<br>Υπήρξε σφάλμα κατά την φόρτωση του αρθρώματος με όνομα %s<br><br>Αυτό το " +"άρθρωμα απενεργοποιήθηκε και δεν θα φορτωθεί." + +#: src/bin/e_main.c:1829 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " +"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " +"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " +"dialog should let you select your<br>modules again.\n" +msgstr "" +"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση." +"<br>Όλα τα αρθρώματα έχον απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθούν ώστε να " +"αφαιρεθούν τα προβληματικά<br>αρθρώματα από τις ρυθμίσεις σας. Το " +"παράθυρο<br>ρυθμίσεων αρθρωμάτων σας επιτρέπει να επιλέξετε<br>και πάλι " +"αρθρώματά σας.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1837 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " +"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " +"should let you select your<br>modules again." +msgstr "" +"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση." +"<br>Όλα τα αρθρώματα έχον απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθούν ώστε να " +"αφαιρεθούν τα προβληματικά<br>αρθρώματα από τις ρυθμίσεις σας.<br><br>Το " +"παράθυρο ρυθμίσεων αρθρωμάτων σας επιτρέπει να επιλέξετε<br>και πάλι " +"αρθρώματά σας." + +#: src/bin/e_module.c:100 +#, c-format +msgid "Loading Module: %s" +msgstr "Φόρτωση Αρθρωμάτος: %s" + +#: src/bin/e_module.c:148 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " +"be found in the<br>module search directories.<br>" +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρθρώματος με όνομα: %s<br>Κανένα " +"άρθρωμα με όνομα %s δεν βρέθηκε<br>στους καταλόγους αρθρωμάτων.<br>" + +#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης Αρθρώματος" + +#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " +"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα φόρτωσης του αρθρώματος %s<br>Η πλήρης διαδρομή στο " +"άρθρωμα είναι:<br>%s<br>Η αναφορά σφάλματος ήταν:<br>%s<br>" + +#: src/bin/e_module.c:181 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Το άρθρωμα δεν περιέχει όλες τις απαραίτητες λειτουργίες" + +#: src/bin/e_module.c:196 +#, c-format +msgid "" +"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " +"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.<br>" +msgstr "" +"Σφάλμα API αρθρώματος<br>Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του αρθρώματος: " +"%s<br>Απαιτεί ελάχιστη έκδοση API αρθρώματος: %i.<br>Το API του αρθρώματος " +"που υπάρχει στο Enlightenment είναι: %i.<br>" + +#: src/bin/e_module.c:201 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Άρθρωμα %s του Enlightenment" + +#: src/bin/e_module.c:528 +msgid "What action should be taken with this module?<br>" +msgstr "Ποια ενέργεια θέλετε να γίνει με αυτό το άρθρωμα;<br>" + +#: src/bin/e_module.c:534 src/bin/e_shelf.c:1792 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +msgid "Keep" +msgstr "Διατήρηση" + +#: src/bin/e_module.c:783 +msgid "" +"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " +"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." +"<br><br>The module list is as follows:<br><br>" +msgstr "" +"Τα παρακάτω αρθρώματα δεν είναι τα τυπικά για το<br>Enlightenment και μπορεί " +"να προκαλέσουν σφάλματα και καταρρεύσεις.<br>Παρακαλώ αφαιρέστε τα πριν " +"αναφερθούν σφάλματα.<br><br>Ακολουθεί η λίστα των αρθρωμάτων:<br><br>" + +#: src/bin/e_module.c:795 +msgid "Unstable module tainting" +msgstr "Κατεστραμμένο ασταθές άρθρωμα" + +#: src/bin/e_module.c:799 +msgid "I know" +msgstr "Γνωρίζω" + +#: src/bin/e_screensaver.c:183 +msgid "" +"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " +"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " +"power saving?" +msgstr "" +"Έχετε απενεργοποιήσει την προστασία οθόνης πολύ γρήγορα.<br><br>Θέλετε να " +"ενεργοποιήσετε την κατάσταση <b>παρουσίασης</b> και να ενεργοποιήσετε " +"προσωρινά την προστασία οθόνης, κλείδωμα και την εξοικονόμηση ενέργειας;" + +#: src/bin/e_shelf.c:67 +msgid "Float" +msgstr "Ελευθέρωση" + +#: src/bin/e_shelf.c:68 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 +#: src/modules/everything/evry_config.c:568 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028 +msgid "Horizontal" +msgstr "Οριζόντια" + +#: src/bin/e_shelf.c:69 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 +#: src/modules/everything/evry_config.c:561 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036 +msgid "Vertical" +msgstr "Κάθετα" + +#: src/bin/e_shelf.c:70 +msgid "Left" +msgstr "Αριστερά" + +#: src/bin/e_shelf.c:71 +msgid "Right" +msgstr "Δεξιά" + +#: src/bin/e_shelf.c:72 +msgid "Top" +msgstr "Πάνω" + +#: src/bin/e_shelf.c:73 +msgid "Bottom" +msgstr "Κάτω" + +#: src/bin/e_shelf.c:74 +msgid "Top-left Corner" +msgstr "Επάνω-αριστερή Γωνία" + +#: src/bin/e_shelf.c:75 +msgid "Top-right Corner" +msgstr "Επάνω-δεξιά Γωνία" + +#: src/bin/e_shelf.c:76 +msgid "Bottom-left Corner" +msgstr "Κάτω-αριστερή Γωνία" + +#: src/bin/e_shelf.c:77 +msgid "Bottom-right Corner" +msgstr "Κάτω-δεξιά Γωνία" + +#: src/bin/e_shelf.c:78 +msgid "Left-top Corner" +msgstr "Αριστερά-επάνω Γωνία" + +#: src/bin/e_shelf.c:79 +msgid "Right-top Corner" +msgstr "Δεξιά-επάνω Γωνία" + +#: src/bin/e_shelf.c:80 +msgid "Left-bottom Corner" +msgstr "Αριστερά-κάτω Γωνία" + +#: src/bin/e_shelf.c:81 +msgid "Right-bottom Corner" +msgstr "Δεξιά-κάτω Γωνία" + +#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1121 +#, c-format +msgid "Shelf #%d" +msgstr "Ράφι #%d" + +#: src/bin/e_shelf.c:892 +msgid "Shelf Autohide Error" +msgstr "Σφάλμα Αυτόματης Απόκρυψης" + +#: src/bin/e_shelf.c:892 +msgid "" +"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " +"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "" +"Η αυτόματη απόκρυψη ραφιού δεν θα δουλέψει σωστά<br>με την τρέχουσα ρύθμιση, " +"ορίστε το ράφι σε κατάσταση<br>\"Κάτω από όλα\" ή απενεργοποιήστε την " +"αυτόματη απόκρυψη." + +#: src/bin/e_shelf.c:1122 +msgid "Add New Shelf" +msgstr "Προσθήκη Νέου Ραφιού" + +#: src/bin/e_shelf.c:1143 +msgid "Shelf Error" +msgstr "Σφάλμα Ραφιού" + +#: src/bin/e_shelf.c:1143 +msgid "A shelf with that name already exists!" +msgstr "Υπάρχει ήδη ένα ράφι με αυτό το όνομα!" + +#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486 +msgid "Stop Moving Gadgets" +msgstr "Διακοπή Μετακίνησης Συστατικών" + +#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488 +msgid "Begin Moving Gadgets" +msgstr "Έναρξη Μετακίνησης Συστατικών" + +#: src/bin/e_shelf.c:1787 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή αυτού του ραφιού;" + +#: src/bin/e_shelf.c:1789 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"Αιτήθηκε διαγραφή αυτού του ραφιού.<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή " +"του;" + +#: src/bin/e_shelf.c:2343 +msgid "A shelf with that name and id already exists!" +msgstr "Υπάρχει ήδη το ράφι με αυτό το όνομα και την id!" + +#: src/bin/e_shelf.c:2362 +msgid "Rename Shelf" +msgstr "Μετονομασία Ραφιού" + +#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859 +msgid "Contents" +msgstr "Περιεχόμενα" + +#: src/bin/e_shelf.c:2446 +msgid "Orientation" +msgstr "Προσανατολισμός" + +#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792 +msgid "Autohide" +msgstr "Αυτόματη Απόκρυψη" + +#: src/bin/e_shelf.c:2462 +msgid "Refresh" +msgstr "Ανανέωση" + +#: src/bin/e_startup.c:66 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Έναρξη %s" + +#: src/bin/e_sys.c:295 +msgid "Checking System Permissions" +msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων Συστήματος" + +#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 +#: src/bin/e_sys.c:370 +msgid "System Check Done" +msgstr "Ολοκληρώθηκε ο Έλεγχος Συστήματος" + +#: src/bin/e_sys.c:438 +#, c-format +msgid "" +"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " +"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " +"first?<br><br>Auto logout in %d seconds." +msgstr "" +"Η αποσύνδεση καθυστερεί πολύ.<br>Μερικές εφαρμογές αρνούνται να κλείσουν." +"<br>Θέλετε να ολοκληρώσετε την αποσύνδεση<br>χωρίς τον τερματισμό " +"αυτών<br>των εφαρμογών;<br><br>Αυτόματη αποσύνδεση σε %d δευτερόλεπτα." + +#: src/bin/e_sys.c:498 +msgid "Logout problems" +msgstr "Προβλήματα αποσύνδεσης" + +#: src/bin/e_sys.c:500 +msgid "Logout now" +msgstr "Αποσύνδεση τώρα" + +#: src/bin/e_sys.c:502 +msgid "Wait longer" +msgstr "Περιμένετε περισσότερο" + +#: src/bin/e_sys.c:504 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Ακύρωση Αποσύνδεσης" + +#: src/bin/e_sys.c:547 +msgid "Logout in progress" +msgstr "Αποσύνδεση σε εξέλιξη" + +#: src/bin/e_sys.c:550 +msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" +msgstr "Αποσύνδεση σε εξέλιξη.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>" + +#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Το Enlightenment είναι απασχολημένο με ένα άλλο αίτημα" + +#: src/bin/e_sys.c:584 +msgid "" +"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " +"begun." +msgstr "" +"Αποσύνδεση.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες<br>συστήματος μετά " +"την έναρξη της αποσύνδεσης." + +#: src/bin/e_sys.c:591 +msgid "" +"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " +"has been started." +msgstr "" +"Τερματισμός.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες<br>συστήματος " +"μετά την έναρξη του τερματισμού." + +#: src/bin/e_sys.c:597 +msgid "" +"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " +"begun." +msgstr "" +"Επανεκκίνηση.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες<br>συστήματος " +"μετά την έναρξη της επανεκκίνησης." + +#: src/bin/e_sys.c:603 +msgid "" +"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " +"system actions." +msgstr "" +"Αναστολή.<br>Μέχρι να ολοκληρωθεί η αναστολή, δεν μπορείτε να " +"εκτελέσετε<br>οποιεσδήποτε άλλη ενέργεια στο σύστημα." + +#: src/bin/e_sys.c:609 +msgid "" +"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " +"complete." +msgstr "" +"Αδρανοποίηση.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε οποιοδήποτε άλλη ενέργεια στο " +"σύστημα<br>έως ότου αυτή ολοκληρωθεί." + +#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "ΕΕΚ! Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει" + +#: src/bin/e_sys.c:640 +msgid "Power off failed." +msgstr "Αποτυχία τερματισμού." + +#: src/bin/e_sys.c:644 +msgid "Reset failed." +msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης." + +#: src/bin/e_sys.c:648 +msgid "Suspend failed." +msgstr "Αποτυχία αναστολής." + +#: src/bin/e_sys.c:652 +msgid "Hibernate failed." +msgstr "Αποτυχία αδρανοποίησης." + +#: src/bin/e_sys.c:752 +msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" +msgstr "Τερματισμός.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>" + +#: src/bin/e_sys.c:796 +msgid "Resetting" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#: src/bin/e_sys.c:799 +msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" +msgstr "Επανεκκίνηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>" + +#: src/bin/e_sys.c:851 +msgid "Suspending" +msgstr "Αναστολή" + +#: src/bin/e_sys.c:854 +msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" +msgstr "Αναστολή.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>" + +#: src/bin/e_sys.c:907 +msgid "Hibernating" +msgstr "Αδρανοποίηση" + +#: src/bin/e_sys.c:910 +msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" +msgstr "Αδρανοποίηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>" + +#: src/bin/e_theme_about.c:25 +msgid "Select Theme" +msgstr "Επιλογή Θέματος" + +#: src/bin/e_theme.c:37 +msgid "Set As Theme" +msgstr "Ορισμός ως Θέμα" + +#: src/bin/e_toolbar.c:245 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Διακοπή Μετακίνησης/Αλλαγής Μεγέθους Αντικειμένων" + +#: src/bin/e_toolbar.c:247 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Έναρξη Μετακίνησης/Αλλαγής Μεγέθους Αντικειμένων" + +#: src/bin/e_toolbar.c:260 +msgid "Set Toolbar Contents" +msgstr "Ορισμός Περιεχομένων Μπάρας Εργαλείων" + +#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" +msgstr "" +"Αδυναμία διακλάδωσης θυγατρικής διεργασίας:<br><br>%s<br> από το " +"Enlightenment" + +#: src/bin/e_utils.c:245 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Αδύνατη η εξοδος - ακατάλυτα παράθυρα." + +#: src/bin/e_utils.c:246 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" +msgstr "" +"Έχουν μείνει μερικά παράθυρα με ενεργοποιημένο το κλείδωμα της διάρκειας " +"ζωής τους. Αυτό σημαίνει<br>ότι το Enlightenment δεν επιτρέπει την έξοδο " +"μέχρι το κλείσιμο<br>ή την αφαίρεση του κλειδώματος της διάρκειας ζωής των " +"παραθύρων.<br>" + +#: src/bin/e_utils.c:860 +#, c-format +msgid "%'.0f bytes" +msgstr "%'.0f bytes" + +#: src/bin/e_utils.c:864 +#, c-format +msgid "%'.0f KiB" +msgstr "%'.0f KiB" + +#: src/bin/e_utils.c:868 +#, c-format +msgid "%'.1f MiB" +msgstr "%'.1f MiB" + +#: src/bin/e_utils.c:872 +#, c-format +msgid "%'.1f GiB" +msgstr "%'.1f GiB" + +#: src/bin/e_utils.c:876 +#, c-format +msgid "%'.1f TiB" +msgstr "%'.1f TiB" + +#: src/bin/e_utils.c:895 +#, c-format +msgid "In the future" +msgstr "Στο μέλλον" + +#: src/bin/e_utils.c:899 +#, c-format +msgid "In the last minute" +msgstr "Στο τελευταίο λεπτό" + +#: src/bin/e_utils.c:903 +#, c-format +msgid "Last year" +msgid_plural "%li Years ago" +msgstr[0] "Προηγούμενος χρόνος" +msgstr[1] "%li Χρόνια πριν" + +#: src/bin/e_utils.c:908 +#, c-format +msgid "Last month" +msgid_plural "%li Months ago" +msgstr[0] "Προηγούμενος μήνας" +msgstr[1] "%li Μήνες πριν" + +#: src/bin/e_utils.c:913 +#, c-format +msgid "Last week" +msgid_plural "%li Weeks ago" +msgstr[0] "Προηγούμενη εβδομάδα" +msgstr[1] "%li Εβδομάδες πριν" + +#: src/bin/e_utils.c:918 +#, c-format +msgid "Yesterday" +msgid_plural "%li Days ago" +msgstr[0] "Χθες" +msgstr[1] "%li Ημέρες πριν" + +#: src/bin/e_utils.c:923 +#, c-format +msgid "An hour ago" +msgid_plural "%li Hours ago" +msgstr[0] "Μια ώρα πριν" +msgstr[1] "%li Ώρες πριν" + +#: src/bin/e_utils.c:928 +#, c-format +msgid "A minute ago" +msgid_plural "%li Minutes ago" +msgstr[0] "Ένα λεπτό πριν" +msgstr[1] "%li Λεπτά πριν" + +#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:587 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1170 +#: src/modules/wizard/page_020.c:24 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: src/bin/e_utils.c:1006 src/bin/e_utils.c:1014 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Σφάλμα δημιουργίας καταλόγου" + +#: src/bin/e_utils.c:1006 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions " +"set." +msgstr "" +"Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου: %s.<br>Ελέγξτε εάν έχετε ορίσει τα σωστά " +"δικαιώματα." + +#: src/bin/e_utils.c:1014 +#, c-format +msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists." +msgstr "" +"Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου:%s.<br>Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με αυτό το " +"όνομα." + +#: src/bin/e_utils.c:1172 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " +"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs " +"new configuration<br>data by default for usable functionality that your " +"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " +"the hiccup in your configuration.<br>" +msgstr "" +"Τα δεδομένα ρυθμίσεων χρειάζονται αναβάθμιση. Οι παλιές ρυθμίσεις<br>έχουν " +"σβηστεί και έχει αρχικοποιηθεί ένα νέο σύνολο προεπιλογών. Αυτό θα " +"συμβαίνει<br>τακτικά κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης, έτσι μην " +"αναφέρετε<br>σφάλμα. Αυτό σημαίνει ότι το άρθρωμα χρειάζεται νέα " +"δεδομένα<br>ρυθμίσεων από προεπιλογή για λειτουργικότητα κάτι που έλλειπε " +"στις<br>παλιές σας ρυθμίσεις. Αυτό το νέο σύνολο προεπιλογών θα το " +"διορθώσει<br>με την προσθήκη του μέσα στις ρυθμίσεις. Μπορείτε να ρυθμίσετε " +"εκ νέου πράγματα σύμφωνα με<br>τις προτιμήσεις σας. Λυπούμαστε για την " +"αναστάτωση.<br>" + +#: src/bin/e_utils.c:1181 src/bin/e_utils.c:1205 +#, c-format +msgid "%s Configuration Updated" +msgstr "%s ρύθμιση ανανεώθηκε" + +#: src/bin/e_utils.c:1194 +msgid "" +"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " +"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " +"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the " +"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration " +"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "" +"Η ρύθμιση του αρθρώματός σας είναι ΝΕΟΤΕΡΗ από την έκδοση του αρθρώματος." +"<br>Αυτό είναι πολύ παράξενο. Αυτό δεν πρέπει να συμβεί<br>εκτός εάν " +"υποβαθμίσατε το άρθρωμα ή αντιγράψατε τις ρυθμίσεις<br>από μέρος όπου " +"εκτελείται μια νεότερη έκδοση του αρθρώματος.<br>Αυτό είναι κακό και ως " +"πρόληψη, οι ρυθμίσεις σας έχουν αποκατασταθεί<br> στις προεπιλεγμένες. " +"Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>" + +#: src/bin/e_utils.c:1289 +#, c-format +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +#: src/bin/e_utils.c:1293 +#, c-format +msgid "A second" +msgid_plural "%li Seconds" +msgstr[0] "Ένα δευτερόλεπτο" +msgstr[1] "%li Δευτερόλεπτα" + +#: src/bin/e_utils.c:1297 +#, c-format +msgid "One year" +msgid_plural "%li Years" +msgstr[0] "Ένας χρόνος" +msgstr[1] "%li χρόνια" + +#: src/bin/e_utils.c:1302 +#, c-format +msgid "One month" +msgid_plural "%li Months" +msgstr[0] "Ένας μήνας" +msgstr[1] "%li Μήνες" + +#: src/bin/e_utils.c:1307 +#, c-format +msgid "One week" +msgid_plural "%li Weeks" +msgstr[0] "Μια εβδομάδα" +msgstr[1] "%li Εβδομάδες" + +#: src/bin/e_utils.c:1312 +#, c-format +msgid "One day" +msgid_plural "%li Days" +msgstr[0] "Μια ημέρα" +msgstr[1] "%li Ημέρες" + +#: src/bin/e_utils.c:1317 +#, c-format +msgid "An hour" +msgid_plural "%li Hours" +msgstr[0] "Μια ώρα" +msgstr[1] "%li Ώρες" + +#: src/bin/e_utils.c:1322 +#, c-format +msgid "A minute" +msgid_plural "%li Minutes" +msgstr[0] "Ένα λεπτό" +msgstr[1] "%li Λεπτά" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:809 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262 +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1088 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250 +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1090 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256 +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" + +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: src/bin/e_widget_csel.c:274 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382 +msgid "Resolution:" +msgstr "Ανάλυση:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89 +msgid "Mime-type:" +msgstr "Τύπος Mime:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:267 +#, c-format +msgid "%3.1f%%" +msgstr "%3.1f%%" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:273 +msgid "Length:" +msgstr "Μήκος:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:330 +msgid "Used:" +msgstr "Χρησιμοποιούνται:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:332 +msgid "Reserved:" +msgstr "Κατειλημμένο:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:333 +msgid "Mount status:" +msgstr "Κατάσταση Προσάρτησης:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:424 +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:385 +msgid "Owner:" +msgstr "Ιδιοκτήτης:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:386 +msgid "Permissions:" +msgstr "Δικαιώματα:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:387 +msgid "Modified:" +msgstr "Τροποποίηση:" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Μόνο για ανάγνωση" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716 +msgid "Read-Write" +msgstr "Ανάγνωση-Εγγραφή" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541 +msgid "Unmounted" +msgstr "Αποπροσαρτημένη" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640 +#, c-format +msgid "You" +msgstr "Εσύ" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Προστατευμένο" + +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Απαγορεύεται" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Μετάβαση ένα κατάλογο πάνω" + +#: src/modules/access/e_mod_config.c:33 +msgid "Access Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Πρόσβασης" + +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 +msgid "Backlight" +msgstr "Οπίσθιος Φωτισμός" + +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 +msgid "Backlight Controls" +msgstr "Ρυθμίσεις Οπίσθιου Φωτισμού" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64 +msgid "Battery Monitor Settings" +msgstr "Ρύθμιση Επόπτη Μπαταρίας" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Εμφάνιση προειδοποίησης όταν η μπαταρία τελειώνει" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 +msgid "Use desktop notifications for alert" +msgstr "Χρήση ειδοποιήσεων επιφάνειας εργασίας για προειδοποίηση" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235 +msgid "Check every:" +msgstr "Έλεγχος κάθε:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 +#, c-format +msgid "%1.0f ticks" +msgstr "%1.0f ticks" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242 +msgid "Suspend when below:" +msgstr "Αναστολή όταν είναι κάτω από:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 +msgid "Hibernate when below:" +msgstr "Αδρανοποίηση όταν είναι κάτω από:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248 +msgid "Shutdown when below:" +msgstr "Τερματισμός όταν είναι κάτω από:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 +#, c-format +msgid "%1.0f %%" +msgstr "%1.0f %%" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255 +msgid "Polling" +msgstr "Σφυγμομέτρηση" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259 +msgid "Show low battery alert" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για χαμηλή μπαταρία" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263 +msgid "Alert when at:" +msgstr "Ειδοποίηση όταν:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266 +#, c-format +msgid "%1.0f min" +msgstr "%1.0f λεπτά" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 +msgid "Auto dismiss in..." +msgstr "Αυτόματη απόρριψη σε..." + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 +#, c-format +msgid "%1.0f s" +msgstr "%1.0f s" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286 +msgid "Alert" +msgstr "Ειδοποίηση" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Αυτόματη Ανίχνευση" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 +msgid "Internal" +msgstr "Εσωτερικό" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 +msgid "udev" +msgstr "udev" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302 +msgid "Fuzzy Mode" +msgstr "Ασαφής Κατάσταση" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306 +msgid "HAL" +msgstr "HAL" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 +msgid "Hardware" +msgstr "Υλικό" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 +msgid "Battery" +msgstr "Μπαταρία" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200 +msgid "Power Management Timing" +msgstr "Ρύθμιση Χρόνου Διαχείρισης Ενέργειας" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493 +msgid "Your battery is low!" +msgstr "Χαμηλή στάθμη μπαταρίας!" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495 +msgid "AC power is recommended." +msgstr "Προτείνεται πηγή εναλλασσόμενου ρεύματος." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704 +msgid "ERROR" +msgstr "ΣΦΑΛΜΑ" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819 +msgid "Battery Meter" +msgstr "Μετρητής Μπαταρίας" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 +msgid "Clock Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Ρολογιού" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 +msgid "Clock" +msgstr "Ρολόι" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 +msgid "Analog" +msgstr "Αναλογικό" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 +msgid "Digital" +msgstr "Ψηφιακό" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 +msgid "Seconds" +msgstr "Δευτερόλεπτα" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 +msgid "12 h" +msgstr "12 h" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 +msgid "24 h" +msgstr "24 h" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 +msgid "Date" +msgstr "Ημερομηνία" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 +msgid "Full" +msgstr "Πλήρες" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 +msgid "Numbers" +msgstr "Αριθμοί" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 +msgid "Date Only" +msgstr "Μόνο Ημερομηνία" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114 +msgid "Week" +msgstr "Εβδομάδα" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:168 +msgid "Start" +msgstr "Έναρξη" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127 +msgid "Weekend" +msgstr "Σαββατοκύριακο" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138 +msgid "Days" +msgstr "Ημέρες" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 +msgid "Toggle calendar" +msgstr "Εναλλαγή ημερολογίου" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3655 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3677 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4090 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4100 +msgid "Compositor Error" +msgstr "Σφάλμα Στοιχειοθέτη" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3656 +msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." +msgstr "Εκτελείται ήδη άλλος στοιχειοθέτης<br>στην οθόνη σας." + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3678 +msgid "" +"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " +"is needed<br>for it to function." +msgstr "" +"Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει επικάλυψη παραθύρου<br>του στοιχειοθέτη. Αυτό " +"χρειάζεται γι' αυτή την<br>λειτουργία." + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3752 +msgid "Compositor Warning" +msgstr "Προειδοποίηση Στοιχειοθέτη" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3753 +msgid "" +"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were " +"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " +"engine." +msgstr "" +"Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει OpenGL ή<br> δεν μεταγλωττίστηκανή " +"εγκαταστάθηκαν μηχανές OpenGL για το<br>Evas ή Ecore-Evas. Επιστροφή στην " +"μηχανή λογισμικού." + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4091 +msgid "" +"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built " +"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also " +"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "" +"Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει την επέκταση XComposite<br>ή το Ecore έχει " +"κατασκευαστεί χωρίς υποστήριξη του XComposite.