From bbeba76260d80f7e86b391392779d0b7d3e259f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: doursse Date: Tue, 12 Apr 2005 17:34:10 +0000 Subject: [PATCH] french translation SVN revision: 14159 --- po/Makefile.am | 5 +- po/fr.po | 878 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 882 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 po/fr.po diff --git a/po/Makefile.am b/po/Makefile.am index e93164b52..261968a51 100644 --- a/po/Makefile.am +++ b/po/Makefile.am @@ -4,9 +4,11 @@ MSGFMT = msgfmt podir = po_DATA = \ +fr.mo \ ja.mo LANGS = \ +fr \ ja install-data-local: @@ -14,9 +16,10 @@ install-data-local: $(INSTALL_DATA) -D \ $$L.mo $(datadir)/locale/$$L/LC_MESSAGES/$(PACKAGE).mo; \ done - + EXTRA_DIST = \ enlightenment.pot \ +fr.po \ ja.po .po.mo: diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 000000000..7c0e4afb4 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,878 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-12 06:59+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-12 18:50+0200\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/bin/e_int_menus.c:272 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Pas d'Applications)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:445 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Pas de Fenêtres)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:521 +msgid "(Unused)" +msgstr "(Non Utilisé)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:418 +msgid "1 hour" +msgstr "1 heure" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596 +msgid "100C" +msgstr "100°C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:500 +msgid "10C" +msgstr "10°C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:540 +msgid "20C" +msgstr "20°C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547 +msgid "30C" +msgstr "30°C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554 +msgid "40C" +msgstr "40°C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561 +msgid "50C" +msgstr "50°C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568 +msgid "60C" +msgstr "60°C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575 +msgid "70C" +msgstr "70°C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582 +msgid "80C" +msgstr "80°C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589 +msgid "90C" +msgstr "90°C" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:99 +msgid "" +"A basic battery meter that uses either ACPI or APM\n" +"on Linux to monitor your battery and AC power adaptor\n" +"status. This will only work under Linux and is only\n" +"as accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "" +"Un module qui mesure la charge de la batterie de votre portable,\n" +"en utilisant soit l'ACPI, soit l'APM, sous Linux, et qui\n" +"détermine le branchement sur secteur. Ce module fonctionne\n" +"uniquement sous Linux et est seulement aussi précis que ne l'est\n" +"votre BIOS ou les pilotes de votre noyau Linux." + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97 +msgid "" +"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n" +"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n" +"CPUs that generate a lot of heat." +msgstr "" +"Un module qui mesure la température à partir des senseurs ACPI sous Linux.\n" +"C'est particulièrement utile pour les portables ayant un processeur rapide\n" +"qui dégage beaucoup de chaleur." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:136 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "" +"Un module de sélection d'espaces de travail qui permet\n" +"de choisir son bureau virtuel." + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 +msgid "A simple module to give E17 a clock." +msgstr "Un module horloge pour E17" + +#: src/bin/e_int_menus.c:102 src/bin/e_int_menus.c:210 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "A Propos d'Enlightenment" + +#: src/bin/e_module.c:381 +msgid "About..." +msgstr "A Propos..." + +#: src/bin/e_main.c:360 +msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." +msgstr "Démarrage artificiellement ralenti pour que vous puissiez le voir en entier." + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:717 +msgid "Auto fit icons" +msgstr "Agencement automatique des icônes" + +#: src/bin/e_gadman.c:526 +msgid "Automatic Height" +msgstr "Hauteur Automatique" + +#: src/bin/e_gadman.c:483 +msgid "Automatic Width" +msgstr "Largeur Automatique" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:906 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "MAUVAIS PILOTE" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:89 +msgid "Battery" +msgstr "Batterie" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:688 +msgid "Battery Running Low" +msgstr "Batterie Faible" + +#: src/bin/e_gadman.c:509 +msgid "Center Horizontally" +msgstr "Centrage Horizontal" + +#: src/bin/e_gadman.c:552 +msgid "Center Vertically" +msgstr "Centrage Vertical" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 +msgid "Charging" +msgstr "En Charge" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:430 +msgid "Check Fast (1 sec)" +msgstr "Vérification Rapide (1 s)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:184 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:608 +msgid "Check Interval" +msgstr "Fréquence des Vérifications" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:437 +msgid "Check Medium (5 sec)" +msgstr "Vérification Moyenne (5 s)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:444 +msgid "Check Normal (10 sec)" +msgstr "Verification Normale (10 s)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 +msgid "Check Slow (30 sec)" +msgstr "Vérification Lente (30 s)" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 +msgid "Check Very Slow (60 sec)" +msgstr "Vérification Très Lente (60 s)" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:86 +msgid "Clock" +msgstr "Horloge" + +#: src/bin/e_border.c:3213 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:344 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: src/bin/e_module.c:396 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: src/bin/e_border.c:3281 +msgid "Create Icon" +msgstr "Créer Une Icône" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:998 +msgid "Danger" +msgstr "Danger" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:296 +msgid "Dark" +msgstr "Sombre" + +#: src/bin/e_int_menus.c:77 +msgid "Desktops" +msgstr "Bureaux" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:125 +msgid "Dropshadow" +msgstr "" + +#: src/bin/e_border.c:3255 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Editer Une Icône" + +#: src/bin/e_int_menus.c:515 src/modules/clock/e_mod_main.c:311 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:723 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Mode Edition" + +#: src/bin/e_module.c:385 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: src/bin/e_gadman.c:563 +msgid "End Edit Mode" +msgstr "Fin du Mode Edition" + +#: src/bin/e_main.c:344 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:98 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Module Batterie d'Enlightenment" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 +msgid "Enlightenment Clock Module" +msgstr "Module Horloge d'Enlightenment" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:134 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "Module IBar d'Enlightenment" + +#: src/bin/e_main.c:329 +msgid "Enlightenment IPC setup error!" +msgstr "" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:135 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:346 +msgid "Enlightenment Starting. Please wait." +msgstr "Démarrage d'Enlightenment. Veuillez Patienter." + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96 +msgid "Enlightenment Temperature Module" +msgstr "Module Température d'Enlightenment" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:66 +msgid "Enlightenment Test Module" +msgstr "Module Test d'Enlightenment" + +#: src/bin/e_main.c:157 +msgid "" +"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore.\n" +"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:235 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut créer de dossiers dans votre dossier personnel.\n" +"Peut-être que vous n'avez pas de dossier personnel, ou que votre disque dur est plein ?" + +#: src/bin/e_main.c:184 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser sa connexion X.\n" +"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" + +#: src/bin/e_main.c:223 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas inialiser le système Evas.\n" +"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:215 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas inialiser le système IPC.\n" +"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:207 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas inialiser le système de connexions.\n" +"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:173 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas inialiser le gestionnaire de signal HUP.\n" +"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:167 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal de sortie.\n" +"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:272 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up init screen.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser l'écran de démarrage.\n" +"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:288 +msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'applications." + +#: src/bin/e_main.c:251 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de configuration" + +#: src/bin/e_main.c:262 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de fontes" + +#: src/bin/e_main.c:312 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de modules" + +#: src/bin/e_main.c:243 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser les chemins pour trouver les fichiers.\n" +"Peut-êtres êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:299 src/bin/e_main.c:330 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" +"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n" +"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" +"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"and try running again." +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:191 +msgid "" +"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +"This should not happen." +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:280 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" + +#: src/bin/e_error.c:354 +msgid "Enlightenment: Error!" +msgstr "Enlightenment : Erreur !" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:789 +msgid "Enormous" +msgstr "Enorme" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:46 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Battery\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Erreur d'initialisation de Module : Batterie\n" +"Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" +"La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" +"Arrêt du module." + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:41 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Clock\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Erreur d'initialisation de Module : Horloge\n" +"Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" +"La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" +"Arrêt du module." + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:78 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Dropshadow\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Erreur d'initialisation de Module : Dropshadow\n" +"Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" +"La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" +"Arrêt du module." + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:106 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: IBar\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Erreur d'initialisation de Module : IBar\n" +"Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" +"La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" +"Arrêt du module." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:80 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Pager\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Erreur d'initialisation de Module : Pager\n" +"Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" +"La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" +"Arrêt du module." + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:44 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Temperature\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Erreur d'initialisation de Module : Température\n" +"Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" +"La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" +"Arrêt du module." + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:10 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: test\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Erreur d'initialisation de Module : Test\n" +"Il requiert une version minimale de l'API de module de : %i.\n" +"La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.\n" +"Arrêt du module." + +#: src/bin/e_module.c:98 src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:131 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Erreur de chargement de Module" + +#: src/bin/e_border.c:3355 +msgid "" +"Error starting icon editor\n" +"\n" +"please install e_util_eapp_edit\n" +"or make sure it is in your PATH\n" +msgstr "" +"Erreur de démarrage de l'éditeur d'icône\n" +"\n" +"Veuillez installer e_util_eapp_edit\n" +"ou vérifiez qu'il est dans votre PATH\n" + +#: src/bin/e_int_menus.c:117 +msgid "Exit Enlightenment" +msgstr "Quitter Enlightenment" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:775 +msgid "Exteremely Large" +msgstr "Extrêmement Large" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:362 +msgid "Extremely Close" +msgstr "Extrêmement près" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:930 +msgid "FULL" +msgstr "PLEINE" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:335 +msgid "Far" +msgstr "Eloigné" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:460 +msgid "Fast (1 sec)" +msgstr "Rapide (1 s)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:58 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Applications Favorites" + +#: src/bin/e_gadman.c:541 +msgid "Full Screen Height" +msgstr "Hauteur de l'Ecran" + +#: src/bin/e_gadman.c:498 +msgid "Full Screen Width" +msgstr "Largeur de l'Ecran" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:248 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Brouillé" + +#: src/bin/e_int_menus.c:93 +msgid "Gadgets" +msgstr "Gadgets" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigantesque" + +#: src/bin/e_gadman.c:536 +msgid "Half Screen Height" +msgstr "Moitié de la Hauteur de l'Ecran" + +#: src/bin/e_gadman.c:493 +msgid "Half Screen Width" +msgstr "Moitié de la largeur de l'Ecran" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:990 +msgid "High" +msgstr "Elevée" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:616 +msgid "High Temperature" +msgstr "Température Elevée" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782 +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:149 +msgid "IBar" +msgstr "Ibar" + +#: src/bin/e_border.c:3354 +msgid "Icon Edit Error" +msgstr "Erreur de l'Editeur d'Icône" + +#: src/bin/e_border.c:3218 +msgid "Iconify" +msgstr "Minimiser" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:371 +msgid "Immediately Underneath" +msgstr "Immédiatement en dessous" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:761 +msgid "Large" +msgstr "Grand" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:305 +msgid "Light" +msgstr "Clair" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:994 +msgid "Low" +msgstr "Faible" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:612 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Température Faible" + +#: src/bin/e_border.c:3233 +msgid "Maximized" +msgstr "Maximiser" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:257 src/modules/ibar/e_mod_main.c:754 +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467 +msgid "Medium (5 sec)" +msgstr "Moyen (5 s)" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:726 +msgid "Microscopic" +msgstr "Microscopique" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:9 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:40 src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:105 src/modules/battery/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:79 +msgid "Module API Error" +msgstr "Erreur de l'API de Module" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:24 +msgid "Module Config Menu Item 1" +msgstr "" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:26 +msgid "Module Config Menu Item 2" +msgstr "" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:28 +msgid "Module Config Menu Item 3" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_menus.c:69 +msgid "Modules" +msgstr "Modules" + +#: src/bin/e_main.c:362 +msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." +msgstr "La plupart des fonctionnalités ne fonctionnent pas encore, et celles qui fonctionnent ont des erreurs" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:882 +msgid "NO BAT" +msgstr "PAS DE BATTERIE" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:750 +msgid "NO INFO" +msgstr "PAS D'INFORMATION" + +#: src/bin/e_int_menus.c:362 +msgid "New Column of Desktops" +msgstr "Nouvelle Colonne de Bureau" + +#: src/bin/e_int_menus.c:354 +msgid "New Row of Desktops" +msgstr "Nouvelle ligne de Bureau" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474 +msgid "Normal (10 sec)" +msgstr "Normale (10 s)" + +#: src/bin/e_error.c:188 src/bin/e_error.c:197 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: src/bin/e_main.c:112 +#, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +msgstr "" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:126 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: src/bin/e_int_menus.c:366 +msgid "Remove Column of Desktops" +msgstr "Enlever une Colonne de Bureau" + +#: src/bin/e_int_menus.c:358 +msgid "Remove Row of Desktops" +msgstr "Enlever une Ligne de Bureau" + +#: src/bin/e_int_menus.c:111 +msgid "Restart Enlightement" +msgstr "Redémarrage d'Enlightenment" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/battery/e_mod_main.c:473 +msgid "Set Alarm" +msgstr "" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469 +msgid "Set Poll Time" +msgstr "" + +#: src/bin/e_border.c:3226 +msgid "Shaded" +msgstr "Sombre" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:266 +msgid "Sharp" +msgstr "" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:808 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481 +msgid "Slow (30 sec)" +msgstr "Lente (30 s)" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:747 +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:32 +msgid "Something Else" +msgstr "Autre Chose" + +#: src/bin/e_border.c:3240 +msgid "Sticky" +msgstr "Fixé" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:87 +msgid "Temperature" +msgstr "Température" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:59 +msgid "Test!!!" +msgstr "Test !" + +#: src/bin/e_module.c:99 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s\n" +"No module named %s could be found in the\n" +"module search directories\n" +msgstr "" + +#: src/bin/e_module.c:110 src/bin/e_module.c:132 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s\n" +"The full path to this module is:\n" +"%s\n" +"The error reported was:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_menus.c:211 +#, c-format +msgid "" +"This is Enlightenment %s.\n" +"Copyright © 1999-2004, by the Enlightenment Dev Team.\n" +"\n" +"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" +"\n" +"Please think of the aardvarks. They need some love too." +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:361 +msgid "This is development code, so be warned." +msgstr "Le programme est en cours de développement, vous êtes avertis." + +#: src/bin/e_main.c:321 +msgid "" +"This is program has barely been started on, so it is not complete by a long\n" +"shot. Please do NOT expect anything to work properly at this stage. It's\n" +"being worked on.\n" +"\n" +"Hit \"OK\" to dismiss this dialog and continue using Enlightenment 0.17." +msgstr "" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:159 +msgid "" +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" +"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" +"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" +"so expect it to break often and change as it improves." +msgstr "" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:135 +msgid "" +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n" +"on the desktop background - without special X-Server extensions\n" +"or hardware acceleration." +msgstr "" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:67 +msgid "" +"This module is VERY simple and is only used to test the basic\n" +"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" +"Ignore this module unless you are working on the module system." +msgstr "" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:733 +msgid "Tiny" +msgstr "Petit" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:353 +msgid "Very Close" +msgstr "Très proche" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:287 +msgid "Very Dark" +msgstr "Très sombre" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:326 +msgid "Very Far" +msgstr "Très loin" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:239 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Très brouillé" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:768 +msgid "Very Large" +msgstr "Très large" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:314 +msgid "Very Light" +msgstr "Très clair" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:275 +msgid "Very Sharp" +msgstr "" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488 +msgid "Very Slow (60 sec)" +msgstr "Très lent (60 s)" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:740 +msgid "Very Small" +msgstr "Très Petit" + +#: src/bin/e_main.c:320 +msgid "Welcome to Enlightenment 0.17" +msgstr "Bienvenue sous Enlightenment 17" + +#: src/bin/e_int_menus.c:85 +msgid "Windows" +msgstr "Fenêtres" + +#: src/bin/e_init.c:34 +#, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:689 +msgid "" +"Your battery is running low.\n" +"You may wish to switch to an AC source." +msgstr "" +"Votre batterie est presque déchargée.\n" +"Vous devriez la brancher sur le secteur."