<br>Σημειώστε ότι για " +"υποστήριξη εφέ composite θα χρειαστείτε επίσης<br>υποστήριξη για XRender και " +"XFixes στον X11 και Ecore." + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4101 +msgid "" +"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without " +"XDamage support." +msgstr "" +"Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει την επέκταση XDamage<br>ή το Ecore έχει φτιαχτεί " +"χωρίς υποστήριξη για το XDamage." + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 +msgid "Composite Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Composite" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265 +msgid "Visible" +msgstr "Ορατό" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270 +msgid "Focus-Out" +msgstr "Απεστίαση" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275 +msgid "Focus-In" +msgstr "Εστίαση" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:744 src/modules/comp/e_mod_config.c:795 +msgid "Unused" +msgstr "Αχρησιμοποίητο" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:747 +msgid "Combo" +msgstr "Συνδυασμοί" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:751 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:818 +msgid "Dialog" +msgstr "Παράθυρο" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:753 +msgid "Dock" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:755 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Μεταφορά και Απόθεση" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:759 +msgid "Menu (Dropdown)" +msgstr "Μενού (Αναπτυσσόμενο)" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 +msgid "Menu (Popup)" +msgstr "Μενού (Αναδυόμενο)" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 +msgid "Notification" +msgstr "Ειδοποιήσεις" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:767 +msgid "Splash" +msgstr "Οθόνης Εκκίνησης" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 +msgid "Toolbar" +msgstr "Γραμμής εργαλείων" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:771 +msgid "Tooltip" +msgstr "Υπόδειξη" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 +msgid "Utility" +msgstr "Βοήθημα" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168 +msgid "Title:" +msgstr "Τίτλος:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507 +msgid " / " +msgstr " / " + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160 +msgid "Class:" +msgstr "Κλάση:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176 +msgid "Role:" +msgstr "Ρόλος:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511 +msgid "Style:" +msgstr "Στυλ:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:681 +msgid "Edit Match" +msgstr "Επεξεργασία Συσχετισμών" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:733 +msgid "Names" +msgstr "Ονόματα" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:780 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 +msgid "Types" +msgstr "Τύποι" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:797 +msgid "On" +msgstr "Ενεργό" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 +#: src/modules/everything/evry_config.c:495 +msgid "Off" +msgstr "Ανενεργό" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:805 +msgid "Borderless" +msgstr "Χωρίς Περίγραμμα" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:844 +msgid "Virtual Keyboard" +msgstr "Εικονικό Πληκτρολόγιο" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:857 +msgid "Quick Panel" +msgstr "Γρήγορος Πίνακας" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:868 +msgid "ARGB" +msgstr "ARGB" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:904 +msgid "Flags" +msgstr "Διακόπτες" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 +msgid "Del" +msgstr "Διαγραφή" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 src/modules/mixer/app_mixer.c:445 +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +msgid "Apps" +msgstr "Εφαρμογές" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126 +msgid "Over" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 +msgid "Menus" +msgstr "Μενού" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1160 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Ομαλή κλιμάκωση" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1163 +msgid "Styles" +msgstr "Στυλ" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1169 +msgid "Effects" +msgstr "Εφέ" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173 +msgid "Sync windows" +msgstr "Συγχρονισμός παραθύρων" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175 +msgid "Loose sync" +msgstr "Χαλαρός συγχρονισμός" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 +msgid "Grab Server during draw" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179 +msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 +#, c-format +msgid "%1.2f Seconds" +msgstr "%1.2f Δευτερόλεπτα" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183 +msgid "Sync" +msgstr "Συγχρονισμός" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1188 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532 +msgid "Software" +msgstr "Λογισμικό" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1194 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1197 +msgid "OpenGL options" +msgstr "Επιλογές OpenGL" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512 +msgid "Tear-free updates (VSynced)" +msgstr "Εύκολες Ενημερώσεις (VSynced)" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 +msgid "Texture from pixmap" +msgstr "Υφή από εικόνα" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1208 +msgid "Assume swapping method:" +msgstr "Υπόθεση μεθόδου εκτεταμένης μνήμης (swap):" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1211 +msgid "Auto" +msgstr "Αυτόματο" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213 +msgid "Invalidate (full redraw)" +msgstr "Ακύρωση (πλήρης ανανέωση)" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 +msgid "Copy from back to front" +msgstr "Αντιγραφή από πίσω προς τα εμπρός" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217 +msgid "Double buffered swaps" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219 +msgid "Triple buffered swaps" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1229 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 +msgid "Engine" +msgstr "Μηχανή" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233 +msgid "Send flush" +msgstr "Αποστολή καθαρισμού" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235 +msgid "Send dump" +msgstr "Αποστολή αποτύπωσης" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518 +msgid "Don't composite fullscreen windows" +msgstr "Να μην εφαρμόζεται εφέ composite στα παράθυρα σε πλήρη οθόνη" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265 +msgid "Memory" +msgstr "Μνήμη" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1313 +msgid "Show Framerate" +msgstr "Εμφάνιση Ρυθμού Ανανέωσης" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315 +msgid "Rolling average frame count" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317 +#, c-format +msgid "%1.0f Frames" +msgstr "%1.0f Καρέ" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321 +msgid "Corner" +msgstr "Γωνία" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1324 +msgid "Top Left" +msgstr "Επάνω Αριστερά" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1327 +msgid "Top Right" +msgstr "Επάνω Δεξιά" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1330 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Κάτω Αριστερά" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1333 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Κάτω Δεξιά" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1338 +msgid "Debug" +msgstr "Αποσφαλμάτωση" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515 +msgid "Smooth scaling of window content" +msgstr "Ομαλή κλιμάκωση του περιεχομένου του παραθύρου" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521 +msgid "Select default style" +msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένου στυλ" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 +msgid "To reset compositor:" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544 +msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" +msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547 +msgid "Rendering" +msgstr "Απεικόνιση" + +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74 +msgid "Composite" +msgstr "Composite εφέ" + +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75 +msgid "" +"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling " +"the<br>Dropshadow module." +msgstr "" + +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:299 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Πίνακας Ρυθμίσεων" + +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 +msgid "Show configurations in menu" +msgstr "Εμφάνιση ρυθμίσεων στο μενού" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452 +msgid "Settings Panel" +msgstr "Πίνακας Ρυθμίσεων" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 +msgid "Presentation" +msgstr "Παρουσίαση" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:428 +msgid "Offline" +msgstr "Εκτός σύνδεσης" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457 +msgid "Modes" +msgstr "Λειτουργίες" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 +msgid "IBar Applications" +msgstr "Εφαρμογές IBar" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Εφαρμογές κατά την Εκκίνηση" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Επανεκκίνηση εφαρμογών" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +msgid "Screen Lock Applications" +msgstr "Εφαρμογές Κλειδώματος Οθόνης" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +msgid "Screen Unlock Applications" +msgstr "Εφαρμογές Ξεκλειδώματος Οθόνης" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 +msgid "Order" +msgstr "Σειρά" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 +msgid "Personal Application Launchers" +msgstr "Προσωπικοί Εκκινητές Εφαρμογών" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 +msgid "Default Applications" +msgstr "Προεπιλεγμένες Εφαρμογές" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 +msgid "Custom Browser Command" +msgstr "Προσαρμοσμένη Εντολή Περιηγητή" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 +msgid "Browser" +msgstr "Περιηγητής" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 +msgid "Trash" +msgstr "Απορρίματα" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 +msgid "Terminal" +msgstr "Τερματικό" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 +msgid "Selected Application" +msgstr "Επιλεγμένες Εφαρμογές" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 +msgid "Desktop Environments" +msgstr "Επιφάνειες Εργασίας" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93 +msgid "Execution" +msgstr "Εκτέλεση" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94 +msgid "Only launch single instances" +msgstr "Εκκίνηση μόνο απλών στιγμιοτύπων" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99 +msgid "X11 Basics" +msgstr "Βασικά X11" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100 +msgid "Load X Resources" +msgstr "Φόρτωση Πηγών X" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103 +#, fuzzy +msgid "Load X Modifier Map" +msgstr "Φόρτωση Τροποποιητή Χάρτη X" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108 +msgid "Major Desktops" +msgstr "Κύριες Επιφάνειες Εργασίας" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109 +msgid "Start GNOME services on login" +msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών GNOME κατά την σύνδεση" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 +msgid "Start KDE services on login" +msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών KDE κατά την σύνδεση" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 +msgid "Create Application Launcher" +msgstr "Δημιουργία Εκκινητή Εφαρμογής" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 +msgid "IBar Other" +msgstr "Άλλο IBar" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 +msgid "Profile Selector" +msgstr "Επιλογή Προφίλ" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Διαθέσιμα προφίλ" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 +#: src/modules/wizard/page_020.c:115 +msgid "Select a profile" +msgstr "Επιλογή ενός προφίλ" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 +msgid "Scratch" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 +msgid "Reset" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292 +#, c-format +msgid "Selected profile: %s" +msgstr "Επιλεγμένο προφίλ: %s" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Προσθήκη Νέου Προφίλ" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336 +#, c-format +msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?" +msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το \"%s\" προφίλ.<br><br>Είστε σίγουροι;" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 +msgid "Are you sure you want to delete this profile?" +msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του προφίλ;" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 +msgid "Dialog Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Παραθύρων" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 +#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 +msgid "General Settings" +msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 +msgid "Disable Confirmation Dialogs" +msgstr "Απενεργοποίηση Παραθύρων Επιβεβαίωσης" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 +msgid "Normal Windows" +msgstr "Κανονικά Παράθυρα" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 +msgid "Default Settings Dialogs Mode" +msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Κατάστασης Παραθύρων" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Βασική Κατάσταση" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Κατάσταση για Προχωρημένους" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 +msgid "Remember size and position of dialogs" +msgstr "Απομνημόνευση μεγέθους και θέσης των παραθύρων" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Προκαθορισμένη Κατάσταση Παραθύρου" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 +msgid "Dialogs" +msgstr "Παράθυρα" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 +msgid "Profiles" +msgstr "Προφίλ" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:885 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Εικονικών Επιαφανειών Εργασίας" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Αριθμός των Επιφανειών Εργασίας" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 +msgid "Click to change wallpaper" +msgstr "Κλικ για αλλαγή ταπετσαρίας" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228 +#: src/modules/everything/evry_config.c:405 +#: src/modules/everything/evry_config.c:547 +#: src/modules/everything/evry_config.c:554 +#: src/modules/everything/evry_config.c:580 +#: src/modules/everything/evry_config.c:587 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190 +msgid "Desktop Flip" +msgstr "Περιστροφή Επιφάνειας Εργασίας" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Εναλλαγή όταν μετακινείται αντικείμενο στην άκρη της οθόνης" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Μετά την τελευταία επιφάνεια εργασίας να έρχεται ξανά η πρώτη" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 +msgid "Desktop Window Profile" +msgstr "Προφίλ Παραθύρου Επιφάνειας Εργασίας" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202 +msgid "Use desktop window profile" +msgstr "Χρήση προφίλ παραθύρου επιφάνειας εργασίας" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 +msgid "Desktops" +msgstr "Επιφάνειες Εργασίας" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216 +msgid "Pane" +msgstr "Στήλη" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219 +msgid "Zoom" +msgstr "Εστίαση" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223 +msgid "Animation speed" +msgstr "Ταχύτητα κίνησης" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 +#, c-format +msgid "%1.1f s" +msgstr "%1.1f δ" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231 +msgid "Flip Animation" +msgstr "Περιστροφή Κίνησης" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Επιφάνειας Εργασίας" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Όνομα Επιφάνειας Εργασίας" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Όνομα Προφίλ" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Ταπετσαρία Επιφάνειας Εργασίας" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 +msgid "Set" +msgstr "Ορισμός" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41 +msgid "Select a Background..." +msgstr "Επιλογή Ταπετσαρίας..." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 +msgid "Personal" +msgstr "Εξατομίκευση" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Κλειδώματος Οθόνης" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222 +msgid "Lock on Startup" +msgstr "Κλείδωμα με την Έναρξη" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225 +msgid "Lock on Suspend" +msgstr "Κλείδωμα με την Αναστολή" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229 +msgid "Custom Screenlock Command" +msgstr "Προσαρμοσμένη Εντολή Κλειδώματος" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233 +msgid "Use Custom Screenlock Command" +msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένης Εντολής Κλειδώματος Οθόνης" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236 +msgid "Locking" +msgstr "Κλείδωμα" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Διάταξη Πληκτρολογίου" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 +msgid "Show on all screens" +msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις οθόνες" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 +msgid "Show on current screen" +msgstr "Εμφάνιση στη τρέχουσα οθόνη" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294 +msgid "Show on screen #:" +msgstr "Εμφάνιση στην οθόνη #:" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304 +msgid "Login Box" +msgstr "Πλαίσιο σύνδεσης" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309 +msgid "Lock after X screensaver activates" +msgstr "Κλέιδωμα με την ενεργοποίηση του X Screensaver" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f δευτερόλεπτα" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:321 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Κλείδωμα όταν ο χρόνος αδράνειας ξεπεραστεί" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f λεπτά" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331 +msgid "Timers" +msgstr "Χρόνος" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 +msgid "Suggest if deactivated before" +msgstr "Πρόταση εάν απενεργοποιηθεί πριν από" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345 +msgid "Presentation Mode" +msgstr "Κατάσταση Παρουσίασης" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Καθορισμένη από το θέμα" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:356 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Ταπετσαρία Θέματος" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360 +msgid "Current Wallpaper" +msgstr "Τρέχουσα Ταπετσαρία" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Ταπετσαρία" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58 +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Προφύλαξης Οθόνης" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158 +msgid "Enable screen blanking" +msgstr "Ενεργοποίηση μαυρίσματος οθόνης" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 +msgid "Timeout" +msgstr "Λήξη Χρόνου" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 +msgid "Suspend on blank" +msgstr "Αναστολή όταν μαυρίζει η οθόνη" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175 +msgid "Suspend even if AC" +msgstr "Αναστολή ακόμα και όταν τροφοδοτείται από ρεύμα" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 +msgid "Suspend delay" +msgstr "Καθυστέρηση αναστολής" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 +msgid "Blanking" +msgstr "Μαύρισμα" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 +msgid "Presentation mode enabled" +msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κατάσταση παρουσίασης" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44 +msgid "Backlight Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Οπίσθιου Φωτισμού" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150 +msgid "Normal Backlight" +msgstr "Κανονικός Οπίσθιος Φωτισμός" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158 +#, c-format +msgid "%3.0f" +msgstr "%3.0f" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156 +msgid "Dim Backlight" +msgstr "Θάμπωμα Οπίσθιου Φωτισμού" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 +msgid "Idle Fade Time" +msgstr "Χρόνος Αδράνειας για Ξεθώριασμα" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164 +#, c-format +msgid "%1.0f second(s)" +msgstr "%1.0f δευτερόλεπτο(α)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170 +msgid "Fade Time" +msgstr "Χρόνος Ξεθωριάσματος" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 +#, c-format +msgid "%1.1f second(s)" +msgstr "%1.1f δευτερόλεπτο(α)" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Εικονικές Επιφάνειες Εργασίας" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Κλείδωμα Οθόνης" + +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 +msgid "Desk" +msgstr "Επιφάνεια Εργασίας" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:3 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:462 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +msgid "<None>" +msgstr "<Κανένα>" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 +msgid "" +"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." +"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " +"or make it<br>respond to edge clicks:" +msgstr "" +"Παρακαλώ επιλέξτε μια άκρη,<br>ή κάντε κλικ στο <hilight>Κλείσιμο</hilight> " +"για ματαίωση.<br><br>Μπορείτε να καθορίσετε την καθυστέρηση αυτής της " +"<br>ενέργειας με την χρήση της μπάρας κύλισης, ή ρυθμίστε την<br>να " +"ανταποκρίνεται στα κλικ στην άκρη:" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 +msgid "Edge Bindings Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Συνδυασμών Άκρων" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21 +msgid "Edge Bindings" +msgstr "Συνδυασμοί άκρων" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 +msgid "Modify" +msgstr "Τροποποίηση" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:816 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302 +msgid "Delete All" +msgstr "Διαγραφή όλων" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:820 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Επαναφορά Προκαθορισμένων Συνδυασμών" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:825 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312 +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290 +msgid "Mouse Button" +msgstr "Πλήκτρο Ποντικιού" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:832 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319 +msgid "Action Params" +msgstr "Παράμετροι Ενέργειας" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306 +msgid "General Options" +msgstr "Γενικές επιλογές" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307 +msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" +msgstr "Να επιτρέπεται ενεργοποίηση συνδυασμών σε παράθυρα σε πλήρη οθόνη" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309 +msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" +msgstr "" +"Να επιτρέπεται ενεργοποίηση συνδυασμών με πολλαπλές οθόνες (ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟ!)" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874 +msgid "Edge Binding Sequence" +msgstr "Ακολουθία συντόμευσης άκρων" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:893 +msgid "Clickable edge" +msgstr "Άκρη που μπορείτε να κάνετε κλικ" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214 +msgid "Edge Binding Error" +msgstr "Σφάλμα Συνδυασμού Άκρης" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 +#, c-format +msgid "" +"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " +"action.<br>Please choose another edge to bind." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός της άκρης που επιλέξατε χρησιμοποιείται ήδη από την ενέργεια " +"<br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε άλλη άκρη να συνδυάσετε." + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1337 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1310 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1342 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1316 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1348 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1322 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1354 +msgid "WIN" +msgstr "WIN" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 +msgid "Left Edge" +msgstr "Αριστερή Άκρη" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381 +msgid "Top Edge" +msgstr "Επάνω Άκρη" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385 +msgid "Right Edge" +msgstr "Δεξιά Άκρη" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389 +msgid "Bottom Edge" +msgstr "Κάτω Άκρη" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 +msgid "Top Left Edge" +msgstr "Επάνω Αριστερή Άκρη" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 +msgid "Top Right Edge" +msgstr "Επάνω Δεξιά Άκρη" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 +msgid "Bottom Right Edge" +msgstr "Κάτω Δεξιά Άκρη" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 +msgid "Bottom Left Edge" +msgstr "Κάτω Αριστερή Άκρη" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419 +#, c-format +msgid "(left clickable)" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 +#, fuzzy, c-format +msgid "(clickable)" +msgstr "(μπορείτε να κάνετε κλικ)" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:584 +msgid "Signal Binding Error" +msgstr "Σφάλμα Συνδυασμών Σήματος" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574 +msgid "Signal and Source must NOT be blank!" +msgstr "Το Σήμα και η Πηγή ΔΕΝ πρέπει να είναι κενά!" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</" +"hilight> action.<br>" +msgstr "" +"Ο συνδυασμός της άκρης που επιλέξατε χρησιμοποιείται ήδη από την ενέργεια " +"<br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε άλλη άκρη να συνδυάσετε." + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634 +msgid "Add Signal Binding" +msgstr "Προσθήκη Συνδυασμών Σήματος" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:645 +msgid "Source:" +msgstr "Πηγή:" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:650 +msgid "Signal:" +msgstr "Σήμα:" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:804 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25 +msgid "Signal Bindings" +msgstr "Συνδυασμοί Σήματος" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:865 +msgid "Signal Bindings Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Συνδυασμών Σήματος" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:308 src/modules/mixer/app_mixer.c:326 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 +msgid "Input" +msgstr "Είσοδος" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 +msgid "Interaction Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις διάδρασης" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 +#, fuzzy +msgid "Thumbscroll" +msgstr "Thumbscroll" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 +msgid "Enable Thumbscroll" +msgstr "Ενεργοποίηση Thumbscroll" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 +msgid "Threshold for a thumb drag" +msgstr "Κατώτατο όριο για το σύρσιμο της προεπισκόπησης" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixel" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +#, fuzzy +msgid "Threshold for applying drag momentum" +msgstr "Όριο για την εφαρμογή δυναμικής αντίστασης" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels/s" +msgstr "%1.0f pixel/δευ" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 +msgid "Friction slowdown" +msgstr "Καθυστέρηση λόγο τριβής" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243 +#, c-format +msgid "%1.2f s" +msgstr "%1.2f δ" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166 +msgid "Show Cursor" +msgstr "Εμφάνιση δείκτη" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263 +msgid "Theme" +msgstr "Θέμα" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197 +msgid "Idle effects" +msgstr "Εφέ αδράνειας" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 +msgid "Cursor" +msgstr "Δείκτης" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 +msgid "Mouse Hand" +msgstr "Πρωτεύον πλήκτρο ποντικιού" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Επιτάχυνση ποντικιού" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220 +msgid "Acceleration" +msgstr "Επιτάχυνση" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226 +msgid "Threshold" +msgstr "Κατώτατο όριο" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 +msgid "Mouse" +msgstr "Ποντίκι" + +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 +msgid "Touch" +msgstr "Αφή" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Μεθόδου Εισαγωγής" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Επιλογή Μεθόδου Εισαγωγής" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Χωρίς Χρήση Μεθόδου Εισαγωγής" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Ρύθμιση Επιλεγμένης Μεθόδου Εισαγωγής" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885 +msgid "New" +msgstr "Νέο" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889 +msgid "Import..." +msgstr "Εισαγωγή..." + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Παράμετροι Μεθόδου Εισαγωγής" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903 +msgid "Execute Command" +msgstr "Εκτέλεση Εντολής" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910 +msgid "Setup Command" +msgstr "Εντολή Εγκατάστασης" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Εξαγόμενες Μεταβλητές Περιβάλλοντος" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67 +msgid "Select an Input Method Settings..." +msgstr "Επιλογή Ρυθμίσεων Μεθόδου Εισαγωγής.." + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής Ρυθμίσεων της Μεθόδου Εισσαγωγής" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή της ρύθμισης.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι μια " +"έγκυρη ρύθμιση;" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." +msgstr "" +"Αδυναμία εισαγωγής ρυθμίσεων από το Enlightenment<br>λόγω σφάλματος " +"αντιγραφής." + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:598 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 +msgid "Language Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:621 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 +msgid "Desklock Language Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Γλώσσας Κλειδωμένης Οθόνης" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 +#, c-format +msgid "" +"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " +"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these " +"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " +"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" +msgstr "" +"Έχετε ορίσει κάποιες πρόσθετες μεταβλητές εντοπιότητας<br>περιβάλλοντος που " +"μπορεί να συγκρούονται<br>με τη σωστή εμφάνιση της επιλεγμένης γλώσσας." +"<br>Εάν δεν θέλετε αυτό να σας επηρεάσει, χρησιμοποιήστε τις<br>Ρυθμίσεις " +"μεταβλητών περιβάλλοντος για να τις αναιρέσετε.<br>Οι μεταβλητές που μπορεί " +"να σας επηρεάζουν είναι<br>οι ακόλουθες:<br>%s" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:962 +msgid "Possible Locale problems" +msgstr "Πιθανά Προβλήματα Εντοπιότητας" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1032 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1123 +msgid "Language Selector" +msgstr "Επιλογή Γλώσσας" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1062 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1511 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 +#: src/modules/wizard/page_010.c:169 +msgid "System Default" +msgstr "Προκαθορισμένα συστήματος" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1096 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1174 +msgid "Locale Selected" +msgstr "Επιλεγμένη Εντοπιότητα" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1175 +msgid "Locale" +msgstr "Εντοπιότητα" + +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160 +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:71 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:190 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 +msgid "ACPI Bindings" +msgstr "Συνδυασμοί ACPI" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:349 +msgid "AC Adapter Unplugged" +msgstr "Αποσυνδεδεμένος προσαρμογέας ρεύματος" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:350 +msgid "AC Adapter Plugged" +msgstr "Συνδεδεμένος προσαρμογέας ρεύματος" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:351 +msgid "Ac Adapter" +msgstr "Προσαρμογέας Ρεύματος" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:356 +msgid "Button" +msgstr "Κουμπί" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:358 +msgid "Fan" +msgstr "Ανεμιστήρας" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361 +msgid "Lid Unknown" +msgstr "Καπάκι Άγνωστο" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:362 +msgid "Lid Closed" +msgstr "Καπάκι Κλειστό" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:363 +msgid "Lid Opened" +msgstr "Ανοικτό Καπάκι" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:364 +msgid "Lid" +msgstr "Καπάκι" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367 +msgid "Power Button" +msgstr "Κουμπί Ρεύματος" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:369 +msgid "Processor" +msgstr "Επεξεργαστής" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:371 +msgid "Sleep Button" +msgstr "Κουμπί Αναστολής" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:373 +#, fuzzy +msgid "Thermal" +msgstr "Θερμικό" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:375 +msgid "Video" +msgstr "Βίντεο" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:377 +msgid "Wifi" +msgstr "Ασύρματο" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:381 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:383 +msgid "Zoom In" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:385 +msgid "Brightness Down" +msgstr "Χαμήλωμα Οπίσθιου Φωτισμού" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:387 +msgid "Brightness Up" +msgstr "Ανύψωση Οπίσθιου Φωτισμού" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389 +msgid "Assist" +msgstr "Βοηθός" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391 +msgid "S1" +msgstr "S1" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:393 +msgid "Vaio" +msgstr "Vaio" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:497 +msgid "ACPI Binding" +msgstr "Συνδυασμοί ACPI" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500 +msgid "" +"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " +"<hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "" +"Παρακαλώ ενεργοποιήστε την ενέργεια ACPI που θέλετε να συνδέσετε,<br><br>ή " +"<hilight>Escape</hilight> για ματαίωση." + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 +msgid "Single key" +msgstr "Ένα πλήκτρο" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106 +msgid "Key Bindings Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Συνδυασμών Πλήκτρων" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Συνδυασμοί Πλήκτρων" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1165 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Σφάλμα Συντόμευσης Πληκτρολογίου" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1166 +#, c-format +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" +"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." +msgstr "" +"Ο συνδυασμός συντόμευσης πληκτρολογίου που επιλέξατε, χρησιμοποιείται ήδη " +"από το <br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο συνδυασμό." + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 +msgid "Mouse Bindings Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Συνδυασμών Ποντικιού" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 +msgid "" +"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " +"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 +msgid "Mouse Binding Error" +msgstr "Σφάλμα Συνδυασμών Ποντικιού" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Συνδυασμοί Ποντικιού" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326 +msgid "Action Context" +msgstr "Περιεχόμενο Ενέργειας" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:348 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:352 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:356 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:360 +msgid "Any" +msgstr "Οτιδήποτε" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340 +msgid "Win List" +msgstr "Λίστα παραθύρων" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261 +msgid "Popup" +msgstr "Αναδυόμενο" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348 +msgid "Zone" +msgstr "Ζώνη" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352 +msgid "Container" +msgstr "Υποδοχέας" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356 +msgid "Manager" +msgstr "Διαχειριστής" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:745 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Πλήκτρα Ποντικιού" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:805 +msgid "Mouse Wheels" +msgstr "Ροδέλες Ποντικιού" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:399 +#, c-format +msgid "Left button" +msgstr "Αριστερό πλήκτρο" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 src/modules/pager/e_mod_config.c:394 +#, c-format +msgid "Right button" +msgstr "Δεξί πλήκτρο" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 src/modules/pager/e_mod_config.c:404 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:409 +#, c-format +msgid "Button %i" +msgstr "Πλήκτρο %i" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1189 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 +#, c-format +msgid "Middle button" +msgstr "Μεσαίο πλήκτρο" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1211 +#, c-format +msgid "Extra button (%d)" +msgstr "Πρόσθετο πλήκτρο (%d)" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1227 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Μετακίνηση Ροδέλας Ποντικιού Επάνω" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Μετακίνηση Ροδέλας Ποντικιού Κάτω" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1233 +#, c-format +msgid "Extra Wheel (%d) Up" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1235 +#, c-format +msgid "Extra Wheel (%d) Down" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Μενού" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174 +msgid "Enlightenment Default" +msgstr "Προκαθορισμένο του Enlightenment" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 +msgid "Personal Default" +msgstr "Προσωπικά Προκαθορισμένο" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257 +msgid "Main Menu" +msgstr "Κεντρικό μενού" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:434 +msgid "Favorites" +msgstr "Αγαπημένα" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264 +msgid "Applications Display" +msgstr "Εμφάνιση Εφαρμογών" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 +msgid "Generic" +msgstr "Γενικό" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 +msgid "Comments" +msgstr "Σχόλια" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 +msgid "Gadgets" +msgstr "Συστατικά" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 +msgid "Show gadget settings in top-level" +msgstr "Εμφάνιση των ρυθμίσεων του συστατικών σε ανώτερο επιπέδο" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 +msgid "Margin" +msgstr "Περιθώριο" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f pixels" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 +msgid "Cursor Margin" +msgstr "Περιθώριο Κέρσορα" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 +msgid "Autoscroll" +msgstr "Αυτόματη κύλιση" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Ταχύτητα Κύλισης Μενού" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/s" +msgstr "%5.0f pixels/s" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 +#, fuzzy +msgid "Fast Mouse Move Threshold" +msgstr "Όριο Γρήγορης Μετακίνησης Ποντικιού" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/s" +msgstr "%4.0f pixels/s" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Λήξη χρόνου Κλικ Μεταφοράς" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 +#, c-format +msgid "%2.2f s" +msgstr "%2.2f s" + +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:141 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Διάφορα" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 +msgid "Search Path Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις διαδρομής αναζήτησης" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 +msgid "Data" +msgstr "Δεδομένα" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 +msgid "Images" +msgstr "Εικόνες" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243 +msgid "Fonts" +msgstr "Γραμματοσειρές" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172 +msgid "Themes" +msgstr "Θέματα" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:540 +#: src/modules/everything/evry_config.c:438 +#: src/modules/everything/evry_config.c:464 +msgid "Icons" +msgstr "Εικονίδια" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Ταπετσαρίες" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84 +msgid "Messages" +msgstr "Μηνύματα" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166 +msgid "Enlightenment Paths" +msgstr "Διαδρομές Enlightenment" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197 +msgid "Default Directories" +msgstr "Προκαθορισμένοι κατάλογοι" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Κατάλογοι καθορισμένοι από το χρήστη" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Μεταβλητές Περιβάλλοντος" + +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 +msgid "Unset" +msgstr "Αναίρεση" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 +msgid "Search Directories" +msgstr "Αναζήτηση Καταλόγων" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37 +msgid "Engine Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Μηχανής" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108 +msgid "Use ARGB instead of shaped windows" +msgstr "Χρήση ARGB αντί του σχήματος παραθύρων" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110 +msgid "" +"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen " +"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB " +"support?" +msgstr "" +"Έχετε επιλέξει να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη composite ARGB, " +"αλλά<br>τρέχουσα οθόνη σας δεν υποστηρίζει εφέ composite.<br><br>Είστε " +"βέβαιοι ότι θέλετε να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB;" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114 +msgid "Enable" +msgstr "Ενεργοποίηση" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Επιδόσεων" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107 +msgid "Framerate" +msgstr "Ρυθμός Καρέ" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f fps" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113 +msgid "Application priority" +msgstr "Προτεραιότητα εφαρμογών" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119 +msgid "Allow module load delay" +msgstr "Να επιτρέπεται η καθυστέρηση φόρτωσης αρθρώματος" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 +msgid "Cache flush interval" +msgstr "Διάστημα καθαρισμού λανθάνουσας μνήμης" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132 +msgid "Font cache size" +msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης γραμματοσειρών" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 +#, c-format +msgid "%1.1f MiB" +msgstr "%1.1f MiB" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 +msgid "Image cache size" +msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εικόνων" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 +#, c-format +msgid "%1.0f MiB" +msgstr "%1.0f MiB" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144 +msgid "Caches" +msgstr "Λανθάνουσα μνήμη" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 +msgid "Number of Edje files to cache" +msgstr "Αριθμός αρχείων Edje για δημιουργία λανθάνουσας μνήμης" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f αρχεία" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 +msgid "Number of Edje collections to cache" +msgstr "Αριθμός συλλογών Edje για δημιουργία λανθάνουσας μνήμης" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f συλλογές" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 +msgid "Edje Cache" +msgstr "Λανθάνουσα μνήμη Edje" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41 +msgid "Power Management Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Διαχείρισης Ενέργειας" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120 +msgid "Levels Allowed" +msgstr "Επιτρεπόμενα Επίπεδα" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129 +msgid "Time to defer power-hungry tasks" +msgstr "Χρόνος αναβολής ενεργοβόρων εργασιών" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140 +msgid "Min" +msgstr "Ελάχιστο" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148 +msgid "Max" +msgstr "Μέγιστο" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157 +msgid "Level" +msgstr "Επίπεδο" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166 +msgid "e.g. Saving to disk" +msgstr "πχ Αποθήκευση στον δίσκο" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:731 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 +msgid "Low" +msgstr "Χαμηλή" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:729 +msgid "Medium" +msgstr "Μεσαία" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360 +#, c-format +msgid "%.0f s" +msgstr "%.0f s" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:727 +msgid "High" +msgstr "Υψηλή" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352 +msgid "Extreme" +msgstr "Ακραία" + +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 +msgid "Performance" +msgstr "Επιδόσεις" + +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20 +msgid "Power Management" +msgstr "Διαχείριση Ενέργειας" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:46 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:24 +msgid "Screen Setup" +msgstr "Ρυθμίσεις Οθόνης" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:127 +#, c-format +msgid "Configured Shelves: Display %d" +msgstr "Ρυθμισμένα Ράφια: Εμφάνιση %d" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή του \"%s\";" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 +msgid "Confirm Shelf Deletion" +msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής Ραφιού" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Ταπετσαρίας" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587 +msgid "Go up a directory" +msgstr "Μετάβαση ένα κατάλογο πάνω" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Χρήση Ταπετσαρίας Θέματος" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617 +msgid "Picture..." +msgstr "Εικόνα..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Που να τοποθετηθεί η Ταπετσαρία" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634 +msgid "All Desktops" +msgstr "Σε όλες τις Επιφάνειες Εργασίας" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636 +msgid "This Desktop" +msgstr "Σε αυτή την Επιφάνεια Εργασίας" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638 +msgid "This Screen" +msgstr "Σε αυτή την Οθόνη" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Προκαθορισμένο Στυλ Περιγράμματος" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Επιλογή Περιθωρίων Παραθύρου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "" +"Διατήρηση αυτού του περιγράμματος γι' αυτό το παράθυρο επόμενη φορά που θα " +"εμφανίστεί" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 +msgid "Border Title" +msgstr "Τίτλος Περιγράμματος" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79 +msgid "Border Title Active" +msgstr "Ενεργός Τίτλος Πλαισίου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80 +msgid "Border Frame" +msgstr "Πλαίσιο Περιγράμματος" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81 +msgid "Border Frame Active" +msgstr "Ενεργός Τίτλος Πλαισίου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82 +msgid "Error Text" +msgstr "Κείμενο Σφάλματος" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83 +msgid "Menu Background Base" +msgstr "Βάση Παρασκηνίου Μενού" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 +msgid "Menu Title" +msgstr "Τίτλος Μενού" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85 +msgid "Menu Title Active" +msgstr "Ενεργός Τίτλος Μενού" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Menu Item" +msgstr "Αντικείμενο Μενού" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87 +msgid "Menu Item Active" +msgstr "Ενεργό Αντικείμενο Μενού" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88 +msgid "Menu Item Disabled" +msgstr "Ανενεργό Αντικείμενο Μενού" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Move Text" +msgstr "Μετακίνηση Κειμένου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Resize Text" +msgstr "Αλλαγή Μεγέθους Κειμένου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91 +#, fuzzy +msgid "Winlist Item" +msgstr "Αντικείμενο Winlist" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92 +#, fuzzy +msgid "Winlist Item Active" +msgstr "Ενεργό Αντικείμενο Winlist" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 +#, fuzzy +msgid "Winlist Label" +msgstr "Ετικέτα Winlist" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 +#, fuzzy +msgid "Winlist Title" +msgstr "Τίτλος Winlist" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95 +msgid "Dialog Background Base" +msgstr "Βάση Παρασκηνίου Παραθύρου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96 +msgid "Shelf Background Base" +msgstr "Βάση Παρασκηνίου Ραφιού" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97 +msgid "File Manager Background Base" +msgstr "Βάση Παρασκηνίου Διαχειριστή Αρχείων" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 +msgid "Focus" +msgstr "Εστίαση" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "Button Text" +msgstr "Κείμενο Κουμπιού" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104 +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "Ανενεργό Κείμενο Κουμπιού" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105 +msgid "Check Text" +msgstr "Κείμενο Ελέγχου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106 +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "Ανενεργό Κείμενο Ελέγχου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107 +msgid "Entry Text" +msgstr "Κείμενο καταχώρησης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108 +msgid "Entry Text Disabled" +msgstr "Ανενεργό Κείμενο Καταχώρησης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109 +msgid "Label Text" +msgstr "Κείμενο Ετικέτας" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110 +#, fuzzy +msgid "List Item Text Selected" +msgstr "Επιλεγμέχθηκε Κείμενο Λίστας Αντικειμένου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111 +#, fuzzy +msgid "List Item Text (Even)" +msgstr "Κείμενο Λίστας Αντικειμένου (Ζυγός)" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112 +#, fuzzy +msgid "List Item Background Base (Even)" +msgstr "Βάση Παρασκηνίου Λίστας Αντικειμένου (Ζυγός)" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113 +#, fuzzy +msgid "List Item Text (Odd)" +msgstr "Κείμενο Λίστας Αντικειμένου (Μονός)" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114 +#, fuzzy +msgid "List Item Background Base (Odd)" +msgstr "Βάση Παρασκηνίου Λίστας Αντικειμένου (Μονός)" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115 +#, fuzzy +msgid "List Header Text (Even)" +msgstr "Κείμενο Λίστας Επιεφαλίδας (Ζυγός)" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116 +#, fuzzy +msgid "List Header Background Base (Even)" +msgstr "Βάση Παρασκηνίου Λίστα Επικεφαλίδας (Ζυγός)" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117 +#, fuzzy +msgid "List Header Text (Odd)" +msgstr "Κείμενο Λίστας Επικεφαλίδας (Μονός)" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119 +#, fuzzy +msgid "List Header Background Base (Odd)" +msgstr "Βάση Παρασκηνίου Λίστας Επικεφαλίδας (Μονός)" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120 +msgid "Radio Text" +msgstr "Κείμενο επιλογής" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121 +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "Ανενεργό Κείμενο Επιλογής" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122 +msgid "Slider Text" +msgstr "Κείμενο Μπάρας Κύλισης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "Ανενεργό Κείμενο Μπάρας Κύλισης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124 +msgid "Frame Background Base" +msgstr "Βάση Παρασκηνίου Πλαισίου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125 +#, fuzzy +msgid "Scroller Frame Background Base" +msgstr "Βάση Παρασκηνίου Στήλης Κύλισης Πλαισίου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130 +msgid "Module Label" +msgstr "Ετικέτα Αρθρώματος" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131 +msgid "Composite Focus-out Color" +msgstr "Χρώμα Απεστίασης Composite" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240 +msgid "Colors" +msgstr "Χρώματα" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271 +#, c-format +msgid "Color class: %s" +msgstr "Κλάσεις χρωμάτων: %s" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278 +#, c-format +msgid "Selected %u mixed colors classes" +msgstr "Επιλεγμένες %u κλάσεις ανάμικτων χρωμάτων" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281 +#, c-format +msgid "Selected %u unset colors classes" +msgstr "Επιλεγμένες %u κλάσεις ουδέτερων χρωμάτων" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284 +#, c-format +msgid "Selected %u uniform colors classes" +msgstr "Επιλεγμένες %u κλάσεις ομοιόμορφων χρωμάτων" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548 +msgid "No selected color class" +msgstr "Χωρίς επιλεγμένη χρωματική κλάση" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551 +msgid "Custom colors" +msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557 +msgid "Object:" +msgstr "Αντικείμενο:" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563 +msgid "Outline:" +msgstr "Περίγραμμα:" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569 +msgid "Shadow:" +msgstr "Σκιά:" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601 +msgid "Text with applied colors." +msgstr "Κείμενο με εφαρμοσμένα χρώματα." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607 +msgid "Colors depend on theme capabilities." +msgstr "Τα χρώματα εξαρτώνται από τις δυνατότητες του θέματος." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858 +msgid "Window Manager" +msgstr "Διαχειριστής Παραθύρων" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 +msgid "Widgets" +msgstr "Συστατικά" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866 +msgid "Others" +msgstr "Άλλα" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 +msgid "Title Bar" +msgstr "Τίτλος Μπάρας" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "Απλό Τμήμα Κειμένου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Textblock Light" +msgstr "Ελαφρύ Τμήμα Κειμένου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Textblock Big" +msgstr "Μεγάλο τμήμα κειμένου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "Settings Heading" +msgstr "Ρυθμίσεις Επικεφαλίδας" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "About Title" +msgstr "Περί Τίτλου" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "About Version" +msgstr "Περί Έκδοσης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "Desklock Title" +msgstr "Τίτλος Κλειδώματος Οθόνης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 +msgid "Desklock Password" +msgstr "Συνθηματικό Κλειδώματος Οθόνης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "Dialog Error" +msgstr "Παράθυρο Σφάλματος" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Εντολή Exebuf" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 +msgid "Splash Title" +msgstr "Τίτλος Αρχικής Οθόνης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 +msgid "Splash Text" +msgstr "Κείμενο Αρχικής Οθόνης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Splash Version" +msgstr "Έκδοση Αρχικής Οθόνης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 +msgid "Digital Clock" +msgstr "Ψηφιακό Ρολόι" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Entry" +msgstr "Καταχώρηση" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Frame" +msgstr "Πλαίσιο" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Label" +msgstr "Ετικέτα" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 +msgid "Buttons" +msgstr "Κουμπιά" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 +msgid "Slider" +msgstr "Μπάρα Κύλισης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Κουμπιά Επιλογής" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 +msgid "Check Buttons" +msgstr "Κουμπιά Ενεργοποίησης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 +msgid "Text List Item" +msgstr "Κείμενο Αντικειμένου Λίστας" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 +msgid "List Item" +msgstr "Αντικείμενο Λίστας" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 +msgid "List Header" +msgstr "Επικεφαλίδα Λίστας" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 +msgid "Filemanager" +msgstr "Διαχειριστής Αρχείων" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 +msgid "Typebuf" +msgstr "Typebuf" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 +msgid "Desktop Icon" +msgstr "Εικονίδιο Επιφάνειας Εργασίας" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 +msgid "Small" +msgstr "Μικρό" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 +msgid "Large" +msgstr "Μεγάλο" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 +msgid "Small Styled" +msgstr "Μικρό Στυλ" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 +msgid "Normal Styled" +msgstr "Κανονικό Στυλ" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 +msgid "Large Styled" +msgstr "Μεγάλο Στυλ" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 +msgid "Font Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Γραμματοσειρών" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 +msgid "Tiny" +msgstr "Πολύ μικρή" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 +msgid "Big" +msgstr "Μεγάλη" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 +msgid "Really Big" +msgstr "Πολύ Μεγάλη" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 +msgid "Huge" +msgstr "Τεράστια" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d pixel" +msgstr[1] "%d pixels" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427 +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Ενεργοποίηση Προσαρμοσμένων Κλάσεων Γραμματοσειρών" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669 +msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" +msgstr "Αγγλικά 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628 +msgid "Font Classes" +msgstr "Κλάσεις Γραμματοσειρών" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Ενεργοποίηση Κλάσης Γραμματοσειράς" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642 +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678 +msgid "Hinting" +msgstr "Υπόδειξη" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 +msgid "Bytecode" +msgstr "Bytecode" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +msgid "Automatic" +msgstr "Αυτόματα" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694 +#, fuzzy +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Αναπλήρωση γραμματοσειρών" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 +#, fuzzy +msgid "Fallback Name" +msgstr "Όνομα αναπλήρωσης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707 +#, fuzzy +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Ενεργοποίηση αναπληρώσεων" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716 +msgid "Hinting / Fallbacks" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 +msgid "Factor" +msgstr "Συντελεστής" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 +msgid "Scale Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Κλιμάκωσης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:232 +msgid "DPI Scaling" +msgstr "Κλιμάκωση DPI" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:302 +msgid "Don't Scale" +msgstr "Χωρίς Κλιμάκωση" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305 +msgid "Scale relative to screen DPI" +msgstr "Κλιμάκωση ανάλογη των DPI της οθόνης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310 +#, c-format +msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" +msgstr "Βασικό DPI (Τρέχον DPI %i)" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314 +#, c-format +msgid "%1.0f DPI" +msgstr "%1.0f DPI" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 +msgid "Custom scaling factor" +msgstr "Προσαρμοσμένος παράγοντας κλιμάκωσης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 +#, c-format +msgid "%1.2f x" +msgstr "%1.2f x" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213 +msgid "Policy" +msgstr "Πολιτική" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:330 +msgid "Minimum" +msgstr "Ελάχιστο" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:340 +#, c-format +msgid "%1.2f times" +msgstr "%1.2f φορές" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337 +msgid "Maximum" +msgstr "Μέγιστο" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:344 +msgid "Constraints" +msgstr "Περιορισμοί" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Εκκίνησης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Εμφάνιση Αρχικής Οθόνης στη Σύνδεση" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Μετάβασης" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 +msgid "Events" +msgstr "Γεγονότα" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255 +msgid "Startup" +msgstr "Εκκίνηση" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 +msgid "Desk Change" +msgstr "Αλλαγή Επιφάνειας Εργασίας" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 +msgid "Background Change" +msgstr "Αλλαγή Ταπετσαρίας" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249 +msgid "Transitions" +msgstr "Μεταβάσεις" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Επιλογέας Θέματος" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610 +msgid "Theme File Error" +msgstr "Σφάλμα Αρχείου Θέματος" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 +#, c-format +msgid "%s is probably not an E17 theme!" +msgstr "Το %s πιθανώς δείν είναι θέμα του E17!" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773 +msgid " Import..." +msgstr " Εισαγωγή..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1385 +msgid "Theme Categories" +msgstr "Κατηγορίες Θεμάτων" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1403 +msgid "Assign" +msgstr "Ανάθεση" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1406 +msgid "Clear" +msgstr "Εκκαθάριση" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1409 +msgid "Clear All" +msgstr "Εκκαθάριση Όλων" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Επιλογή Θέματος..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής Θέματος" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι ένα " +"έγκυρο θέμα;" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος<br>λόγω ενός σφάλματος αντιγραφής." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 +msgid "Application Theme Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Θέματος Εφαρμογών" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488 +msgid "Match Enlightenment theme if possible" +msgstr "Συσχετισμός θέματος Enlightenment εάν είναι δυνατόν" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497 +#, fuzzy +msgid "Enable X Application Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Θέματος Εφαρμογών" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501 +msgid "GTK Applications" +msgstr "Εφαρμογές GTK" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532 +msgid "Enable icon theme for applications" +msgstr "Ενεργοποίηση θέματος εικονιδίων για εφαρμογές" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:536 +msgid "Enable icon theme for Enlightenment" +msgstr "Ενεργοποίηση θέματος εικονιδίων για το Enlightenment" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237 +msgid "Application Theme" +msgstr "Θέμα Εφαρμογών" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246 +msgid "Borders" +msgstr "Περιγράμματα" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252 +msgid "Scaling" +msgstr "Κλιμάκωση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36 +msgid "Window List Menu Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Μενού Λίστας Παραθύρων" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97 +msgid "Group By" +msgstr "Ομαδοποίηση Ανά" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Να περιλαμβάνει παράθυρα από άλλες οθόνες" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "Διαχωρισμός Ομάδων Ανά" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 +msgid "Using separator bars" +msgstr "Χρησιμοποιώντας μπάρες διαχωρισμού" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 +msgid "Using menus" +msgstr "Χρήση μενού" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 +msgid "Grouping" +msgstr "Ομαδοποίηση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Αλφαβητικά" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Στρώμα στοίβαξης παραθύρων" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 +msgid "Most recently used" +msgstr "Τα πιο πρόσφατα χρησιμοποιημένα" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137 +msgid "Sort Order" +msgstr "Σειρά Ταξινόμησης" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "Ομάδα με τον ιδιοκτήτη της επιφάνειας εργασίας" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "Ομάδα με την τρέχουσα επιφάνεια εργασίας" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 +msgid "Separate group" +msgstr "Διαχωρισμός ομάδας" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 +#, fuzzy +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "Παραμόρφωση στην ιδιόκτητη επιφάνεια εργασίας" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Εικονιδιοποιημένα Παράθυρα" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158 +msgid "Limit caption length" +msgstr "Περιορισμός μήκους λεζάντας" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161 +#, c-format +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f Χαρακτήρες" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 +msgid "Captions" +msgstr "Λεζάντες" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 +msgid "Window Display" +msgstr "Προβολή Παραθύρου" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134 +msgid "Border Icon" +msgstr "Εικονίδιο Περιγράμματος" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136 +msgid "User defined" +msgstr "Καθορισμένο από το χρήστη" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138 +msgid "Application provided" +msgstr "Παρεχόμενο από την εφαρμογή " + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142 +msgid "Move Geometry" +msgstr "Γεωμετρία μετακίνησης παραθύρου" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154 +msgid "Display information" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:157 +msgid "Follows the window" +msgstr "Ακολουθεί το παράθυρο" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 +msgid "Resize Geometry" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους γεωμετρίας" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 +msgid "Display" +msgstr "Ρυθμίσεις προβολής" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168 +msgid "Placement" +msgstr "Τοποθέτηση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:170 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Έξυπνη τοποθέτηση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Χωρίς απόκρυψη συστατικών" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Τοποθέτηση στον δείκτη ποντικιού" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Τοποθέτηση χειροκίνητα με το ποντίκι" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182 +msgid "Group with windows of the same application" +msgstr "Ομαδοποίηση με τα παράθυρα της ίδιας εφαρμογής" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 +msgid "Switch to desktop of new window" +msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας με το νέο παράθυρο" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 +msgid "New Windows" +msgstr "Νέα Παράθυρα" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194 +msgid "Animate" +msgstr "Κίνηση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206 +msgid "Linear" +msgstr "Γραμμική" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211 +msgid "Accelerate, then decelerate" +msgstr "Επιτάχυνση και μετά επιβράδυνση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216 +msgid "Accelerate" +msgstr "Επιτάχυνση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 +msgid "Decelerate" +msgstr "Επιβράδυνση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 +msgid "Pronounced Accelerate" +msgstr "Έντονη Επιτάχυνση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 +msgid "Pronounced Decelerate" +msgstr "Έντονη Επιβράδυνση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 +msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" +msgstr "Έντονη Επιτάχυνση, μετά επιβράδυνση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 +msgid "Bounce" +msgstr "Αναπήδηση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246 +msgid "Bounce more" +msgstr "Περισσότερη Αναπήδηση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 +msgid "Shading" +msgstr "Σκίαση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:261 +msgid "Keep windows within the visual screen limits" +msgstr "Διατήρηση παραθύρων στα οπτικά όρια της οθόνης" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264 +msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" +msgstr "" +"Να επιτρέπεται στα παράθυρα να είναι μερικώς έξω από τα οπτικά όρια οθόνης" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 +msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" +msgstr "" +"Να επιτρέπεται στα παράθυρα να είναι πλήρως έξω από τα οπτικά όρια οθόνης" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270 +msgid "Screen Limits" +msgstr "Όρια Οθόνης" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εστίασης" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Κλικ στο Παράθυρο για Εστίαση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Παράθυρο κάτω από το Ποντίκι" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:228 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Το πιο πρόσφατο Παραθύρο κάτω από το Ποντίκι" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 +msgid "Raise windows on mouse over" +msgstr "Ανύψωση παραθύρων κατά την διέλευση του ποντικιού" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 +#: src/modules/wizard/page_060.c:33 +msgid "Click" +msgstr "Κλικ" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 +msgid "Pointer" +msgstr "Δείκτης" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 +msgid "Sloppy" +msgstr "Άτσαλο" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:257 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Εστίαση Νέου Παραθύρου" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:259 +msgid "No window" +msgstr "Χωρίς παράθυρο" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:261 +msgid "All windows" +msgstr "Όλα τα παράθυρα" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:263 +msgid "Only dialogs" +msgstr "Μονο διάλογοι" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265 +#, fuzzy +msgid "Only dialogs with focused parent" +msgstr "Μόνο με παράθυρα με εστίαση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:275 +msgid "Autoraise" +msgstr "Αυτόματη ανύψωση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:279 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Καθυστέρηση πριν από την ανύψωση:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293 +msgid "Raise Window" +msgstr "Ανύψωση Παραθύρου" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Ανύψωση όταν μετακινείται ή αλλάζει μέγεθος" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298 +msgid "Raise when focusing" +msgstr "Ανύψωση όταν εστιάζεται" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 +msgid "Allow windows above fullscreen window" +msgstr "Να επιτρέπονται παράθυρα πάνω από το παράθυρο που είναι σε πλήρη οθόνη" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:309 +msgid "Active Window Hint Policy" +msgstr "Πολιτική ενεργού παραθύρου υποδείξεων" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311 +msgid "Ignore hint" +msgstr "Παράβλεψη υπόδειξης" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313 +msgid "Animate on hint" +msgstr "Κίνηση στην υπόδειξη" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315 +msgid "Activate on hint" +msgstr "Ενεργοποίηση στην υπόδειξη" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:317 +msgid "Hints" +msgstr "Υποδείξεις" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:321 +msgid "Other Settings" +msgstr "Άλλες Ρυθμίσεις" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 +msgid "Always pass click events to programs" +msgstr "Πάντα τα συμβάντα των κλικ να περνούν στα προγράμματα" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:325 +msgid "Click raises the window" +msgstr "Ανύψωση παραθύρου με κλικ" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 +msgid "Click focuses the window" +msgstr "Εστίαση παραθύρου με κλικ" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:331 +msgid "Refocus last window on desktop switch" +msgstr "" +"Εστίαση ξανά στο τελευταίο παράθυρο κατά την εναλλαγή επιφάνεια εργασίας" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334 +msgid "Focus last focused window on lost focus" +msgstr "Εστίαση στο τελευταίο εστιασμένο παράθυρο κατά την απώλεια εστίασης" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 +msgid "Slide pointer to a new focused window" +msgstr "Κύλιση του δείκτη σε ένα νέο εστιασμένο παράθυρο" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 +msgid "Window Geometry" +msgstr "Γεωμετρία Παραθύρου" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177 +msgid "Resist obstacles" +msgstr "Αντίσταση εμποδίων" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179 +msgid "Other windows" +msgstr "Άλλα παράθυρα" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188 +msgid "Edge of the screen" +msgstr "Άκρη της οθόνης" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 +msgid "Desktop gadgets" +msgstr "Συστατικά επιφάνειας εργασίας" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 +msgid "Resistance" +msgstr "Αντίσταση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Έξυπνη ανάπτυξη" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 +msgid "Fill available space" +msgstr "Γέμισμα διαθέσιμου χώρου" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225 +msgid "Direction" +msgstr "Κατεύθυνση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 +msgid "Both" +msgstr "Και τα δύο" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234 +msgid "Allow manipulation of maximized windows" +msgstr "Να επιτρέπεται χειρισμός των μεγιστοποιημένων παραθύρων" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237 +msgid "Maximization" +msgstr "Μεγιστοποίηση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 +msgid "Automatically accept changes after:" +msgstr "Αυτόματη αποδοχή των αλλαγών μετά:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 +msgid "Move by" +msgstr "Μετακίνηση ανά" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 +msgid "Resize by" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους ανά" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 +#: src/modules/wizard/page_011.c:142 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 +msgid "Keyboard" +msgstr "Πληκτρολόγιο" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 +msgid "Limit resize to useful geometry" +msgstr "Περιορισμός αλλαγής μεγέθους σε ωφέλιμη γεωμετρία" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266 +msgid "Move after resize" +msgstr "Μετακίνηση μετά την αλλαγή μεγέθους" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 +msgid "Adjust windows on shelf hide" +msgstr "Προσαρμογή παραθύρων κατά την απόκρυψη ραφιού" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277 +#, fuzzy +msgid "Follow Move" +msgstr "Ακολουθεί Μετακίνηση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280 +#, fuzzy +msgid "Follow Resize" +msgstr "Ακολουθεί Αλλαγή μεγέθους" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283 +#, fuzzy +msgid "Follow Raise" +msgstr "Ακολουθεί Ανύψωση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286 +#, fuzzy +msgid "Follow Lower" +msgstr "Ακολουθεί Ένα Επίπεδο Πίσω (Lower)" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289 +#, fuzzy +msgid "Follow Layer" +msgstr "Ακολουθεί Επίπεδο" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292 +#, fuzzy +msgid "Follow Desktop" +msgstr "Ακολουθεί Επιφάνεια Εργασίας" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295 +#, fuzzy +msgid "Follow Iconify" +msgstr "Ακολουθεί Εικονιδιοποίηση" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312 +msgid "Transients" +msgstr "Παροδικά" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 +msgid "Window Process Management" +msgstr "Διαχείριση Διεργασιών Παραθύρων" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 +msgid "Kill process if unclosable" +msgstr "Διεργασία βίαιου τερματισμού εάν δεν κλείνει" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 +msgid "Kill process instead of client" +msgstr "Βίαιος τερματισμός διεργασίας αντί του πελάτη" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 +msgid "Kill timeout:" +msgstr "Χρονικό όριο βίαιου τερματισμού:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 +msgid "Ping clients" +msgstr "Ping στους πελάτες" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 +msgid "Ping interval:" +msgstr "Χρονικό διάστημα Ping:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/wizard/page_060.c:27 +msgid "Window Focus" +msgstr "Εστίαση Παραθύρου" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 +msgid "Window List Menu" +msgstr "Μενού Λίστας Παραθύρων" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:35 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +msgid "Window Remembers" +msgstr "Απομνημόνευση Παραθύρων" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134 +msgid "Remember internal dialogs" +msgstr "Απομνημόνευση εσωτερικών παραθύρων" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 +msgid "Remember file manager windows" +msgstr "Απομνημόνευση παραθύρων διαχειριστή αρχείων" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 +msgid "Details" +msgstr "Λεπτομέρειες" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:336 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:338 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:340 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:342 +msgid "No selection" +msgstr "Χωρίς Επιλογή" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Cpufreq" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 +msgid "Fast (4 ticks)" +msgstr "Γρήγορο (4 ticks)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 +msgid "Medium (8 ticks)" +msgstr "Μεσαίο (8 ticks)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 +msgid "Normal (32 ticks)" +msgstr "Κανονικό (32 ticks)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:204 +msgid "Slow (64 ticks)" +msgstr "Αργό (64 ticks)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211 +msgid "Very Slow (256 ticks)" +msgstr "Πολύ Αργό (256 ticks)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 +msgid "Manual" +msgstr "Χειροκίνητα" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Αυτόματη Ελάττωση Ενέργειας" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +msgid "Automatic Interactive" +msgstr "Αυτόματη Αλληλεπίδραση" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Ελάχιστη Ταχύτητα" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Μέγιστη Ταχύτητα" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Επαναφορά πολιτικής κατανάλωσης ενέργειας της CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Αυτόματη Εξοικονόμηση Ενέργειας" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i MHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313 +#, c-format +msgid "%'.1f GHz" +msgstr "%'.1f GHz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Χρόνος Μεταξύ Ενημερώσεων" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "Ρυθμίστε την ενεργειακή πολιτική της CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Ρυθμίστε την ταχύτητα της CPU" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353 +msgid "Powersaving behavior" +msgstr "Συμπεριφορά εξοικονόμησης ενέργειας" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433 +msgid "" +"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " +"module's<br>setfreq utility." +msgstr "" +"Υπήρξε σφάλμα κατά την προσπάθεια ρύθμισης<br>του ρυθμιστή συχνότητας της " +"CPU <br>μέσω της εφαρμογής setfreq." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " +"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει τη ρύθμιση<br>συχνότητας της CPU. Μπορεί να " +"σας λείπουν<br>αρθρώματα πυρήνα ή λειτουργίες , ή CPU σας<br>απλά δεν " +"υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489 +msgid "" +"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " +"module's<br>setfreq utility." +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ρύθμισης επιλογών<br>συχνότητας της " +"CPU μέσω της εφαρμογής<br>setfreq." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157 +msgid "Cpufreq Error" +msgstr "Σφάλμα Cpufreq" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158 +msgid "" +"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat " +"failed)" +msgstr "" +"Δεν μπορεί να βρεθεί το εκτελέσιμο freqset<br>στον κατάλογο του αρθρώματος " +"cpufreq (αποτυχία stat)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165 +msgid "Cpufreq Permissions Error" +msgstr "Σφάλμα Δικαιωμάτων Cpufreq" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166 +#, c-format +msgid "" +"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not " +"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:" +"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" +msgstr "" +"Το εκτελέσιμο freqset στο άρθρωμα cpufreq<br>δεν είναι ιδιοκτησία του root ή " +"δεν έχει οριστεί το<br>setuid. Παρακαλώ διασφαλίστε ότι αυτό είναι " +"το<br>πρόβλημα. Για παράδειγμα:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a" +"+x %s<br>" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38 +msgid "Dropshadow Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Ρίψης Σκιάς" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:721 +msgid "Quality" +msgstr "Ποιότητα" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 +msgid "High Quality" +msgstr "Υψηλή Ποιότητα" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Μέση Ποιότητα" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 +msgid "Low Quality" +msgstr "Χαμηλή Ποιότητα" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117 +msgid "Blur Type" +msgstr "Τύπος Θολώματος" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Πολύ Ασαφές" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Ασαφές" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +msgid "Sharp" +msgstr "Αιχμηρό" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Πολύ Αιχμηρό" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 +msgid "Shadow Distance" +msgstr "Απόσταση Σκιάς" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 +msgid "Very Far" +msgstr "Πολύ Μακριά" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +msgid "Far" +msgstr "Μακριά" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +msgid "Near" +msgstr "Κοντά" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +msgid "Very Near" +msgstr "Πολύ Κοντά" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Εξαιρετικά Κοντά" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 +msgid "Underneath" +msgstr "Από κάτω" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149 +msgid "Shadow Darkness" +msgstr "Πυκνότητα Σκίασης" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 +msgid "Very Dark" +msgstr "Πολύ Σκοτεινή" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +msgid "Dark" +msgstr "Σκοτεινή" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +msgid "Light" +msgstr "Φωτεινή" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 +msgid "Very Light" +msgstr "Πολύ Φωτεινή" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +msgid "Dropshadow" +msgstr "Ρίψη Σκιάς" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 +msgid "Everything Launcher" +msgstr "Εκκινητής Everything" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 +msgid "Show Everything Launcher" +msgstr "Εμφάνιση εκκινητή Everything" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 +msgid "Everything Configuration" +msgstr "Ρύθμιση του Everything" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 +msgid "Everything Module" +msgstr "Αρθρώμα Everything" + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599 +msgid "Run Everything" +msgstr "Εκτέλεση Everything" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:78 +msgid "Everything Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Everything" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:364 +msgid "Available Plugins" +msgstr "Διαθέσιμα Πρόσθετα" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:370 +msgid "Move Up" +msgstr "Μετακίνηση Επάνω" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:373 +msgid "Move Down" +msgstr "Μετακίνηση Κάτω" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:379 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:323 +msgid "Configure" +msgstr "Ρύθμιση" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:385 +msgid "Enabled" +msgstr "Ενεργοποιημένο" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:391 +msgid "Show in \"All\"" +msgstr "Εμφάνιση στο μενού \"Όλα\"" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:397 +msgid "Show in top-level" +msgstr "Εμφάνιση στο κορυφαίο επίπεδο" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:403 +msgid "Minimum characters for search" +msgstr "Ελάχιστοι χαρακτήρες για αναζήτηση" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:412 +msgid "Plugin Trigger" +msgstr "Πρόσθετο Ενεργοποίησης" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:417 +msgid "Search only when triggered" +msgstr "Αναζήτηση μόνο όταν ενεργοποιηθεί" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:424 +msgid "Plugin View" +msgstr "Προβολή Πρόσθετων" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:434 +#: src/modules/everything/evry_config.c:462 +msgid "Detailed" +msgstr "Λεπτομερές" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:467 +msgid "Animate scrolling" +msgstr "Κινούμενη κύληση" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:474 +msgid "Up/Down select next item in icon view" +msgstr "Επάνω/Κάτω επιλογή επόμενου αντικειμένου στην προβολή εικονιδίων" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:483 +msgid "Hide input when inactive" +msgstr "Απόκρυψη εισαγωγής όταν είναι ανενεργό" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:488 +msgid "Hide list" +msgstr "Απόκρυψη λίστας" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:493 +msgid "Quick Navigation" +msgstr "Γρήγορη πλοήγηση" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:497 +msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" +msgstr "Στυλ Emacs (ALT + n,p,f,b,m,i)" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:499 +msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" +msgstr "Στυλ Vi (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:505 +msgid "No Sorting" +msgstr "Καμία Ταξινόμηση" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:508 +msgid "By usage" +msgstr "Ανά χρήση" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:511 +msgid "Most used" +msgstr "Τα πιο χρησιμοποιούμενα" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:514 +msgid "Last used" +msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:526 +msgid "Subject Plugins" +msgstr "Πρόσθετα Θέματος" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:530 +msgid "Action Plugins" +msgstr "Πρόσθετα Ενέργειας" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:534 +msgid "Object Plugins" +msgstr "Πρόσθετα Αντικειμένου" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:537 +#: src/modules/everything/evry_config.c:736 +msgid "Plugins" +msgstr "Πρόσθετα" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:544 +msgid "Popup Size" +msgstr "Μέγεθος Αναδυόμενου" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:545 +#: src/modules/everything/evry_config.c:578 +msgid "Popup Width" +msgstr "Πλάτος Αναδυόμενου" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:552 +#: src/modules/everything/evry_config.c:585 +msgid "Popup Height" +msgstr "Ύψος Αναδυόμενου" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:560 +msgid "Popup Align" +msgstr "Στοίχιση Αναδυόμενου" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:563 +#: src/modules/everything/evry_config.c:570 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:577 +#, fuzzy +msgid "Edge Popup Size" +msgstr "Μέγεθος Άκρης Αναδυόμενου" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:594 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286 +msgid "Geometry" +msgstr "Γεωμετρία" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:631 +msgid "Everything Collection" +msgstr "Συλλογή Everything" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 +msgid "Everything Starter" +msgstr "Εκκίνηση Everything" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587 +msgid "Everything Gadgets" +msgstr "Συστατικά Everything" + +#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685 +msgid "Plugin" +msgstr "Πρόσθετο" + +#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 +msgid "Actions" +msgstr "Ενέργειες" + +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 +#, c-format +msgid "%d item" +msgid_plural "%d items" +msgstr[0] "%d αντικείμενο" +msgstr[1] "%d αντικείμενα" + +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 +msgid "No plugins loaded" +msgstr "Χωρίς φορτωμένα πρόσθετα" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 +msgid "Exebuf" +msgstr "Exebuf" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 +msgid "Open with..." +msgstr "Άνοιγμα με..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176 +msgid "Open File..." +msgstr "Άνοιγμα Αρχείου..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190 +msgid "Edit Application Entry" +msgstr "Επεξεργασία Καταχώρησης Εφαρμογής" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197 +msgid "New Application Entry" +msgstr "Νέα Καταχώρηση Εφαρμογής" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204 +msgid "Run with Sudo" +msgstr "Εκτέλεση με Sudo" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249 +msgid "Open Terminal here" +msgstr "Άνοιγμα Τερματικού εδώ" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223 +msgid "Run Executable" +msgstr "Έναρξη Εκτελέσιμου" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1301 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1428 +msgid "Everything Applications" +msgstr "Εφαρμογές Everything" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1332 +msgid "Commands" +msgstr "Εντολές" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333 +msgid "Terminal Command" +msgstr "Εντολή Τερματικού" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1338 +msgid "Sudo GUI" +msgstr "Διεπαφή του Sudo" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409 +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578 +msgid "Everything Plugin" +msgstr "Πρόσθετο Everything" + +#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 +msgid "Calculator" +msgstr "Αριθμομηχανή" + +#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Αντιγραφή στο Πρόχειρο" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1317 +msgid "Copy To ..." +msgstr "Αντιγραφή στο..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1322 +msgid "Move To ..." +msgstr "Μετακίνηση στο..." + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1327 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Μετακίνηση στα απορρίματα" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331 +msgid "Open Directory" +msgstr "Άνοιγμα Καταλόγου" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335 +msgid "Sort by Date" +msgstr "Ταξινόμηση Ανά Ημερομηνία" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1340 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Ταξινόμηση Ανά Όνομα" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1385 +msgid "Recent Files" +msgstr "Πρόσφατα αρχεία" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1457 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1600 +msgid "Everything Files" +msgstr "Αρχεία Everything" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484 +msgid "Show recent files" +msgstr "Εμφάνιση πρόσφατων αρχείων" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488 +msgid "Search recent files" +msgstr "Αναζήτηση πρόσφατων αρχείων" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492 +msgid "Search cached files" +msgstr "Αναζήτηση αρχείων λανθάνουσας μνήμης" + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1496 +msgid "Cache visited directories" +msgstr "Δημιουργία λανθάνουσας μνήμης προσπελασμένων καταλόγων " + +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1500 +msgid "Clear cache" +msgstr "Καθαρισμός λανθάνουσας μνήμης" + +#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Εμφάνιση Παραθύρου" + +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430 +msgid "Switch to Window" +msgstr "Εναλλαγή στο Παράθυρο" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Εναλλαγή Πλήρους Οθόνης" + +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Αποστολή στην Επιφάνεια Εργασίας" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 +#, c-format +msgid "Show %s Plugin" +msgstr "Εμφάνιση Προσθέτου %s" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 +#, c-format +msgid "Browse %s" +msgstr "Εξερεύνηση %s" + +#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 +msgid "" +" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " +"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " +"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " +"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " +"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " +"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " +"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " +"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" +"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" +"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " +"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" +"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" +"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" +"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" +"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" +"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " +"toggle thumb view modes" +msgstr "" + +#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 +msgid "Back" +msgstr "Πίσω" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2051 +msgid "Other application..." +msgstr "Άλλη εφαρμογή..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2114 +msgid "Go To Parent Directory" +msgstr "Μετάβαση στον Γονικό Κατάλογο" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2124 +msgid "Clone Window" +msgstr "Κλωνοποιηση Παραθύρου" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2130 +msgid "Copy Path" +msgstr "Αντιγραφή Διαδρομής" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 +msgid "Run" +msgstr "Εκτέλεση" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2527 +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2556 src/modules/fileman/e_fwin.c:2581 +#, c-format +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "%d αρχείο" +msgstr[1] "%d αρχεία" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2599 +msgid "Known Applications" +msgstr "Γνωστές εφαρμογές" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2609 +msgid "Suggested Applications" +msgstr "Προτεινόμενες Εφαρμογές" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2644 +msgid "All Applications" +msgstr "Όλες οι εφαρμογές" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2667 +msgid "Custom Command" +msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 +#, c-format +msgid "Copying is aborted" +msgstr "Η αντιγραφή ματαιώθηκε" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2966 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 +#, c-format +msgid "Moving is aborted" +msgstr "Η μετακίνηση ματαιώθηκε" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2970 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 +#, c-format +msgid "Deleting is aborted" +msgstr "Η διαγραφή ματαιώθηκε" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 +#, c-format +msgid "Secure deletion is aborted" +msgstr "Ματαιώθηκε η ασφαλής διαγραφή" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown operation from slave is aborted" +msgstr "Ματαιώθηκε άγνωστη δυτερεύουσα λειτουργία" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 +#, c-format +msgid "Copy of %s done" +msgstr "Ολοκληρώθηκε η αντιγραφή του %s" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 +#, c-format +msgid "Copying %s (eta: %s)" +msgstr "Αντιγραφή του %s (ΕΤΑ: %s)" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 +#, c-format +msgid "Move of %s done" +msgstr "Ολοκληρώθηκε η μετακίνηση του %s" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 +#, c-format +msgid "Moving %s (eta: %s)" +msgstr "Μετακίνηση του %s (ΕΤΑ: %s)" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 +#, c-format +msgid "Delete done" +msgstr "Ολοκληρώθηκε η διαγραφή" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3004 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 +#, c-format +msgid "Deleting files..." +msgstr "Διαγραφή αρχείων..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 +#, c-format +msgid "Secure delete done" +msgstr "Ολοκληρώθηκε η ασφαλής διαγραφή" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3011 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 +#, c-format +msgid "Securely deleting files..." +msgstr "Ασφαλής διαγραφή αρχείων..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3015 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown operation from slave %d" +msgstr "Άγνωστη δευτερεύουσα λειτουργία %d" + +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:450 +msgid "EFM Navigation" +msgstr "Περιήγηση EFM" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 +msgid "File Icons" +msgstr "Εικονίδια Αρχείων" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 +msgid "File Types" +msgstr "Τύποι Αρχείων" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69 +msgid "File Icon" +msgstr "Εικονίδιο Αρχείου" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136 +msgid "Basic Info" +msgstr "Βασικές Πληροφορίες" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137 +msgid "Mime:" +msgstr "Mime:" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Χρήση Δημιουργημένης Επισκόπησης Εικονιδίου" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Χρήση Εικονιδίου Θέματος" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Χρήση Αρχείου Edje" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156 +msgid "Use Image" +msgstr "Χρήση Εικόνας" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159 +msgid "Use Default" +msgstr "Χρήση Προεπιλογών" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 +msgid "Select an Edje file" +msgstr "Επιλογή Αρχείου Edje" + +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301 +msgid "Select an image" +msgstr "Επιλογή Εικόνας" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 +msgid "Fileman Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Διαχειριστή Αρχείων" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:325 +msgid "Icon Size" +msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336 +msgid "File Extensions" +msgstr "Επεκτάσεις Αρχείων" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339 +msgid "Full Path In Title" +msgstr "Πλήρης Διαδρομή στον Τίτλο" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 +msgid "Icons On Desktop" +msgstr "Εικονίδια Στην Επιφάνεια Εργασίας" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 +msgid "Sidebar" +msgstr "Πλευρική μπάρα" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389 +msgid "Open Dirs In Place" +msgstr "Άνοιγμα Καταλόγων Στο Ίδιο Παράθυρο" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 +msgid "Use Single Click" +msgstr "Χρήση Μονού Κλικ" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 +msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" +msgstr "'cp+rm' αντί για 'mv'" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 +#, fuzzy +msgid "Use Alternate Selection Modifiers" +msgstr "Χρήση Τροποποιητών Εναλλακτικής Επιλογής" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 +msgid "Allow Navigation On Desktop" +msgstr "Να επιτρέπεται η περιήγηση στην επιφάνεια εργασίας" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408 +msgid "Max File Size For Thumbnailing" +msgstr "Μέγιστο Μέγεθος Αρχείου για Δημιουργία Επισκόπισης Εικονιδίων" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 +#, fuzzy +msgid "Spring Delay" +msgstr "Καθυστέρηση Αναπήδησης" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:419 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348 +msgid "Behavior" +msgstr "Συμπεριφορά" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 +msgid "Mode" +msgstr "Κατάσταση" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 +msgid "Show device icons on desktop" +msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων συσκευών στην επιφάνεια εργασίας" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 +msgid "Mount volumes on insert" +msgstr "Προσάρτηση τόμων κατά την σύνδεση" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:449 +msgid "Open filemanager on mount" +msgstr "Άνοιγμα διαχειριστή αρχείων κατά την προσάρτηση" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:453 +msgid "Device" +msgstr "Συσκευή" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457 +msgid "Show tooltip" +msgstr "Εμφάνιση υποδείξεων" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461 +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Καθυστέρηση υπόδειξης" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 +#, c-format +msgid "%1.1f" +msgstr "%1.1f" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467 +msgid "Tooltip size (Screen percentage)" +msgstr "Μέγεθος υποδείξεων (Ποσοστό οθόνης)" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469 +#, c-format +msgid "%2.0f" +msgstr "%2.0f" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 +msgid "Tooltips" +msgstr "Υποδείξεις" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +msgid "File Manager" +msgstr "Διαχειριστής αρχείων" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +msgid "Navigate" +msgstr "Περιήγηση" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:275 +msgid "Fileman" +msgstr "Διαχειριστής Αρχείων Fileman" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239 +msgid "No listable items" +msgstr "Κανένα αντικείμενο για την λίστα" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:318 +msgid "GTK Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες GTK" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:412 +msgid "Current Directory" +msgstr "Τρέχον Κατάλογος" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418 +msgid "Home" +msgstr "Αρχικός κατάλογος" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:448 +msgid "Root" +msgstr "Σύστημα αρχείων" + +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:488 +msgid "Navigate..." +msgstr "Περιήγηση..." + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347 +#, c-format +msgid "Processing %d operation" +msgid_plural "Processing %d operations" +msgstr[0] "Διεργασία %d λειτουργίας" +msgstr[1] "Διεργασία %d λειτουργιών" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351 +msgid "Filemanager is idle" +msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων είναι σε αδράνεια" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439 +msgid "EFM Operation Info" +msgstr "Πληροφορίες λειτουργίας του EFM" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 +msgid "Background" +msgstr "Φόντο" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 +msgid "Hover (Key Toggle)" +msgstr "" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 +msgid "Desktop Gadgets" +msgstr "Συστατικά Επιφάνειας Εργασίας" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 +msgid "Available Layers" +msgstr "Διαθέσιμα Επίπεδα" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +msgid "Configure Layer" +msgstr "Ρύθμιση Επιπέδου" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 +msgid "Layers" +msgstr "Επίπεδα" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 +msgid "Custom Image" +msgstr "Προσαρμοσμένη Εικόνα" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 +msgid "Custom Color" +msgstr "Προσαρμοσμένο Χρώμα" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 +msgid "Transparent" +msgstr "Διαφανής" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 +msgid "Animations" +msgstr "Κινούμενα γραφικά" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 +msgid "Background Options" +msgstr "Επιλογές Ταπετσαρίας" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990 +msgid "Begin move/resize" +msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1020 +msgid "Free" +msgstr "Ελεύθερο" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1044 +msgid "Appearance" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065 +msgid "Add other gadgets" +msgstr "Προσθήκη άλλων συστατικών" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +msgid "Show/hide gadgets" +msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη συστατικών" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 +msgid "Change Gadgets" +msgstr "Αλλαγή Συστατικών" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 +msgid "Window Switcher Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Εναλλαγής Παραθύρων" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 +msgid "Windows from other desks" +msgstr "Παράθυρα από άλλες επιφάνειες εργασίας" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 +msgid "Windows from other screens" +msgstr "Παράθυρα από άλλες οθόνες" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 +msgid "Iconified" +msgstr "Εικονιδιοποίηση" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 +msgid "Iconified from other desks" +msgstr "Εικονιδιοποιημένα από άλλες επιφάνειες εργασίας" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 +msgid "Iconified from other screens" +msgstr "Εικονιδιοποιημένα από άλλες οθόνες" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 +msgid "Uniconify/Unshade" +msgstr "Αναίρεση εικονιδοποίησης/σκίασης" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 +msgid "Warp mouse while selecting" +msgstr "Παραμόρφωση ποντικού κατά την επιλογή" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 +msgid "Warp mouse at end" +msgstr "Παραμόρφωση ποντικιού στο τέλος" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 +msgid "Jump to desk" +msgstr "Μετάβαση στην επιφάνεια εργασίας" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 +msgid "Selecting" +msgstr "Επιλογή" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 +msgid "Warp speed" +msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 +msgid "Scroll Animation" +msgstr "Κίνηση Κύλισης" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 +msgid "Scroll speed" +msgstr "Ταχύτητα κύλισης" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 +msgid "Minimum width" +msgstr "Ελάχιστο πλάτος" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267 +msgid "Maximum width" +msgstr "Μέγιστο πλάτος" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 +msgid "Minimum height" +msgstr "Ελάχιστο ύψος" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 +msgid "Maximum height" +msgstr "Μέγιστο ύψος" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Οριζόντια στοίχιση" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Κάθετη στοίχιση" + +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300 +msgid "Alignment" +msgstr "Στοίχιση" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 +msgid "Window Switcher" +msgstr "Εναλλαγή Παραθύρων" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 +msgid "Next Window" +msgstr "Επόμενο Παράθυρο" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +msgid "Previous Window" +msgstr "Προηγούμενο Παράθυρο" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 +msgid "Next window of same class" +msgstr "Επόμενο παράθυρο ίδιας κλάσης" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +msgid "Previous window of same class" +msgstr "Προηγούμενο παράθυρο ίδιας κλάσης" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 +msgid "Next window class" +msgstr "Κλάση επόμενου παραθύρου" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +msgid "Previous window class" +msgstr "Κλάση προηγούμενου παραθύρου" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +msgid "Window on the Left" +msgstr "Παράθυρο στα Αριστερά" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +msgid "Window Down" +msgstr "Παράθυρο Κάτω" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +msgid "Window Up" +msgstr "Παράθυρο Πάνω" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +msgid "Window on the Right" +msgstr "Παράθυρο στα Δεξιά" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 +#, fuzzy +msgid "Winlist Error" +msgstr "Σφάλμα Προσάρτησης" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 +msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" +msgstr "" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 +msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" +msgstr "" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 +msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" +msgstr "" + +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:171 +msgid "Select a window" +msgstr "Επιλογή παραθύρου" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:54 +msgid "IBar Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102 +msgid "Selected source" +msgstr "Επιλεγμένη πηγή" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +msgid "Setup" +msgstr "Ρύθμιση" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Ετικέτες Εικονιδίων" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 +msgid "Show icon label" +msgstr "Εμφάνιση ετικέτας εικονιδίου" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:144 +msgid "Misc" +msgstr "Διάφορα" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145 +msgid "Lock icon move" +msgstr "Κλείδωμα μετακίνησης εικονιδίων" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 +#, fuzzy +msgid "Track launch" +msgstr "Γρήγορη εκκίνηση" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Δημιουργία νέας πηγής IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Εισαγωγή ενός ονόματος για αυτή τη νέα πηγή:" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " +"bar source?" +msgstr "" +"Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτής της " +"πηγής της μπάρας;" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Θέλετε να διαγράψετε αυτή την πηγή της μπάρας?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:848 +msgid "Create new Icon" +msgstr "Δημιουργία νέου Εικονιδίου" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:882 +#, c-format +msgid "Icon %s" +msgstr "Εικονίδιο %s" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802 +msgid "Focus IBar" +msgstr "Εστίαση IBar" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 +msgid "IBox Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις IBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 +msgid "Expand When On Desktop" +msgstr "Ανάπτυξη όταν είναι στην Επιφάνεια Εργασίας" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Εμφάνιση Ετικέτας Εικονιδίου" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 +msgid "Display Name" +msgstr "Εμφάνιση Ονόματος" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 +msgid "Display Title" +msgstr "Εμφάνιση Τίτλου" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 +msgid "Display Class" +msgstr "Εμφάνιση Κλάσης" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Εμφάνιση Ονόματος Εικονιδίου" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 +msgid "Display Border Caption" +msgstr "Εμφάνιση Λεζάντας Περιγράμματος" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις οθόνες" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160 +msgid "Show windows from current screen" +msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την τρέχουσα επιφάνεια εργασίας" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την ενεργή επιφάνεια εργασίας" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:219 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76 +msgid "Pager Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Διαχειριστή Επιφανειών Εργασίας" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας με τη ροδέλα του ποντικιού" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +msgid "Always show desktop names" +msgstr "Πάντα να εμφανίζονται τα ονόματα των επιφανειών εργασίας" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195 +msgid "Live preview" +msgstr "Ζωντανή προεπισκόπηση" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231 +msgid "Show popup on desktop change" +msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου κατα την εναλλαγή επιφάνειας εργασίας" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 +msgid "Show popup for urgent windows" +msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου για επείγοντα παράθυρα" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 +msgid "Resistance to dragging" +msgstr "Αντίσταση στο τράβηγμα" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258 +#, c-format +msgid "%.0f px" +msgstr "%.0f px" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Επιλογή και Κύλιση κουμπιού" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:368 +#, c-format +msgid "Click to set" +msgstr "Κλικ για ρύθμιση" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 +msgid "Drag and Drop button" +msgstr "Κουμπί Μεταφοράς και Απόθεσης" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:219 +msgid "Drag whole desktop" +msgstr "Μεταφορά ολόκληρης της επιφάνειας εργασίας" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 +msgid "Popup pager height" +msgstr "Ύψος αναδυόμενης ειδοποίησης διαχειριστή επιφανειών εργασίας" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245 +msgid "Popup duration" +msgstr "Διάρκεια Αναδυόμενου" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f δευτερόλεπτα" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 +msgid "Pager action popup height" +msgstr "Ύψος αναδυόμενης ειδοποίησης ενέργειας διαχειριστή επιφανειών εργασίας" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266 +msgid "Show popup for urgent window" +msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου για επείγοντα παράθυρα" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:270 +msgid "Urgent popup sticks on screen" +msgstr "Αναμονή επείγοντος αναδυομένου στην οθόνη" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:276 +msgid "Show popup for focused windows" +msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων για τα εστιασμένα παράθυρα" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:282 +msgid "Urgent popup duration" +msgstr "Διάρκεια επειγόντων αναδυόμενων ειδοποιήσεων" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:293 +msgid "Urgent Windows" +msgstr "Επείγοντα Παράθυρα" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:461 +msgid "Attention" +msgstr "Προσοχή" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462 +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " +"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " +"works in the popup." +msgstr "" +"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το δεξί πλήκτρο του ποντικιού στο<br>ράφι " +"για αυτό, δεδομένου ότι έχει ήδη ληφθεί από το εσωτερικό κωδικό για<br>τα " +"περιεχόμενα μενού.<br>Αυτό το κουμπί λειτουργεί μόνο στο αναδυόμενο παράθυρο." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 +msgid "Show Pager Popup" +msgstr "Εμφάνιση Αναδυόμενου Διαχειριστή Επιφανειών Εργασίας" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 +#, fuzzy +msgid "Popup Desk Right" +msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Δεξιά" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 +#, fuzzy +msgid "Popup Desk Left" +msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Αριστερά" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 +msgid "Popup Desk Up" +msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Επάνω" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 +msgid "Popup Desk Down" +msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Κάτω" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 +msgid "Popup Desk Next" +msgstr "Επόμενη Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 +msgid "Popup Desk Previous" +msgstr "Προηγούμενη Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:46 +msgid "Physics Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Φυσικής" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:107 +msgid "Physics delay after drag" +msgstr "Καθυστέρηση φυσικής μετά από μεταφορά" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:109 +#, c-format +msgid "%2.0f Frames" +msgstr "%1.0f Καρέ" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:111 +msgid "Maximum window mass" +msgstr "Μέγιστη μάζα παραθύρου" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:113 +#, c-format +msgid "%2.1f kg" +msgstr "%1.1f κιλά" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:115 +msgid "Desktop gravity" +msgstr "Βαρύτητα επιφάνειας εργασίας" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:117 +#, c-format +msgid "%1.1f m/s^2" +msgstr "%1.1f m/s^2" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:126 +msgid "Disable Movement" +msgstr "Απενεργοποίηση Κίνησης" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:129 +msgid "Disable Rotation" +msgstr "Απενεργοποίηση Περιστροφής" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:137 +msgid "Ignore Fullscreen" +msgstr "Αγνόηση πλήρους οθόνης" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:140 +msgid "Ignore Maximized" +msgstr "Αγνόηση Μεγιστοποίησης" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:143 +msgid "Ignore Shelves" +msgstr "Αγνόηση Ραφιών" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:146 +msgid "Ignore" +msgstr "Αγνόηση" + +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:54 +msgid "Physics" +msgstr "Φυσική" + +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:30 +msgid "" +"Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your " +"windows. There can be only one!" +msgstr "" + +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68 +msgid "Physics Error" +msgstr "Σφάλμα Φυσικής" + +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68 +msgid "The physics module could not be started" +msgstr "Το άρθρωμα φυσικής δεν μπόρεσε να εκκινήσει" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 +msgid "Syscon Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Syscon" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151 +msgid "Secondary" +msgstr "Δευτερεύον" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156 +msgid "Extra" +msgstr "Επιπλέον" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 +msgid "Do default action after timeout" +msgstr "Προεπιλεγμένη ενέργεια μετά την λήξη χρόνου" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 +msgid "Default Action" +msgstr "Προεπιλεγμένη Ενέργεια" + +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +msgid "System Controls" +msgstr "Χειρισμοί Συστήματος" + +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 +msgid "Syscon" +msgstr "Syscon" + +#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 +msgid "Show Menu" +msgstr "Εμφάνιση Μενού" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 +msgid "Temperature Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Θερμοκρασίας" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 +msgid "Sensors" +msgstr "Αισθητήρες" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 +msgid "Celsius" +msgstr "Κελσίου" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Φαρενάιτ" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 +msgid "Display Units" +msgstr "Εμφάνιση Μονάδων" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 +msgid "Check Interval" +msgstr "Χρονικό διάστημα ελέγχου" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 +msgid "High Temperature" +msgstr "Υψηλή Θερμοκρασία" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 +#, c-format +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326 +#, c-format +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Χαμηλή Θερμοκρασία" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 +msgid "Temperatures" +msgstr "Θερμοκρασίες" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173 +msgid "Temperature" +msgstr "Θερμοκρασία" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261 +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266 +msgid "Please Wait..." +msgstr "Παρακαλώ Περιμένετε..." + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314 +msgid "Welcome to Enlightenment" +msgstr "Καλώς ορίσατε στο Enlightenment" + +#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:143 +#: src/modules/wizard/page_020.c:52 +msgid "Select one" +msgstr "Επιλογή ενός" + +#: src/modules/wizard/page_020.c:51 +msgid "Profile" +msgstr "Προφίλ" + +#: src/modules/wizard/page_040.c:36 +msgid "Adding missing App files" +msgstr "Προσθήκη αρχείων εφαρμογών που λείπουν" + +#: src/modules/wizard/page_050.c:130 +msgid "Select preferred size" +msgstr "Επιλογή προτιμώμενου μεγέθους" + +#: src/modules/wizard/page_060.c:29 +msgid "Focus by ..." +msgstr "Εστίαση ανά..." + +#: src/modules/wizard/page_060.c:36 +msgid "Mouse Over" +msgstr "Διέλευση Ποντικιού" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:13 +msgid "Network Management" +msgstr "Διαχείριση Δικτύου" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:17 +msgid "Connman network service not found" +msgstr "Δεν βρέθηκε η υπηρεσία δικτύου Connman" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:20 +msgid "Install Connman for network management support" +msgstr "Εγκατάσταση Connman ως υποστήριξη διαχείρισης δικτύου" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:23 +msgid "Connman support disabled" +msgstr "Απενεργοποιημένη υποστήριξη Connman" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:26 +msgid "Install/Enable Connman for network management support" +msgstr "Εγκατάσταση/Ενεργοποίηση Connman για υποστήριξη διαχείρισης δικτύου" + +#: src/modules/wizard/page_110.c:156 +msgid "Checking to see if Connman exists" +msgstr "Έλεγχος ύπαρξης Connman" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:92 +msgid "Compositing" +msgstr "Σύνθεση" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:94 +msgid "Transparent windows and effects" +msgstr "Διαφανή παράθυρα και εφέ" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:100 +msgid "" +"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects " +"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear." +"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, " +"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable " +"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 " +"MB to the memory needed<br>for Enlightenment." +msgstr "" +"Τα εφέ composite παρέχουν ημιδιαφάνεια<br>στα παράθυρα, εφέ παραθύρων " +"όπως<br>ξεθώριασμα και εστίαση<br>όταν εμφανίζονται και εξαφανίζονται." +"<br>Συνιστάται να τα ενεργοποιήσετε<br>για καλύτερη εμπειρία χρήσης, αλλά θα " +"σας<br>κοστίσει. Απαιτεί περισσότερους πόρους CPU<br>ή ικανότητα GLSL της " +"CPU<br>μαζί με καλογραμμένους οδηγούς.<br>Θα προσθέσει επίσης μνήμη από 10 " +"έως<br>100MB στην απαιτούμενη μνήμη<br>για το Enlightenment." + +#: src/modules/wizard/page_150.c:117 +msgid "Enable Compositing" +msgstr "Ενεργοποίηση Σύνθεσης" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:122 +msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" +msgstr "Επιτάχυνση από Υλικό (OpenGL)" + +#: src/modules/wizard/page_150.c:125 +msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" +msgstr "Εύκολη Απεικόνιση (μόνο OpenGL)" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:24 +msgid "Updates" +msgstr "Ενημερώσεις" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:26 +msgid "Check for available updates" +msgstr "Έλεγχος διαθέσιμων ενημερώσεων" + +#: src/modules/wizard/page_170.c:32 +msgid "" +"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security " +"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " +"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes " +"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect " +"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web " +"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password " +"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this," +"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not " +"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " +"bugs." +msgstr "" +"Το Enlightenment μπορεί να ελέγχει για νέες<br>εκδόσεις, ενημερώσεις, " +"διορθώσεις ασφαλείας και<br>σφαλμάτων, όπως επίσης και διαθέσιμα πρόσθετα." +"<br><br>Αυτό είναι πολύ χρήσιμο γιατί σας επιτρέπει<br>να ενημερώνεστε για " +"τις διαθέσιμες διορθώσεις σφαλμάτων και<br>ασφαλείας που υπάρχουν. Ως " +"αποτέλεσμα,<br>το Enlightenment θα συνδέεται με την " +"ιστοσελίδα<br>enlightenment.org και θα μεταδίδει μερικές πληροφορίες," +"<br>όπως κάνει ο κάθε περιηγητής στο Internet.<br>Δεν θα αποσταλεί καμιά " +"προσωπική πληροφορία όπως το όνομα χρήστη και συνθηματικό<br>ή προσωπικά " +"αρχεία. Εάν δεν σας αρέσει αυτό, παρακαλώ απενεργοποιήστε το παρακάτω." +"<br>Συνίσταται να μην το απενεργοποιήσετε γιατί<br>μπορεί να αφήσει το " +"σύστημά σας ευάλωτο σε επιθέσεις<br>ή με σφάλματα." + +#: src/modules/wizard/page_170.c:53 +msgid "Enable update checking" +msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ενημερώσεων" + +#: src/modules/wizard/page_180.c:26 +msgid "Information" +msgstr "Πληροφορίες" + +#: src/modules/wizard/page_180.c:32 +msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications." +msgstr "" +"Μια γραμμή εργασιών μπορεί να προστεθεί ώστε<br>να εμφανίζονται τα ανοικτά " +"παράθυρα και οι εφαρμογές." + +#: src/modules/wizard/page_180.c:38 +msgid "Enable Taskbar" +msgstr "Ενεργοποίηση Γραμμής Εργασιών" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:192 +msgid "Capture" +msgstr "Καταγραφή" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:194 +msgid "Playback" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:314 +msgid "Output" +msgstr "Έξοδος" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:393 +msgid "Cards" +msgstr "Κάρτες" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 +msgid "Channels" +msgstr "Κανάλια" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:416 +msgid "Card:" +msgstr "Κάρτα:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:420 +msgid "Channel:" +msgstr "Κανάλι:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:428 +msgid "Left:" +msgstr "Αριστερά" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:433 +msgid "Right:" +msgstr "Δεξιά:" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 +msgid "Mute" +msgstr "Σίγαση" + +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:441 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 +msgid "Lock Sliders" +msgstr "Κλείδωμα Μπάρας Κύλισης" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201 +msgid "Show both sliders when locked" +msgstr "Εμφάνιση και των δυο διακοπτών κύλισης όταν είναι κλειδωμένοι" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 +msgid "Show Popup on volume change via keybindings" +msgstr "" +"Εμφάνιση αναδυόμενου για την αλλαγή της έντασης μέσω συντομεύσεων πλήκτρων" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317 +msgid "Sound Cards" +msgstr "Κάρτες ήχου" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:378 +msgid "Mixer Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Μείκτη" + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:93 +msgid "Mixer to use for global actions:" +msgstr "Μείκτης προς χρήση καθολικών ενεργειών:" + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:117 +msgid "Display desktop notifications on volume change" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων επιφάνειας εργασίας για την αλλαγή της έντασης" + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:153 +msgid "Launch mixer..." +msgstr "Εκκίνηση μείκτη..." + +#: src/modules/mixer/conf_module.c:188 +msgid "Mixer Module Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Αρθρώματος Μείκτη" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 +msgid "Mixer" +msgstr "Μείκτης" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56 +msgid "New volume" +msgstr "Νέα ένταση" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 +msgid "Volume changed" +msgstr "Η ένταση άλλαξε" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188 +msgid "Mixer Settings Updated" +msgstr "Οι Ρυθμίσεις Μείκτη Ενημερώθηκαν" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1357 +msgid "Mixer Module" +msgstr "Άρθρωμα Μείκτη" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1385 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Αύξηση Έντασης" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1386 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Ελάττωση Έντασης" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1387 +msgid "Mute Volume" +msgstr "Σίγαση Έντασης" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:10 +msgid "Connection Manager" +msgstr "Διαχειριστής Συνδέσεων" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237 +msgid "Missing Application" +msgstr "Απούσα Εφαρμογή" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238 +msgid "" +"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " +"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." +msgstr "" +"Αυτό το άρθρωμα θέλει να εκτελέσει μια εξωτερική εφαρμογή, την EConnMan, η " +"οποία δεν υπάρχει.<br>Παρακαλώ εγκαταστήστε την εφαρμογή <b>EConnMan</b>." + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:315 +msgid "Wifi On" +msgstr "Ασύρματο Ενεργό" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 +msgid "Enter a unique name for this entry" +msgstr "Εισάγετε ένα μοναδικό όνομα γι' αυτή την καταχώρηση" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247 +msgid "Disable Warning Dialogs" +msgstr "Απενεργοποίηση Παραθύρων Προειδοποιήσεων" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249 +msgid "Disable Startup Tutorial" +msgstr "Απενεργοποίηση Εγχειριδίου Εκκίνισης" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:283 +msgid "Entries" +msgstr "Καταχωρήσεις" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336 +msgid "Hide Instead Of Raising" +msgstr "Απόκρυψη Αντί Ανύψωσης" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339 +msgid "Hide If Focus Lost" +msgstr "Απόκρυψη Εάν Χάθηκε η Εστίαση" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564 +msgid "Quickaccess Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Quickaccess" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 +msgid "Quickaccess" +msgstr "Quickaccess" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 +msgid "Toggle Visibility" +msgstr "Εναλλαγή Ορατότητας" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 +msgid "Add Quickaccess For Current Window" +msgstr "Προσθήκη Quickaccess Για Το Τρέχον Παράθυρο" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10 +msgid "Remove Quickaccess From Current Window" +msgstr "Αφαίρεση Quickaccess Από Το Τρέχον Παράθυρο" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487 +msgid "Quickaccess Error" +msgstr "Σφάλμα Quickaccess" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392 +msgid "Could not determine command for starting this application!" +msgstr "Αδυναμία καθορισμού εντολής για έναρξη αυτής της εφαρμογής!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304 +msgid "" +"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to " +"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally " +"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected " +"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the " +"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if " +"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, " +"you can add a data.item to" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314 +msgid "Like so:" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:835 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:935 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1003 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1196 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1226 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1247 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 +msgid "Quickaccess Help" +msgstr "Βοήθεια Quickaccess" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 +msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης εκκίνησης ξανά για παράθυρο χωρίς όνομα και κλάση!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 +msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" +msgstr "Αδυναμία ρύθμισης εκκίνησης ξανά για εσωτερικό παράθυρο του E!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could " +"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the " +"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option." +"<br>Please choose an action to take:" +msgstr "" +"δεν μπορεί να βρεθεί στην βάση δεδομένων της εφαρμογής Quickaccess<br>Αυτό " +"σημαίνει είτε η εφαρμογή είναι άγνωστη σε εμάς <br>ή δεν έχει σκοπό να " +"χρησιμοποιηθεί με αυτή την επιλογή.<br>Παρακαλώ επιλέξτε άλλη ενέργεια:" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253 +msgid "Continue" +msgstr "Συνέχεια" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380 +msgid "More Help" +msgstr "Περισσότερη Βοήθεια" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487 +msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" +msgstr "Δεν υπάρχει η αιτούμενη είσοδος Quickaccess!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654 +msgid "Keybind Error" +msgstr "Σφάλμα Συνδυασμού Πλήκτρων" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654 +msgid "The keybinding you have entered is already in use!" +msgstr "Ο συνδυασμός πλήκτρων που εισάγατε είναι ήδη σε χρήση!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:798 +msgid "Hide Instead Of Raise" +msgstr "Απόκρυψη Αντί Ανύψωσης" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:805 +#, fuzzy +msgid "Jump Mode" +msgstr "Κατάσταση Μετάβασης" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:814 +msgid "Relaunch When Closed" +msgstr "Εκκίνηση ξανά όταν κλείσει" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821 +#, fuzzy +msgid "Transient" +msgstr "Παροδικά" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828 +msgid "Remove Quickaccess" +msgstr "Αφαίρεση Quickaccess" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856 +msgid "Quickaccess..." +msgstr "Quickaccess..." + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862 +msgid "Add Quickaccess" +msgstr "Προσθήκη Quickaccess" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:936 +#, fuzzy +msgid "" +"The options found in the Quickaccess menu are as follows:" +"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses " +"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when " +"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's " +"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</" +"hilight> - Run the entry's command again when its window " +"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the " +"window (not permanent)" +msgstr "" +"Οι διαθέσιμες επιλογές στο μενού του Quickaccess είναι:<br><hilight>Αυτόματη " +"Απόκρυψη</hilight> - απόκρυψη του παραθύρου όταν αυτό χάνει την " +"εστίαση<br><hilight>Απόκρυψη Αντί Ανύψωσης</hilight> - Απόκρυψη παραθύρου " +"όταν ενεργοποιείται χωρίς να εστιάζεται<br><hilight>Κατάσταση Jump</hilight> " +"- Εναλλαγή Switch to window's desk and raise instead of showing/" +"hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</hilight> - Run the entry's command " +"again when its window exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only " +"this instance of the window (not permanent)" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975 +msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!" +msgstr "Το διαγράψατε μόνοι σας, κατεργάρηδες!<br>Μπράβο σας!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253 +msgid "Stop" +msgstr "Διακοπή" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:994 +msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:996 +msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 +msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..." +msgstr "Ωραία.<br>Μόλις διαγράψατε την καταχώρηση που μόλις εισάγαμε..." + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032 +msgid "" +"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the " +"same keys!" +msgstr "" +"Το παράθυρο επίδειξης έχει συνδεθεί με τα πλήκτρα που πιέσατε." +"<br>Προσπαθήστε να πιέσετε τα ίδια πλήκτρα!" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1197 +msgid "" +"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence." +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1204 +msgid "Quickaccess Demo" +msgstr "Επίδειξη Quickaccess" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1205 +msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" +msgstr "" +"Αυτό είναι ένα παράθυρο επίδειξης που χρησιμοποιείται στο εγχειρίδιο του " +"Quickaccess" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 +msgid "" +"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window." +"<br>Click Continue to see a demonstration." +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248 +msgid "" +"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to " +"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the " +"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the " +"keyboard shortcut." +msgstr "" +"Το Quickaccess είναι ο επιλεγμένος από τον χρήστη τρόπος σύδεσης<br>των " +"παραθύρων και των εφαρμογών με συντομεύσεις πληκτρολογίου.<br>Μετά την " +"δημιουργία της καταχώρησης για το Quickaccess,<br>το συσχετισμένο παράθυρο " +"μπορεί να επανέλθει άμεσα<br>με την χρήση των συντομεύσεων πληκτρολογίου." + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265 +msgid "" +"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would " +"you like some usage tips?" +msgstr "" +"Φαίνεται ότι είναι η πρώτη σας φορά που χρησιμοποιείτε το άρθρωμα " +"Quickaccess.<br>Θέλετε να δείτε μερικές συμβουλές χρήσης;" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1312 +msgid "quick access name/identifier" +msgstr "" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:949 +msgid "Systray Error" +msgstr "Σφάλμα Πλαισίου Συστήματος" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498 +msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." +msgstr "" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:940 +msgid "Another systray exists" +msgstr "Υπάρχει άλλο πλαίσιο συστήματος" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:941 +msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." +msgstr "Μπορεί να υπάρχει μόνο ένα πλαίσιο συστήματος και έχετε ένα ήδη." + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:950 +msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." +msgstr "" +"Το πλαίσιο συστήματος δεν μπορεί να λειτουργήσει σε ένα ράφι που ορίστηκε " +"κάτω από όλα." + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1161 +msgid "Systray" +msgstr "Πλαίσιο συστήματος" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 +msgid "Error saving screenshot file" +msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου στιγμιοτύπου" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211 +#, c-format +msgid "Path: %s" +msgstr "Διαδρομή: %s" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228 +msgid "Error - Unknown format" +msgstr "Σφάλμα - Άγνωστη μορφή" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:229 +msgid "" +"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " +"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." +msgstr "" +"Το αρχείο έχει απροσδιόριστη επέκταση.<b>Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μόνο " +"επεκτάσεις '.jpg' or '.png'<br>διότι δεν υποστηρίζονται άλλες μορφές<br>προς " +"το παρόν." + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277 +msgid "Select screenshot save location" +msgstr "Επιλογή τοποθεσίας αποθήκευσης στιγμιοτύπου" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:800 +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387 +#, c-format +msgid "Uploaded %s / %s" +msgstr "Απεστάλη %s / %s" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 +msgid "Error - Upload Failed" +msgstr "Σφάλμα - Αποτυχία Αποστολής" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408 +#, c-format +msgid "Upload failed with status code:<br>%i" +msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης με κωδικό κατάστασης:<br>%i" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 +msgid "Error - Can't create file" +msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία δημιουργίας αρχείου" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 +#, c-format +msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου '%s': %s" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 +msgid "Error - Can't open file" +msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία ανοίγματος αρχείου" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472 +#, c-format +msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου '%s': %s" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480 +msgid "Error - Bad size" +msgstr "Σφάλμα - Λάθος μέγεθος" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:481 +#, c-format +msgid "Cannot get size of file '%s'" +msgstr "Αδυναμία λήψης μεγέθους αρχείου '%s'" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 +msgid "Error - Can't allocate memory" +msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία κατανομής μνήμης" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" +msgstr "Αδυναμία κατανομής μνήμης για την εικόνα: %s" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499 +msgid "Error - Can't read picture" +msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία ανάγνωσης εικόνας" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500 +msgid "Cannot read picture" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εικόνας" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:522 +msgid "Uploading screenshot" +msgstr "Αποστολή στιγμιοτύπου" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:527 +msgid "Uploading ..." +msgstr "Αποστολή..." + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:532 +msgid "Screenshot is available at this location:" +msgstr "Το στιγμιότυπο είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία:" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:541 +msgid "Hide" +msgstr "Απόκρυψη" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:565 +msgid "Confirm Share" +msgstr "Επιβεβαίωση Διαμοιρασμού" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 +msgid "" +"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly " +"visible." +msgstr "" +"Αυτή η εικόνα θα μεταφορτωθεί<br>στο enlightenment.org. Θα είναι δημόσια " +"ορατή." + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 +msgid "Confirm" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:669 +msgid "Where to put Screenshot..." +msgstr "Τοποθεσία Αποθήκευσης Στιγμιοτύπου..." + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:725 +msgid "Perfect" +msgstr "Τέλεια" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:802 +msgid "Share" +msgstr "Διαμοιρασμός" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:939 src/modules/shot/e_mod_main.c:987 +msgid "Take Shot" +msgstr "Λήψη Στιγμιοτύπου" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 src/modules/shot/e_mod_main.c:980 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:991 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "Λήψη Στιγμιοτύπου" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968 +msgid "Shot Error" +msgstr "Σφάλμα Λήψης Στιγμιοτύπου" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:969 +msgid "Cannot initialize network" +msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης δικτύου" + +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735 +msgid "Tasks" +msgstr "Εργασίες" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34 +msgid "Tasks Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις Εργασιών" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 +msgid "Show icon only" +msgstr "Εμφάνιση μόνο εικονιδίου" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94 +msgid "Show text only" +msgstr "Εμφάνιση μόνο κειμένου" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 +msgid "Item width" +msgstr "Πλάτος Αντικειμένου" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 +#, c-format +msgid "%1.0f px" +msgstr "%1.0f px" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 +msgid "Item height" +msgstr "Ύψος Αντικειμένου" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 +msgid "columns" +msgstr "στήλες" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137 +msgid "rows" +msgstr "γραμμές" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 +msgid "Tile dialog windows as well" +msgstr "Τοποθέτηση σε παράθεση των παραθύρων διαλόγων" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185 +msgid "Show window titles" +msgstr "Εμφάνιση τίτλων παραθύρων" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189 +msgid "Key hints" +msgstr "Υποδείξεις πλήκτρων" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200 +msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):" +msgstr "" +"Αριθμός στηλών προς χρήση για παράθεση ανά επιφάνεια (0 → απενεργοποιημένη " +"παράθεση):" + +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353 +msgid "Tiling Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις Παράθεσης" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4076 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4140 +msgid "Tiling" +msgstr "Σε παράθεση" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4083 +#, fuzzy +msgid "Toggle floating" +msgstr "Εναλλαγή κίνησης" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4086 +msgid "Add a stack" +msgstr "Προσθήκη στοίβας" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089 +msgid "Remove a stack" +msgstr "Αφαίρεση στοίβας" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092 +msgid "Toggle between rows and columns" +msgstr "Εναλλαγή μεταξύ γραμμών και στηλών" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095 +msgid "Swap a window with an other" +msgstr "Εναλλαγή παραθύρου με άλλο" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099 +msgid "Move window" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4102 +msgid "Move window to the left" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στα αριστερά" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105 +msgid "Move window to the right" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στα δεξιά" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108 +msgid "Move window up" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου επάνω" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111 +msgid "Move window down" +msgstr "Μετακίνηση παραθύρου κάτω" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115 +#, fuzzy +msgid "Adjust transitions" +msgstr "Προσαρμογή Μεταβάσεων" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4118 +msgid "Focus a particular window" +msgstr "Εστίαση σε συγκεκριμένο παράθυρο" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4122 +msgid "Send to upper right corner" +msgstr "Αποστολή στην επάνω δεξιά γωνία" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4125 +msgid "Send to upper left corner" +msgstr "Αποστολή στην επάνω αριστερή γωνία" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128 +msgid "Send to lower right corner" +msgstr "Αποστολή στην κάτω δεξιά γωνία" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131 +msgid "Send to lower left corner" +msgstr "Αποστολή στην κάτω αριστερή γωνία" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Πληκτρολογίου" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276 +msgid "Configurations" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285 +msgid "Models" +msgstr "Μοντέλα" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300 +msgid "Label only" +msgstr "Μόνο ετικέτα" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:483 +msgid "Add New Configuration" +msgstr "Προσθήκη Νέας Ρύθμισης" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:496 +msgid "Available" +msgstr "Διαθέσιμο" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:503 +msgid "Model" +msgstr "Μοντέλο" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:510 +msgid "Variant" +msgstr "Παραλλαγή" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66 +msgid "Enter Presentation Mode" +msgstr "Είσοδος σε Κατάσταση Παρουσίασης" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67 +msgid "" +"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " +"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " +"interrupted." +msgstr "" +"Το Enlightenment είναι σε κατάσταση <b>Παρουσίασης</b>.<br>Κατά την " +"λειτουργία παρουσίασης, η προφύλαξη οθόνης, το κλείδωμα και η εξοικονόμηση " +"ενέργειας θα απενεργοποιηθούν ώστε να μην σας διακόψουν." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73 +msgid "Exited Presentation Mode" +msgstr "Έξοδος από κατάσταση παρουσίασης." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74 +msgid "" +"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " +"settings will be restored." +msgstr "" +"Τερματίστηκε η κατάσταση παρουσίασης.<br>Τώρα η προφύλαξη οθόνης, το " +"κλείδωμα και οι ρυθμίσεις εξοικονομήσεις ενέργειας θα αποκατασταθούν." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89 +msgid "Enter Offline Mode" +msgstr "Είσοδος σε Κατάσταση Εκτός Σύνδεσης" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90 +msgid "" +"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " +"that use network will stop polling remote services." +msgstr "" +"Το Enlightenment είναι σε κατάσταση <b>εκτός σύνδεσης</b>.<br> Κατά τη " +"λειτουργία εκτός σύνδεσης, τα αρθρώματα που χρησιμοποιούν το δίκτυο θα " +"σταματήσουν τον έλεγχο απομακρυσμένων υπηρεσιών." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96 +msgid "Exited Offline Mode" +msgstr "Έξοδος από Κατάσταση Εκτός Σύνδεσης" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97 +msgid "" +"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " +"regular tasks." +msgstr "" +"Τώρα σε Κατάσταση <b>σύνδεσης</b>.<br>Τώρα τα αρθρώματα που χρησιμοποιούν το " +"δίκτυο θα συνεχίσουν κανονικά τις εργασίες." + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172 +msgid "Notification Module" +msgstr "Άρθρωμα Ειδοποιήσεων" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192 +msgid "Error During DBus Init!" +msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του DBus!" + +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193 +msgid "" +"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " +"running." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του DBus! Παρακαλούμε ελέγξτε αν το dbus είναι " +"σωστά εγκατεστημένο και εκτελείται." + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Ειδοποιήσεων" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93 +msgid "Urgency" +msgstr "Επείγον" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94 +msgid "Levels of urgency to display:" +msgstr "Επίπεδα επείγοντος προς εμφάνιση:" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 +msgid "Critical" +msgstr "Κρίσιμο" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 +msgid "Default Timeout" +msgstr "Προκαθορισμένη Λήξη Χρόνου" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105 +msgid "Force timeout for all notifications" +msgstr "Εξαναγκασμός λήξης χρόνου για όλες τις ειδοποιήσεις" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122 +msgid "Popup Corner" +msgstr "Γωνία Αναδυόμενης Ειδοποίησης" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124 +msgid "Top left" +msgstr "Επάνω αριστερά" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126 +msgid "Top right" +msgstr "Επάνω δεξιά" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128 +msgid "Bottom left" +msgstr "Κάτω αριστερά" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 +msgid "Bottom right" +msgstr "Κάτω δεξιά" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 +msgid "Ignore replace ID" +msgstr "Παράβλεψη αντικατάστασης ID" + +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 +msgid "Use multiple monitor geometry" +msgstr "Χρήση γεωμετρίας πολλαπλών οθονών" + +#~ msgid "Shelf" +#~ msgstr "Ράφι" + +#~ msgid "%li Seconds" +#~ msgstr "%li Δευτερόλεπτα" + +#~ msgid "%li Years" +#~ msgstr "%li Χρόνια" + +#~ msgid "%li Months" +#~ msgstr "%li Μήνες" + +#~ msgid "%li Weeks" +#~ msgstr "%li Εβδομάδες" + +#~ msgid "%li Days" +#~ msgstr "%li Ημέρες" + +#~ msgid "%li Hours" +#~ msgstr "%li Ώρες" + +#~ msgid "%li Minutes" +#~ msgstr "%li Λεπτά" + +#~ msgid "Open Folder (EFM)" +#~ msgstr "Άνοιγμα Φακέλου (EFM)" + +#~ msgid "The selected window created with name:" +#~ msgstr "Το επιλεγμένο παράθυρο δημιουργήθηκε με όνομα:" + +#~ msgid "and class:" +#~ msgstr "και κλάση:" + +#~ msgid "Enable Settings Daemon" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση Υπηρεσίας Ρυθμίσεων" + +#~ msgid "" +#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " +#~ "will be restored in %d second." +#~ msgid_plural "" +#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " +#~ "will be restored in %d seconds." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</" +#~ "hilight>, εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα " +#~ "γίνει επαναφορά στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d στα %d Hz σε %d " +#~ "δευτερόλεπτο." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</" +#~ "hilight>, εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα " +#~ "γίνει επαναφορά στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d στα %d Hz σε %d " +#~ "δευτερόλεπτα." + +#~ msgid "" +#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " +#~ "restored in %d second." +#~ msgid_plural "" +#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " +#~ "restored in %d seconds." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</" +#~ "hilight>, εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα " +#~ "γίνει επαναφορά στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d Hz σε %d δευτερόλεπτο." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</" +#~ "hilight>, εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα " +#~ "γίνει επαναφορά στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d Hz σε %d δευτερόλεπτα." + +#~ msgid "" +#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " +#~ "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +#~ msgstr "" +#~ "Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</" +#~ "hilight>, εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα " +#~ "γίνει επαναφορά στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d στα %d Hz " +#~ "<hilight>ΑΜΕΣΩΣ</hilight>." + +#~ msgid "" +#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " +#~ "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +#~ msgstr "" +#~ "Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</" +#~ "hilight>, εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα " +#~ "γίνει επαναφορά στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d <hilight>ΑΜΕΣΩΣ</hilight>." + +#~ msgid "Resolution change" +#~ msgstr "Αλλαγή ανάλυσης" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Ανάκτηση" + +#~ msgid "Screen Resolution Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις ανάλυσης οθόνης" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Ανάλυση" + +#~ msgid "Restore on login" +#~ msgstr "Επαναφορά στη σύνδεση" + +#~ msgid "Rotation" +#~ msgstr "Περιστροφή" + +#~ msgid "Mirroring" +#~ msgstr "Καθρέφτισμα" + +#~ msgid "Missing Features" +#~ msgstr "Απώντα Χαρακτηριστικά" + +#~ msgid "" +#~ "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" +#~ "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " +#~ "resolutions without<br>the support of this extension. It could also " +#~ "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was " +#~ "no XRandR support detected." +#~ msgstr "" +#~ "Ο Διακομιστής X δεν διαθέτει υποστήριξη για<br>την επέκταση " +#~ "<hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate).<br>Δεν μπορείτε να " +#~ "αλλάξετε τις αναλύσεις οθόνης χωρίς<br>την υποστήριξη αυτής της " +#~ "επέκτασης. Μπορεί επίσης την περίοδο που φτιάχτηκε το <hilight>ecore</" +#~ "hilight>, να μην<br>υπήρχε υποστήριξη για XRandR." + +#~ msgid "No Refresh Rates Found" +#~ msgstr "Δεν Βρέθηκαν Ρυθμοί Ανανέωσης" + +#~ msgid "Screen Resolution" +#~ msgstr "Ανάλυση Οθόνης" + +#~ msgid "Regular Files In Menu (SLOW)" +#~ msgstr "Κανονικά Αρχεία Στο Μενού (ΑΡΓΟ)" + +#~ msgid "(No Windows)" +#~ msgstr "(Χωρίς παράθυρα)" + +#~ msgid "No name!!" +#~ msgstr "Χωρίς όνομα!!" + +#~ msgid "Show calendar" +#~ msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου" + +#~ msgid "<No Name>" +#~ msgstr "<Χωρίς Όνομα>" + +#~ msgid "<No Class>" +#~ msgstr "<Χωρίς Κλάση>" + +#~ msgid "<No Title>" +#~ msgstr "<Χωρίς Τίτλο>" + +#~ msgid "<No Role>" +#~ msgstr "<Χωρίς Ρόλο>" + +#~ msgid "Show Everything Dialog" +#~ msgstr "Εμφάνιση διαλόγου Everything" + +#, fuzzy +#~ msgid "Everything" +#~ msgstr "Εκτέλεση Everything" + +#~ msgid "System Control" +#~ msgstr "Χειρισμός συστήματος" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" +#~ msgstr "" +#~ "Αιτήθηκε έξοδος από το Enlightenment.<br><br>Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο;" + +#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "Πρόκειται να αποσυνδεθείτε.<br><br>Είστε σίγουροι για αυτό?" + +#~ msgid "Log out" +#~ msgstr "Αποσύνδεση" + +#~ msgid "Are you sure you want to turn off?" +#~ msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα τον τερματισμό του συστήματος?" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "shut down?" +#~ msgstr "Αιτήθηκε τερματισμός του Η/Υ.<br><br>Θέλετε σίγουρα τερματισμό;" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "restart it?" +#~ msgstr "" +#~ "Αιτήθηκε επανεκκίνηση Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την επανεκκίνηση;" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "suspend?" +#~ msgstr "Αιτήθηκε αναστολή Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την αναστολή;" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "suspend to disk?" +#~ msgstr "" +#~ "Ζητήσατε αδρανοποίηση του Υπολογιστή.<br><br>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να " +#~ "αναστείλετε τις εργασίες στον δίσκο;" + +#~ msgid "Create a new Directory" +#~ msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου" + +#~ msgid "New Directory Name:" +#~ msgstr "Όνομα νέου καταλόγου:" + +#~ msgid "Maximize vertically" +#~ msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα" + +#~ msgid "Maximize horizontally" +#~ msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια" + +#~ msgid "Maximize left" +#~ msgstr "Μεγιστοποίηση αριστερά" + +#~ msgid "Maximize right" +#~ msgstr "Μεγιστοποίηση δεξιά" + +#~ msgid "Read / Write" +#~ msgstr "Ανάγνωση / Εγγραφή" + +#~ msgid "" +#~ "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine." +#~ msgstr "" +#~ "Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει OpenGL.<br>Επιστροφή στην μηχανή λογισμικού." + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep hidden windows" +#~ msgstr "Άλλα παράθυρα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum hidden pixels" +#~ msgstr "Μέγιστο ύψος" + +#~ msgid "1M" +#~ msgstr "1M" + +#~ msgid "2M" +#~ msgstr "2M" + +#~ msgid "4M" +#~ msgstr "4M" + +#~ msgid "8M" +#~ msgstr "8M" + +#~ msgid "16M" +#~ msgstr "16M" + +#~ msgid "32M" +#~ msgstr "32M" + +#~ msgid "64M" +#~ msgstr "64M" + +#~ msgid "128M" +#~ msgstr "128M" + +#~ msgid "256M" +#~ msgstr "256M" + +#, fuzzy +#~ msgid "Min hidden" +#~ msgstr "Κρυφό" + +#~ msgid "30 Seconds" +#~ msgstr "30 Δευτερόλεπτα" + +#~ msgid "1 Minute" +#~ msgstr "1 λεπτό" + +#~ msgid "5 Minutes" +#~ msgstr "5 Λεπτά" + +#~ msgid "30 Minutes" +#~ msgstr "30 Λεπτά" + +#~ msgid "2 Hours" +#~ msgstr "2 Ώρες" + +#~ msgid "10 Hours" +#~ msgstr "10 Ώρες" + +#~ msgid "Forever" +#~ msgstr "Για πάντα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max hidden" +#~ msgstr "Κρυφό" + +#~ msgid "Timeouts" +#~ msgstr "Λήξη χρόνου" + +#~ msgid "Online..." +#~ msgstr "Online..." + +#~ msgid "Open With..." +#~ msgstr "Άνοιγμα με..." + +#~ msgid "Open Terminal Here" +#~ msgstr "Άνοιγμα Τερματικού Εδώ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Really Move" +#~ msgstr "Πολύ μεγάλο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show popup on urgent window" +#~ msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενο παράθυρο για επείγουσες" + +#~ msgid "Minimum Width" +#~ msgstr "Ελάχιστο Πλάτος" + +#~ msgid "Minimum Height" +#~ msgstr "Ελάχιστο Ύψος" + +#~ msgid "Notification Box" +#~ msgstr "Κουτί Ειδοποίησης" + +#~ msgid "Notification Box Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the popup on mouse over" +#~ msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου κατά το mouse over" + +#~ msgid "Focus the source window when clicking" +#~ msgstr "Εστίασε στο παράθυρο προορισμού όταν κάνω κλικ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</" +#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " +#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or " +#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so " +#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your " +#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and " +#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet " +#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" +#~ msgstr "" +#~ "Πνευματική ιδιοκτησία © 1999-2012, της ομάδας ανάπτυξης του " +#~ "Enlightenment.<br><br>Ελπίζουμε να απολαμβάνετε τη χρήση του λογισμικού " +#~ "αυτού, όσο απολαύσαμε εμείς τη συγγραφή του.<br><br>Αυτό το λογισμικό " +#~ "παρέχεται όπως-είναι χωρίς καμία προσωρινή ή υποκρυπτόμενη εγγύηση. Αυτό " +#~ "το λογισμικό διέπεται από όρους χρήσης, γι'αυτό παρακαλώ δείτε τα COPYING " +#~ "και COPYING-PLAIN αρχεία αδειών που είναι εγκατεστημένα στο σύστημα σας." +#~ "<br><br>Το Enlightenment είναι υπό <hilight>ΣΥΝΕΧΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ</hilight> και " +#~ "δεν είναι σταθερό. Πολλά χαρακτηριστικά είναι ημιτελή ή δεν υπάρχουν και " +#~ "ενδέχεται να έχουν πολλά προβλήματα. Έχετε <hilight>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΘΕΙ!</" +#~ "hilight>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Revert focus when it is lost" +#~ msgstr "Επαναφορά επικεντρωθεί όταν χάνεται" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)" +#~ msgstr "Αντιγραφή του %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)" +#~ msgstr "Μετακίνηση %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)" + +#~ msgid "(no information)" +#~ msgstr "(χωρίς πληροφορίες)" + +#~ msgid "File: %s" +#~ msgstr "Αρχείο: %s" + +#~ msgid "From: %s" +#~ msgstr "Από: %s" + +#~ msgid "To: %s" +#~ msgstr "Προς: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "Χρησιμοποιώντας μενού" + +#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +#~ msgstr "Βασικό κείμενο προεπισκόπησης: 123: 我的天空!" + +#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" +#~ msgstr "Προχωρημένο κείμενο προεπισκόπησης.. 我真的会写中文" + +#~ msgid "%li Years ago" +#~ msgstr "%li Χρόνια πριν" + +#~ msgid "%li Months ago" +#~ msgstr "%li Μήνες πριν" + +#~ msgid "%li Weeks ago" +#~ msgstr "%li Εβδομάδες πριν" + +#~ msgid "%li Days ago" +#~ msgstr "%li Ημέρες πριν" + +#~ msgid "%li Hours ago" +#~ msgstr "%li Ώρες πριν" + +#~ msgid "%li Minutes ago" +#~ msgstr "%li Λεπτά πριν" + +#~ msgid "Specific Applications" +#~ msgstr "Καθορισμένες εφαρμογές" + +#~ msgid "Always on desktop" +#~ msgstr "Πάντα στην επιφάνεια εργασίας" + +#, fuzzy +#~ msgid "On top pressing" +#~ msgstr "Στην κορυφή πιέζοντας" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση" + +#~ msgid "Notification Configuration Updated" +#~ msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων Ενημερώθηκε" + +#~ msgid "" +#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification " +#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless " +#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration " +#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was " +#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been " +#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Η ρύθμιση σας για το άρθρωμα ενημερώσεων είναι ΝΕΟΤΕΡΗ από την έκδοση " +#~ "αρθρώματος ενημερώσεων. Αυτό είναι πολύ<br> παράξενο. Αυτό δεν πρέπει να " +#~ "συμβεί εκτός κι αν έχετε υποβαθμίσει το άρθρωμα Ενημερώσεων ή αντιγράψατε " +#~ "την ρύθμιση από ένα σύστημα το οποιο εκτελούσε νεότερη έκδοση. Αυτό είναι " +#~ "κακό και για προληπτικούς λόγους οι ρυθμίσεις σας έχουν πλέον " +#~ "αποκατασταθεί στις <br> προεπιλογές. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>" + +#~ msgid "Notification Configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση Ειδοποίησης" + +#~ msgid "Levels of urgency to popup : " +#~ msgstr "Επίπεδα προτεραιότητας των ειδοποιήσεων : " + +#~ msgid "low" +#~ msgstr "χαμηλό" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "κανονικό" + +#~ msgid "critical" +#~ msgstr "κρίσιμο" + +#~ msgid "%2.0f x" +#~ msgstr "%2.0f x" + +#~ msgid "%2.0f y" +#~ msgstr "%2.0f y" + +#~ msgid "Direction in which popups will stack themselves : " +#~ msgstr "Κατεύθυνση κατά την οποια θα στοιβάζονται τα αναδυόμενα : " + +#~ msgid "Gap" +#~ msgstr "Κενό" + +#~ msgid "Size of the gap between two popups : " +#~ msgstr "Το μέγεθος του κενού ανάμεσα στις ειδοποιήσεις " + +#~ msgid "Levels of urgency to store : " +#~ msgstr "Επίπεδα επίγοντων για αποθήκευση: " + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#~ msgid "(No Shelves)" +#~ msgstr "(Χωρίς ράφια)" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete " +#~ "this shelf?" +#~ msgstr "" +#~ "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του " +#~ "ραφιού?" + +#~ msgid "By" +#~ msgstr "από" + +#~ msgid "Error getting data !" +#~ msgstr "Σφάλμα λήψης δεδομένων!" + +#~ msgid "Exchange wallpapers" +#~ msgstr "Ανταλλαγή φόντων" + +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Κατέβασε" + +#, fuzzy +#~ msgid "Getting data, please wait..." +#~ msgstr "Λήψη δεδομένων , παρακαλώ περιμένετε ..." + +#~ msgid "Select a background from the list." +#~ msgstr "Επιλογή ταπετσαρίας από τη λίστα." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error: can't start the request." +#~ msgstr "Σφάλμα ? Δεν μπορεί να ξεκινήσει το αίτημα." + +#~ msgid " Online..." +#~ msgstr " Online..." + +#~ msgid "Exchange themes" +#~ msgstr "Ανταλλαγή θεμάτων" + +#~ msgid "Display App Name" +#~ msgstr "Εμφάνιση ονόματος εφαρμογής" + +#~ msgid "Display App Comment" +#~ msgstr "Εμφάνιση σχολίου εφαρμογής" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display App Generic" +#~ msgstr "Εμφάνιση App Γενική" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode." +#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εναλλαγή offline mode συστήματος." + +#~ msgid "ConnMan Daemon is not running." +#~ msgstr "Ο ConnMan daemon δεν εκτελείται." + +#, fuzzy +#~ msgid "Query system's offline mode." +#~ msgstr "Offline mode σύστημα ερωτήματος." + +#~ msgid "ConnMan needs your passphrase" +#~ msgstr "O ConnMan χρειάζεται την κωδική σας φράση" + +#~ msgid "" +#~ "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</" +#~ "hilight>" +#~ msgstr "" +#~ "Ο διαχειριστής συνδέσεων σας χρειάζεται την κωδική λέξη για <br>την " +#~ "υπηρεσία <hilight>%s</hilight>" + +#~ msgid "Show passphrase as clear text" +#~ msgstr "Εμφάνιση κωδικής φράσης ως καθαρό κείμενο" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Οκ" + +#~ msgid "Disconnect from network service." +#~ msgstr "Αποσύνδεση από την υπηρεσία δικτύου." + +#~ msgid "Service does not exist anymore" +#~ msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει πλέον" + +#~ msgid "Could not set service's passphrase" +#~ msgstr "Αδύνατος ο ορισμός κωδικής φράσης για την υπηρεσία" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Έλεγχοι" + +#~ msgid "No ConnMan" +#~ msgstr "Χωρίς ConnMan" + +#~ msgid "No ConnMan server found." +#~ msgstr "Δεν βρέθηκε εξυπηρετητής ConnMan." + +#, fuzzy +#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off" +#~ msgstr "Offline mode ? Όλα τα ραδιόφωνα απενεργοποιηθεί" + +#~ msgid "No Connection" +#~ msgstr "Χωρίς σύνδεση" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Αποσυνδεμένο" + +#~ msgid "disconnect" +#~ msgstr "αποσύνδεση" + +#~ msgid "Unknown Name" +#~ msgstr "Άγνωστο όνομα" + +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Χωρίς σφάλμα" + +#~ msgid "idle" +#~ msgstr "αδρανές" + +#~ msgid "association" +#~ msgstr "συσχετισμός" + +#~ msgid "configuration" +#~ msgstr "ρύθμιση" + +#~ msgid "ready" +#~ msgstr "έτοιμο" + +#~ msgid "login" +#~ msgstr "είσοδος" + +#~ msgid "online" +#~ msgstr "online" + +#~ msgid "failure" +#~ msgstr "αποτυχία" + +#~ msgid "enabled" +#~ msgstr "ενεργοποιημένο" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "διαθέσιμο" + +#~ msgid "connected" +#~ msgstr "συνδεδεμένο" + +#~ msgid "offline" +#~ msgstr "εκτός σύνδεσης" + +#~ msgid "Move To..." +#~ msgstr "Μετακίνηση στο..." + +#~ msgid "Move By..." +#~ msgstr "Μετακίνηση κατά..." + +#~ msgid "%i Files" +#~ msgstr "%i Αρχεία" + +#~ msgid "%llu TiB" +#~ msgstr "%llu TiB" + +#~ msgid "%llu GiB" +#~ msgstr "%llu GiB" + +#~ msgid "%llu MiB" +#~ msgstr "%llu MiB" + +#~ msgid "%llu KiB" +#~ msgstr "%llu KiB" + +#~ msgid "%llu B" +#~ msgstr "%llu B" + +#~ msgid "Others can read" +#~ msgstr "Ανάγνωση από άλλους" + +#~ msgid "Others can write" +#~ msgstr "Εγγραφή από άλλους" + +#~ msgid "Owner can read" +#~ msgstr "Ανάγνωση από ιδιοκτήτη" + +#~ msgid "Owner can write" +#~ msgstr "Εγγραφή από ιδιοκτήτη" + +#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +#~ msgstr "Κλείδωσε το παράθυρο ώστε να κάνει μόνο ότι του λέω" + +#~ msgid "" +#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important" +#~ msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το κλείσω κατα λάθος" + +#~ msgid "Lock program changing:" +#~ msgstr "Κλείδωμα αλλαγής προγράμματος:" + +#~ msgid "Lock me from changing:" +#~ msgstr "Κλείδωσε με από το να αλλάξω:" + +#~ msgid "Stop me from:" +#~ msgstr "Σταμάτησε με από το να:" + +#~ msgid "Window Properties" +#~ msgstr "Ιδιότητες παραθύρου" + +#~ msgid "Remember using" +#~ msgstr "Ενθύμηση χρήσης" + +#~ msgid "Properties to remember" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις για απομνημόνευση" + +#~ msgid "%'.0f MB" +#~ msgstr "%'.0f MB" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Εισαγωγή" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " +#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " +#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " +#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by " +#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply " +#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can " +#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience." +#~ "<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Διαμόρφωση δεδομένων Ρύθμιση του πίνακα Ενότητα χρειάζονται αναβάθμιση. " +#~ "Παλιά<br>διαμόρφωση σας έχει εξαφανιστεί και ένα νέο σύνολο προεπιλογών " +#~ "αρχικοποιηθεί. Αυτό θα συμβεί<br>τακτικά κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης , " +#~ "ώστε να μην αναφέρω μια<br>σφάλμα. Αυτό σημαίνει απλά η ενότητα " +#~ "χρειάζεται νέα δεδομένα διαμόρφωσης<br>από προεπιλογή, για να " +#~ "χρησιμοποιηθεί λειτουργικότητα ότι παλιά διαμόρφωση<br>σας λείπει απλά. " +#~ "Αυτό το νέο σύνολο προεπιλογών θα καθορίσει<br>ότι με την προσθήκη μέσα " +#~ "Μπορείτε να ρυθμίσετε εκ νέου τα πράγματα τώρα στην προτίμησή<br>σας. " +#~ "Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " +#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " +#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place " +#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as " +#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. " +#~ "Sorry for the inconvenience.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Για τη ρύθμιση των Ενότητα Πίνακα σας είναι νεότερη από την έκδοση " +#~ "μονάδα. Αυτό είναι πολύ παράξενο<br>. Αυτό δεν πρέπει να συμβεί εκτός αν " +#~ "υποβάθμιση<br>την ενότητα ή τη διαμόρφωση αντιγραφεί από ένα μέρος " +#~ "όπου<br>μια νεότερη έκδοση της μονάδας έτρεχε. Αυτό είναι κακό και<br>ως " +#~ "προληπτικό μέτρο τις ρυθμίσεις σας έχει πλέον " +#~ "αποκατασταθεί<br>προεπιλογές. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated" +#~ msgstr "Διαμόρφωση Διαμόρφωση Πίνακα ενημέρωση" + +#~ msgid "Delete OK?" +#~ msgstr "Διαγραφή εντάξει?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Even if on power" +#~ msgstr "Ακόμη και αν στην εξουσία" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delay until suspend" +#~ msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να αναστείλει" + +#~ msgid "Screensaver" +#~ msgstr "Προφύλαξη οθόνης" + +#~ msgid "Initial timeout" +#~ msgstr "Αρχικό χρονικό όριο" + +#~ msgid "Alternation timeout" +#~ msgstr "Χρονικό όριο εναλλαγής" + +#~ msgid "Preferred" +#~ msgstr "Προτιμώμενο" + +#~ msgid "Not Preferred" +#~ msgstr "Μη προτιμώμενο" + +#~ msgid "Exposure Events" +#~ msgstr "Γεγονότα έκθεσης" + +#~ msgid "Allow" +#~ msgstr "Επέτρεψε" + +#~ msgid "Don't Allow" +#~ msgstr "Μην επιτρέψεις" + +#~ msgid "Enable Display Power Management" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης ενέργειας οθόνης" + +#~ msgid "Standby time" +#~ msgstr "Χρόνος κατάστασης αναμονής" + +#~ msgid "Off time" +#~ msgstr "Χρόνος απενεργοποίησης" + +#, fuzzy +#~ msgid "DPMS" +#~ msgstr "DPMS" + +#~ msgid "Add Binding" +#~ msgstr "Προσθήκη συνδυασμού" + +#~ msgid "Delete Binding" +#~ msgstr "Διαγραφή συνδυασμού" + +#~ msgid "Modify Binding" +#~ msgstr "Τροποποίηση συνδυασμού" + +#~ msgid "Binding Edge Error" +#~ msgstr "Σφάλμα συντόμευσης άκρων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Power management" +#~ msgstr "Διαχείριση ενέργειας" + +#~ msgid "Wallpaper settings..." +#~ msgstr "Ρυθμίσεις ταπετσαρίας..." + +#~ msgid "Wallpaper Import Error" +#~ msgstr "Σφάλμα εισαγωγής ταπετσαρίας" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." +#~ msgstr "" +#~ "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία<br>λόγω ενός " +#~ "σφάλματος αντιγραφής." + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure " +#~ "this is a valid wallpaper?" +#~ msgstr "" +#~ "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία.<br><br>Είστε " +#~ "σίγουρος ότι είναι μια έγκυρη ταπετσαρία?" + +#~ msgid "Enable icon theme" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση θέματος εικονιδίων" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icons override general theme" +#~ msgstr "Εικόνες παρακάμψετε γενικό θέμα" + +#~ msgid "Cursor Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις δείκτη" + +#~ msgid "Scale with DPI" +#~ msgstr "Κλιμάκωση με DPI" + +#~ msgid "Relative" +#~ msgstr "Σχετικό" + +#, fuzzy +#~ msgid "Base DPI to scale relative to" +#~ msgstr "Βάση DPI σε κλίμακα σε σχέση με" + +#~ msgid "Currently %i DPI" +#~ msgstr "Τρέχον DPI: %i" + +#~ msgid "Mouse Cursor" +#~ msgstr "Δείκτης ποντικιού" + +#~ msgid "Maximize Policy" +#~ msgstr "Πολιτική μεγιστοποίησης" + +#~ msgid "Window Stacking" +#~ msgstr "Στοίβαγμα παραθύρου" + +#~ msgid "Delete Remember(s)" +#~ msgstr "Διαγραφή ενθύμησης/σεων" + +#~ msgid "%i.%i GHz" +#~ msgstr "%i.%i GHz" + +#~ msgid "Items" +#~ msgstr "Αντικέιμενα" + +#~ msgid "Fileman Settings Updated" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις Fileman ανανεώθηκαν" + +#~ msgid "Sort Dirs First" +#~ msgstr "Ταξινόμηση καταλόγων πρώτα" + +#~ msgid "Show Full Path" +#~ msgstr "Εμφάνιση ολόκληρης διαδρομής" + +#~ msgid "Show UDisks icons on desktop" +#~ msgstr "Εμφάνισε εικονίδια UDisk στην επιφάνεια εργασίας" + +#~ msgid "Uncover" +#~ msgstr "Αποκάλυψη" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pager Button Grab" +#~ msgstr "Πιάσε κουμπί τηλεειδοποίησης" + +#, fuzzy +#~ msgid "XKB Switcher Module" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος μείκτη" + +#~ msgid "Popup speed" +#~ msgstr "Ταχύτητα ειδοποίησης" + +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Πλήκτρα" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hardware Switches" +#~ msgstr "Διακόπτες υλικού" + +#~ msgid "About Text" +#~ msgstr "Κείμενο \"Σχετικά\"" + +#~ msgid "Acpi" +#~ msgstr "Acpi" + +#~ msgid "Dim Screen" +#~ msgstr "Εξασθένηση φωτεινότητας" + +#~ msgid "Undim Screen" +#~ msgstr "Ενίσχυση φωτεινότητας" + +#~ msgid "Resizeable" +#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους" + +#~ msgid "Stop move/resize this gadget" +#~ msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αυτού του Συστατικού" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το σύστημα αρχείων.\n" +#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το IPC system.\n" +#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" +#~ "This should not happen." +#~ msgstr "" +#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το randr.\n" +#~ "Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει." + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το Evas system.\n" +#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει την init οθόνη.\n" +#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;" + +#~ msgid "Check SVG Support" +#~ msgstr "Έλεγχος υποστήριξης SVG" + +#~ msgid "Setup FM" +#~ msgstr "Ρύθμιση FM" + +#~ msgid "New Application" +#~ msgstr "Νέα εφαρμογή" + +#~ msgid "Background panning" +#~ msgstr "Αλλαγή ταπετσαρία" + +#~ msgid "X-Axis pan factor" +#~ msgstr "Παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Χ" + +#~ msgid "%.2f" +#~ msgstr "%.2f" + +#~ msgid "Y-Axis pan factor" +#~ msgstr "Παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Υ" + +#~ msgid "Display Power Management Signaling" +#~ msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)" + +#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable." +#~ msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει <br>δυνατότητες DPMS." + +#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension." +#~ msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει <br>την επέκταση DPMS." + +#~ msgid "Select application menu" +#~ msgstr "Μενού επιλογής εφαρμογής" + +#~ msgid "Launcher Bar" +#~ msgstr "Μπάρα εκκίνησης" + +#~ msgid "Enable desktop icons" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδίων επιφάνειας εργασίας" + +#~ msgid "Focus mode" +#~ msgstr "Λειτουργία εστίασης" + +#~ msgid "Click to focus windows" +#~ msgstr "Κλικ για εστίαση παραθύρων" + +#~ msgid "Mouse over focuses windows" +#~ msgstr "Εστίαση απλά με μετακίνηση του ποντικιού" + +#~ msgid "Select Icons to Add" +#~ msgstr "Επιλογή εικονιδίων για προσθήκη" + +#~ msgid "" +#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been " +#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience." +#~ msgstr "" +#~ "Οι ρυθμίσεις του αρθρώματος μίκτη έχουν αλλάξει.<br>Οι παλίες σας " +#~ "ρυθμίσεις έχουν αντικαταστάθει με τις καινούργιες προκαθορισμένες." +#~ "<br>Συγνώμη για την ταλαιπωρία." + +#~ msgid "Add Application..." +#~ msgstr "Προσθήκη εφαρμογής..." + +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Περισσότερα..." + +#~ msgid "To Favorites Menu" +#~ msgstr "Στο μενού αγαπημένων" + +#~ msgid "Animated flip" +#~ msgstr "Κινούμενη αναστροφή" + +#~ msgid "Interaction" +#~ msgstr "Διάδραση" + +#~ msgid "Spell Checker" +#~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" + +#~ msgid "Everything Aspell" +#~ msgstr "Everything Aspell" + +#~ msgid "Spell checker" +#~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" + +#~ msgid "Aspell" +#~ msgstr "Aspell" + +#~ msgid "Hunspell" +#~ msgstr "Hunspell" + +#~ msgid "Show home directory" +#~ msgstr "Εμφάνιση αρχικού καταλόγου" + +#~ msgid "Move this gadget to" +#~ msgstr "Μετακίνηση αυτού του συστατικού σε..." + +#~ msgid "Able to be resized" +#~ msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" + +#~ msgid "Remove this gadget" +#~ msgstr "Αφαίρεση αυτού του συστατικού" + +#~ msgid "Powersaving policy" +#~ msgstr "Πολιτική εξοικονόμησης ενέργειας" + +#~ msgid "Change Icon Properties" +#~ msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων εικονιδίου" + +#~ msgid "Remove Icon" +#~ msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου" + +#~ msgid "Add An Icon" +#~ msgstr "Προσθήκη εικονιδίου" + +#~ msgid "Set Shelf Contents" +#~ msgstr "Αλλαγή περιεχομένων ραφιού" + +#~ msgid "Delete this Shelf" +#~ msgstr "Διέγραψε το ράφι" + +#~ msgid "Lock when Enlightenment starts" +#~ msgstr "Κλείδωμα κατα την εκκίνηση του Enlightenment" + +#~ msgid "Wallpaper Mode" +#~ msgstr "Λειτουργία ταπετσαρίας" + +#~ msgid "User Wallpaper" +#~ msgstr "Tαπετσαρία χρήστη" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screensaver Timer" +#~ msgstr "Χρόνοι προφύλαξης οθόνης" + +#~ msgid "Gradient..." +#~ msgstr "Διαβάθμιση..." + +#~ msgid "Create a gradient..." +#~ msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης..." + +#~ msgid "Color 1:" +#~ msgstr "Χρώμα 1:" + +#~ msgid "Color 2:" +#~ msgstr "Χρώμα 2:" + +#~ msgid "Fill Options" +#~ msgstr "Επιλογές γεμίσματος" + +#~ msgid "Diagonal Up" +#~ msgstr "Διαγώνια πάνω" + +#~ msgid "Diagonal Down" +#~ msgstr "Διαγώνια κάτω" + +#~ msgid "Radial" +#~ msgstr "Ακτινικό" + +#~ msgid "Gradient Creation Error" +#~ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας διαβάθμισης" + +#~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +#~ msgstr "" +#~ "Για κάποιο λόγο, το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει μια " +#~ "διαβάθμιση." + +#~ msgid "Geometry when moving or resizing" +#~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών γεωμετρίας κατά την μετακίνηση" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Window Placement" +#~ msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση νέου παραθύρου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Border Icon Preference" +#~ msgstr "Ρύθμιση εικονιδίου" + +#~ msgid "Miscellaneous Options" +#~ msgstr "Διάφορες επιλογές" + +#~ msgid "From other desks" +#~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες επιφάνειες εργασίας" + +#~ msgid "From other screens" +#~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες οθόνες" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warp mouse" +#~ msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης" + +#~ msgid "Add Application" +#~ msgstr "Προσθήκη εφαρμογής" + +#~ msgid "Automatic Locking" +#~ msgstr "Αυτόματο κλείδωμα" + +#~ msgid "Time after screensaver activated" +#~ msgstr "Χρόνος μέχρι την ενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης" + +#~ msgid "Idle time to exceed" +#~ msgstr "Χρόνος Αδράνειας για ενεργοποίηση" + +#~ msgid "Use custom screenlock" +#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου κλειδώματος" + +#, fuzzy +#~ msgid "UPower" +#~ msgstr "Βύθιση" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Executables" +#~ msgstr "Εκτελέσιμο" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set as Wallpaper" +#~ msgstr "Ρύθμιση ταπετσαρίας" + +#~ msgid "Desktop files scan done" +#~ msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας ολοκληρώθηκε" + +#~ msgid "Desktop file scan" +#~ msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Όνομα αρχείου" + +#~ msgid "Available Modules" +#~ msgstr "Διαθέσιμα αρθρώματα" + +#~ msgid "Load Module" +#~ msgstr "Φόρτωση αρθρώματος" + +#~ msgid "Loaded Modules" +#~ msgstr "Φορτωμένα αρθρώματα" + +#~ msgid "Description: Unavailable" +#~ msgstr "Περιγραφή: Μη διαθέσιμη" + +#~ msgid "Selected Gadgets" +#~ msgstr "Επιλεγμένα συστατικά" + +#~ msgid "Set Contents..." +#~ msgstr "Όρισε περιεχόμενο..." + +#~ msgid "Favorites Menu" +#~ msgstr "Μενού αγαπημένων" + +#~ msgid "Menu Item Captions" +#~ msgstr "Τίτλος αντικειμένου μενού" + +#~ msgid "About Dialog Title" +#~ msgstr "Τίτλος διαλόγου \"Σχετικά\"" + +#~ msgid "About Dialog Version" +#~ msgstr "Έκδοση διαλόγου \"Σχετικά\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Settings Dialog Title" +#~ msgstr "Τίτλος διαλόγου ρυθμίσεων" + +#~ msgid "Window Manager Colors" +#~ msgstr "Χρώματα διαχειριστή παραθύρων" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Απενεργοποιημένο" + +#~ msgid "Widget Colors" +#~ msgstr "Χρώματα γραφικών συστατικών" + +#~ msgid "Module Colors" +#~ msgstr "Χρώματα αρθρωμάτων" + +#~ msgid "Outline Color" +#~ msgstr "Χρώμα περιγράμματος" + +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "Προκαθορισμένα" + +#~ msgid "Add Edge" +#~ msgstr "Προσθήκη αιχμής" + +#~ msgid "Run Command Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις εκτέλεσης εντολής" + +#~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" +#~ msgstr "Εντολή τερματικού (CTRL+ENTER για χρήση)" + +#~ msgid "Size Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις διαστάσεων" + +#~ msgid "X-Axis Alignment" +#~ msgstr "Στοίχιση Χ-Άξονα" + +#~ msgid "Y-Axis Alignment" +#~ msgstr "Στοίχιση Υ-Άξονα" + +#~ msgid "Run Command" +#~ msgstr "Εκτέλεση εντολής" + +#~ msgid "Icon Themes" +#~ msgstr "Θέματα εικονιδίων" + +#~ msgid "Add Key" +#~ msgstr "Προσθήκη πλήκτρου" + +#~ msgid "Delete Key" +#~ msgstr "Διαγραφή πλήκτρου" + +#~ msgid "Main Menu Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις κεντρικού μενού" + +#~ msgid "Show Favorites In Main Menu" +#~ msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων στο κεντρικό μενού" + +#~ msgid "Show Name In Menu" +#~ msgstr "Εμφάνιση ονόματος στο μενού" + +#~ msgid "Show Generic In Menu" +#~ msgstr "Εμφάνιση γενικευμένων στο μενού" + +#~ msgid "Show Comment In Menu" +#~ msgstr "Εμφάνιση σχολίου στο μενού" + +#~ msgid "Autoscroll Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης κύλισης" + +#~ msgid "%2.2f seconds" +#~ msgstr "%2.2f δευτερόλεπτα" + +#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" +#~ msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων συνδυασμών" + +#~ msgid "Idle Cursor" +#~ msgstr "Αδρανής δείκτης" + +#~ msgid "Use Enlightenment Cursor" +#~ msgstr "Χρήση δείκτη Enlightenment" + +#~ msgid "Use X Cursor" +#~ msgstr "Χρήση δείκτη Χ" + +#~ msgid "Cursor Size" +#~ msgstr "Μέγεθος δείκτη" + +#~ msgid "Cache Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις προσωρινής μνήμης" + +#~ msgid "Size Of Font Cache" +#~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης γραμματοσειρών" + +#~ msgid "Size Of Image Cache" +#~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης εικόνων" + +#~ msgid "Time until X screensaver starts" +#~ msgstr "Χρόνος μέχρι να ενεργοποιηθεί η προφύλαξη οθόνης X" + +#~ msgid "Time until X screensaver alternates" +#~ msgstr "Χρόνος μέχρι την εναλλαγή προφύλαξης οθόνης X" + +#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows" +#~ msgstr "Εφέ εναλλαγής σκίασης παραθύρων" + +#~ msgid "Follow the window as it moves" +#~ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την μετακίνηση" + +#~ msgid "Follow the window as it resizes" +#~ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την αλλαγή μεγέθους" + +#~ msgid "Window Shading" +#~ msgstr "Σκίαση παραθύρου" + +#~ msgid "Window Border" +#~ msgstr "Περίγραμμα παραθύρου" + +#~ msgid "Prefer user defined icon" +#~ msgstr "Προτίμησε εικονίδιο καθορισμένο από το χρήστη" + +#~ msgid "Prefer application provided icon" +#~ msgstr "Προτίμησε το εικονίδιο που παρέχει η εφαρμογή" + +#~ msgid "Click to focus" +#~ msgstr "Κλικ για εστίαση" + +#~ msgid "No new windows get focus" +#~ msgstr "Δεν γίνεται εστίαση στα νέα παράθυρα" + +#~ msgid "All new windows get focus" +#~ msgstr "Γίνεται εστίαση σε όλα τα νέα παράθυρα" + +#~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +#~ msgstr "" +#~ "Γίνεται εστίαση μόνο στα νέα παράθυρα διαλόγων αν το γονικό τους έχει " +#~ "εστίαση" + +#~ msgid "A click on a window always raises it" +#~ msgstr "Ένα κλικ στο παράθυρο πάντα το ανυψώνει" + +#~ msgid "A click in a window always focuses it" +#~ msgstr "Ένα κλικ στο παράθυρο πάντα το εστιάζει" + +#~ msgid "Resistance between windows:" +#~ msgstr "Αντίσταση μεταξύ παραθύρων:" + +#~ msgid "Resistance to desktop gadgets:" +#~ msgstr "Αντίσταση στα συστατικά επιφάνειας εργασίας" + +#~ msgid "Show iconified windows" +#~ msgstr "Εμφάνιση εικονιδιοποιημένων παραθύρων" + +#~ msgid "Selection Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις επιλογής" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warp Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις παραμόρφωσης" + +#~ msgid "Run Command Dialog" +#~ msgstr "Διάλογος εκτέλεσης εντολής" + +#~ msgid "Background Mode" +#~ msgstr "Λειτουργία φόντου" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Γρήγορο" + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Αργό" + +#~ msgid "Very Slow" +#~ msgstr "Πολύ αργό" + +#~ msgid "200 F" +#~ msgstr "200 F" + +#~ msgid "150 F" +#~ msgstr "150 F" + +#~ msgid "110 F" +#~ msgstr "110 F" + +#~ msgid "130 F" +#~ msgstr "130 F" + +#~ msgid "90 F" +#~ msgstr "90 F" + +#~ msgid "93 C" +#~ msgstr "93 C" + +#~ msgid "65 C" +#~ msgstr "65 C" + +#~ msgid "43 C" +#~ msgstr "43 C" + +#~ msgid "55 C" +#~ msgstr "55 C" + +#~ msgid "32 C" +#~ msgstr "32 C" + +#~ msgid "Network Device" +#~ msgstr "Συσκευή δικτύου" + +#~ msgid "LAN" +#~ msgstr "LAN" + +#~ msgid "Specific Device" +#~ msgstr "Συγκεκριμένη συσκευή" + +#~ msgid "Networks" +#~ msgstr "Δίκτυα" + +#~ msgid "Expand the window" +#~ msgstr "Επέκτεινε το παράθυρο" + +#~ msgid "Allow window manipulation" +#~ msgstr "Επέτρεψε μεταχείρηση του παραθύρου" + +#~ msgid "Mount of device failed" +#~ msgstr "Αποτυχία προσάρτησης συσκευής" + +#~ msgid "Configure Virtual Desktops" +#~ msgstr "Ρύθμιση Εικονικών Desktop" + +#~ msgid "Configure Contents..." +#~ msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου..." + +#~ msgid "Shelf Size" +#~ msgstr "Μέγεθος Ραφιού" + +#~ msgid "Configure Shelf Contents" +#~ msgstr "Ρύθμιση των περιεχωμένων του Ραφιού" + +#~ msgid "Configure Toolbar Contents" +#~ msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου Γραμμής Εργαλείων" + +#~ msgid "Configure Dialog Title" +#~ msgstr "Τίτλος Διαλόγου Ρύθμισης" + +#~ msgid "Scaling Factors" +#~ msgstr "Παράγοντες Κλιμάκωσης" + +#~ msgid "Personal scaling factor" +#~ msgstr "Προσωπικός παράγοντας κλιμάκωσης" + +#~ msgid "Custom Grid Icons" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένα Εικονίδια Πλέγματος" + +#~ msgid "Custom Smart Grid Icons" +#~ msgstr "Προσαρμοσμένα Έξυπνα Εικονίδια Πλέγματος" + +#~ msgid "Exit Immediately" +#~ msgstr "Άμεση Έξοδος" + +#~ msgid "Shut Down Immediately" +#~ msgstr "Άμεση Απενεργοποίηση" + +#~ msgid "Desktop Lock" +#~ msgstr "Κλείδωμα Επιφάνειας Εργασίας" + +#~ msgid "Shutting down of your system failed." +#~ msgstr "Ο Τερματισμός του Συστήματος απέτυχε." + +#~ msgid "Rebooting your system failed." +#~ msgstr "Η Επανεκκίνηση του Συστήματος απέτυχε." + +#~ msgid "Suspend of your system failed." +#~ msgstr "Η Αναστολή του Συστήματος απέτυχε." + +#~ msgid "Shutting down" +#~ msgstr "Τερματισμός" + +#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" +#~ msgstr "Τερματισμός του Η/Υ σας.<br><hilight>Παρακαλώ Περιμένετε.</hilight>" + +#~ msgid "Rebooting" +#~ msgstr "Επανεκκίνηση" + +#~ msgid "Advanced Settings" +#~ msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις" + +#~ msgid "%1.0f percent" +#~ msgstr "%1.0f τις εκατό" + +#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +#~ msgstr "" +#~ "Εναλλαγή επιφανειών εργασίας όταν ο δείκτης βρίσκεται στήν αιχμή της " +#~ "οθόνης" + +#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" +#~ msgstr "Εναλλαγή όταν το ποντίκι είναι στην άκρη της οθόνης" + +#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +#~ msgstr "Χρόνος πρίν την εναλλαγή:" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete " +#~ "this profile?" +#~ msgstr "" +#~ "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του " +#~ "προφίλ?" + +#~ msgid "Plain Profile" +#~ msgstr "Απλό Προφίλ" + +#~ msgid "Clone Current Profile" +#~ msgstr "Κλώνος του Τρέχων Προφίλ" + +#~ msgid "Choose a website from list..." +#~ msgstr "Επιλέξτε ιστότοπο από τη λίστα..." + +#~ msgid "get-e.org - Static" +#~ msgstr "get-e.org - Στατικές" + +#~ msgid "get-e.org - Animated" +#~ msgstr "get-e.org - Κινούμενες" + +#~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!" +#~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής... ΠΕΤΥΧΕ!" + +#~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" +#~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής... ΑΠΕΤΥΧΕ!" + +#~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" +#~ msgstr "[%s] Ανάλυση Ροής... ΠΕΤΥΧΕ!" + +#~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" +#~ msgstr "[%s] Ανάλυση Ροής... ΑΠΕΤΥΧΕ!" + +#~ msgid "[%s] Downloading of edje file..." +#~ msgstr "[%s] Κατέβασμα αρχείου edje..." + +#~ msgid "[%s] Choose an image from list" +#~ msgstr "[%s] Επέλεξε εικόνα από τη λίστα" + +#~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" +#~ msgstr "[%s] Κατέβασμα του αρχείου edje... %d%% ολοκληρώθηκε" + +#~ msgid "[%s] Getting feed..." +#~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής"