From bc0dfbad470d622160039dc0e84d322777a06ecb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Mon, 31 Aug 2009 18:46:09 +0000 Subject: [PATCH] updating french and italian translations SVN revision: 42136 --- po/fr.po | 5307 +++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/it.po | 4090 ++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 4413 insertions(+), 4984 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3508b7df8..a62444c1b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:13+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-07 09:40+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-31 17:24+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-31 17:30+0400\n" "Last-Translator: batden \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,1549 +16,1528 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" -#: ../src/bin/e_about.c:17 +#: src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" msgstr "À propos de Enlightenment" -#. Close Button -#: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2486 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:269 ../src/bin/e_fm.c:939 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:216 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:180 -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:121 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1877 ../src/modules/illume/e_mod_win.c:177 -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:531 +#: src/bin/e_about.c:20 +#: src/bin/e_actions.c:2486 +#: src/bin/e_config_dialog.c:269 +#: src/bin/e_fm.c:939 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:216 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_theme_about.c:20 +#: src/modules/conf/e_conf.c:180 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:121 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1877 +#: src/modules/illume/e_mod_win.c:177 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:531 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2782 -#: ../src/bin/e_actions.c:2786 ../src/bin/e_actions.c:2790 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:165 ../src/bin/e_main.c:663 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182 -#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 +#: src/bin/e_about.c:21 +#: src/bin/e_actions.c:2782 +#: src/bin/e_actions.c:2786 +#: src/bin/e_actions.c:2790 +#: src/bin/e_int_menus.c:165 +#: src/bin/e_main.c:663 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182 +#: src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../src/bin/e_about.c:26 -msgid "" -"Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2009, par l'Équipe de Développement de Enlightenment." -"

Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce " -"logiciel que nous en avons pris lors de son développement.

Ce " -"logiciel est fourni « tel quel » sans aucune garantie explicite ou " -"implicite. Ce logiciel est régi par des conditions de licence, veuillez " -"consulter les fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur " -"votre système.

Enlightenment est en cours de DÉVELOPPEMENT " -"INTENSIF et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités " -"sont encore incomplètes ou non encore implémentées et peuvent contenir de " -"nombreux bogues. Vous êtes PRÉVENU !" +#: src/bin/e_about.c:26 +msgid "Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "Copyright © 1999-2009, par l'Équipe de Développement de Enlightenment.

Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce logiciel que nous en avons pris lors de son développement.

Ce logiciel est fourni « tel quel » sans aucune garantie explicite ou implicite. Ce logiciel est régi par des conditions de licence, veuillez consulter les fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur votre système.

Enlightenment est en cours de DÉVELOPPEMENT INTENSIF et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités sont encore incomplètes ou non encore implémentées et peuvent contenir de nombreux bogues. Vous êtes PRÉVENU !" -#: ../src/bin/e_about.c:50 +#: src/bin/e_about.c:50 msgid "The Team" msgstr "Notre Équipe" -#: ../src/bin/e_actions.c:345 +#: src/bin/e_actions.c:345 #, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de tuer %s.

Toutes les informations non encore " -"enregistrées
contenues dans cette fenêtre seront perdues !

Êtes-" -"vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?" +msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Vous êtes sur le point de tuer %s.

Toutes les informations non encore enregistrées
contenues dans cette fenêtre seront perdues !

Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:357 +#: src/bin/e_actions.c:357 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:360 ../src/bin/e_actions.c:1767 -#: ../src/bin/e_actions.c:1865 ../src/bin/e_actions.c:1929 -#: ../src/bin/e_actions.c:1993 ../src/bin/e_actions.c:2057 -#: ../src/bin/e_actions.c:2121 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_desklock.c:1027 ../src/bin/e_fm.c:9049 ../src/bin/e_fm.c:9278 -#: ../src/bin/e_module.c:498 ../src/bin/e_screensaver.c:106 +#: src/bin/e_actions.c:360 +#: src/bin/e_actions.c:1767 +#: src/bin/e_actions.c:1865 +#: src/bin/e_actions.c:1929 +#: src/bin/e_actions.c:1993 +#: src/bin/e_actions.c:2057 +#: src/bin/e_actions.c:2121 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: src/bin/e_desklock.c:1027 +#: src/bin/e_fm.c:9049 +#: src/bin/e_fm.c:9278 +#: src/bin/e_module.c:498 +#: src/bin/e_screensaver.c:106 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../src/bin/e_actions.c:362 ../src/bin/e_actions.c:1769 -#: ../src/bin/e_actions.c:1867 ../src/bin/e_actions.c:1931 -#: ../src/bin/e_actions.c:1995 ../src/bin/e_actions.c:2059 -#: ../src/bin/e_actions.c:2123 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_desklock.c:1029 ../src/bin/e_fm.c:9047 ../src/bin/e_fm.c:9279 -#: ../src/bin/e_module.c:499 ../src/bin/e_screensaver.c:108 +#: src/bin/e_actions.c:362 +#: src/bin/e_actions.c:1769 +#: src/bin/e_actions.c:1867 +#: src/bin/e_actions.c:1931 +#: src/bin/e_actions.c:1995 +#: src/bin/e_actions.c:2059 +#: src/bin/e_actions.c:2123 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: src/bin/e_desklock.c:1029 +#: src/bin/e_fm.c:9047 +#: src/bin/e_fm.c:9279 +#: src/bin/e_module.c:499 +#: src/bin/e_screensaver.c:108 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../src/bin/e_actions.c:1760 +#: src/bin/e_actions.c:1760 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1762 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à quitter Enlightenment.

Êtes-vous sûr de vouloir " -"quitter ?" +#: src/bin/e_actions.c:1762 +msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "Vous avez demandé à quitter Enlightenment.

Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1858 +#: src/bin/e_actions.c:1858 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fermer votre session ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1860 +#: src/bin/e_actions.c:1860 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Vous êtes sur le point de fermer votre session.

Êtes-vous sûr de " -"vouloir le faire ?" +msgstr "Vous êtes sur le point de fermer votre session.

Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1922 ../src/bin/e_actions.c:2050 +#: src/bin/e_actions.c:1922 +#: src/bin/e_actions.c:2050 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éteindre ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1924 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de " -"vouloir l'éteindre ?" +#: src/bin/e_actions.c:1924 +msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" +msgstr "Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de vouloir l'éteindre ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1986 +#: src/bin/e_actions.c:1986 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1988 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à redémarrer votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de " -"vouloir le redémarrer ?" +#: src/bin/e_actions.c:1988 +msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" +msgstr "Vous avez demandé à redémarrer votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de vouloir le redémarrer ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:2052 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.

Êtes-vous sûr " -"de vouloir le mettre en veille ?" +#: src/bin/e_actions.c:2052 +msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" +msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.

Êtes-vous sûr de vouloir le mettre en veille ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:2114 +#: src/bin/e_actions.c:2114 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir mettre en hibernation ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:2116 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en hibernation.

Êtes-vous " -"sur de vouloir le mettre en hibernation ?" +#: src/bin/e_actions.c:2116 +msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" +msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en hibernation.

Êtes-vous sur de vouloir le mettre en hibernation ?" -#: ../src/bin/e_actions.c:2446 ../src/bin/e_actions.c:2457 -#: ../src/bin/e_actions.c:2476 ../src/bin/e_actions.c:2481 -#: ../src/bin/e_actions.c:2486 ../src/bin/e_actions.c:2491 -#: ../src/bin/e_actions.c:2710 ../src/bin/e_actions.c:2714 -#: ../src/bin/e_actions.c:2719 ../src/bin/e_actions.c:2725 -#: ../src/bin/e_actions.c:2731 ../src/bin/e_actions.c:2737 +#: src/bin/e_actions.c:2446 +#: src/bin/e_actions.c:2457 +#: src/bin/e_actions.c:2476 +#: src/bin/e_actions.c:2481 +#: src/bin/e_actions.c:2486 +#: src/bin/e_actions.c:2491 +#: src/bin/e_actions.c:2710 +#: src/bin/e_actions.c:2714 +#: src/bin/e_actions.c:2719 +#: src/bin/e_actions.c:2725 +#: src/bin/e_actions.c:2731 +#: src/bin/e_actions.c:2737 msgid "Window : Actions" msgstr "Fenêtre: Actions" -#: ../src/bin/e_actions.c:2446 ../src/bin/e_fm.c:6096 +#: src/bin/e_actions.c:2446 +#: src/bin/e_fm.c:6096 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: ../src/bin/e_actions.c:2457 +#: src/bin/e_actions.c:2457 msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" -#: ../src/bin/e_actions.c:2468 ../src/bin/e_actions.c:2758 -#: ../src/bin/e_actions.c:2760 ../src/bin/e_actions.c:2762 -#: ../src/bin/e_actions.c:2764 ../src/bin/e_actions.c:2766 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 +#: src/bin/e_actions.c:2468 +#: src/bin/e_actions.c:2758 +#: src/bin/e_actions.c:2760 +#: src/bin/e_actions.c:2762 +#: src/bin/e_actions.c:2764 +#: src/bin/e_actions.c:2766 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../src/bin/e_actions.c:2468 +#: src/bin/e_actions.c:2468 msgid "Window Menu" msgstr "Menu de la fenêtre" -#: ../src/bin/e_actions.c:2476 ../src/bin/e_int_border_menu.c:186 +#: src/bin/e_actions.c:2476 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:186 msgid "Raise" msgstr "Placer dessus" -#: ../src/bin/e_actions.c:2481 ../src/bin/e_int_border_menu.c:178 +#: src/bin/e_actions.c:2481 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 msgid "Lower" msgstr "Placer dessous" -#: ../src/bin/e_actions.c:2491 ../src/bin/e_int_border_menu.c:205 +#: src/bin/e_actions.c:2491 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:205 msgid "Kill" msgstr "Tuer" -#: ../src/bin/e_actions.c:2496 ../src/bin/e_actions.c:2503 -#: ../src/bin/e_actions.c:2510 ../src/bin/e_actions.c:2517 -#: ../src/bin/e_actions.c:2519 ../src/bin/e_actions.c:2522 -#: ../src/bin/e_actions.c:2525 ../src/bin/e_actions.c:2527 -#: ../src/bin/e_actions.c:2529 ../src/bin/e_actions.c:2531 -#: ../src/bin/e_actions.c:2538 ../src/bin/e_actions.c:2540 -#: ../src/bin/e_actions.c:2542 ../src/bin/e_actions.c:2544 -#: ../src/bin/e_actions.c:2546 ../src/bin/e_actions.c:2553 -#: ../src/bin/e_actions.c:2558 +#: src/bin/e_actions.c:2496 +#: src/bin/e_actions.c:2503 +#: src/bin/e_actions.c:2510 +#: src/bin/e_actions.c:2517 +#: src/bin/e_actions.c:2519 +#: src/bin/e_actions.c:2522 +#: src/bin/e_actions.c:2525 +#: src/bin/e_actions.c:2527 +#: src/bin/e_actions.c:2529 +#: src/bin/e_actions.c:2531 +#: src/bin/e_actions.c:2538 +#: src/bin/e_actions.c:2540 +#: src/bin/e_actions.c:2542 +#: src/bin/e_actions.c:2544 +#: src/bin/e_actions.c:2546 +#: src/bin/e_actions.c:2553 +#: src/bin/e_actions.c:2558 msgid "Window : State" msgstr "Fenêtre: État" -#: ../src/bin/e_actions.c:2496 +#: src/bin/e_actions.c:2496 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ancrage" -#: ../src/bin/e_actions.c:2503 +#: src/bin/e_actions.c:2503 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'iconique" -#: ../src/bin/e_actions.c:2510 +#: src/bin/e_actions.c:2510 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver le mode plein écran" -#: ../src/bin/e_actions.c:2517 ../src/bin/e_int_border_menu.c:150 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:351 +#: src/bin/e_actions.c:2517 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:150 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:351 msgid "Maximize" msgstr "Maximiser" -#: ../src/bin/e_actions.c:2519 +#: src/bin/e_actions.c:2519 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximiser verticalement" -#: ../src/bin/e_actions.c:2522 +#: src/bin/e_actions.c:2522 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximiser horizontalement" -#: ../src/bin/e_actions.c:2525 +#: src/bin/e_actions.c:2525 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximisation en plein écran" -#: ../src/bin/e_actions.c:2527 +#: src/bin/e_actions.c:2527 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Maximisation en mode « Intelligent »" -#: ../src/bin/e_actions.c:2529 +#: src/bin/e_actions.c:2529 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Maximisation en mode « Expansion »" -#: ../src/bin/e_actions.c:2531 +#: src/bin/e_actions.c:2531 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Maximisation en mode « Remplissage »" -#: ../src/bin/e_actions.c:2538 +#: src/bin/e_actions.c:2538 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers le haut" -#: ../src/bin/e_actions.c:2540 +#: src/bin/e_actions.c:2540 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers le bas" -#: ../src/bin/e_actions.c:2542 +#: src/bin/e_actions.c:2542 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers la gauche" -#: ../src/bin/e_actions.c:2544 +#: src/bin/e_actions.c:2544 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers la droite" -#: ../src/bin/e_actions.c:2546 +#: src/bin/e_actions.c:2546 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'enroulement" -#: ../src/bin/e_actions.c:2553 +#: src/bin/e_actions.c:2553 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Activer/Désactiver le mode sans bordure" -#: ../src/bin/e_actions.c:2558 +#: src/bin/e_actions.c:2558 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage" -#: ../src/bin/e_actions.c:2563 ../src/bin/e_actions.c:2565 -#: ../src/bin/e_actions.c:2567 ../src/bin/e_actions.c:2569 -#: ../src/bin/e_actions.c:2571 ../src/bin/e_actions.c:2577 -#: ../src/bin/e_actions.c:2582 ../src/bin/e_actions.c:2587 -#: ../src/bin/e_actions.c:2593 ../src/bin/e_actions.c:2599 -#: ../src/bin/e_actions.c:2601 ../src/bin/e_actions.c:2603 -#: ../src/bin/e_actions.c:2605 ../src/bin/e_actions.c:2607 -#: ../src/bin/e_actions.c:2609 ../src/bin/e_actions.c:2611 -#: ../src/bin/e_actions.c:2613 ../src/bin/e_actions.c:2615 -#: ../src/bin/e_actions.c:2617 ../src/bin/e_actions.c:2619 -#: ../src/bin/e_actions.c:2621 ../src/bin/e_actions.c:2623 -#: ../src/bin/e_actions.c:2629 ../src/bin/e_actions.c:2631 -#: ../src/bin/e_actions.c:2633 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2637 ../src/bin/e_actions.c:2643 -#: ../src/bin/e_actions.c:2649 ../src/bin/e_actions.c:2655 -#: ../src/bin/e_actions.c:2660 ../src/bin/e_actions.c:2662 -#: ../src/bin/e_actions.c:2664 ../src/bin/e_actions.c:2666 -#: ../src/bin/e_actions.c:2668 ../src/bin/e_actions.c:2670 -#: ../src/bin/e_actions.c:2672 ../src/bin/e_actions.c:2674 -#: ../src/bin/e_actions.c:2676 ../src/bin/e_actions.c:2678 -#: ../src/bin/e_actions.c:2680 ../src/bin/e_actions.c:2682 -#: ../src/bin/e_actions.c:2684 ../src/bin/e_actions.c:2832 -#: ../src/bin/e_actions.c:2837 ../src/bin/e_int_menus.c:134 -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:721 -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:316 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/bin/e_actions.c:2563 +#: src/bin/e_actions.c:2565 +#: src/bin/e_actions.c:2567 +#: src/bin/e_actions.c:2569 +#: src/bin/e_actions.c:2571 +#: src/bin/e_actions.c:2577 +#: src/bin/e_actions.c:2582 +#: src/bin/e_actions.c:2587 +#: src/bin/e_actions.c:2593 +#: src/bin/e_actions.c:2599 +#: src/bin/e_actions.c:2601 +#: src/bin/e_actions.c:2603 +#: src/bin/e_actions.c:2605 +#: src/bin/e_actions.c:2607 +#: src/bin/e_actions.c:2609 +#: src/bin/e_actions.c:2611 +#: src/bin/e_actions.c:2613 +#: src/bin/e_actions.c:2615 +#: src/bin/e_actions.c:2617 +#: src/bin/e_actions.c:2619 +#: src/bin/e_actions.c:2621 +#: src/bin/e_actions.c:2623 +#: src/bin/e_actions.c:2629 +#: src/bin/e_actions.c:2631 +#: src/bin/e_actions.c:2633 +#: src/bin/e_actions.c:2635 +#: src/bin/e_actions.c:2637 +#: src/bin/e_actions.c:2643 +#: src/bin/e_actions.c:2649 +#: src/bin/e_actions.c:2655 +#: src/bin/e_actions.c:2660 +#: src/bin/e_actions.c:2662 +#: src/bin/e_actions.c:2664 +#: src/bin/e_actions.c:2666 +#: src/bin/e_actions.c:2668 +#: src/bin/e_actions.c:2670 +#: src/bin/e_actions.c:2672 +#: src/bin/e_actions.c:2674 +#: src/bin/e_actions.c:2676 +#: src/bin/e_actions.c:2678 +#: src/bin/e_actions.c:2680 +#: src/bin/e_actions.c:2682 +#: src/bin/e_actions.c:2684 +#: src/bin/e_actions.c:2832 +#: src/bin/e_actions.c:2837 +#: src/bin/e_int_menus.c:134 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:721 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:316 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: ../src/bin/e_actions.c:2563 +#: src/bin/e_actions.c:2563 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Basculer vers le bureau gauche" -#: ../src/bin/e_actions.c:2565 +#: src/bin/e_actions.c:2565 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Basculer vers le bureau droit" -#: ../src/bin/e_actions.c:2567 +#: src/bin/e_actions.c:2567 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Basculer vers le bureau du dessus" -#: ../src/bin/e_actions.c:2569 +#: src/bin/e_actions.c:2569 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Basculer vers le bureau du dessous" -#: ../src/bin/e_actions.c:2571 +#: src/bin/e_actions.c:2571 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Se déplacer de ... bureaux" -#: ../src/bin/e_actions.c:2577 +#: src/bin/e_actions.c:2577 msgid "Show The Desktop" msgstr "Afficher le bureau" -#: ../src/bin/e_actions.c:2582 +#: src/bin/e_actions.c:2582 msgid "Show The Shelf" msgstr "Afficher le rack" -#: ../src/bin/e_actions.c:2587 +#: src/bin/e_actions.c:2587 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Aller au bureau ..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2593 +#: src/bin/e_actions.c:2593 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Se déplacer linéairement de ... bureaux" -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 +#: src/bin/e_actions.c:2599 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Passer au bureau 0" -#: ../src/bin/e_actions.c:2601 +#: src/bin/e_actions.c:2601 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Passer au bureau 1" -#: ../src/bin/e_actions.c:2603 +#: src/bin/e_actions.c:2603 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Passer au bureau 2" -#: ../src/bin/e_actions.c:2605 +#: src/bin/e_actions.c:2605 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Passer au bureau 3" -#: ../src/bin/e_actions.c:2607 +#: src/bin/e_actions.c:2607 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Passer au bureau 4" -#: ../src/bin/e_actions.c:2609 +#: src/bin/e_actions.c:2609 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Passer au bureau 5" -#: ../src/bin/e_actions.c:2611 +#: src/bin/e_actions.c:2611 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Passer au bureau 6" -#: ../src/bin/e_actions.c:2613 +#: src/bin/e_actions.c:2613 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Passer au bureau 7" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 +#: src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Passer au bureau 8" -#: ../src/bin/e_actions.c:2617 +#: src/bin/e_actions.c:2617 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Passer au bureau 9" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 +#: src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Passer au bureau 10" -#: ../src/bin/e_actions.c:2621 +#: src/bin/e_actions.c:2621 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Passer au bureau 11" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 +#: src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Passer au bureau ..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2629 +#: src/bin/e_actions.c:2629 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau gauche (tous les écrans)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2631 +#: src/bin/e_actions.c:2631 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau droit (tous les écrans)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2633 +#: src/bin/e_actions.c:2633 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau du dessus (tous les écrans)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2635 +#: src/bin/e_actions.c:2635 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau du dessous (tous les écrans)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2637 +#: src/bin/e_actions.c:2637 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Se déplacer de ... bureaux (tous les écrans)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2643 +#: src/bin/e_actions.c:2643 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Aller au bureau ... (tous les écrans)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2649 +#: src/bin/e_actions.c:2649 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Se déplacer linéairement de ... bureaux (tous les écrans)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2655 +#: src/bin/e_actions.c:2655 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Basculer le bureau en direction..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2660 +#: src/bin/e_actions.c:2660 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 0 (tous les écrans)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2662 +#: src/bin/e_actions.c:2662 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 1 (tous les écrans)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2664 +#: src/bin/e_actions.c:2664 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 2 (tous les écrans)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2666 +#: src/bin/e_actions.c:2666 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 3 (tous les écrans)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2668 +#: src/bin/e_actions.c:2668 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 4 (tous les écrans)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2670 +#: src/bin/e_actions.c:2670 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 5 (tous les écrans)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2672 +#: src/bin/e_actions.c:2672 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 6 (tous les écrans)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2674 +#: src/bin/e_actions.c:2674 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 7 (tous les écrans)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2676 +#: src/bin/e_actions.c:2676 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 8 (tous les écrans)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2678 +#: src/bin/e_actions.c:2678 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 9 (tous les écrans)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2680 +#: src/bin/e_actions.c:2680 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 10 (tous les écrans)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2682 +#: src/bin/e_actions.c:2682 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 11 (tous les écrans)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2684 +#: src/bin/e_actions.c:2684 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Passer au bureau ... (tous les écrans)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2691 ../src/bin/e_actions.c:2693 -#: ../src/bin/e_actions.c:2695 ../src/bin/e_actions.c:2700 -#: ../src/bin/e_actions.c:2702 ../src/bin/e_actions.c:2704 -#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/bin/e_actions.c:2691 +#: src/bin/e_actions.c:2693 +#: src/bin/e_actions.c:2695 +#: src/bin/e_actions.c:2700 +#: src/bin/e_actions.c:2702 +#: src/bin/e_actions.c:2704 +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 msgid "Screen" msgstr "Écran" -#: ../src/bin/e_actions.c:2691 +#: src/bin/e_actions.c:2691 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Envoyer la souris à l'écran 0" -#: ../src/bin/e_actions.c:2693 +#: src/bin/e_actions.c:2693 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Envoyer la souris à l'écran 1" -#: ../src/bin/e_actions.c:2695 +#: src/bin/e_actions.c:2695 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Envoyer la souris à l'écran ..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2700 +#: src/bin/e_actions.c:2700 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Envoyer la souris à l'écran suivant" -#: ../src/bin/e_actions.c:2702 +#: src/bin/e_actions.c:2702 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Envoyer la souris à l'écran précédent" -#: ../src/bin/e_actions.c:2704 +#: src/bin/e_actions.c:2704 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Envoyer la souris ... écrans plus loin" -#: ../src/bin/e_actions.c:2742 ../src/bin/e_actions.c:2744 -#: ../src/bin/e_actions.c:2746 ../src/bin/e_actions.c:2752 +#: src/bin/e_actions.c:2742 +#: src/bin/e_actions.c:2744 +#: src/bin/e_actions.c:2746 +#: src/bin/e_actions.c:2752 msgid "Window : Moving" msgstr "Fenêtre: Déplacement" -#: ../src/bin/e_actions.c:2742 +#: src/bin/e_actions.c:2742 msgid "To Next Desktop" msgstr "Vers le bureau suivant" -#: ../src/bin/e_actions.c:2744 +#: src/bin/e_actions.c:2744 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Vers le bureau précédent" -#: ../src/bin/e_actions.c:2746 +#: src/bin/e_actions.c:2746 msgid "By Desktop #..." msgstr "Déplacer de ... bureaux" -#: ../src/bin/e_actions.c:2752 +#: src/bin/e_actions.c:2752 msgid "To Desktop..." msgstr "Vers le bureau ..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2758 +#: src/bin/e_actions.c:2758 msgid "Show Main Menu" msgstr "Afficher le menu principal" -#: ../src/bin/e_actions.c:2760 +#: src/bin/e_actions.c:2760 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Afficher le menu des favoris" -#: ../src/bin/e_actions.c:2762 +#: src/bin/e_actions.c:2762 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Afficher le menu des applications" -#: ../src/bin/e_actions.c:2764 +#: src/bin/e_actions.c:2764 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Afficher le menu des clients" -#: ../src/bin/e_actions.c:2766 +#: src/bin/e_actions.c:2766 msgid "Show Menu..." msgstr "Afficher le menu..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2773 ../src/bin/e_actions.c:2778 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:140 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:164 -#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 +#: src/bin/e_actions.c:2773 +#: src/bin/e_actions.c:2778 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:140 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:164 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 msgid "Launch" msgstr "Lancer" -#: ../src/bin/e_actions.c:2773 ../src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: src/bin/e_actions.c:2773 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: ../src/bin/e_actions.c:2778 +#: src/bin/e_actions.c:2778 msgid "Application" msgstr "Application" -#: ../src/bin/e_actions.c:2782 ../src/bin/e_int_menus.c:189 +#: src/bin/e_actions.c:2782 +#: src/bin/e_int_menus.c:189 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" -#: ../src/bin/e_actions.c:2786 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: src/bin/e_actions.c:2786 +#: src/bin/e_int_menus.c:194 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: ../src/bin/e_actions.c:2790 +#: src/bin/e_actions.c:2790 msgid "Exit Now" msgstr "Quitter à l'instant" -#: ../src/bin/e_actions.c:2794 ../src/bin/e_actions.c:2799 +#: src/bin/e_actions.c:2794 +#: src/bin/e_actions.c:2799 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment: Mode" -#: ../src/bin/e_actions.c:2795 +#: src/bin/e_actions.c:2795 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver le mode présentation" -#: ../src/bin/e_actions.c:2800 +#: src/bin/e_actions.c:2800 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne" -#. FIXME use gadget icon -#: ../src/bin/e_actions.c:2804 ../src/bin/e_actions.c:2808 -#: ../src/bin/e_actions.c:2812 ../src/bin/e_actions.c:2816 -#: ../src/bin/e_actions.c:2820 ../src/bin/e_actions.c:2824 -#: ../src/bin/e_configure.c:145 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 -#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:788 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 +#: src/bin/e_actions.c:2804 +#: src/bin/e_actions.c:2808 +#: src/bin/e_actions.c:2812 +#: src/bin/e_actions.c:2816 +#: src/bin/e_actions.c:2820 +#: src/bin/e_actions.c:2824 +#: src/bin/e_configure.c:145 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:45 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:788 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "Système" -#: ../src/bin/e_actions.c:2804 +#: src/bin/e_actions.c:2804 msgid "Log Out" msgstr "Se déconnecter" -#: ../src/bin/e_actions.c:2808 +#: src/bin/e_actions.c:2808 msgid "Power Off Now" msgstr "Éteindre à l'instant" -#: ../src/bin/e_actions.c:2812 +#: src/bin/e_actions.c:2812 msgid "Power Off" msgstr "Éteindre" -#: ../src/bin/e_actions.c:2816 +#: src/bin/e_actions.c:2816 msgid "Reboot" msgstr "Redémarrer" -#: ../src/bin/e_actions.c:2820 +#: src/bin/e_actions.c:2820 msgid "Suspend" msgstr "Mettre en veille" -#: ../src/bin/e_actions.c:2824 +#: src/bin/e_actions.c:2824 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberner" -#: ../src/bin/e_actions.c:2832 +#: src/bin/e_actions.c:2832 msgid "Lock" msgstr "Verrouiller" -#: ../src/bin/e_actions.c:2837 ../src/bin/e_int_menus.c:1122 +#: src/bin/e_actions.c:2837 +#: src/bin/e_int_menus.c:1122 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Réorganiser les fenêtres" -#: ../src/bin/e_actions.c:2842 +#: src/bin/e_actions.c:2842 msgid "Generic : Actions" msgstr "Générique: Actions" -#: ../src/bin/e_actions.c:2842 +#: src/bin/e_actions.c:2842 msgid "Delayed Action" msgstr "Action reportée" -#. Register mime handler -#: ../src/bin/e_bg.c:38 ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 +#: src/bin/e_bg.c:38 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 msgid "Set As Background" msgstr "Utiliser comme fond d'écran" -#: ../src/bin/e_border.c:5008 +#: src/bin/e_border.c:5008 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Analyse des fichiers desktop terminée" -#: ../src/bin/e_border.c:5021 +#: src/bin/e_border.c:5021 msgid "Desktop file scan" msgstr "Analyse des fichiers desktop" -#: ../src/bin/e_color_dialog.c:29 +#: src/bin/e_color_dialog.c:29 msgid "Color Selector" msgstr "Sélecteur de couleurs" -#. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_color_dialog.c:48 ../src/bin/e_config.c:1837 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:259 ../src/bin/e_eap_editor.c:613 -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677 ../src/bin/e_entry_dialog.c:62 -#: ../src/bin/e_exec.c:327 ../src/bin/e_fm.c:8567 ../src/bin/e_fm.c:9205 -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:512 ../src/bin/e_int_border_remember.c:260 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:341 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:383 ../src/bin/e_module.c:395 -#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 ../src/bin/e_utils.c:639 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:778 +#: src/bin/e_color_dialog.c:48 +#: src/bin/e_config.c:1837 +#: src/bin/e_config_dialog.c:259 +#: src/bin/e_eap_editor.c:613 +#: src/bin/e_eap_editor.c:677 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:62 +#: src/bin/e_exec.c:361 +#: src/bin/e_fm.c:8567 +#: src/bin/e_fm.c:9205 +#: src/bin/e_fm_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:260 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:341 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:383 +#: src/bin/e_module.c:395 +#: src/bin/e_sys.c:437 +#: src/bin/e_sys.c:483 +#: src/bin/e_utils.c:639 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:778 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/bin/e_color_dialog.c:49 ../src/bin/e_eap_editor.c:615 -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:679 ../src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: ../src/bin/e_fm.c:8569 ../src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331 -#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:779 +#: src/bin/e_color_dialog.c:49 +#: src/bin/e_eap_editor.c:615 +#: src/bin/e_eap_editor.c:679 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: src/bin/e_fm.c:8569 +#: src/bin/e_fm_prop.c:513 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:779 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../src/bin/e_config.c:758 ../src/bin/e_config.c:791 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " -"development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings
data by default for usable functionality that your " -"old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.
" -msgstr "" -"Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre " -"ancienne
configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres " -"par
défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase " -"de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue." -"
Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin
de cette mise à " -"niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout " -"reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" +#: src/bin/e_config.c:758 +#: src/bin/e_config.c:791 +msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" +msgstr "Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre ancienne
configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par
défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.
Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" -#: ../src/bin/e_config.c:775 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " -"should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " -"to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.
C'est vraiment " -"étonnant. Cela ne devrait pas se produire à
moins que vous n'ayez " -"installé une version antérieure ou copié
la configuration depuis une " -"machine sur laquelle une version
plus récente était en cours. Ce n'est " -"pas bon et, par
mesure de précaution, votre configuration a été
remise " -"à zéro. Désolé pour le désagrément.
" +#: src/bin/e_config.c:775 +msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.
C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire à
moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié
la configuration depuis une machine sur laquelle une version
plus récente était en cours. Ce n'est pas bon et, par
mesure de précaution, votre configuration a été
remise à zéro. Désolé pour le désagrément.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1738 +#: src/bin/e_config.c:1738 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Configuration mise à niveau" -#: ../src/bin/e_config.c:1761 +#: src/bin/e_config.c:1761 #, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " -"could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
" -"%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de
la configuration de " -"Enlightenment sur le disque.
L'origine de cette erreur n'a pu être " -"déterminée.

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été " -"supprimé pour éviter la corruption
des données.
" +msgid "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de
la configuration de Enlightenment sur le disque.
L'origine de cette erreur n'a pu être déterminée.

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1772 +#: src/bin/e_config.c:1772 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " -"being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Les fichiers de configuration de Enlightenment sont trop
gros pour le " -"système de fichiers où ils doivent être
enregistrés. Une erreur tout à " -"fait étonnante car
ils devraient être vraiment très petits.
Veuillez " -"vérifier la configuration de
votre répertoire personnel.

Le " -"fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter " -"la corruption
des données.
" +msgid "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are being saved to.
This error is very strange as the files should
be extremely small. Please check the settings
for your home directory.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Les fichiers de configuration de Enlightenment sont trop
gros pour le système de fichiers où ils doivent être
enregistrés. Une erreur tout à fait étonnante car
ils devraient être vraiment très petits.
Veuillez vérifier la configuration de
votre répertoire personnel.

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1785 +#: src/bin/e_config.c:1785 #, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the settings
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Une erreur d'entrée/sortie est survenue lors de l'écriture
des fichiers " -"de configuration de Enlightenment. Votre disque dur
est en cause et " -"devra vraisemblablement être remplacé.

Le fichier incriminé était:
" -"%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données." -"
" +msgid "An output error occured when writing the settings
files for Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs replacement.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Une erreur d'entrée/sortie est survenue lors de l'écriture
des fichiers de configuration de Enlightenment. Votre disque dur
est en cause et devra vraisemblablement être remplacé.

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1796 +#: src/bin/e_config.c:1796 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " -"to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone " -"over your quota limit.

The file where the error occured was:
%" -"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration
car il n'y a pas " -"suffisamment d'espace pour cela.
Soit vous n'avez plus d'espace disque," -"
soit vous avez dépassé votre quota.

Le fichier incriminé était:" -"
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des " -"données.
" +msgid "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone over your quota limit.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration
car il n'y a pas suffisamment d'espace pour cela.
Soit vous n'avez plus d'espace disque,
soit vous avez dépassé votre quota.

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1808 +#: src/bin/e_config.c:1808 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " -"it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%" -"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Le fichier de configuration dans lequel Enlightenment était en " -"train
d'écrire s'est fermé de façon inattendue. C'est exceptionnel." -"

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé " -"pour éviter la corruption des données.
" +msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Le fichier de configuration dans lequel Enlightenment était en train
d'écrire s'est fermé de façon inattendue. C'est exceptionnel.

Le fichier incriminé était:
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption des données.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1833 +#: src/bin/e_config.c:1833 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment" -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:207 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1091 -#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 +#: src/bin/e_config_dialog.c:207 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1091 +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:236 +#: src/bin/e_config_dialog.c:236 msgid "Basic" msgstr "Basique" -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:261 -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818 +#: src/bin/e_config_dialog.c:261 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: ../src/bin/e_configure.c:25 ../src/bin/e_configure.c:34 -#: ../src/bin/e_configure.c:37 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197 +#: src/bin/e_configure.c:25 +#: src/bin/e_configure.c:34 +#: src/bin/e_configure.c:37 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: ../src/bin/e_configure.c:33 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1079 +#: src/bin/e_configure.c:33 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1079 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" -#: ../src/bin/e_container.c:113 +#: src/bin/e_container.c:113 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Conteneur %d" -#: ../src/bin/e_desklock.c:175 +#: src/bin/e_desklock.c:175 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Erreur: Pas de support PAM" -#: ../src/bin/e_desklock.c:176 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pas été compilé avec le support
PAM, le verrouillage " -"d'écran a été désactivé." +#: src/bin/e_desklock.c:176 +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "Enlightenment n'a pas été compilé avec le support
PAM, le verrouillage d'écran a été désactivé." -#. everything failed - cant lock -#: ../src/bin/e_desklock.c:240 +#: src/bin/e_desklock.c:240 msgid "Lock Failed" msgstr "Échec du verrouillage" -#: ../src/bin/e_desklock.c:241 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Le verrouillage du bureau a échoué car une application
s'est accaparée " -"soit le clavier, soit la souris, soit les deux
et il n'est pas possible " -"d'outrepasser cette action." +#: src/bin/e_desklock.c:241 +msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "Le verrouillage du bureau a échoué car une application
s'est accaparée soit le clavier, soit la souris, soit les deux
et il n'est pas possible d'outrepasser cette action." -#: ../src/bin/e_desklock.c:325 +#: src/bin/e_desklock.c:325 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe de déverrouillage" -#: ../src/bin/e_desklock.c:689 +#: src/bin/e_desklock.c:689 msgid "Authentication System Error" msgstr "Erreur du système d'authentification" -#: ../src/bin/e_desklock.c:690 +#: src/bin/e_desklock.c:690 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de
la session " -"d'authentification. Le code de l'erreur est %i.
Cette " -"erreur ne devrait pas se produire.
Merci de faire un rapport de bogue," +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de
la session d'authentification. Le code de l'erreur est %i.
Cette erreur ne devrait pas se produire.
Merci de faire un rapport de bogue," -#: ../src/bin/e_desklock.c:1016 ../src/bin/e_screensaver.c:95 +#: src/bin/e_desklock.c:1016 +#: src/bin/e_screensaver.c:95 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Activer le mode présentation ?" -#: ../src/bin/e_desklock.c:1020 -msgid "" -"You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Vous avez déverrouillé le bureau trop vite.

Voulez-vous activer le " -"mode présentation et désactiver temporairement l'écran de veille, le " -"verrouillage et la gestion de l'énergie ?" +#: src/bin/e_desklock.c:1020 +msgid "You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Vous avez déverrouillé le bureau trop vite.

Voulez-vous activer le mode présentation et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" -#: ../src/bin/e_desklock.c:1031 ../src/bin/e_screensaver.c:110 +#: src/bin/e_desklock.c:1031 +#: src/bin/e_screensaver.c:110 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Non, mais augmenter le délai" -#: ../src/bin/e_desklock.c:1034 ../src/bin/e_screensaver.c:113 +#: src/bin/e_desklock.c:1034 +#: src/bin/e_screensaver.c:113 msgid "No, and stop asking" msgstr "Non, et ne plus demander" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:158 +#: src/bin/e_eap_editor.c:158 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Propriétés de la fenêtre incomplètes" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:159 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"La fenêtre pour laquelle vous voulez créer un icone
n'a pas de nom ni de " -"classe, aussi les
propriétés nécessaires pour cet icone ne peuvent-" -"elles
être allouées. Vous devriez utiliser le titre de
la fenêtre à la " -"place. Cela fonctionnera
seulement si le nom de la fenêtre est " -"identique
à celui du démarrage, et ne change pas ensuite." +#: src/bin/e_eap_editor.c:159 +msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "La fenêtre pour laquelle vous voulez créer un icone
n'a pas de nom ni de classe, aussi les
propriétés nécessaires pour cet icone ne peuvent-elles
être allouées. Vous devriez utiliser le titre de
la fenêtre à la place. Cela fonctionnera
seulement si le nom de la fenêtre est identique
à celui du démarrage, et ne change pas ensuite." -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:215 +#: src/bin/e_eap_editor.c:215 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Éditeur de fichier desktop" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:461 ../src/bin/e_fm_prop.c:399 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 +#: src/bin/e_eap_editor.c:461 +#: src/bin/e_fm_prop.c:399 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Icone" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:472 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 +#: src/bin/e_eap_editor.c:472 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 msgid "Basic Info" msgstr "Informations basiques" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:473 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 +#: src/bin/e_eap_editor.c:473 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:479 +#: src/bin/e_eap_editor.c:479 msgid "Executable" msgstr "Exécutable" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:487 +#: src/bin/e_eap_editor.c:487 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:512 +#: src/bin/e_eap_editor.c:512 msgid "General" msgstr "Général" -#. - general info - -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:515 +#: src/bin/e_eap_editor.c:515 msgid "Generic Name" msgstr "Nom générique" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:520 -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 +#: src/bin/e_eap_editor.c:520 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Window Class" msgstr "Classe de fenêtre" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:524 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179 +#: src/bin/e_eap_editor.c:524 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179 msgid "Categories" msgstr "Catégories" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:528 +#: src/bin/e_eap_editor.c:528 msgid "Mime Types" msgstr "Types mime" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:534 +#: src/bin/e_eap_editor.c:534 msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:535 +#: src/bin/e_eap_editor.c:535 msgid "Startup Notify" msgstr "Notification de démarrage" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:537 +#: src/bin/e_eap_editor.c:537 msgid "Run in Terminal" msgstr "Exécuter dans un terminal" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:539 +#: src/bin/e_eap_editor.c:539 msgid "Show in Menus" msgstr "Montrer dans les menus" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:543 +#: src/bin/e_eap_editor.c:543 msgid "Desktop file" msgstr "Fichier desktop" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:544 +#: src/bin/e_eap_editor.c:544 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:573 +#: src/bin/e_eap_editor.c:573 msgid "Select an Icon" msgstr "Sélectionner un icone" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:642 +#: src/bin/e_eap_editor.c:642 msgid "Select an Executable" msgstr "Sélectionner un exécutable" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:8069 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 +#: src/bin/e_entry.c:493 +#: src/bin/e_fm.c:8069 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../src/bin/e_entry.c:503 ../src/bin/e_fm.c:7976 +#: src/bin/e_entry.c:503 +#: src/bin/e_fm.c:7976 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: ../src/bin/e_entry.c:511 ../src/bin/e_fm.c:6091 ../src/bin/e_fm.c:7990 +#: src/bin/e_entry.c:511 +#: src/bin/e_fm.c:6091 +#: src/bin/e_fm.c:7990 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: ../src/bin/e_entry.c:519 ../src/bin/e_fm.c:7815 ../src/bin/e_fm.c:8003 +#: src/bin/e_entry.c:519 +#: src/bin/e_fm.c:7815 +#: src/bin/e_fm.c:8003 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: ../src/bin/e_entry.c:529 +#: src/bin/e_entry.c:529 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:200 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 +#: src/bin/e_exec.c:222 +#: src/bin/e_utils.c:200 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Erreur d'exécution" -#: ../src/bin/e_exec.c:222 ../src/bin/e_utils.c:201 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 +#: src/bin/e_exec.c:223 +#: src/bin/e_utils.c:201 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils:

%s
" -#: ../src/bin/e_exec.c:318 +#: src/bin/e_exec.c:352 msgid "Application run error" msgstr "Erreur d'exécution de l'application" -#: ../src/bin/e_exec.c:320 +#: src/bin/e_exec.c:354 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu démarrer l'application:

%s

L'application " -"n'a pas réussi à se lancer." +msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." +msgstr "Enlightenment n'a pu démarrer l'application:

%s

L'application n'a pas réussi à se lancer." -#. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:421 +#: src/bin/e_exec.c:449 msgid "Application Execution Error" msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'application" -#: ../src/bin/e_exec.c:433 +#: src/bin/e_exec.c:461 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s s'est arrêté de façon inattendue." -#: ../src/bin/e_exec.c:439 +#: src/bin/e_exec.c:467 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "%2$s a retourné le code de sortie %1$i." -#: ../src/bin/e_exec.c:447 +#: src/bin/e_exec.c:475 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal d'interruption." -#: ../src/bin/e_exec.c:450 +#: src/bin/e_exec.c:478 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal de sortie." -#: ../src/bin/e_exec.c:454 +#: src/bin/e_exec.c:482 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal d'arrêt." -#: ../src/bin/e_exec.c:457 +#: src/bin/e_exec.c:485 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s a été interrompu par une erreur de virgule flottante." -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: src/bin/e_exec.c:489 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal de mort prioritaire." -#: ../src/bin/e_exec.c:465 +#: src/bin/e_exec.c:493 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s a été interrompu par une erreur de segmentation." -#: ../src/bin/e_exec.c:469 +#: src/bin/e_exec.c:497 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s a été interrompu par un tube cassé." -#: ../src/bin/e_exec.c:472 +#: src/bin/e_exec.c:500 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal de terminaison." -#: ../src/bin/e_exec.c:476 +#: src/bin/e_exec.c:504 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s a été interrompu par une erreur de bus." -#: ../src/bin/e_exec.c:479 +#: src/bin/e_exec.c:507 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s a été interrompu par le signal numéro %i." -#: ../src/bin/e_exec.c:535 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***Le reste de la sortie a été tronqué. Enregistrez la sortie pour tout voir." -"***\n" +#: src/bin/e_exec.c:563 +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "***Le reste de la sortie a été tronqué. Enregistrez la sortie pour tout voir.***\n" -#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:671 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: src/bin/e_exec.c:625 +#: src/bin/e_exec.c:699 +#: src/bin/e_exec.c:706 msgid "Error Logs" msgstr "Journaux des erreurs" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:679 +#: src/bin/e_exec.c:631 +#: src/bin/e_exec.c:707 msgid "There was no error message." msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur." -#: ../src/bin/e_exec.c:607 ../src/bin/e_exec.c:686 +#: src/bin/e_exec.c:635 +#: src/bin/e_exec.c:714 msgid "Save This Message" msgstr "Sauvegarder ce message" -#: ../src/bin/e_exec.c:611 ../src/bin/e_exec.c:690 +#: src/bin/e_exec.c:639 +#: src/bin/e_exec.c:718 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Ce journal d'erreur va être enregistré dans %s/%s.log" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: src/bin/e_exec.c:665 msgid "Error Information" msgstr "Information sur l'erreur" -#: ../src/bin/e_exec.c:645 +#: src/bin/e_exec.c:673 msgid "Error Signal Information" msgstr "Information sur le signal d'erreur" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 ../src/bin/e_exec.c:662 +#: src/bin/e_exec.c:683 +#: src/bin/e_exec.c:690 msgid "Output Data" msgstr "Données de sortie" -#: ../src/bin/e_exec.c:663 +#: src/bin/e_exec.c:691 msgid "There was no output." msgstr "Il n'y a eu aucune sortie." -#: ../src/bin/e_fm.c:941 +#: src/bin/e_fm.c:941 msgid "Nonexistent path" msgstr "Chemin inexistant" -#: ../src/bin/e_fm.c:945 +#: src/bin/e_fm.c:945 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s n'existe pas." -#: ../src/bin/e_fm.c:3035 +#: src/bin/e_fm.c:3035 msgid "Mount Error" msgstr "Erreur au montage" -#: ../src/bin/e_fm.c:3035 +#: src/bin/e_fm.c:3035 msgid "Can't mount device" msgstr "Impossible de monter le périphérique" -#: ../src/bin/e_fm.c:3051 +#: src/bin/e_fm.c:3051 msgid "Unmount Error" msgstr "Erreur au démontage" -#: ../src/bin/e_fm.c:3051 +#: src/bin/e_fm.c:3051 msgid "Can't unmount device" msgstr "Impossible de démonter le périphérique" -#: ../src/bin/e_fm.c:3066 +#: src/bin/e_fm.c:3066 msgid "Eject Error" msgstr "Erreur pendant l'éjection" -#: ../src/bin/e_fm.c:3066 +#: src/bin/e_fm.c:3066 msgid "Can't eject device" msgstr "Impossible d'éjecter le périphérique" -#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", -#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, -#. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:3703 +#: src/bin/e_fm.c:3703 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i Fichiers" -#: ../src/bin/e_fm.c:6104 ../src/bin/e_fm.c:7823 ../src/bin/e_fm.c:8011 +#: src/bin/e_fm.c:6104 +#: src/bin/e_fm.c:7823 +#: src/bin/e_fm.c:8011 msgid "Link" msgstr " Lien " -#: ../src/bin/e_fm.c:6112 ../src/bin/e_fm.c:8990 ../src/bin/e_fm.c:9128 +#: src/bin/e_fm.c:6112 +#: src/bin/e_fm.c:8990 +#: src/bin/e_fm.c:9128 msgid "Abort" msgstr "Annuler" -#: ../src/bin/e_fm.c:7742 ../src/bin/e_fm.c:7902 +#: src/bin/e_fm.c:7742 +#: src/bin/e_fm.c:7902 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Hériter des propriétés du parent" -#: ../src/bin/e_fm.c:7751 ../src/bin/e_fm.c:7911 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 +#: src/bin/e_fm.c:7751 +#: src/bin/e_fm.c:7911 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 msgid "View Mode" msgstr "Mode d'affichage" -#: ../src/bin/e_fm.c:7758 ../src/bin/e_fm.c:7918 +#: src/bin/e_fm.c:7758 +#: src/bin/e_fm.c:7918 msgid "Refresh View" msgstr "Rafraîchir" -#: ../src/bin/e_fm.c:7766 ../src/bin/e_fm.c:7926 +#: src/bin/e_fm.c:7766 +#: src/bin/e_fm.c:7926 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Afficher les fichiers cachés" -#: ../src/bin/e_fm.c:7778 ../src/bin/e_fm.c:7938 +#: src/bin/e_fm.c:7778 +#: src/bin/e_fm.c:7938 msgid "Remember Ordering" msgstr "Mémoriser l'ordre" -#: ../src/bin/e_fm.c:7787 ../src/bin/e_fm.c:7947 +#: src/bin/e_fm.c:7787 +#: src/bin/e_fm.c:7947 msgid "Sort Now" msgstr "Classer maintenant" -#: ../src/bin/e_fm.c:7799 ../src/bin/e_fm.c:7962 -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 +#: src/bin/e_fm.c:7799 +#: src/bin/e_fm.c:7962 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Nouveau dossier" -#: ../src/bin/e_fm.c:8077 +#: src/bin/e_fm.c:8077 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: ../src/bin/e_fm.c:8096 +#: src/bin/e_fm.c:8096 msgid "Unmount" msgstr "Démonter" -#: ../src/bin/e_fm.c:8101 +#: src/bin/e_fm.c:8101 msgid "Mount" msgstr "Monter" -#: ../src/bin/e_fm.c:8106 +#: src/bin/e_fm.c:8106 msgid "Eject" msgstr "Éjecter" -#: ../src/bin/e_fm.c:8116 +#: src/bin/e_fm.c:8116 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: ../src/bin/e_fm.c:8351 ../src/bin/e_fm.c:8404 +#: src/bin/e_fm.c:8351 +#: src/bin/e_fm.c:8404 msgid "Use default" msgstr "Valeur par défaut" -#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg); -#. e_widget_disabled_set(ob, 1); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#: ../src/bin/e_fm.c:8377 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:213 +#: src/bin/e_fm.c:8377 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:213 msgid "Grid Icons" msgstr "Icones alignés" -#: ../src/bin/e_fm.c:8385 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:215 +#: src/bin/e_fm.c:8385 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:215 msgid "Custom Icons" msgstr "Icones personnalisés" -#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Grid Icons"), 3, rg); -#. e_widget_disabled_set(ob, 1); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg); -#. e_widget_disabled_set(ob, 1); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#: ../src/bin/e_fm.c:8393 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:223 +#: src/bin/e_fm.c:8393 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:223 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../src/bin/e_fm.c:8418 +#: src/bin/e_fm.c:8418 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Taille de l'icone (%d)" -#: ../src/bin/e_fm.c:8464 ../src/bin/e_fm.c:8670 +#: src/bin/e_fm.c:8464 +#: src/bin/e_fm.c:8670 msgid "Set background..." msgstr "Définir le fond d'écran..." -#: ../src/bin/e_fm.c:8469 ../src/bin/e_fm.c:8713 +#: src/bin/e_fm.c:8469 +#: src/bin/e_fm.c:8713 msgid "Set overlay..." msgstr "Définir l'incrustation..." -#: ../src/bin/e_fm.c:8568 ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: src/bin/e_fm.c:8568 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: ../src/bin/e_fm.c:8792 +#: src/bin/e_fm.c:8792 msgid "Create a new Directory" msgstr "Créer un nouveau dossier" -#: ../src/bin/e_fm.c:8793 +#: src/bin/e_fm.c:8793 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nom du nouveau dossier:" -#: ../src/bin/e_fm.c:8847 +#: src/bin/e_fm.c:8847 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renommer %s en:" -#: ../src/bin/e_fm.c:8849 +#: src/bin/e_fm.c:8849 msgid "Rename File" msgstr "Renommer le fichier" -#: ../src/bin/e_fm.c:8989 ../src/bin/e_fm.c:9127 +#: src/bin/e_fm.c:8989 +#: src/bin/e_fm.c:9127 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" -#: ../src/bin/e_fm.c:8993 ../src/bin/e_fm.c:9133 -#: ../src/modules/wizard/page_030.c:83 +#: src/bin/e_fm.c:8993 +#: src/bin/e_fm.c:9133 +#: src/modules/wizard/page_030.c:83 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../src/bin/e_fm.c:8996 +#: src/bin/e_fm.c:8996 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/bin/e_fm.c:9048 +#: src/bin/e_fm.c:9048 msgid "No to all" msgstr "Non pour tout" -#: ../src/bin/e_fm.c:9050 +#: src/bin/e_fm.c:9050 msgid "Yes to all" msgstr "Oui pour tout" -#: ../src/bin/e_fm.c:9053 +#: src/bin/e_fm.c:9053 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../src/bin/e_fm.c:9056 +#: src/bin/e_fm.c:9056 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "Le fichier existe déjà, écraser ?
%s ?" -#: ../src/bin/e_fm.c:9129 +#: src/bin/e_fm.c:9129 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorer" -#: ../src/bin/e_fm.c:9130 +#: src/bin/e_fm.c:9130 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorer tout" -#: ../src/bin/e_fm.c:9135 +#: src/bin/e_fm.c:9135 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "Une erreur s'est produite lors d'une opération.
%s" -#: ../src/bin/e_fm.c:9281 +#: src/bin/e_fm.c:9281 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmer la suppression" -#: ../src/bin/e_fm.c:9286 +#: src/bin/e_fm.c:9286 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
%s ?" -#: ../src/bin/e_fm.c:9292 +#: src/bin/e_fm.c:9292 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
les %d fichiers sélectionnés dans:" -"
%s ?" +msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
les %d fichiers sélectionnés dans:
%s ?" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:108 +#: src/bin/e_fm_prop.c:108 msgid "File Properties" msgstr "Propriétés du fichier" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:337 +#: src/bin/e_fm_prop.c:337 msgid "File:" msgstr "Fichier:" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:344 ../src/bin/e_widget_fsel.c:327 +#: src/bin/e_fm_prop.c:344 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:327 msgid "Size:" msgstr "Taille:" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:351 +#: src/bin/e_fm_prop.c:351 msgid "Last Modified:" msgstr "Dernière modification:" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:358 +#: src/bin/e_fm_prop.c:358 msgid "File Type:" msgstr "Type de fichier:" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:365 +#: src/bin/e_fm_prop.c:365 msgid "Permissions" msgstr "Permissions:" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:366 ../src/bin/e_widget_fsel.c:343 +#: src/bin/e_fm_prop.c:366 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:343 msgid "Owner:" msgstr "Propriétaire:" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:372 +#: src/bin/e_fm_prop.c:372 msgid "Others can read" msgstr "Les autres peuvent lire" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:374 +#: src/bin/e_fm_prop.c:374 msgid "Others can write" msgstr "Les autres peuvent écrire" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:376 +#: src/bin/e_fm_prop.c:376 msgid "Owner can read" msgstr "Le propriétaire peut lire" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:378 +#: src/bin/e_fm_prop.c:378 msgid "Owner can write" msgstr "Le propriétaire peut écrire" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:384 ../src/bin/e_widget_fsel.c:306 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1027 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 +#: src/bin/e_fm_prop.c:384 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:306 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1027 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:431 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231 +#: src/bin/e_fm_prop.c:431 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231 msgid "Default" msgstr "Défaut" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:434 +#: src/bin/e_fm_prop.c:434 msgid "Thumbnail" msgstr "Vignette" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:437 -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425 +#: src/bin/e_fm_prop.c:437 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:447 +#: src/bin/e_fm_prop.c:447 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Utiliser cet icone pour tous les fichiers de ce type" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:455 +#: src/bin/e_fm_prop.c:455 msgid "Link Information" msgstr "Information sur le lien" -#. if (cfdata->type == EDJ) -#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File")); -#. else if (cfdata->type == IMG) -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:501 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 +#: src/bin/e_fm_prop.c:501 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 msgid "Select an Image" msgstr "Sélectionner une image" -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:183 +#: src/bin/e_fm_hal.c:183 #, c-format msgid "%llu TiB" msgstr "%llu Tio" -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:185 +#: src/bin/e_fm_hal.c:185 #, c-format msgid "%llu GiB" msgstr "%llu Gio" -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:187 +#: src/bin/e_fm_hal.c:187 #, c-format msgid "%llu MiB" msgstr "%llu Mio" -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:189 +#: src/bin/e_fm_hal.c:189 #, c-format msgid "%llu KiB" msgstr "%llu Kio" -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:191 +#: src/bin/e_fm_hal.c:191 #, c-format msgid "%llu B" msgstr "%llu o" -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:222 +#: src/bin/e_fm_hal.c:222 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "Volume inconnu" -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:320 +#: src/bin/e_fm_hal.c:320 msgid "Removable Device" msgstr "Périphérique amovible" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1270 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:683 +#: src/bin/e_gadcon.c:1332 +msgid "Move this gadget to" +msgstr "Déplacer ce gadget vers" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1352 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 msgid "Plain" msgstr "En plein" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1279 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:691 +#: src/bin/e_gadcon.c:1361 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 msgid "Inset" msgstr "En creux" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1288 ../src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:727 +#: src/bin/e_gadcon.c:1370 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1296 +#: src/bin/e_gadcon.c:1378 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Défilement automatique du contenu" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1303 +#: src/bin/e_gadcon.c:1385 msgid "Able to be resized" msgstr "Permettre le redimensionnement" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1315 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:762 +#: src/bin/e_gadcon.c:1397 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:773 msgid "Begin move/resize this gadget" msgstr "Activer le déplacement/redimensionnement de ce gadget" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1321 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +#: src/bin/e_gadcon.c:1405 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "Remove this gadget" msgstr "Supprimer ce gadget" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1792 +#: src/bin/e_gadcon.c:1876 msgid "Stop move/resize this gadget" msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner ce gadget" -#: ../src/bin/e_hints.c:151 +#: src/bin/e_hints.c:151 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" @@ -1566,813 +1545,791 @@ msgstr "" "Une instance précédente de Enlightenment est encore\n" "active sur cet écran. Arrêt du démarrage.\n" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67 ../src/bin/e_int_border_menu.c:565 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:565 msgid "Window Locks" msgstr "Verrous de fenêtre" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 msgid "Generic Locks" msgstr "Verrous génériques" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:286 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "" -"Verrouiller la fenêtre de sorte qu'elle ne fasse que ce que je lui dit de " -"faire" +msgstr "Verrouiller la fenêtre de sorte qu'elle ne fasse que ce que je lui dit de faire" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:288 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Protéger la fenêtre pour que je ne la modifie pas accidentellement" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "" -"Protéger la fenêtre d'une fermeture accidentelle car elle est importante" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Protéger la fenêtre d'une fermeture accidentelle car elle est importante" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Ne pas autoriser une modification de la bordure de cette fenêtre" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:295 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" msgstr "Mémoriser ces verrous pour la prochaine apparition de cette fenêtre" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 msgid "Lock program changing:" msgstr "Empêcher le programme de changer:" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 ../src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:510 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:510 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 ../src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:512 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:534 -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:639 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:512 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:534 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:639 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 ../src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:537 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:514 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:574 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:537 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:514 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:574 msgid "Stacking" msgstr "Empilement" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 ../src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "État de minimisation" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 ../src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:522 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:522 msgid "Stickiness" msgstr "État d'ancrage" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 ../src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:526 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:526 msgid "Shaded state" msgstr "État d'enroulement" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 ../src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "État de maximisation" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 ../src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:528 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:528 msgid "Fullscreen state" msgstr "État de plein écran" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Lock me from changing:" msgstr "M'empêcher de changer:" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 ../src/bin/e_int_border_remember.c:518 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:518 msgid "Border style" msgstr "Style de bordure" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Stop me from:" msgstr "M'empêcher de:" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 msgid "Closing the window" msgstr "Fermeture de la fenêtre" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 msgid "Exiting my login with this window open" msgstr "Fermer ma session en conservant cette fenêtre ouverte" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:355 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 msgid "Remember these Locks" msgstr "Mémoriser ces verrous" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:73 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:73 msgid "Edit Icon" msgstr "Éditer l'icone" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:78 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:78 msgid "Add Application..." msgstr "Ajouter une application..." -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:89 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:89 msgid "Create Icon" msgstr "Créer un icone" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:99 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:99 msgid "Send to Desktop" msgstr "Envoyer sur le bureau" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:111 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:111 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Épingler au bureau" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:122 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:122 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Décrocher du bureau" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:131 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:131 msgid "More..." msgstr "Plus..." -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:165 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:165 msgid "Iconify" msgstr "Minimiser" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:362 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:362 msgid "Maximize vertically" msgstr "Maximiser verticalement" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:373 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:373 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Maximiser horizontalement" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:384 msgid "Unmaximize" msgstr "Restaurer" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:485 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:485 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Raccourci clavier" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:491 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:491 msgid "To Favorites Menu" msgstr "Au menu des favoris" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:496 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:496 msgid "To Launcher" msgstr "Au lanceur" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:518 -#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:518 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 msgid "Border" msgstr "Bordure" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:527 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:527 msgid "Skip" msgstr "Ignorer" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:546 ../src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:546 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514 msgid "State" msgstr "État" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:557 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:557 msgid "Remember" msgstr "Mémoriser" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:573 ../src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:573 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "Propriétés de la fenêtre" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:808 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:808 msgid "Always On Top" msgstr "Toujours au-dessus" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:819 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:819 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:830 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:830 msgid "Always Below" msgstr "Toujours en dessous" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:922 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:922 msgid "Select Border Style" msgstr "Sélectionner un style de bordure" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:934 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:934 msgid "Use E17 Default Icon Preference" msgstr "Utiliser l'icone proposé par E17" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:943 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 msgid "Use Application Provided Icon " msgstr "Utiliser l'icone fourni par l'application" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:951 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:951 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Utiliser l'icone défini par l'utilisateur" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1012 ../src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1012 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "Enroulé" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1025 ../src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1025 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Ancré" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1038 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1038 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1063 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1063 +#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 msgid "Window List" msgstr "Liste des fenêtres" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1073 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:261 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2837 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2851 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2890 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2891 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2892 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2893 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:261 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2837 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2851 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2890 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2891 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2892 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2893 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1083 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1083 msgid "Taskbar" msgstr "Barre des tâches" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 msgid "NetWM" msgstr "NetWM" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 msgid "ICCCM Properties" msgstr "Propriétés ICCCM" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 ../src/bin/e_int_border_remember.c:479 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:479 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" msgstr "Nom d'icone" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 msgid "Machine" msgstr "Machine" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 msgid "Minimum Size" msgstr "Taille minimale" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 msgid "Maximum Size" msgstr "Taille maximale" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 msgid "Base Size" msgstr "Taille de base" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 msgid "Resize Steps" msgstr "Phases de redimensionnement" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Ratio d'aspect" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 msgid "Initial State" msgstr "État initial" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 msgid "Window ID" msgstr "Identifiant de fenêtre" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 msgid "Window Group" msgstr "Groupe de la fenêtre" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 msgid "Transient For" msgstr "Transition pour" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 msgid "Client Leader" msgstr "Fenêtre parente" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 msgid "Gravity" msgstr "Gravité" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 msgid "Take Focus" msgstr "Prend le focus" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 msgid "Accepts Focus" msgstr "Accepte le focus" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 msgid "Request Delete" msgstr "Demande de suppression" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 msgid "Request Position" msgstr "Demande de position" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 msgid "NetWM Properties" msgstr "Propriétés NetWM" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 msgid "Modal" msgstr "Modale" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 ../src/bin/e_int_border_remember.c:536 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:536 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Ignorer la barre des tâches" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 ../src/bin/e_int_border_remember.c:534 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:534 msgid "Skip Pager" msgstr "Ignorer le pager" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Hidden" msgstr "Caché" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:75 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:75 msgid "Window Remember" msgstr "Mémorisations propres à la fenêtre" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:243 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:243 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Propriétés de fenêtre partagées" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:246 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les
propriétés (telles que la " -"taille, la position,
le type de bordure, etc) d'une fenêtre " -"sans
propriétés distinctives
.

Ce qui signifie " -"qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,
son rôle, etc, avec au " -"moins 1 autre fenêtre à l'écran et que la
mémorisation des propriétés " -"pour cette fenêtre s'appliquera à
toutes les autres fenêtres qui " -"partagent les mêmes propriétés.

Ceci n'est qu'un avertissement au cas " -"où ce
n'était pas ce que vous recherchiez.
Cliquez sur " -"Appliquer ou OK et
vos paramètres " -"seront acceptés. Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes " -"pas sûr
et rien ne sera modifié." +#: src/bin/e_int_border_remember.c:246 +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les
propriétés (telles que la taille, la position,
le type de bordure, etc) d'une fenêtre sans
propriétés distinctives
.

Ce qui signifie qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,
son rôle, etc, avec au moins 1 autre fenêtre à l'écran et que la
mémorisation des propriétés pour cette fenêtre s'appliquera à
toutes les autres fenêtres qui partagent les mêmes propriétés.

Ceci n'est qu'un avertissement au cas où ce
n'était pas ce que vous recherchiez.
Cliquez sur Appliquer ou OK et
vos paramètres seront acceptés. Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes pas sûr
et rien ne sera modifié." -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:332 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:362 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:332 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:362 msgid "No match properties set" msgstr "Aucune propriété ne correspond" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:335 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser des
propriétés (telles que la " -"taille, la position, le style de bordure, etc)
d'une fenêtresans " -"spécifier comment le faire.

Vous devez spécifier au moins 1 " -"méthode pour
mémoriser cette fenêtre." +#: src/bin/e_int_border_remember.c:335 +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser des
propriétés (telles que la taille, la position, le style de bordure, etc)
d'une fenêtresans spécifier comment le faire.

Vous devez spécifier au moins 1 méthode pour
mémoriser cette fenêtre." -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:365 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les
propriétés (telles que la " -"taille, la position,
le type de bordure, etc) d'une fenêtre " -"sans
propriétés distinctives
.

Ce qui signifie " -"qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,
son rôle, etc, avec au " -"moins 1 autre fenêtre à l'écran et que la
mémorisation des propriétés " -"pour cette fenêtre s'appliquera à
toutes les autres fenêtres qui " -"partagent les mêmes propriétés.

Peut-être souhaitez-vous cocher " -"l'option
N'appliquer qu'à une seule fenêtre " -"si
vous avez l'intention de ne modifier qu'une
seule instance de cette " -"fenêtre, sans
modifier les autres instances.

Ceci n'est qu'un " -"avertissement au cas où ce
n'était pas ce que vous recherchiez." -"
Cliquez sur Appliquer ou OK " -"et
vos paramètres seront acceptés. Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes pas sûr
et rien ne sera modifié." +#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

You may wish to enable the Match only one window option if
you only intend one instance of this window to be modified, with
additional instances not being modified.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Vous demandez à Enlightenment de mémoriser les
propriétés (telles que la taille, la position,
le type de bordure, etc) d'une fenêtre sans
propriétés distinctives
.

Ce qui signifie qu'elle partage son nom et classe, sa fugacité,
son rôle, etc, avec au moins 1 autre fenêtre à l'écran et que la
mémorisation des propriétés pour cette fenêtre s'appliquera à
toutes les autres fenêtres qui partagent les mêmes propriétés.

Peut-être souhaitez-vous cocher l'option
N'appliquer qu'à une seule fenêtre si
vous avez l'intention de ne modifier qu'une
seule instance de cette fenêtre, sans
modifier les autres instances.

Ceci n'est qu'un avertissement au cas où ce
n'était pas ce que vous recherchiez.
Cliquez sur Appliquer ou OK et
vos paramètres seront acceptés. Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes pas sûr
et rien ne sera modifié." -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:442 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:442 msgid "Nothing" msgstr "Rien" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:444 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:444 msgid "Size and Position" msgstr "Taille et position" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:446 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:516 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:446 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:516 msgid "Locks" msgstr "Verrous" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:448 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:448 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Taille, position et verrous" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:450 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:450 msgid "Everything" msgstr "Tout" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:463 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:463 msgid "Remember using" msgstr "Mémoriser selon" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:469 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:469 msgid "Window name and class" msgstr "Nom et classe de fenêtre" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:489 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:489 msgid "Window Role" msgstr "Rôle de fenêtre" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:498 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "Window type" msgstr "Type de fenêtre" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:505 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:505 msgid "Transience" msgstr "Fugacité" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:509 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 msgid "Properties to remember" msgstr "Propriétés à mémoriser" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:520 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:520 msgid "Icon Preference" msgstr "Préférence de l'icone" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:524 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:524 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Bureau virtuel" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:530 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:530 msgid "Current Screen" msgstr "Écran actuel" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:532 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:532 msgid "Skip Window List" msgstr "Ne pas afficher dans la liste des fenêtres" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:540 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 msgid "Match only one window" msgstr "N'appliquer qu'à une seule fenêtre" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:545 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:545 msgid "Start this program on login" msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:549 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:549 msgid "Always focus on start" msgstr "Toujours focaliser au démarrage" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42 ../src/bin/e_int_menus.c:210 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176 ../src/modules/conf/e_conf.c:120 -#: ../src/modules/conf/e_conf.c:131 -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:314 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:828 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:319 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:815 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:282 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:662 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1077 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 +#: src/bin/e_int_menus.c:210 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 +#: src/modules/conf/e_conf.c:120 +#: src/modules/conf/e_conf.c:131 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:314 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:828 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:319 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:815 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:282 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:662 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1077 msgid "Settings" msgstr "Configuration" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43 ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 ../src/modules/wizard/page_050.c:26 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 +#: src/modules/wizard/page_050.c:26 msgid "File Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:44 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 msgid "Shelf" msgstr "Rack" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:120 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:120 msgid "Module Settings" msgstr "Paramétrage des modules" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:180 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:180 msgid "Available Modules" msgstr "Modules disponibles" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:187 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:187 msgid "Load Module" msgstr "Activer le module" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:194 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:194 msgid "Loaded Modules" msgstr "Modules activés" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:201 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:201 msgid "Unload Module" msgstr "Désactiver le module" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:211 ../src/bin/e_int_config_modules.c:631 -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:648 ../src/bin/e_int_config_modules.c:673 -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:183 -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:205 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:211 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:631 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:648 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:673 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:183 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:205 msgid "Description: Unavailable" msgstr "Description: Non disponible" -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:36 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:36 msgid "Shelf Contents" msgstr "Contenu du rack" -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:42 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:42 msgid "Toolbar Contents" msgstr "Contenu de la barre d'outils" -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:120 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:120 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 msgid "Available Gadgets" msgstr "Gadgets disponibles" -#. o_add Button to add a gadget -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:127 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:127 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 msgid "Add Gadget" msgstr "Ajouter un gadget" -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:133 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:133 msgid "Selected Gadgets" msgstr "Gadgets sélectionnés" -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:140 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:140 msgid "Remove Gadget" msgstr "Supprimer ce gadget" -#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:335 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: src/bin/e_toolbar.c:335 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Paramétrage de la barre d'outils" -#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:512 -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:587 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:512 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:587 msgid "Layout" msgstr "Présentation" -#: ../src/bin/e_intl.c:361 +#: src/bin/e_intl.c:361 msgid "Input Method Error" msgstr "Erreur du système de saisie" -#: ../src/bin/e_intl.c:362 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Erreur lors du démarrage du système de saisie.

Veuillez vérifier que " -"la configuration du système
de saisie est correcte et que l'exécutable " -"est
dans votre PATH
" +#: src/bin/e_intl.c:362 +msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "Erreur lors du démarrage du système de saisie.

Veuillez vérifier que la configuration du système
de saisie est correcte et que l'exécutable est
dans votre PATH
" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:89 +#: src/bin/e_int_menus.c:89 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:106 +#: src/bin/e_int_menus.c:106 msgid "Favorite Applications" msgstr "Applications favorites" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:117 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157 -#: ../src/modules/wizard/page_070.c:198 +#: src/bin/e_int_menus.c:117 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157 +#: src/modules/wizard/page_070.c:198 msgid "Applications" msgstr "Applications" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:141 ../src/bin/e_int_menus.c:1081 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 +#: src/bin/e_int_menus.c:141 +#: src/bin/e_int_menus.c:1081 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:149 ../src/bin/e_int_menus.c:1135 +#: src/bin/e_int_menus.c:149 +#: src/bin/e_int_menus.c:1135 msgid "Lost Windows" msgstr "Fenêtres orphelines" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:170 +#: src/bin/e_int_menus.c:170 msgid "About" msgstr "À propos" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 +#: src/bin/e_int_menus.c:175 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Thème" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:262 +#: src/bin/e_int_menus.c:262 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:269 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85 +#: src/bin/e_int_menus.c:269 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85 msgid "Shelves" msgstr "Racks" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:278 +#: src/bin/e_int_menus.c:278 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Afficher/Cacher toutes les fenêtres" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:575 +#: src/bin/e_int_menus.c:575 msgid "(No Applications)" msgstr "(Aucune application)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:709 +#: src/bin/e_int_menus.c:709 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Configurer les bureaux virtuels" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1087 ../src/bin/e_int_menus.c:1271 +#: src/bin/e_int_menus.c:1087 +#: src/bin/e_int_menus.c:1271 msgid "(No Windows)" msgstr "(Aucune fenêtre)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1181 ../src/bin/e_int_menus.c:1283 +#: src/bin/e_int_menus.c:1181 +#: src/bin/e_int_menus.c:1283 msgid "No name!!" msgstr "Pas de nom !!" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1362 +#: src/bin/e_int_menus.c:1362 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Aucun rack)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1374 ../src/bin/e_shelf.c:1157 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 +#: src/bin/e_int_menus.c:1374 +#: src/bin/e_shelf.c:167 +#: src/bin/e_shelf.c:1168 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Rack #" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1427 +#: src/bin/e_int_menus.c:1427 msgid "Add A Shelf" msgstr "Ajouter un rack" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: src/bin/e_int_menus.c:1434 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Supprimer un rack" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:75 ../src/bin/e_shelf.c:1711 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:75 +#: src/bin/e_shelf.c:1722 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Paramétrage du rack" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:536 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:536 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 msgid "Tiny" msgstr "Minuscule" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:538 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:538 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 msgid "Small" msgstr "Petit" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:540 -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:540 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Medium" msgstr "Moyen" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:542 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:542 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Large" msgstr "Grand" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:544 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:544 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 msgid "Huge" msgstr "Énorme" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:550 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:677 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:550 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:677 msgid "Set Contents..." msgstr "Définir le contenu..." -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:576 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:576 msgid "Above Everything" msgstr "Au-dessus de tout" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:578 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:578 msgid "Below Windows" msgstr "Sous les fenêtres" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:580 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:580 msgid "Below Everything" msgstr "En dessous de tout" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:582 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:582 msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "Autoriser les fenêtres à recouvrir ce rack" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:629 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:629 msgid "Shrink to Content Size" msgstr "Redimensionner à la taille du contenu" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:640 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:640 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f pixels" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:645 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628 msgid "Styles" msgstr "Styles" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:685 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:685 msgid "Auto Hide" msgstr "Auto-masquage" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:686 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:686 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Auto-masquage du rack" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:690 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:690 msgid "Show on mouse in" msgstr "Afficher au passage de la souris" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:694 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:694 msgid "Show on mouse click" msgstr "Afficher avec un clic de souris" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:698 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:698 msgid "Hide timeout" msgstr "Délai avant masquage" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:702 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:711 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:702 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:711 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f secondes" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:707 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:707 msgid "Hide duration" msgstr "Vitesse du masquage" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:723 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:723 msgid "Show on all Desktops" msgstr "Afficher sur tous les bureaux" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:725 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:725 msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Afficher sur les bureaux spécifiés" -#: ../src/bin/e_ipc.c:47 +#: src/bin/e_ipc.c:47 #, c-format msgid "" "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" @@ -2389,7 +2346,7 @@ msgstr "" "ou ne vous appartient pas. Veuillez vérifier:\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: ../src/bin/e_ipc.c:57 +#: src/bin/e_ipc.c:57 #, c-format msgid "" "The IPC socket directory cannot be created or\n" @@ -2402,7 +2359,7 @@ msgstr "" "Veuillez vérifier:\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: ../src/bin/e_main.c:323 +#: src/bin/e_main.c:323 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2414,11 +2371,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -2440,11 +2395,9 @@ msgstr "" "\t\tque vous le désirez. Ils remplaceront les écrans réels\n" "\t\tle cas échéant. Ceci peut être utilisé pour simuler\n" "\t\txinerama.\n" -"\t\tExemple: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600" -"+800+0\n" +"\t\tExemple: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile PROFIL_CONF\n" -"\t\tUtiliser le profil de configuration PROFIL_CONF à la place du profil par " -"défaut de l'utilisateur ou juste « default ».\n" +"\t\tUtiliser le profil de configuration PROFIL_CONF à la place du profil par défaut de l'utilisateur ou juste « default ».\n" "\t-good\n" "\t\tGentil.\n" "\t-evil\n" @@ -2452,13 +2405,11 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tPsychopathe.\n" "\t-locked\n" -"\t\tDémarrer avec le verrouillage du bureau activé, afin que le mot de passe " -"soit demandé.\n" +"\t\tDémarrer avec le verrouillage du bureau activé, afin que le mot de passe soit demandé.\n" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tSi vous avez besoin de cette aide, c'est que vous n'avez pas besoin de " -"cette option.\n" +"\t\tSi vous avez besoin de cette aide, c'est que vous n'avez pas besoin de cette option.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:385 +#: src/bin/e_main.c:385 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2466,7 +2417,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore !\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: ../src/bin/e_main.c:411 +#: src/bin/e_main.c:411 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2474,7 +2425,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le système de fichiers.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: ../src/bin/e_main.c:424 +#: src/bin/e_main.c:424 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2482,7 +2433,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal de sortie.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: ../src/bin/e_main.c:430 +#: src/bin/e_main.c:430 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2490,7 +2441,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal HUP.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: ../src/bin/e_main.c:442 +#: src/bin/e_main.c:442 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2498,7 +2449,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser sa connexion à X.\n" "Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" -#: ../src/bin/e_main.c:450 +#: src/bin/e_main.c:450 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2506,7 +2457,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'alerte d'urgence.\n" "Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" -#: ../src/bin/e_main.c:473 +#: src/bin/e_main.c:473 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2514,7 +2465,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de connexions.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: ../src/bin/e_main.c:481 +#: src/bin/e_main.c:481 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2522,7 +2473,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le système IPC.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: ../src/bin/e_main.c:490 +#: src/bin/e_main.c:490 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -2530,7 +2481,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser l'affichage xinerama.\n" "Ceci ne devrait pas se produire." -#: ../src/bin/e_main.c:509 +#: src/bin/e_main.c:509 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2538,7 +2489,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le système Evas.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: ../src/bin/e_main.c:515 +#: src/bin/e_main.c:515 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2549,7 +2500,7 @@ msgstr "" "installations de Evas et Ecore, et que ces bibliothèques supportent\n" "le moteur de rendu logiciel X11." -#: ../src/bin/e_main.c:522 +#: src/bin/e_main.c:522 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2560,7 +2511,8 @@ msgstr "" "installations de Evas et Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n" "le moteur de rendu logiciel en mémoire." -#: ../src/bin/e_main.c:538 ../src/bin/e_main.c:545 +#: src/bin/e_main.c:538 +#: src/bin/e_main.c:545 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2568,7 +2520,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le système de menus FDO.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: ../src/bin/e_main.c:559 +#: src/bin/e_main.c:559 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2577,24 +2529,23 @@ msgstr "" "Peut-être n'avez vous pas de dossier personnel,\n" "ou que votre disque dur est plein ?" -#: ../src/bin/e_main.c:569 +#: src/bin/e_main.c:569 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son registre de fichiers." -#: ../src/bin/e_main.c:578 +#: src/bin/e_main.c:578 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de configuration." -#: ../src/bin/e_main.c:592 +#: src/bin/e_main.c:592 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son système de redimensionnement." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de redimensionnement." -#: ../src/bin/e_main.c:600 +#: src/bin/e_main.c:600 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de curseur." -#: ../src/bin/e_main.c:609 +#: src/bin/e_main.c:609 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2602,24 +2553,23 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas configurer les chemins de recherche des fichiers.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: ../src/bin/e_main.c:627 +#: src/bin/e_main.c:627 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de polices." -#: ../src/bin/e_main.c:638 +#: src/bin/e_main.c:638 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de thèmes." -#: ../src/bin/e_main.c:643 +#: src/bin/e_main.c:643 msgid "Starting International Support" msgstr "Démarrage du support multi-langues" -#: ../src/bin/e_main.c:648 +#: src/bin/e_main.c:648 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation." -#: ../src/bin/e_main.c:659 +#: src/bin/e_main.c:659 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2627,20 +2577,19 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de démarrage.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: ../src/bin/e_main.c:671 +#: src/bin/e_main.c:671 msgid "Testing Format Support" msgstr "Test du support des formats" -#: ../src/bin/e_main.c:682 +#: src/bin/e_main.c:682 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvais pas créer un canevas en " -"mémoire.\n" +"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvais pas créer un canevas en mémoire.\n" "Veuillez vérifier que Evas support le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:693 +#: src/bin/e_main.c:693 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -2648,7 +2597,7 @@ msgstr "" "Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger les fichiers PNG.\n" "Veuillez vérifier que Evas contient le support des images PNG.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:702 +#: src/bin/e_main.c:702 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -2656,7 +2605,7 @@ msgstr "" "Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger les fichiers JPEG.\n" "Veuillez vérifier que Evas contient le support des images JPEG.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:711 +#: src/bin/e_main.c:711 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -2664,22 +2613,19 @@ msgstr "" "Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger les fichiers EET.\n" "Veuillez vérifier que Evas contient le support des images EET.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:722 +#: src/bin/e_main.c:722 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger la police 'Sans'. " -"Vérifiez que Evas \n" -"contient le support fontconfig et que le système prend en charge la police " -"'Sans'.\n" +"Enlightenment a remarqué que Evas ne pouvait pas charger la police 'Sans'. Vérifiez que Evas \n" +"contient le support fontconfig et que le système prend en charge la police 'Sans'.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:732 +#: src/bin/e_main.c:732 msgid "Setup Screens" msgstr "Configuration des écrans" -#: ../src/bin/e_main.c:737 +#: src/bin/e_main.c:737 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -2688,4888 +2634,4526 @@ msgstr "" "pour tous les écrans de votre système.\n" "Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n" -#: ../src/bin/e_main.c:743 +#: src/bin/e_main.c:743 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Configuration de l'écran de veille" -#: ../src/bin/e_main.c:748 +#: src/bin/e_main.c:748 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de veille de X." -#: ../src/bin/e_main.c:752 +#: src/bin/e_main.c:752 msgid "Setup Desklock" msgstr "Configuration du verrouillage de bureau" -#: ../src/bin/e_main.c:757 +#: src/bin/e_main.c:757 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas configurer son système de verrouillage d'écran." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de verrouillage d'écran." -#: ../src/bin/e_main.c:770 +#: src/bin/e_main.c:770 msgid "Setting up Paths" msgstr "Configuration des chemins" -#: ../src/bin/e_main.c:787 +#: src/bin/e_main.c:787 msgid "Setup System Controls" msgstr "Configuration des contrôles du système" -#: ../src/bin/e_main.c:792 +#: src/bin/e_main.c:792 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes " -"systèmes.\n" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes systèmes.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:797 +#: src/bin/e_main.c:797 msgid "Setup Actions" msgstr "Configuration des actions" -#: ../src/bin/e_main.c:802 +#: src/bin/e_main.c:802 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système d'actions." -#: ../src/bin/e_main.c:806 +#: src/bin/e_main.c:806 msgid "Setup Execution System" msgstr "Configuration du système d'exécution" -#: ../src/bin/e_main.c:811 +#: src/bin/e_main.c:811 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exécution." -#: ../src/bin/e_main.c:816 +#: src/bin/e_main.c:816 msgid "Setup Remembers" msgstr "Configuration de la mémorisation" -#: ../src/bin/e_main.c:821 +#: src/bin/e_main.c:821 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de mémorisation." -#: ../src/bin/e_main.c:829 +#: src/bin/e_main.c:829 msgid "Setup FM" msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers" -#: ../src/bin/e_main.c:834 +#: src/bin/e_main.c:834 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n" -#. -#. TS("fwin"); -#. if (!e_fwin_init()) -#. { -#. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n")); -#. _e_main_shutdown(-1); -#. } -#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown); -#. -#: ../src/bin/e_main.c:849 +#: src/bin/e_main.c:849 msgid "Setup Message System" msgstr "Configuration du système de messages" -#: ../src/bin/e_main.c:854 +#: src/bin/e_main.c:854 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de messages." -#: ../src/bin/e_main.c:859 +#: src/bin/e_main.c:859 msgid "Setup DND" msgstr "Configuration du glisser-déposer" -#: ../src/bin/e_main.c:864 +#: src/bin/e_main.c:864 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de glisser-déposer." -#: ../src/bin/e_main.c:869 +#: src/bin/e_main.c:869 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Configuration des périphériques d'entrée" -#: ../src/bin/e_main.c:874 +#: src/bin/e_main.c:874 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de réservation de " -"périphériques d'entrée." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de réservation de périphériques d'entrée." -#: ../src/bin/e_main.c:879 +#: src/bin/e_main.c:879 msgid "Setup Modules" msgstr "Configuration des modules" -#: ../src/bin/e_main.c:884 +#: src/bin/e_main.c:884 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de modules." -#: ../src/bin/e_main.c:889 +#: src/bin/e_main.c:889 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Configuration des classes de couleurs" -#: ../src/bin/e_main.c:894 +#: src/bin/e_main.c:894 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas configurer son système de classes de couleur." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de classes de couleur." -#: ../src/bin/e_main.c:899 +#: src/bin/e_main.c:899 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Configuration de Gadcon" -#: ../src/bin/e_main.c:904 +#: src/bin/e_main.c:904 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas configurer son système de contrôle des gadgets." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de contrôle des gadgets." -#: ../src/bin/e_main.c:909 +#: src/bin/e_main.c:909 msgid "Setup DPMS" msgstr "Configuration du DPMS" -#: ../src/bin/e_main.c:914 +#: src/bin/e_main.c:914 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS." -#: ../src/bin/e_main.c:918 +#: src/bin/e_main.c:918 msgid "Set Up Powersave modes" msgstr "Configuration de la gestion de l'énergie" -#: ../src/bin/e_main.c:922 +#: src/bin/e_main.c:922 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer la gestion de l'énergie." -#: ../src/bin/e_main.c:927 +#: src/bin/e_main.c:927 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Configuration du fond d'écran" -#: ../src/bin/e_main.c:932 +#: src/bin/e_main.c:932 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de fonds d'écran." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de fonds d'écran." -#: ../src/bin/e_main.c:937 +#: src/bin/e_main.c:937 msgid "Setup Mouse" msgstr "Configuration de la souris" -#: ../src/bin/e_main.c:942 +#: src/bin/e_main.c:942 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "Enlightenment est incapable de configurer la souris." -#: ../src/bin/e_main.c:947 +#: src/bin/e_main.c:947 msgid "Setup Bindings" msgstr "Configuration des raccourcis" -#: ../src/bin/e_main.c:952 +#: src/bin/e_main.c:952 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de raccourcis." -#: ../src/bin/e_main.c:957 +#: src/bin/e_main.c:957 msgid "Setup Popups" msgstr "Configuration des pop-up" -#: ../src/bin/e_main.c:962 +#: src/bin/e_main.c:962 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de pop-up" -#: ../src/bin/e_main.c:967 +#: src/bin/e_main.c:967 msgid "Setup Shelves" msgstr "Configuration des racks" -#: ../src/bin/e_main.c:972 +#: src/bin/e_main.c:972 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de racks." -#: ../src/bin/e_main.c:977 +#: src/bin/e_main.c:977 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Configuration des vignettes" -#: ../src/bin/e_main.c:982 +#: src/bin/e_main.c:982 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de vignettes.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:987 +#: src/bin/e_main.c:987 msgid "Set Up File Ordering" msgstr "Configuration du classement des fichiers" -#: ../src/bin/e_main.c:991 +#: src/bin/e_main.c:991 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer sa gestion des fichiers." -#. load modules -#: ../src/bin/e_main.c:1026 +#: src/bin/e_main.c:1026 msgid "Load Modules" msgstr "Activer les modules" -#: ../src/bin/e_main.c:1034 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment a planté lors de son démarrage et a
été redémarré. Tous " -"les modules ont été désactivés
et ne seront pas chargés pour vous aider à " -"supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
Le " -"dialogue de configuration des modules vous permettra
de recharger vos " -"modules." +#: src/bin/e_main.c:1034 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment a planté lors de son démarrage et a
été redémarré. Tous les modules ont été désactivés
et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
Le dialogue de configuration des modules vous permettra
de recharger vos modules." -#: ../src/bin/e_main.c:1041 +#: src/bin/e_main.c:1041 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré " -#: ../src/bin/e_main.c:1042 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment a planté lors de son démarrage et a
été redémarré. Tous les " -"modules ont été désactivés
et ne seront pas chargés pour vous aider à " -"supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
La " -"fenêtre de configuration des modules vous permettra
de recharger vos " -"modules." +#: src/bin/e_main.c:1042 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment a planté lors de son démarrage et a
été redémarré. Tous les modules ont été désactivés
et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer
les modules problématiques de votre configuration.
La fenêtre de configuration des modules vous permettra
de recharger vos modules." -#: ../src/bin/e_main.c:1050 +#: src/bin/e_main.c:1050 msgid "Configure Shelves" msgstr "Configurer les racks" -#: ../src/bin/e_main.c:1061 +#: src/bin/e_main.c:1061 msgid "Almost Done" msgstr "Presque fini" -#: ../src/bin/e_module.c:118 +#: src/bin/e_module.c:118 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Une erreur est survenue lors du chargement du module nommé: %s
Aucun " -"module nommé %s n'a pu être trouvé dans les
dossiers de modules.
" +msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" +msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du module nommé: %s
Aucun module nommé %s n'a pu être trouvé dans les
dossiers de modules.
" -#: ../src/bin/e_module.c:122 ../src/bin/e_module.c:135 -#: ../src/bin/e_module.c:152 +#: src/bin/e_module.c:122 +#: src/bin/e_module.c:135 +#: src/bin/e_module.c:152 msgid "Error loading Module" msgstr "Erreur de chargement du module" -#: ../src/bin/e_module.c:129 ../src/bin/e_module.c:146 +#: src/bin/e_module.c:129 +#: src/bin/e_module.c:146 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Erreur lors du chargement du module nommé: %s
Le chemin d'accès de ce " -"module est
%s
L'erreur retournée est:
%s
" +msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "Erreur lors du chargement du module nommé: %s
Le chemin d'accès de ce module est
%s
L'erreur retournée est:
%s
" -#: ../src/bin/e_module.c:151 +#: src/bin/e_module.c:151 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Le module ne contient pas toutes les fonctions nécessaires" -#: ../src/bin/e_module.c:165 +#: src/bin/e_module.c:165 #, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Erreur de l'API du module
Erreur d'initialisation du module: %s
La " -"version minimale de l'API du module requise est: %i.
La version de l'API " -"retournée par Enlightenment est: %i.
" +msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" +msgstr "Erreur de l'API du module
Erreur d'initialisation du module: %s
La version minimale de l'API du module requise est: %i.
La version de l'API retournée par Enlightenment est: %i.
" -#: ../src/bin/e_module.c:170 +#: src/bin/e_module.c:170 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Module %s de Enlightenment" -#: ../src/bin/e_module.c:493 +#: src/bin/e_module.c:493 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Voulez-vous désactiver ce module ?
" -#: ../src/bin/e_screensaver.c:99 -msgid "" -"You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Vous avez désactivé l'écran de veille trop vite.

Voulez-vous activer " -"le mode présentation et désactiver temporairement l'écran de veille, " -"le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" +#: src/bin/e_screensaver.c:99 +msgid "You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Vous avez désactivé l'écran de veille trop vite.

Voulez-vous activer le mode présentation et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1285 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: src/bin/e_shelf.c:1296 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rack ?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1286 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à supprimer ce rack.

Êtes-vous sûr de vouloir le " -"supprimer ?" +#: src/bin/e_shelf.c:1297 +msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" +msgstr "Vous avez demandé à supprimer ce rack.

Êtes-vous sûr de vouloir le supprimer ?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1701 ../src/bin/e_toolbar.c:325 +#: src/bin/e_shelf.c:1712 +#: src/bin/e_toolbar.c:325 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner des éléments" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1703 ../src/bin/e_toolbar.c:327 +#: src/bin/e_shelf.c:1714 +#: src/bin/e_toolbar.c:327 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Déplacer/Redimensionner des éléments" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1716 +#: src/bin/e_shelf.c:1727 msgid "Set Shelf Contents" msgstr "Définir le contenu du rack" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1721 +#: src/bin/e_shelf.c:1732 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Supprimer ce rack" -#: ../src/bin/e_startup.c:66 +#: src/bin/e_startup.c:66 msgid "Starting" msgstr "Démarrage" -#: ../src/bin/e_sys.c:170 +#: src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Vérification des permissions du système" -#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 -#: ../src/bin/e_sys.c:237 +#: src/bin/e_sys.c:208 +#: src/bin/e_sys.c:219 +#: src/bin/e_sys.c:228 +#: src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "Vérification du système terminée" -#: ../src/bin/e_sys.c:312 +#: src/bin/e_sys.c:312 msgid "Logout problems" msgstr "Problème de fermeture de session" -#: ../src/bin/e_sys.c:315 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"La fermeture de la session est trop longue.
Certaines applications " -"refusent de se terminer.
Voulez-vous forcer la fermeture de la " -"session
sans attendre la fermeture des applications ?" +#: src/bin/e_sys.c:315 +msgid "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?" +msgstr "La fermeture de la session est trop longue.
Certaines applications refusent de se terminer.
Voulez-vous forcer la fermeture de la session
sans attendre la fermeture des applications ?" -#: ../src/bin/e_sys.c:321 +#: src/bin/e_sys.c:321 msgid "Logout now" msgstr "Fermer immédiatement la session" -#: ../src/bin/e_sys.c:322 +#: src/bin/e_sys.c:322 msgid "Wait longer" msgstr "Attendre plus longtemps" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: src/bin/e_sys.c:323 msgid "Cancel Logout" msgstr "Annuler la fermeture de session" -#: ../src/bin/e_sys.c:362 +#: src/bin/e_sys.c:362 msgid "Logout in progress" msgstr "Fermeture de la session en cours" -#: ../src/bin/e_sys.c:365 +#: src/bin/e_sys.c:365 msgid "Logout in progress.
Please wait." -msgstr "" -"Fermeture de session en cours.
Veuillez patienter." +msgstr "Fermeture de session en cours.
Veuillez patienter." -#: ../src/bin/e_sys.c:391 ../src/bin/e_sys.c:452 +#: src/bin/e_sys.c:391 +#: src/bin/e_sys.c:452 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment est occupé à traiter une autre requête" -#: ../src/bin/e_sys.c:397 -msgid "" -"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"Fermeture de session en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres " -"actions système
une fois que la fermeture de session est amorcée." +#: src/bin/e_sys.c:397 +msgid "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." +msgstr "Fermeture de session en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
une fois que la fermeture de session est amorcée." -#: ../src/bin/e_sys.c:405 -msgid "" -"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"Extinction du système en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres " -"actions système
pendant l'arrêt de votre ordinateur." +#: src/bin/e_sys.c:405 +msgid "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." +msgstr "Extinction du système en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
pendant l'arrêt de votre ordinateur." -#: ../src/bin/e_sys.c:412 -msgid "" -"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"Redémarrage en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions " -"système
lorsqu'un redémarrage est amorcé." +#: src/bin/e_sys.c:412 +msgid "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." +msgstr "Redémarrage en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
lorsqu'un redémarrage est amorcé." -#: ../src/bin/e_sys.c:419 -msgid "" -"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " -"system actions." -msgstr "" -"Mise en veille en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions " -"système
pendant ce temps." +#: src/bin/e_sys.c:419 +msgid "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." +msgstr "Mise en veille en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
pendant ce temps." -#: ../src/bin/e_sys.c:426 -msgid "" -"Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is " -"complete." -msgstr "" -"Mise en hibernation en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres " -"actions système
tant que ce n'est pas terminé." +#: src/bin/e_sys.c:426 +msgid "Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is complete." +msgstr "Mise en hibernation en cours.
Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système
tant que ce n'est pas terminé." -#: ../src/bin/e_sys.c:433 ../src/bin/e_sys.c:479 +#: src/bin/e_sys.c:433 +#: src/bin/e_sys.c:479 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "ARGH ! Ceci ne devrait pas arriver" -#: ../src/bin/e_sys.c:459 +#: src/bin/e_sys.c:459 msgid "Power off failed." msgstr "Échec de l'extinction." -#: ../src/bin/e_sys.c:464 +#: src/bin/e_sys.c:464 msgid "Reset failed." msgstr "Échec du redémarrage." -#: ../src/bin/e_sys.c:469 +#: src/bin/e_sys.c:469 msgid "Suspend failed." msgstr "Échec de la mise en veille." -#: ../src/bin/e_sys.c:474 +#: src/bin/e_sys.c:474 msgid "Hibernate failed." msgstr "Échec de la mise en hibernation." -#: ../src/bin/e_sys.c:531 +#: src/bin/e_sys.c:531 msgid "Power off" msgstr "Extinction" -#: ../src/bin/e_sys.c:534 +#: src/bin/e_sys.c:534 msgid "Power off.
Please wait." msgstr "Extinction.
Veuillez patienter." -#: ../src/bin/e_sys.c:558 +#: src/bin/e_sys.c:558 msgid "Resetting" msgstr "Redémarrage" -#: ../src/bin/e_sys.c:561 +#: src/bin/e_sys.c:561 msgid "Resetting.
Please wait." msgstr "Redémarrage.
Veuillez patienter." -#: ../src/bin/e_sys.c:584 +#: src/bin/e_sys.c:584 msgid "Suspending" msgstr "Mise en veille" -#: ../src/bin/e_sys.c:587 +#: src/bin/e_sys.c:587 msgid "Suspending.
Please wait." msgstr "Mise en veille.
Veuillez patienter." -#: ../src/bin/e_sys.c:610 +#: src/bin/e_sys.c:610 msgid "Hibernating" msgstr "Mise en hibernation" -#: ../src/bin/e_sys.c:613 +#: src/bin/e_sys.c:613 msgid "Hibernating.
Please wait." msgstr "Mise en hibernation.
Veuillez patienter." -#: ../src/bin/e_theme_about.c:17 +#: src/bin/e_theme_about.c:17 msgid "About Theme" msgstr "À propos de ce thème" -#. Register mime handler -#: ../src/bin/e_theme.c:42 +#: src/bin/e_theme.c:42 msgid "Set As Theme" msgstr "Utiliser ce thème" -#: ../src/bin/e_toolbar.c:340 +#: src/bin/e_toolbar.c:340 msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Définir le contenu de la barre d'outils" -#: ../src/bin/e_utils.c:245 +#: src/bin/e_utils.c:245 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossible de quitter - fenêtres immortelles." -#: ../src/bin/e_utils.c:246 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Des fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées. " -"Cependant
Enlightenment n'autorisera pas une fin de session tant que " -"ces
fenêtres n'auront pas été fermées, ou déverrouillées.
" +#: src/bin/e_utils.c:246 +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "Des fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées. Cependant
Enlightenment n'autorisera pas une fin de session tant que ces
fenêtres n'auront pas été fermées, ou déverrouillées.
" -#: ../src/bin/e_utils.c:803 +#: src/bin/e_utils.c:803 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f octets" -#: ../src/bin/e_utils.c:807 +#: src/bin/e_utils.c:807 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f Ko" -#: ../src/bin/e_utils.c:811 +#: src/bin/e_utils.c:811 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f Mo" -#: ../src/bin/e_utils.c:815 +#: src/bin/e_utils.c:815 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f Go" -#: ../src/bin/e_utils.c:835 +#: src/bin/e_utils.c:835 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "Dans le futur" -#: ../src/bin/e_utils.c:840 +#: src/bin/e_utils.c:840 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "Durant la dernière minute" -#: ../src/bin/e_utils.c:842 +#: src/bin/e_utils.c:842 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "il y a %li année(s)" -#: ../src/bin/e_utils.c:844 +#: src/bin/e_utils.c:844 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "il y a %li mois" -#: ../src/bin/e_utils.c:846 +#: src/bin/e_utils.c:846 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "il y a %li semaines" -#: ../src/bin/e_utils.c:848 +#: src/bin/e_utils.c:848 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "il y a %li jours" -#: ../src/bin/e_utils.c:850 +#: src/bin/e_utils.c:850 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "il y a %li heures" -#: ../src/bin/e_utils.c:852 +#: src/bin/e_utils.c:852 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "il y a %li minutes" -#: ../src/bin/e_utils.c:858 -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251 -#: ../src/modules/wizard/page_020.c:21 ../src/modules/wizard/page_020.c:29 +#: src/bin/e_utils.c:858 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251 +#: src/modules/wizard/page_020.c:21 +#: src/modules/wizard/page_020.c:29 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:63 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:63 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:69 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:69 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:83 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:83 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258 msgid "Up" msgstr "Monter" -#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:89 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:89 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263 msgid "Down" msgstr "Descendre" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:292 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:292 msgid "Add to Favorites" msgstr "Ajouter aux favoris" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:298 -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 -#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:298 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 msgid "Go up a Directory" msgstr "Remonter d'un niveau" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:359 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:359 msgid "Permissions:" msgstr "Permissions:" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:375 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:375 msgid "Modified:" msgstr "Dernière modification:" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:614 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:614 #, c-format msgid "You" msgstr "Vous" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:663 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:663 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Protégé" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:665 ../src/bin/e_widget_fsel.c:674 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:683 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:665 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:674 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:683 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:672 ../src/bin/e_widget_fsel.c:681 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:672 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:681 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Interdit" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:690 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:690 msgid "Read-Write" msgstr "Lecture-Écriture" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:41 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:41 msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Paramétrage du moniteur de batterie" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:93 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:93 msgid "Basic Settings" msgstr "Paramètres basiques" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:94 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Afficher une alerte dès que la batterie est faible" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:137 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 msgid "Check every:" msgstr "Contrôler tous les:" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:139 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f tics" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143 msgid "Polling" msgstr "Interrogation" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:147 msgid "Show alert on low battery" msgstr "Afficher une alerte dès que la batterie est faible" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:150 msgid "Alert when at:" msgstr "Alerte quand le niveau est à:" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:152 #, c-format msgid "%1.0f min" msgstr "%1.0f min" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155 #, c-format msgid "%1.0f %%" msgstr "%1.0f %%" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:158 msgid "Auto dismiss in..." msgstr "Éliminer automatiquement dans..." -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:161 #, c-format msgid "%1.0f sec" msgstr "%1.0f s" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:164 msgid "Alert" msgstr "Alerte" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:170 msgid "Auto Detect" msgstr "Auto-détection" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:163 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:172 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 msgid "Internal" msgstr "Interne" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:165 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:280 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:280 msgid "HAL" msgstr "HAL" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:177 msgid "Hardware" msgstr "Interface" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:135 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135 msgid "Battery" msgstr "Batterie" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:844 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:844 msgid "Your battery is low!" msgstr "La batterie est faible !" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:846 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:846 msgid "AC power is recommended." msgstr "Branchement sur le secteur recommandé." -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:921 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:921 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:992 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:994 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1001 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1003 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:992 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:994 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1001 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1003 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1093 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1093 msgid "Battery Meter" msgstr "Surveillance de la batterie" -#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 msgid "Clock" msgstr "Horloge" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:140 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:144 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:164 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:140 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:144 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:164 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:265 msgid "Settings Panel" msgstr "Panneau de configuration" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:235 msgid "Presentation" msgstr "Présentation" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:242 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:242 msgid "Offline" msgstr "Hors ligne" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:270 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 msgid "Modes" msgstr "Modes" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 msgid "Favorites Menu" msgstr "Menu des favoris" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 msgid "IBar Applications" msgstr "Applications dans l'IBar" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 msgid "Startup Applications" msgstr "Applications à démarrer" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 msgid "Restart Applications" msgstr "Applications à redémarrer" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1924 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1924 msgid "All Applications" msgstr "Toutes les applications" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250 msgid "Selected Applications" msgstr "Applications sélectionnées" -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 msgid "Apps" msgstr "Applications" -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 msgid "New Application" msgstr "Nouvelle application" -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 msgid "IBar Other" msgstr "IBar (autres)" -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_030.c:79 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/wizard/page_030.c:79 msgid "Menus" msgstr "Menus" -#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 -#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197 +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197 msgid "Default Border Style" msgstr "Style de bordure par défaut" -#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 msgid "Window Border Selection" msgstr "Sélection de la bordure de fenêtre" -#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242 +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Mémoriser la bordure lors de la prochaine apparition de cette fenêtre" -#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "Apparence" -#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 msgid "Borders" msgstr "Bordures" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 msgid "Client List Settings" msgstr "Paramétrage des fenêtres clientes" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 msgid "Group By" msgstr "Grouper par" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 msgid "Include windows from other screens" msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 msgid "Separate Groups By" msgstr "Séparer les groupes par" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 msgid "Using separator bars" msgstr "Barres séparatrices" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 msgid "Using menus" msgstr "Menus" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 msgid "Client Sort Order" msgstr "Ordre des fenêtres" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 msgid "Alphabetical" msgstr "Alphabétique" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 msgid "Window stacking layer" msgstr "Selon l'ordre d'empilement" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 msgid "Most recently used" msgstr "Le plus récemment utilisé" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Iconified Windows" msgstr "Fenêtres minimisées" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 msgid "Group with owning desktop" msgstr "Grouper avec le bureau d'appartenance" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 msgid "Group with current desktop" msgstr "Grouper avec le bureau actuel" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 msgid "Separate group" msgstr "Groupe séparé" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "Lier au bureau d'appartenance" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 msgid "Menu Item Captions" msgstr "Apparence des entrées dans le menu" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 msgid "Limit caption length" msgstr "Limiter la longueur des légendes" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f Caractères" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 msgid "Client List Menu" msgstr "Menu des fenêtres clientes" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 msgid "Window Manager" msgstr "Gestionnaire de fenêtres" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 msgid "About Dialog Title" msgstr "Titre de la fenêtre à propos" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 msgid "About Dialog Version" msgstr "Version de la fenêtre à propos" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 msgid "Border Title" msgstr "Titre de bordure" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 msgid "Settings Dialog Title" msgstr "Titre de dialogue de la configuration" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 msgid "Error Text" msgstr "Texte d'erreur" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Menu Title" msgstr "Titre du menu" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 msgid "Menu Title Active" msgstr "Titre du menu actif" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Menu Item" msgstr "Élément de menu" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 msgid "Menu Item Active" msgstr "Élément actif du menu" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Move Text" msgstr "Texte de déplacement" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 msgid "Resize Text" msgstr "Texte de redimensionnement" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59 msgid "Winlist Item" msgstr "Élément de la liste de fenêtres" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60 msgid "Winlist Label" msgstr "Étiquette de la liste des fenêtres" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 msgid "Winlist Title" msgstr "Titre de la liste des fenêtres" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Widgets" msgstr "Composants graphiques" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 msgid "Button Text" msgstr "Texte du bouton" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 msgid "Button Text Disabled" msgstr "Texte du bouton désactivé" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 msgid "Check Text" msgstr "Texte du bouton à cocher" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 msgid "Check Text Disabled" msgstr "Texte du bouton à cocher désactivé" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 msgid "Entry Text" msgstr "Texte de l'entrée" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 msgid "Label Text" msgstr "Texte de l'étiquette" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 msgid "List Item Text" msgstr "Texte de la liste des éléments" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 msgid "List Item Odd Text" msgstr "Texte de la liste des éléments impairs" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 msgid "List Header" msgstr "En-tête de liste" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 msgid "Radio Text" msgstr "Texte de bouton radio" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 msgid "Radio Text Disabled" msgstr "Texte de bouton radio désactivé" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 msgid "Slider Text" msgstr "Texte du curseur" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 msgid "Slider Text Disabled" msgstr "Texte du curseur désactivé" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 msgid "Module Label" msgstr "Étiquette du module" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130 -#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 msgid "Window Manager Colors" msgstr "Couleurs du gestionnaire de fenêtres" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443 msgid "Widget Colors" msgstr "Couleurs des composants graphiques" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 msgid "Module Colors" msgstr "Couleurs des modules" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501 msgid "Color Classes" msgstr "Classes de couleurs" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529 msgid "Object Color" msgstr "Couleur de l'objet" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538 msgid "Outline Color" msgstr "Couleur de la bordure" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547 msgid "Shadow Color" msgstr "Couleur de l'ombre" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556 msgid "Defaults" msgstr "Valeurs par défaut" -#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 msgid "Desk Settings" msgstr "Paramétrage du bureau" -#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 msgid "Desktop Name" msgstr "Nom du bureau" -#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106 +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Fond d'écran du bureau" -#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193 +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193 msgid "Set" msgstr "Définir" -#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 msgid "Desk" msgstr "Bureau" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96 msgid "Screen Lock Settings" msgstr "Paramétrage du verrouillage d'écran" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 msgid "Automatic Locking" msgstr "Verrouillage automatique" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201 msgid "Lock when Enlightenment starts" msgstr "Verrouiller au démarrage de Enlightenment" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205 msgid "Lock when X screensaver activates" msgstr "Verrouiller au démarrage de l'écran de veille" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210 msgid "Time after screensaver activated" msgstr "Délai après activation de l'écran de veille" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213 -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f secondes" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218 msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Verrouiller quand le temps d'attente est dépassé" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222 msgid "Idle time to exceed" msgstr "Durée d'inactivité à dépasser" -#. set state from saved config -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:220 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:232 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:220 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:232 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minutes" -#. create dir radios -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 -#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:784 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:784 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 msgid "Personal" msgstr "Personnel" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391 msgid "Login Box Settings" msgstr "Paramétrage de la boîte de login" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394 msgid "Show on all screen zones" msgstr "Afficher sur toutes les zones d'écran" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398 msgid "Show on current screen zone" msgstr "Afficher sur la zone d'écran actuelle" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402 msgid "Show on screen zone #:" msgstr "Afficher sur la zone d'écran #:" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406 -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251 -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284 -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178 -#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 -#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:121 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:121 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:229 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414 msgid "Wallpaper Mode" msgstr "Type de fond d'écran" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 msgid "Theme Defined" msgstr "Défini par le thème" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Fond d'écran du thème" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422 msgid "User Wallpaper" msgstr "Fond d'écran utilisateur" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195 msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Entrer en mode présentation" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197 msgid "Suggest entering presentation mode" msgstr "Suggérer l'entrée en mode présentation" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202 msgid "If deactivated before" msgstr "Si désactivé avant" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457 msgid "Custom Screenlock" msgstr "Verrouillage personnalisé" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458 msgid "Use custom screenlock" msgstr "Utiliser un verrouillage d'écran personnalisé" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Lock" msgstr "Verrouillage de l'écran" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:822 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:822 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Paramétrage des bureaux virtuels" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239 msgid "Number of Desktops" msgstr "Nombre de bureaux" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258 -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295 msgid "Desktop Mouse Flip" msgstr "Basculement des bureaux à la souris" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:259 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:259 msgid "Animated flip" msgstr "Basculement animé" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277 msgid "Desktops" msgstr "Bureaux" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Basculer lors du déplacement d'objets au bord de l'écran" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Tourner en boucle lors du basculement" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302 msgid "Flip Animation" msgstr "Animation du basculement" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304 msgid "Off" msgstr "Aucune" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307 msgid "Pane" msgstr "Vitre" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f s" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:317 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:317 msgid "Background panning" msgstr "Fond d'écran panoramique" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:321 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:321 #, c-format msgid "%.2f X-axis pan factor" msgstr "Facteur horizontal %.2f" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325 #, c-format msgid "%.2f Y-axis pan factor" msgstr "Facteur vertical %.2f" -#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 msgid "Virtual Desktops" msgstr "Bureaux virtuels" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36 msgid "Dialog Settings" msgstr "Paramétrage des boîtes de dialogues" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87 -#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:119 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:159 -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:193 -#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:96 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:193 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:96 msgid "General Settings" msgstr "Paramètres généraux" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89 msgid "Disable Confirmation Dialogs" msgstr "Désactiver les boîtes de dialogues de confirmation" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91 msgid "Normal Windows" msgstr "Fenêtres normales" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 msgid "Default Settings Dialogs Mode" msgstr "Mode par défaut des boîtes de dialogue" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101 -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140 msgid "Basic Mode" msgstr "Mode basique" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103 -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142 msgid "Advanced Mode" msgstr "Mode avancé" -#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0); -#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply)); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5); -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137 msgid "Default Dialog Mode" msgstr "Mode par défaut des boîtes de dialogue" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogues" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Enregistrersi c'est " -"le cas, ou Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente " -"résolution de
%dx%d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." +msgstr "Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Enregistrersi c'est le cas, ou Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes." -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Cela vous convient-il ? Cliquez sur Enregistrer si c'est " -"le cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente " -"résolution de
%dx%d sera restaurée dans %d secondes." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored in %d seconds." +msgstr "Cela vous convient-il ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d sera restaurée dans %d secondes." -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Enregistrer si c'est " -"le cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente " -"résolution de
%dx%d à %d Hz sera restaurée IMMÉDIATEMENT." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "Ceci vous convient-il ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d à %d Hz sera restaurée IMMÉDIATEMENT." -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Cela vous convient-il ? Cliquez sur Enregistrer si c'est " -"le cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente " -"résolution de
%dx%d sera restaurée IMMÉDIATEMENT." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "Cela vous convient-il ? Cliquez sur Enregistrer si c'est le cas, sur Restaurer sinon.
Si vous ne cliquez pas, la précédente résolution de
%dx%d sera restaurée IMMÉDIATEMENT." -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 msgid "Resolution change" msgstr "Changement de résolution" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Paramétrage de la résolution de l'écran" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412 msgid "Restore on login" msgstr "Restaurer à l'ouverture de session" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchissement" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494 msgid "Mirroring" msgstr "Miroir" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641 msgid "Missing Features" msgstr "Fonctionnalités manquantes" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandR support detected." -msgstr "" -"Votre serveur X ne supporte pas l'extension
XRandr " -"(Redimensionnement et Rotation X).
Vous ne pouvez modifier la résolution " -"de l'écran sans le
support de cette extension. Il se peut aussi qu'au " -"moment de la compilation
deecore, le support de XRandr " -"n'ait pas été détecté." +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642 +msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandR support detected." +msgstr "Votre serveur X ne supporte pas l'extension
XRandr (Redimensionnement et Rotation X).
Vous ne pouvez modifier la résolution de l'écran sans le
support de cette extension. Il se peut aussi qu'au moment de la compilation
deecore, le support de XRandr n'ait pas été détecté." -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Aucun taux de rafraîchissement trouvé" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.
Si " -"vous utilisez un serveur X incorporé, alors ceci est normal.
Néanmoins, " -"si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement actuel
sera utilisé " -"lors de la sélection de la résolution, ce qui " -"pourrait
endommager votre écran." +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 +msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen." +msgstr "Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.
Si vous utilisez un serveur X incorporé, alors ceci est normal.
Néanmoins, si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement actuel
sera utilisé lors de la sélection de la résolution, ce qui pourrait
endommager votre écran." -#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Resolution" msgstr "Résolution de l'écran" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 msgid "Display Power Management Signaling" msgstr "Display Power Management Signaling" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 msgid "The current display server is not
DPMS capable." msgstr "L'affichage actuel ne supporte
pas le DPMS." -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." msgstr "L'affichage actuel n'a pas le support
DPMS." -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112 msgid "Display Power Management Settings" msgstr "Paramétrage de la gestion de l'énergie" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:198 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:198 msgid "Enable Display Power Management" msgstr "Activer la gestion de l'énergie" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:202 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:202 msgid "Timers" msgstr "Minuteurs" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:204 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:204 msgid "Standby time" msgstr "Délai de mise en veille" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:216 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:216 msgid "Suspend time" msgstr "Délai d'hibernation" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:228 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:228 msgid "Off time" msgstr "Extinction" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 msgid "Power Management" msgstr "Gestion de l'énergie" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6 -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:12 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:12 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 msgid "" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7 -msgid "" -"Please select an edge,
or click Close to abort." -"

To change the delay of this action,
use the slider:" -msgstr "" -"Veuillez choisir un bord,
ou cliquer sur Fermer pour " -"annuler.

Pour modifier le délai de cette action,
utilisez le " -"curseur:" +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7 +msgid "Please select an edge,
or click Close to abort.

To change the delay of this action,
use the slider:" +msgstr "Veuillez choisir un bord,
ou cliquer sur Fermer pour annuler.

Pour modifier le délai de cette action,
utilisez le curseur:" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 msgid "Edge Binding Settings" msgstr "Paramétrage des raccourcis des bords de l'écran" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232 -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35 msgid "Edge Bindings" msgstr "Raccourcis des bords" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237 msgid "Add Edge" msgstr "Ajouter un bord" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240 msgid "Delete Edge" msgstr "Supprimer un bord" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244 msgid "Modify Edge" msgstr "Modifier un bord" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291 msgid "Delete All" msgstr "Tout supprimer" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:252 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:252 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Restaurer les raccourcis par défaut" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:257 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:257 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 msgid "Action" msgstr "Action" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:264 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:264 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308 msgid "Action Params" msgstr "Paramétrage de l'action" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 msgid "General Options" msgstr "Options générales" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "Autoriser l'activation du raccourci avec des fenêtres en plein écran" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816 msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "Séquence de raccourci des bords" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f secondes" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102 msgid "Binding Edge Error" msgstr "Erreur de raccourci des bords" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding edge sequence." -msgstr "" -"La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée
par " -"l'action %s.
Veuillez choisir une autre séquence pour " -"le raccourci des bords." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding edge sequence." +msgstr "La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée
par l'action %s.
Veuillez choisir une autre séquence pour le raccourci des bords." -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:789 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:802 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:794 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:807 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:800 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813 msgid "SHIFT" msgstr "MAJ" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:806 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:819 msgid "WIN" msgstr "WIN" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:283 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:301 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:301 msgid "Input" msgstr "Entrée" -#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 msgid "Engine Settings" msgstr "Paramétrage du moteur" -#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 msgid "Enable Composite" msgstr "Activer l'extension composite" -#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 msgid "Default Engine" msgstr "Moteur par défaut" -#. pop dialog -#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 msgid "Enable Composite Support ?" msgstr "Activer le support de l'extension composite ?" -#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" -"Vous avez choisi d'activer l'extension composite,
mais votre écran actuel " -"ne la prend pas en charge.

Êtes-vous sûr de vouloir activer cette " -"extension ?" +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 +msgid "You have chosen to enable composite support,
but your current screen does not support composite.

Are you sure you wish to enable composite support ?" +msgstr "Vous avez choisi d'activer l'extension composite,
mais votre écran actuel ne la prend pas en charge.

Êtes-vous sûr de vouloir activer cette extension ?" -#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 msgid "Engine" msgstr "Moteur" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49 msgid "Run Command Settings" msgstr "Paramétrage de l'exécution de commande" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" msgstr "Nombre maximal d'applications à lister" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" msgstr "Nombre maximal d'exécutables à lister" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 msgid "Maximum History to List" msgstr "Longueur maximale de l'historique à lister" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 msgid "Scroll Settings" msgstr "Paramétrage du défilement" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270 msgid "Scroll Animate" msgstr "Animer le défilement" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272 msgid "Scroll Speed" msgstr "Vitesse de défilement" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 msgid "Terminal Settings" msgstr "Paramétrage du terminal" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198 msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" msgstr "Commande de terminal (CTRL+ENTRÉE pour l'utiliser)" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295 msgid "Size Settings" msgstr "Paramétrage des dimensions" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296 msgid "Minimum Width" msgstr "Largeur minimale" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300 msgid "Minimum Height" msgstr "Hauteur minimale" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304 msgid "Maximum Width" msgstr "Largeur maximale" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308 msgid "Maximum Height" msgstr "Hauteur maximale" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284 msgid "Position Settings" msgstr "Paramétrage de la position" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285 msgid "X-Axis Alignment" msgstr "Alignement horizontal" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289 msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "Alignement vertical" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 -#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52 -#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129 msgid "Run Command" msgstr "Exécuter une commande" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Core" msgstr "Base" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Title Bar" msgstr "Barre de titre" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Textblock Plain" msgstr "Bloc de texte" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Textblock Light" msgstr "Bloc de texte petit" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Textblock Big" msgstr "Bloc de texte gros" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 msgid "Settings Heading" msgstr "En-tête de la configuration" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 msgid "About Title" msgstr "Titre de l'à propos " -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 msgid "About Version" msgstr "Version de l'à propos" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 msgid "About Text" msgstr "Texte de l'à propos" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Desklock Title" msgstr "Titre du verrouillage de bureau" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Desklock Password" msgstr "Mot de passe de l'écran de verrouillage" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Dialog Error" msgstr "Fenêtre d'erreur" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Exebuf Command" msgstr "Commande Exebuf" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Title" msgstr "Titre de l'écran de présentation" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Splash Text" msgstr "Texte de l'écran de présentation" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 msgid "Splash Version" msgstr "Version de l'écran de présentation" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Entry" msgstr "Entrée" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 msgid "Frame" msgstr "Cadre" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Label" msgstr "Étiquette" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Buttons" msgstr "Boutons" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Slider" msgstr "Curseur" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 msgid "Radio Buttons" msgstr "Boutons radio" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 msgid "Check Buttons" msgstr "Boutons à cocher" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 msgid "Text List Item" msgstr "Texte de la liste des éléments" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 msgid "List Item" msgstr "Élément de la liste" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 msgid "Filemanager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 msgid "Typebuf" msgstr "Typebuf" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 msgid "Desktop Icon" msgstr "Icone du bureau" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 msgid "Small Styled" msgstr "Style petit" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 msgid "Normal Styled" msgstr "Style normal" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 msgid "Large Styled" msgstr "Style gras" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 msgid "Font Settings" msgstr "Paramétrage des polices" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 msgid "Big" msgstr "Gros" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 msgid "Really Big" msgstr "Très gros" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 #, c-format msgid "%d pixels" msgstr "%d pixels" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Activer les polices personnalisées" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 msgid "Fonts" msgstr "Polices" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" msgstr "Aperçu basique du texte : 123 : 我的天空!" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604 msgid "Font Classes" msgstr "Classes de police" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613 msgid "Enable Font Class" msgstr "Activer la classe de police" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645 msgid "Hinting" msgstr "Optimisation" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Polices de secours" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662 msgid "Fallback Name" msgstr "Nom de la police de secours" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Activer les polices de secours" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" msgstr "Aperçu avancé du texte...我真的会写中文" -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43 msgid "Icon Theme Settings" msgstr "Paramétrage du thème d'icones" -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190 msgid "Icon Themes" msgstr "Thèmes d'icones" -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198 msgid "Icon theme overrides general theme" msgstr "Le thème d'icones prime sur le thème général" -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 msgid "Icon Theme" msgstr "Thème d'icones" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 msgid "Input Method Settings" msgstr "Paramétrage de la méthode de saisie" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 msgid "Input Method Selector" msgstr "Sélection de la méthode de saisie" -#. Disable imc checkbox -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 msgid "Use No Input Method" msgstr "Ne pas utiliser une méthode de saisie" -#. Configure imc button -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Configuration de la méthode de saisie sélectionnée" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "Importer..." -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Paramétrage de la méthode de saisie" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 msgid "Execute Command" msgstr "Exécuter une commande" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 msgid "Setup Command" msgstr "Configuration de la commande" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Variables d'environnement exportées" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 msgid "Select an Input Method Settings..." msgstr "Choisir une configuration de la méthode de saisie..." -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Erreur d'importation de la méthode de saisie" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment n'a pas pu importer la configuration.

Êtes-vous sûr que " -"cette configuration est valide ?" +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "Enlightenment n'a pas pu importer la configuration.

Êtes-vous sûr que cette configuration est valide ?" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pas pu importer cette configuration
à cause d'une " -"erreur de copie." +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment n'a pas pu importer cette configuration
à cause d'une erreur de copie." -#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/wizard/page_010.c:140 msgid "Language" msgstr "Langue" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 msgid "Interaction Settings" msgstr "Paramétrage de l'interaction" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 msgid "Thumbscroll" msgstr "Défilement au doigt" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 msgid "Enable Thumbscroll" msgstr "Activer le défilement au doigt" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 msgid "Threshold for a thumb drag" msgstr "Seuil du glissé du doigt" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f pixels" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 msgid "Threshold for applying drag momentum" msgstr "Seuil d'application de l'impulsion" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 #, c-format msgid "%1.0f pixels/sec" msgstr "%1.0f pixels/s" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 msgid "Friction slowdown" msgstr "Inertie" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 #, c-format msgid "%1.2f sec" msgstr "%1.2f s" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 msgid "Interaction" msgstr "Interaction" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 -#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 msgid "Language Settings" msgstr "Paramétrage de la langue" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977 msgid "Language Selector" msgstr "Sélecteur de langue" -#. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale Selected" msgstr "Locale sélectionnée" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029 msgid "Locale" msgstr "Locale" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Veuillez composer votre séquence au clavier,

ou Échap pour annuler." +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 +msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "Veuillez composer votre séquence au clavier,

ou Échap pour annuler." -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92 msgid "Key Binding Settings" msgstr "Paramétrage des raccourcis clavier" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 msgid "Key Bindings" msgstr "Raccourcis clavier" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228 msgid "Add Key" msgstr "Ajouter" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231 msgid "Delete Key" msgstr "Supprimer" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 msgid "Modify Key" msgstr "Modifier" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918 msgid "Key Binding Sequence" msgstr "Séquence de raccourci clavier" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129 msgid "Binding Key Error" msgstr "Erreur de raccourci clavier" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"La séquence de raccourci clavier que vous avez choisie est déjà " -"utilisée
par l'action %s.
Veuillez choisir une " -"autre séquence de raccourci clavier." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "La séquence de raccourci clavier que vous avez choisie est déjà utilisée
par l'action %s.
Veuillez choisir une autre séquence de raccourci clavier." -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 msgid "Menu Settings" msgstr "Paramétrage du menu" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 msgid "Main Menu Settings" msgstr "Paramétrage du menu principal" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 msgid "Show Favorites In Main Menu" msgstr "Afficher les favoris dans le menu principal" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 msgid "Show Applications In Main Menu" msgstr "Afficher les applications dans le menu principal" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 msgid "Show Name In Menu" msgstr "Afficher le nom dans le menu" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 msgid "Show Generic In Menu" msgstr "Afficher l'information générique dans le menu" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 msgid "Show Comment In Menu" msgstr "Afficher le commentaire dans le menu" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 msgid "Autoscroll Settings" msgstr "Paramétrage du défilement automatique" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 msgid "Autoscroll Margin" msgstr "Marge de défilement automatique" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pixels" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgstr "Marge du curseur de défilement automatique" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Autres options" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Vitesse de défilement du menu" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 #, c-format msgid "%5.0f pixels/sec" msgstr "%5.0f pixels/s" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Seuil d'accélération de la souris" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixels/s" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Délai d'expiration du glissé" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 #, c-format msgid "%2.2f seconds" msgstr "%2.2f secondes" -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 msgid "File Icons" msgstr "Icones des fichiers" -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186 msgid "File Types" msgstr "Types Mime" -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 msgid "File Icon" msgstr "Icone du fichier" -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 msgid "Mime:" msgstr "Mime:" -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "Utiliser la vignette générée" -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 msgid "Use Theme Icon" msgstr "Utiliser l'icone du thème" -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 msgid "Use Edje File" msgstr "Utiliser un fichier edj" -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 msgid "Use Image" msgstr "Utiliser une image" -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 msgid "Use Default" msgstr "Utiliser la valeur par défaut" -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 msgid "Select an Edj File" msgstr "Sélectionner un fichier edj" -#. Setup Entry in Config Panel -#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:377 +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:377 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix
et sur un bouton de " -"votre souris, ou tourner la molette,
afin d'assigner un raccourci souris." -"
Appuyez sur Échap pour annuler." +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 +msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "Veuillez appuyer sur le modificateur de votre choix
et sur un bouton de votre souris, ou tourner la molette,
afin d'assigner un raccourci souris.
Appuyez sur Échap pour annuler." -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Binding Settings" msgstr "Paramétrage des raccourcis souris" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 msgid "Mouse Bindings" msgstr "Raccourcis souris" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281 msgid "Add Binding" msgstr "Ajouter un raccourci" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283 msgid "Delete Binding" msgstr "Supprimer le raccourci" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287 msgid "Modify Binding" msgstr "Modifier le raccourci" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" msgstr "Restaurer les raccourcis souris par défaut" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 msgid "Action Context" msgstr "Contexte de l'action" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317 msgid "Any" msgstr "Tous" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329 msgid "Win List" msgstr "Liste de fenêtres" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 msgid "Popup" msgstr "Pop-up" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 msgid "Zone" msgstr "Zone" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 msgid "Container" msgstr "Conteneur" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Manager" msgstr "Gestionnaire" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Séquence du raccourci souris" -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 msgid "Cursor Settings" msgstr "Paramétrage du curseur" -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 msgid "Show Cursor" msgstr "Afficher le curseur" -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 msgid "Idle Cursor" msgstr "Curseur inactif" -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 msgid "Use Enlightenment Cursor" msgstr "Utiliser le curseur de Enlightenment" -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 msgid "Use X Cursor" msgstr "Utiliser le curseur du serveur X" -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 msgid "Cursor Size" msgstr "Taille du curseur" -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 msgid "Mouse Cursor" msgstr "Curseur de souris" -#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:37 -#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:37 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 msgid "Mouse Settings" msgstr "Paramétrage de la souris" -#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:103 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:103 msgid "Mouse Hand" msgstr "Latéralité" -#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:111 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:111 msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Accélération de la souris" -#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 msgid "Acceleration" msgstr "Accélération" -#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:119 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:119 msgid "Threshold" msgstr "Seuil" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 msgid "Search Path Settings" msgstr "Paramétrage des chemins de recherche" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 msgid "Data" msgstr "Données" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1007 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1007 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 msgid "Icons" msgstr "Icones" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "Fonds d'écran" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 msgid "Messages" msgstr "Messages" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 msgid "E Paths" msgstr "Chemins de E" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 msgid "Default Directories" msgstr "Dossiers par défaut" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "User Defined Directories" msgstr "Dossiers définis par l'utilisateur" -#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 msgid "Search Directories" msgstr "Recherche de dossiers" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40 msgid "Performance Settings" msgstr "Paramétrage des performances" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135 msgid "Framerate" msgstr "Taux de rafraîchissement" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "%1.0f images/s" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 msgid "Application Priority" msgstr "Priorité des applications" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 msgid "Cache Settings" msgstr "Paramétrage des tampons" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 msgid "Cache Flush Interval" msgstr "Intervalle de vidage des tampons" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 msgid "Size Of Font Cache" msgstr "Taille du tampon de polices" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 #, c-format msgid "%1.1f MB" msgstr "%1.1f Mo" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157 msgid "Size Of Image Cache" msgstr "Taille du tampon d'images" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 #, c-format msgid "%1.0f MB" msgstr "%1.0f Mo" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162 msgid "Number Of Edje Files To Cache" msgstr "Nombre de fichiers edj à mettre en tampon" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "%1.0f fichiers" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167 msgid "Number Of Edje Collections To Cache" msgstr "Nombre de collections edj à mettre en tampon" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f collections" -#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 msgid "Performance" msgstr "Performance" -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56 msgid "Profile Selector" msgstr "Sélecteur de profil" -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107 msgid "Available Profiles" msgstr "Profils disponibles" -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116 -#: ../src/modules/wizard/page_020.c:118 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116 +#: src/modules/wizard/page_020.c:118 msgid "Select a profile" msgstr "Sélectionnez un profil" -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125 msgid "Reset" msgstr "Redémarrer" -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" msgstr "Vous avez demandé à supprimer le profil « %s ».

Êtes-vous sûr ?" -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 msgid "Delete OK?" msgstr "Supprimer OK ?" -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350 msgid "Add New Profile" msgstr "Ajouter un nouveau profil" -#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 msgid "Profiles" msgstr "Profils" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61 msgid "Scaling Settings" msgstr "Paramétrage de la mise à l'échelle" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140 msgid "Scale with DPI" msgstr "Échelle proportionnée au DPI" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144 msgid "Relative" msgstr "Rapport" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145 msgid "Base DPI to scale relative to" msgstr "DPI de base à proportionner" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148 -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259 #, c-format msgid "%1.0f DPI" msgstr "%1.0f DPI" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151 #, c-format msgid "Currently %i DPI" msgstr "Actuellement %i DPI" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245 msgid "Policy" msgstr "Politique" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248 msgid "Don't Scale" msgstr "Pas de mise à l'échelle" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252 msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "Échelle en relation avec le DPI de l'écran" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "DPI de base (actuellement %i DPI)" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263 msgid "Custom scaling factor" msgstr "Facteur d'échelle personnalisé" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266 -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276 -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "%1.2f fois" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272 msgid "Constraints" msgstr "Contraintes" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35 msgid "Scaling" msgstr "Mise à l'échelle" -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Paramétrage de l'économiseur d'écran" -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173 msgid "Enable X screensaver" msgstr "Activer l'écran de veille de X" -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 msgid "Screensaver Timer(s)" msgstr "Minuteur(s) de l'écran de veille" -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 msgid "Time until X screensaver starts" msgstr "Délai avant le démarrage de l'écran de veille de X" -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186 msgid "Time until X screensaver alternates" msgstr "Délai avant le changement d'écran de veille de X" -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216 msgid "Blanking" msgstr "Masquer" -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221 msgid "Preferred" msgstr "Préféré" -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224 msgid "Not Preferred" msgstr "Non préféré" -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229 msgid "Exposure Events" msgstr "Événements d'exposition" -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234 msgid "Allow" msgstr "Autoriser" -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237 msgid "Don't Allow" msgstr "Ne pas autoriser" -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Saver" msgstr "Écran de veille" -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 msgid "Configured Shelves" msgstr "Racks configurés" -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 msgid "Setup" msgstr "Configurer" -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à supprimer « %s ».

Êtes-vous sûr de vouloir " -"supprimer ce rack ?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Vous avez demandé à supprimer « %s ».

Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rack ?" -#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 msgid "Startup Settings" msgstr "Paramétrage du démarrage" -#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328 msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "Afficher l'écran de démarrage à la connexion" -#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 msgid "Startup" msgstr "Démarrage" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90 msgid "Theme Selector" msgstr "Sélecteur de thème" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431 msgid " Import..." msgstr "Importer..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435 msgid " Online..." msgstr "En ligne..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:998 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:998 msgid "Theme Categories" msgstr "Catégories de thèmes" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1016 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1016 msgid "Assign" msgstr "Assigner" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 msgid "Clear All" msgstr "Tout effacer" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 msgid "Select a Theme..." msgstr "Sélectionner un thème..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 msgid "Theme Import Error" msgstr "Erreur lors de l'importation du thème" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer le thème.

Êtes-vous sûr que ce soit " -"réellement un thème valide ?" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "Enlightenment n'a pu importer le thème.

Êtes-vous sûr que ce soit réellement un thème valide ?" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "Enlightenment n'a pu importer le thème
dû à une erreur de copie." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 msgid "Exchange themes" msgstr "Thèmes Exchange" -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "Paramétrage de la transition" -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 msgid "Events" msgstr "Événements" -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 msgid "Desk Change" msgstr "Changement de bureau" -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 msgid "Background Change" msgstr "Changement de fond d'écran" -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 msgid "Transitions" msgstr "Transitions" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Paramétrage du fond d'écran" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Utiliser le fond d'écran du thème" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:679 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:679 msgid "Picture..." msgstr "Image..." -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:682 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:682 msgid "Gradient..." msgstr "Dégradé..." -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:688 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:688 msgid "Online..." msgstr "En ligne..." -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:708 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:708 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Où placer ce fond d'écran" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709 msgid "All Desktops" msgstr "Tous les bureaux" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711 msgid "This Desktop" msgstr "Ce bureau" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713 msgid "This Screen" msgstr "Cet écran" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 msgid "Create a gradient..." msgstr "Créer un dégradé..." -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 msgid "Color 1:" msgstr "Couleur 1:" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 msgid "Color 2:" msgstr "Couleur 2:" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 msgid "Fill Options" msgstr "Options de remplissage" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:711 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:722 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 msgid "Diagonal Up" msgstr "Diagonale montante" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 msgid "Diagonal Down" msgstr "Diagonale descendante" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 msgid "Gradient Creation Error" msgstr "Erreur de création du dégradé" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." msgstr "Sans raison bien déterminée, Enlightenment n'a pu créer un dégradé." -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128 msgid "Wallpaper settings..." msgstr "Paramétrage du fond d'écran..." -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Options de remplissage et d'étirage" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167 msgid "Stretch" msgstr "Étirer" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172 msgid "Center" msgstr "Centrer" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177 msgid "Tile" msgstr "Répéter" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182 msgid "Within" msgstr "Contenir" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187 msgid "Fill" msgstr "Remplir" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194 msgid "File Quality" msgstr "Qualité du fichier" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196 msgid "Use original file" msgstr "Utiliser le fichier original" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:274 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:274 msgid "Select a Picture..." msgstr "Choisir une image..." -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:607 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:607 msgid "Picture Import Error" msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:608 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer l'image
à cause d'erreurs de conversion." +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:608 +msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "Enlightenment n'a pu importer l'image
à cause d'erreurs de conversion." -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:698 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:708 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:793 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:803 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:698 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:708 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:793 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:803 msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "Erreur d'importation du fond d'écran" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:699 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:794 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran
à cause d'une erreur de " -"copie." +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:699 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:794 +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran
à cause d'une erreur de copie." -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:709 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:804 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran.

Êtes-vous sûr que ce " -"soit un fond d'écran valide ?" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:709 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:804 +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this is a valid wallpaper?" +msgstr "Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran.

Êtes-vous sûr que ce soit un fond d'écran valide ?" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:118 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:118 msgid "Exchange wallpapers" msgstr "Fonds d'écran Exchange " -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 msgid "Wallpaper" msgstr "Fond d'écran" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 msgid "Window Display" msgstr "Affichage des fenêtres" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "" -"Afficher la géométrie de la fenêtre lorsqu'elle est déplacée ou " -"redimensionnée" +msgstr "Afficher la géométrie de la fenêtre lorsqu'elle est déplacée ou redimensionnée" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "Animer l'enroulement et le déroulement des fenêtres" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254 msgid "Automatic New Window Placement" msgstr "Positionnement automatique des nouvelles fenêtres" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257 msgid "Smart Placement" msgstr "Positionnement intelligent" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Ne pas cacher les gadgets" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Placer au curseur de la souris" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Placer manuellement à la souris" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265 msgid "Automatically switch to desktop of new window" msgstr "Automatiquement basculer vers le bureau de la nouvelle fenêtre" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203 msgid "Window Move Geometry" msgstr "Géométrie de la fenêtre en déplacement" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216 msgid "Display information" msgstr "Afficher les informations" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207 msgid "Follow the window as it moves" msgstr "Suivre la fenêtre lors de son déplacement" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 msgid "Window Resize Geometry" msgstr "Géométrie de la fenêtre en redimensionnement" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218 msgid "Follow the window as it resizes" msgstr "Suivre la fenêtre lors de son redimensionnement" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225 msgid "Window Shading" msgstr "Enroulement de fenêtre" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgstr "Accélération et décélération douces" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 msgid "Accelerate" msgstr "Accélérer" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246 msgid "Decelerate" msgstr "Décélérer" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269 msgid "Window Border" msgstr "Bordure de fenêtre" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272 msgid "Prefer user defined icon" msgstr "Préférer l'icone défini par l'utilisateur" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274 msgid "Prefer application provided icon" msgstr "Préférer l'icone fourni par l'application" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:278 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:278 msgid "Internal Windows" msgstr "Fenêtres internes" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280 msgid "Always remember internal windows" msgstr "Toujours se rappeler des fenêtres internes" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 msgid "Focus Settings" msgstr "Paramétrage de la focalisation" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Cliquer pour focaliser" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Fenêtre sous la souris" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Fenêtre la plus récente sous la souris" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 msgid "Focus" msgstr "Focalisation" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 msgid "Click to focus" msgstr "Cliquer pour focaliser" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 msgid "Pointer focus" msgstr "Pointer pour focaliser" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 msgid "Sloppy focus" msgstr "Focalisation fluide" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 msgid "New Window Focus" msgstr "Focalisation des nouvelles fenêtres" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 msgid "No new windows get focus" msgstr "Les nouvelles fenêtres ne sont pas focalisées" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 msgid "All new windows get focus" msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres sont focalisées" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 msgid "Only new dialogs get focus" msgstr "Seules les nouvelles boîtes de dialogue sont focalisées" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "" -"Seules les nouvelles boîtes de dialogue dont le parent est focalisé sont " -"focalisées" +msgstr "Seules les nouvelles boîtes de dialogue dont le parent est focalisé sont focalisées" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 msgid "Other Settings" msgstr "Autres paramètres" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 msgid "Always pass on caught click events to programs" msgstr "Toujours transmettre les clics interceptés aux programmes" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 msgid "A click on a window always raises it" msgstr "Un clic sur une fenêtre la met toujours au premier plan" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "Un clic dans une fenêtre la focalise toujours" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 msgid "Refocus last focused window on desktop switch" msgstr "Refocaliser la dernière fenêtre lors d'un changement de bureau" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "Rendre le focus lors du masquage ou de la fermeture d'une fenêtre" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "Déplacer le curseur automatiquement vers la nouvelle fenêtre focalisée" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "Focalisation des fenêtres" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 msgid "Window Geometry" msgstr "Géométrie de la fenêtre" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129 msgid "Resistance" msgstr "Résistance" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" msgstr "Résister lors du déplacement/redimensionnement sur un obstacle" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 msgid "Resistance between windows:" msgstr "Résistance entre les fenêtres:" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Résistance au bord de l'écran:" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148 msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "Résistance aux gadgets du bureau:" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160 msgid "Keyboard move and resize" msgstr "Déplacement et redimensionnement au clavier" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "Acceptation automatique des changements après:" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165 msgid "Move by:" msgstr "Déplacer de:" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169 msgid "Resize by:" msgstr "Redimensionner de:" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37 msgid "Window Maximize Policy" msgstr "Politique de maximisation de la fenêtre" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 msgid "Smart expansion" msgstr "Expansion intelligente" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 msgid "Expand the window" msgstr "Étendre la fenêtre" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146 msgid "Fill available space" msgstr "Remplir l'espace disponible" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138 msgid "Maximize Policy" msgstr "Politique de maximisation" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150 msgid "Maximize Directions" msgstr "Directions de maximisation" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 msgid "Allow window manipulation" msgstr "Autoriser la manipulation des fenêtres" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "" -"Déplacer/Redimensionner automatiquement les fenêtres lors de l'auto-masquage " -"du rack" +msgstr "Déplacer/Redimensionner automatiquement les fenêtres lors de l'auto-masquage du rack" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 msgid "Window Stacking" msgstr "Empilement de la fenêtre" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140 msgid "Automatically raise windows on mouse over" msgstr "Élever automatiquement les fenêtres lors du survol" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 msgid "Allow windows to be above fullscreen window" msgstr "Autoriser les fenêtres à être au-dessus de la fenêtre en plein écran" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139 msgid "Autoraise" msgstr "Élever automatiquement" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142 msgid "Delay before raising:" msgstr "Délai avant la mise au premier plan:" -#. -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155 msgid "Raise Window" msgstr "Élever la fenêtre" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Élever lors du déplacement ou du redimensionnement" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159 msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "Élever lors du clic de focalisation" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" msgstr "Mémorisations propres à la fenêtre" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95 msgid "Delete Remember(s)" msgstr "Effacer la (les) mémorisation(s)" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:108 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:108 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269 msgid "" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:111 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:111 msgid "Class:" msgstr "Classe:" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:113 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:113 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:116 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:116 msgid "Title:" msgstr "Titre:" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121 msgid "Role:" msgstr "Rôle:" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:123 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:123 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275 msgid "" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62 msgid "Window List Settings" msgstr "Paramétrage de la liste des fenêtres" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 msgid "Show iconified windows" msgstr "Afficher les fenêtres minimisées" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 msgid "Show iconified windows from other desks" msgstr "Afficher les fenêtres minimisées des autres bureaux" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 msgid "Show iconified windows from other screens" msgstr "Afficher les fenêtres minimisées des autres écrans" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 msgid "Show windows from other desks" msgstr "Afficher les fenêtres des autres bureaux" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159 msgid "Show windows from other screens" msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans" -#. REMOVED AS ADVANCED DOESN"T FIT INTO 640x480 WITH IT -#. -#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0); -#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show iconified windows"), &(cfdata->list_show_iconified)); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other desks"), &(cfdata->list_show_other_desk_windows)); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other screens"), &(cfdata->list_show_other_screen_windows)); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#. e_widget_table_object_append(ot, of, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1); -#. -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 msgid "Selection Settings" msgstr "Paramétrage de la sélection" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242 msgid "Focus window while selecting" msgstr "Focaliser la fenêtre lors de la sélection" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244 msgid "Raise window while selecting" msgstr "Fenêtre au premier plan lors de la sélection" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246 msgid "Warp mouse to window while selecting" msgstr "Envoyer la souris dans la fenêtre sélectionnée" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248 msgid "Uncover windows while selecting" msgstr "Découvrir les fenêtres lors de la sélection" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 msgid "Jump to desk while selecting" msgstr "Aller vers le bureau lors de la sélection" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 msgid "Warp Settings" msgstr "Paramétrage de l'apparition" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255 msgid "Warp At End" msgstr "Faire apparaître à la fin" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257 msgid "Warp Speed" msgstr "Vitesse d'apparition" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135 msgid "Cpufreq" msgstr "FréqCPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Rapide (4 tics)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Moyenne (8 tics)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normale (32 tics)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Lente (64 tics)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Très lente (256 tics)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Basse consommation automatique" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Minimum Speed" msgstr "Vitesse minimale" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Maximum Speed" msgstr "Vitesse maximale" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Restaurer la politique de consommation du CPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 msgid "Powersaving policy" msgstr "Politique de la gestion de l'énergie" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 msgid "Automatic powersaving" msgstr "Gestion de l'énergie automatique" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i,%i GHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 msgid "Time Between Updates" msgstr "Périodicité des mises à jour" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Définir la politique de consommation du CPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Fixer la vitesse du CPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 msgid "Powersaving behavior" msgstr "Comportement de la gestion de l'énergie" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de " -"fréquence du CPU
via l'utilitaire setfreq du module." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de fréquence du CPU
via l'utilitaire setfreq du module." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Votre noyau ne supporte pas le changement
de fréquence. Vous l'avez peut-" -"être compilé sans cette option
ou votre CPU ne supporte pas cette " -"fonctionnalité." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 +msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." +msgstr "Votre noyau ne supporte pas le changement
de fréquence. Vous l'avez peut-être compilé sans cette option
ou votre CPU ne supporte pas cette fonctionnalité." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de " -"fréquence du CPU
via l'utilitaire setfreq du module." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432 +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la tentative
de changement de fréquence du CPU
via l'utilitaire setfreq du module." -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Paramétrage de l'ombre" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 msgid "Quality" msgstr "Qualité" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 msgid "High Quality" msgstr "Haute qualité" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 msgid "Medium Quality" msgstr "Qualité moyenne" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 msgid "Low Quality" msgstr "Basse qualité" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 msgid "Blur Type" msgstr "Type de flou" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Très flou" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 msgid "Fuzzy" msgstr "Flou" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 msgid "Sharp" msgstr "Précis" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 msgid "Very Sharp" msgstr "Très précis" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 msgid "Shadow Distance" msgstr "Distance de l'ombre" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 msgid "Very Far" msgstr "Très éloignée" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 msgid "Far" msgstr "Éloignée" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 msgid "Near" msgstr "Proche" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 msgid "Very Near" msgstr "Très proche" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 msgid "Extremely Near" msgstr "Extrêmement proche" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 msgid "Underneath" msgstr "Immédiatement en dessous" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Intensité de l'ombre" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Very Dark" msgstr "Très sombre" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 msgid "Dark" msgstr "Sombre" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 msgid "Light" msgstr "Claire" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 msgid "Very Light" msgstr "Très claire" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 msgid "Dropshadow" msgstr "Ombre portée" -#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 msgid "Run Command Dialog" msgstr "Fenêtre de commande" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:310 -#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:180 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310 +#: src/modules/illume/e_mod_win.c:180 msgid "Home" msgstr "Dossier personnel" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:322 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:322 msgid "Favorites" msgstr "Favoris" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:334 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:334 msgid "Root" msgstr "Root" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:431 -msgid "" -"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " -"been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " -"regularly during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Fileman module needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"La configuration du module Fileman (EFM) a dû être mise à jour. Votre " -"ancienne
configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres " -"par
défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase " -"de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue." -"
Cela signifie simplement que le module Fileman a besoin
de cette mise " -"à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout " -"reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:431 +msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Fileman module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "La configuration du module Fileman (EFM) a dû être mise à jour. Votre ancienne
configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par
défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase de
développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.
Cela signifie simplement que le module Fileman a besoin
de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.
Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.
Désolé pour la gêne occasionnée.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:444 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Votre configuration du module Fileman (EFM) est PLUS RÉCENTE que la version " -"du
module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se " -"produite
à moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou " -"copié
la configuration du module depuis une machine sur laquelle " -"une
version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par
" -"mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.
Désolé " -"pour les désagréments.
" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444 +msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Votre configuration du module Fileman (EFM) est PLUS RÉCENTE que la version du
module actuelle. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produite
à moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié
la configuration du module depuis une machine sur laquelle une
version plus récente était installée. Ce n'est pas bon et, par
mesure de précaution, votre configuration a été remise à zéro.
Désolé pour les désagréments.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:513 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:513 msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Configuration de EFM à jour" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:95 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:95 msgid "Fileman Settings" msgstr "Paramétrage de EFM" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:227 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227 msgid "Icon Size" msgstr "Taille de l'icone" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:233 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:233 msgid "View" msgstr "Affichage" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:236 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:236 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Ne pas ouvrir dans une nouvelle fenêtre" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240 msgid "Sort Dirs First" msgstr "Afficher les dossiers en premier" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:243 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:243 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensible à la casse" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247 msgid "Use Single Click" msgstr "Utiliser le clic simple" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:250 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:250 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Utiliser des critères de sélection alternatifs" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 msgid "Show Icon Extension" msgstr "Montrer l'extension de l'icone" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:257 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257 msgid "Show Full Path" msgstr "Montrer le chemin complet" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:260 msgid "Show Desktop Icons" msgstr "Afficher les icones du bureau" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:263 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:263 msgid "Show Toolbar" msgstr "Montrer la barre d'outils" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:267 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:755 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:267 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:766 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:270 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:270 msgid "Show HAL icons on desktop" msgstr "Afficher les icones HAL sur le bureau" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:273 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:273 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Monter les volumes à l'insertion" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:276 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers au montage" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1463 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1463 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Aller au dossier parent" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1525 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1525 msgid "Other application..." msgstr "Autre application..." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1544 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1875 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1544 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1875 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#. make clang happy -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1549 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1873 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1549 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1873 msgid "Open with..." msgstr "Ouvrir avec..." -#. Make frame with list of applications -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1893 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1893 msgid "Known Applications" msgstr "Applications disponibles" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1903 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1903 msgid "Specific Applications" msgstr "Applications spécifiques" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1945 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1945 msgid "Custom Command" msgstr "Commande personnalisée" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2201 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2201 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Copie annulée" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2204 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2204 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Déplacement annulé" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2207 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2207 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Suppression annulée" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2210 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2210 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "L'opération a échoué" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2220 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2220 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Copie de %s terminée" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2222 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2222 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %d sec)" msgstr "Copie de %s (eta: %d s)" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2226 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2226 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Déplacement de %s terminé" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2228 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2228 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %d sec)" msgstr "Déplacement de %s (eta: %d s)" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2232 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2232 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Suppression terminée" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2234 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2234 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Suppression des fichiers en cours..." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2237 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2237 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130 #, c-format msgid "Unknow operation from slave %d" msgstr "Opération inconnue %d" -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148 msgid "(no information)" msgstr "(pas d'information)" -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:142 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:142 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fichier: %s" -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:144 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:144 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "De: %s" -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:151 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:151 #, c-format msgid "To: %s" msgstr "Vers: %s" -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:330 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:330 #, c-format msgid "Processing %d operation(s)" msgstr "Traitement de %d opération(s)" -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:334 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:334 msgid "Filemanager is idle" msgstr "Gestionnaire de fichiers inactif" -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415 msgid "EFM Operation Info" msgstr "Informations EFM" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 msgid "Gadgets Manager" msgstr "Gestionnaire de gadgets" -#. Background mode -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 msgid "Background Mode" msgstr "Type de fond" -#. Background filemanager chooser -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 msgid "Custom Image" msgstr "Image personnalisée" -#. Custom Color -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 msgid "Custom Color" msgstr "Couleur personnalisée" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#. Animations -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 msgid "Animations" msgstr "Animations" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168 msgid "Background" msgstr "Fond d'écran" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:149 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:149 msgid "Gadgets" msgstr "Gadgets" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:703 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:714 msgid "Free" msgstr "Libre" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:735 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:746 msgid "Always on desktop" msgstr "Toujours sur le bureau" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:745 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:756 msgid "On top pressing" msgstr "Au-dessus en appuyant sur" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:787 msgid "Add other gadgets" msgstr "Ajouter un autre gadget" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Afficher/Cacher les gadgets" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Window : List" msgstr "Fenêtre: Liste" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Next Window" msgstr "Fenêtre suivante" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Previous Window" msgstr "Fenêtre précédente" -#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:141 +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 msgid "Select a window" msgstr "Sélectionner une fenêtre" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 msgid "IBar Settings" msgstr "Paramétrage de l'IBar" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:102 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102 msgid "Selected Bar Source" msgstr "Sélection de la source" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 msgid "Icon Labels" msgstr "Étiquettes de l'icone" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 msgid "Show Icon Label" msgstr "Montrer l'étiquette de l'icone" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Display App Name" msgstr "Afficher le nom de l'application" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Display App Comment" msgstr "Afficher le commentaire de l'application" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 msgid "Display App Generic" msgstr "Afficher l'information générique de l'application" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 msgid "Create new IBar source" msgstr "Créer une nouvelle source" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:169 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Entrer un nom pour cette nouvelle source:" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Vous avez demandé à supprimer « %s ».

Êtes-vous sûr de vouloir " -"supprimer cette source ?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Vous avez demandé à supprimer « %s ».

Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette source ?" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette source ?" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:797 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:797 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Changer les propriétés de l'icone" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 msgid "Remove Icon" msgstr "Supprimer l'icone" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:812 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:812 msgid "Add An Icon" msgstr "Ajouter un icone" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:819 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819 msgid "Create New Icon" msgstr "Créer un nouvel icone" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 msgid "Add Application" msgstr "Ajouter une application" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:52 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:52 msgid "IBox Settings" msgstr "Paramétrage de l'Ibox" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 msgid "Display Name" msgstr "Afficher le nom" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 msgid "Display Title" msgstr "Afficher le titre" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 msgid "Display Class" msgstr "Afficher la classe" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 msgid "Display Icon Name" msgstr "Afficher le nom de l'icone" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 msgid "Display Border Caption" msgstr "Afficher la légende de la bordure" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 msgid "Show windows from all screens" msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160 msgid "Show windows from current screen" msgstr "Afficher les fenêtres de l'écran courant" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Afficher les fenêtres de tous les bureaux" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174 msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Afficher les fenêtres du bureau actif" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:227 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:227 msgid "IBox" msgstr "IBox" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:72 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:72 msgid "Pager Settings" msgstr "Paramétrage du Pager" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:120 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:160 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Changer de bureau avec la molette de la souris" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:123 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:163 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163 msgid "Show desktop names" msgstr "Afficher le nom des bureaux" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:203 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:203 msgid "Popup Settings" msgstr "Paramétrage du pop-up" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:129 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:204 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Afficher un pop-up lors du changement de bureau" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:132 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 msgid "Show popup for urgent windows" msgstr "Afficher le pop-up pour les fenêtres urgentes" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:167 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167 msgid "Select and Slide button" msgstr "Bouton de sélectionner-glisser" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:176 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:183 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:401 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:406 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:411 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:401 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:406 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:411 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Cliquer pour configurer" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174 msgid "Drag and Drop button" msgstr "Bouton de glisser-déposer" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:181 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:181 msgid "Drag whole desktop" msgstr "Faire glisser le bureau" -#. TODO find better name -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:190 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:190 msgid "Keyaction popup height" msgstr "Hauteur du pop-up de l'élément" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:192 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:211 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:211 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "%.0f pixels" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:196 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:196 msgid "Resistance to dragging" msgstr "Résistance au glissement" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:207 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 msgid "Popup pager height" msgstr "Hauteur du pop-up du pager" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:216 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:236 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 msgid "Popup speed" msgstr "Vitesse du pop-up" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:220 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:238 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f secondes" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:229 msgid "Urgent Window Settings" msgstr "Paramétrage de la fenêtre urgente" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230 msgid "Show popup on urgent window" msgstr "Afficher les pop-up sur les fenêtres urgentes" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:233 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:233 msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" msgstr "Pop-up de la fenêtre urgente ancrée à l'écran" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:286 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:286 msgid "Pager Button Grab" msgstr "Bouton de capture du Pager" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:288 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Veuillez cliquer sur un bouton de la souris
PresserÉchap pour annuler.
Ou
Supprpour réinitialiser " -"le bouton." +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:288 +msgid "Please press a mouse button
Press Escape to abort.
Or Del to reset the button." +msgstr "Veuillez cliquer sur un bouton de la souris
PresserÉchap pour annuler.
Ou
Supprpour réinitialiser le bouton." -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:343 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 msgid "Attetion" msgstr "Attention" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:344 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris dans le " -"rack
pour cette action car il est déjà utilisé par le code " -"interne
pour les menus contextuels.
Ce bouton fonctionne uniquement " -"dans le pop-up." +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:344 +msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the Popup" +msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris dans le rack
pour cette action car il est déjà utilisé par le code interne
pour les menus contextuels.
Ce bouton fonctionne uniquement dans le pop-up." -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:403 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:408 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:413 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:403 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:408 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:413 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Bouton %i" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Afficher le pop-up du Pager" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2851 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2890 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2851 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2890 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Pop-up du bureau droit" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2891 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2891 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Pop-up du bureau gauche" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2892 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2892 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Pop-up du bureau au-dessus" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2893 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2893 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Pop-up du bureau en dessous" -#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:111 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:111 msgid "Start" msgstr "Menu E" -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 msgid "System Control" msgstr "Contrôle du système" -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 msgid "System Controls" msgstr "Contrôles du système" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 msgid "Temperature Settings" msgstr "Paramétrage de Température" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 msgid "Display Units" msgstr "Afficher les unités" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 msgid "Check Interval" msgstr "Intervalle des vérifications" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:258 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:258 msgid "Fast" msgstr "Rapide" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 msgid "Slow" msgstr "Lent" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 msgid "Very Slow" msgstr "Très lent" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:295 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:396 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:408 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:295 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:396 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:408 msgid "High Temperature" msgstr "Température élevée" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274 msgid "200 F" msgstr "200°F" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:276 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276 msgid "150 F" msgstr "150°F" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:278 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:287 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:287 msgid "110 F" msgstr "110°F" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:282 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:401 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:413 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:401 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:413 msgid "Low Temperature" msgstr "Température basse" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:285 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285 msgid "130 F" msgstr "130°F" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:289 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:289 msgid "90 F" msgstr "90°F" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 msgid "93 C" msgstr "93°C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 msgid "65 C" msgstr "65°C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:311 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311 msgid "43 C" msgstr "43°C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:309 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:309 msgid "55 C" msgstr "55°C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 msgid "32 C" msgstr "32°C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 msgid "Sensors" msgstr "Capteurs" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f °F" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f °C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:148 msgid "Temperature" msgstr "Température" -#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:221 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:221 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#. set up next/prev buttons -#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:281 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:281 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bienvenue dans Enlightenment" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#: src/modules/wizard/page_010.c:141 +#: src/modules/wizard/page_020.c:56 msgid "Select one" msgstr "Choisissez" -#: ../src/modules/wizard/page_020.c:55 +#: src/modules/wizard/page_020.c:55 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../src/modules/wizard/page_030.c:89 -msgid "" -"No menu files were
found on your system.
Please see " -"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " -"on
how to get your
application menus
working." -msgstr "" -"Aucun fichier de menus
n'a été trouvé.
Veuillez consulter " -"la
documentation disponible
sur www.enlightenment.org
pour savoir " -"comment
générer les menus
d'applications." +#: src/modules/wizard/page_030.c:89 +msgid "No menu files were
found on your system.
Please see the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details on
how to get your
application menus
working." +msgstr "Aucun fichier de menus
n'a été trouvé.
Veuillez consulter la
documentation disponible
sur www.enlightenment.org
pour savoir comment
générer les menus
d'applications." -#: ../src/modules/wizard/page_030.c:107 +#: src/modules/wizard/page_030.c:107 msgid "Select application menu" msgstr "Sélectionnez le menu" -#: ../src/modules/wizard/page_030.c:124 +#: src/modules/wizard/page_030.c:124 msgid "System Default" msgstr "Paramètres par défaut" -#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +#: src/modules/wizard/page_040.c:25 msgid "Launcher Bar" msgstr "Barre de lancement" -#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#: src/modules/wizard/page_040.c:27 msgid "Select applications" msgstr "Sélectionner les applications" -#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#: src/modules/wizard/page_050.c:28 msgid "Desktop Files" msgstr "Fichiers desktop" -#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#: src/modules/wizard/page_050.c:32 msgid "No icons on desktop" msgstr "Pas d'icones sur le bureau" -#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#: src/modules/wizard/page_050.c:35 msgid "Enable desktop icons" msgstr "Afficher les icones du bureau" -#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#: src/modules/wizard/page_060.c:28 msgid "Focus mode" msgstr "Type de focus" -#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#: src/modules/wizard/page_060.c:32 msgid "Click to focus windows" msgstr "Cliquer pour focaliser les fenêtres" -#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +#: src/modules/wizard/page_060.c:35 msgid "Mouse over focuses windows" msgstr "Focalisation des fenêtres au passage de la souris " -#: ../src/modules/wizard/page_070.c:200 +#: src/modules/wizard/page_070.c:200 msgid "Select Icons to Add" msgstr "Sélectionner les icones à ajouter" -#: ../src/modules/wizard/page_080.c:62 +#: src/modules/wizard/page_080.c:62 msgid "Quick Launch" msgstr "Lanceur" -#: ../src/modules/wizard/page_080.c:64 +#: src/modules/wizard/page_080.c:64 msgid "Select Applications" msgstr "Sélectionnez les applications" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:165 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165 msgid "Capture" msgstr "Capture" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:167 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167 msgid "Playback" msgstr "Lecture" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:289 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:289 msgid "Output" msgstr "Sortie" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:363 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 msgid "Cards" msgstr "Cartes" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:378 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:280 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:378 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:280 msgid "Channels" msgstr "Canaux" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:390 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390 msgid "Card:" msgstr "Carte:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:394 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:398 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:402 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 msgid "Left:" msgstr "Gauche:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:407 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:407 msgid "Right:" msgstr "Droit:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:412 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:592 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:412 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:592 msgid "Mute" msgstr "Sourdine" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:415 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:196 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:196 msgid "Lock Sliders" msgstr "Verrouiller les curseurs" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:419 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419 msgid "Edit" msgstr "Édition" -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:202 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:202 msgid "Show both sliders when locked" msgstr "Afficher les deux curseurs une fois verrouillé" -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:322 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:322 msgid "Sound Cards" msgstr "Cartes son" -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 msgid "Mixer Settings" msgstr "Paramétrage du mélangeur" -#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:98 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:98 msgid "Mixer to use for global actions:" msgstr "Mélangeur général:" -#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:152 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:152 msgid "Launch mixer..." msgstr "Lancer le mélangeur..." -#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:187 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:187 msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Paramétrage du module de mixage" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:123 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Configuration du mélangeur à jour" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 msgid "Controls" msgstr "Contrôleurs" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1157 -msgid "" -"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " -"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." -msgstr "" -"Les données de configuration du mélangeur ont été modifiées.
De nouveaux " -"paramètres par défaut remplacent votre ancienne configuration.
Désolé " -"pour le désagrément." +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1157 +msgid "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." +msgstr "Les données de configuration du mélangeur ont été modifiées.
De nouveaux paramètres par défaut remplacent votre ancienne configuration.
Désolé pour le désagrément." -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:214 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:214 msgid "Connection Manager" msgstr "Gestionnaire de connexion" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:731 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:731 msgid "Network Connection Settings" msgstr "Paramétrage de la connexion réseau" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:737 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:737 msgid "Network Device" msgstr "Périphérique réseau" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:742 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:742 msgid "Wifi" msgstr "Wifi" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:745 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:745 msgid "LAN" msgstr "LAN" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:748 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:748 msgid "Specific Device" msgstr "Périphérique spécifique" -#. FIXME: netlist needs to work -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:769 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:769 msgid "Networks" msgstr "Réseaux" -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:890 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:890 msgid "Another systray exists" msgstr "Il y a déjà une zone de notification" -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:891 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:891 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "" -"Il y a déjà une zone de notification active et seule une instance de ce " -"gadget est autorisée." +msgstr "Il y a déjà une zone de notification active et seule une instance de ce gadget est autorisée." -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1093 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1093 msgid "Systray" msgstr "Zone de notification" #~ msgid "idle" #~ msgstr "Inactif" - #~ msgid "Mount of device failed" #~ msgstr "Impossible de monter le périphérique" - #~ msgid "Shelf Size" #~ msgstr "Taille du rack" - #~ msgid "Scaling Factors" #~ msgstr "Facteurs d'échelle" - #~ msgid "Personal scaling factor" #~ msgstr "Facteur d'échelle personnel" - #~ msgid "Custom Grid Icons" #~ msgstr "Alignement d'icones personnalisé" - #~ msgid "Custom Smart Grid Icons" #~ msgstr "Alignement intelligent personnalisé" - #~ msgid "Configure Virtual Desktops" #~ msgstr "Configurer les bureaux virtuels" - #~ msgid "Configure Contents..." #~ msgstr "Configurer le contenu..." - #~ msgid "Configure Shelf Contents" #~ msgstr "Configurer le contenu du rack" - #~ msgid "Configure Toolbar Contents" #~ msgstr "Configurer le contenu de la barre d'outils" - #~ msgid "Configure Dialog Title" #~ msgstr "Titre de la boîte de dialogue de configuration" - #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configurer" - #~ msgid "Configure Heading" #~ msgstr "Configuration de l'en-tête" - #~ msgid "Done %ld / %ld byte" #~ msgstr "Fait %ld / %ld octet" - #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Complet" - #~ msgid "Temporary" #~ msgstr "Temporaire" - #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" #~ msgstr "Basculer les bureaux lorsque la souris est au bord de l'écran" - #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" #~ msgstr "Basculer lorsque la souris est au bord de l'écran" - #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" #~ msgstr "Délai avant le basculement quand la souris est au bord de l'écran:" - #~ msgid "Polling (Internal)" #~ msgstr "Interrogation (interne]" - #~ msgid "%1.0f percent" #~ msgstr "%1.0f pour cent" - #~ msgid "Dismiss alert automatically" #~ msgstr "Effacer l'alerte automatiquement" - #~ msgid "Dismiss alert after:" #~ msgstr "Effacer l'alerte après:" - #~ msgid "Choose a website from list..." #~ msgstr "Choisir un site web depuis une liste..." - #~ msgid "get-e.org - Static" #~ msgstr "get-e.org - Statique" - #~ msgid "get-e.org - Animated" #~ msgstr "get-e.org - Animé" - #~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!" #~ msgstr "[%s] Recherche du flux... SUCCÈS !" - #~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" #~ msgstr "[%s] Recherche du flux... ÉCHEC !" - #~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" #~ msgstr "[%s] Analyse du flux... SUCCÈS !" - #~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" #~ msgstr "[%s] Analyse du flux... ÉCHEC !" - #~ msgid "[%s] Downloading of edje file..." #~ msgstr "[%s] Téléchargement du fichier edj..." - #~ msgid "[%s] Download %d images of %d" #~ msgstr "[%s] Télécharge %d images de %d" - #~ msgid "[%s] Choose an image from list" #~ msgstr "[%s] Choisir une image dans la liste" - #~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" #~ msgstr "[%s] Téléchargement du fichier edj... %d%% OK" - #~ msgid "[%s] Getting feed..." #~ msgstr "[%s] Recherche du flux..." - #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Paramètres avancés" - #~ msgid "" #~ "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete " #~ "this profile?" #~ msgstr "" #~ "Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " #~ "supprimer ce profil ?" - #~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?" #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce profil ?" - #~ msgid "Plain Profile" #~ msgstr "Profil complet" - #~ msgid "Clone Current Profile" #~ msgstr "Copier le profil courant" - #~ msgid "Defined Command" #~ msgstr "Commande définie" - #~ msgid "Exit Immediately" #~ msgstr "Quitter immédiatement" - #~ msgid "Shutting down of your system failed." #~ msgstr "L'arrêt de votre système a échoué." - #~ msgid "Rebooting your system failed." #~ msgstr "Le redémarrage de votre système a échoué." - #~ msgid "Suspend of your system failed." #~ msgstr "La mise en veille de votre système a échoué." - #~ msgid "Shutting down" #~ msgstr "Arrêt" - #~ msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." #~ msgstr "" #~ "Arrêt de votre ordinateur.
Veuillez patienter." - #~ msgid "Rebooting" #~ msgstr "Rédémarrage" - #~ msgid "Shut Down Immediately" #~ msgstr "Éteindre immédiatement" - #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Éteindre" - #~ msgid "Suspend to Disk" #~ msgstr "Hiberner" - #~ msgid "Desktop Lock" #~ msgstr "Verrouillage du bureau" - #~ msgid "get-e.org" #~ msgstr "get-e.org" - #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Écran de verrouillage" - #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Fermer la session" - #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Bureau %i, %i" - #~ msgid "Configuration Upgraded" #~ msgstr "Configuration mise à jour" - #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Configuration" - #~ msgid "Toolbar Configuration" #~ msgstr "Configuration de la barre d'outils" - #~ msgid "Shelf Configuration" #~ msgstr "Configuration du rack" - #~ msgid "Enlightenment Configuration" #~ msgstr "Configuration de Enlightenment" - #~ msgid "Items" #~ msgstr "Éléments" - #~ msgid "Configuration Panel" #~ msgstr "Panneau de configuration" - #~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode" #~ msgstr "Configuration par défaut des boîtes de dialogue" - #~ msgid "Input Method Configuration" #~ msgstr "Configuration de la méthode de saisie" - #~ msgid "Language Configuration" #~ msgstr "Configuration de la langue" - #~ msgid "Keyboard & Mouse" #~ msgstr "Clavier & Souris" - #~ msgid "Search Path Configuration" #~ msgstr "Configuration des chemins de recherche" - #~ msgid "Dropshadow Configuration" #~ msgstr "Configuration de l'ombre portée" - #~ msgid "Fileman Configuration Updated" #~ msgstr "Configuration de EFM actualisée" - #~ msgid "IBar Configuration" #~ msgstr "Configuration de l'IBar" - #~ msgid "IBox Configuration" #~ msgstr "Configuration IBox" - #~ msgid "Pager Configuration" #~ msgstr "Configuration du pager" - #~ msgid "Virtual Desktops Configuration" #~ msgstr "Configuration des bureaux virtuels" - #~ msgid "Temperature Configuration" #~ msgstr "Configuration de la température" - #~ msgid "Mixer Configuration" #~ msgstr "Configuration du mélangeur" - #~ msgid "Mixer Module Configuration" #~ msgstr "Configuration du module de mixage" - #~ msgid "Back" #~ msgstr "Précédent" - #~ msgid "Choose Language" #~ msgstr "Choisir la langue" - #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "" #~ "Le serveur X rapporte qu'il n'y a pas de fenêtres racine\n" #~ "alors qu'il y a %i écrans !\n" - #~ msgid "Disable splash screen" #~ msgstr "Désactiver l'écran d'accueil" - #~ msgid "Theme Bug Detected" #~ msgstr "Bogue dans le thème détecté" - #~ msgid "" #~ "The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " #~ "respond to signals when
startup is complete. You should use an " @@ -7579,22 +7163,17 @@ msgstr "Zone de notification" #~ "signaux au terme de la
mise en route. Vous devriez utiliser un thème " #~ "de
démarrage valide, ou corriger celui
que vous utilisez " #~ "actuellement." - #~ msgid "Init" #~ msgstr "Initialisation" - #~ msgid "Window Manipulation" #~ msgstr "Manipulation de la fenêtre" - #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" #~ msgstr "" #~ "Résister aux bords lors du déplacement/redimensionnement des fenêtres" - #~ msgid "Both directions" #~ msgstr "Dans les deux directions" - #~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." #~ msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'accélération de la souris." - #~ msgid "Mouse Acceleration Settings" #~ msgstr "Paramètres de l'accélération souris" + diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 225b87d0d..4c6bec99c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,40 +6,38 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:13+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-07 13:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-31 20:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-31 20:43+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../src/bin/e_about.c:17 +#: src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" msgstr "Informazioni su Enlightenment" -#. Close Button -#: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2486 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:269 ../src/bin/e_fm.c:939 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:216 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:180 -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:121 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1877 ../src/modules/illume/e_mod_win.c:177 -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:531 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2486 src/bin/e_config_dialog.c:269 +#: src/bin/e_fm.c:939 src/bin/e_int_border_menu.c:216 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 +#: src/modules/conf/e_conf.c:180 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:121 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1877 src/modules/illume/e_mod_win.c:177 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:531 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2782 -#: ../src/bin/e_actions.c:2786 ../src/bin/e_actions.c:2790 -#: ../src/bin/e_int_menus.c:165 ../src/bin/e_main.c:663 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182 -#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2782 src/bin/e_actions.c:2786 +#: src/bin/e_actions.c:2790 src/bin/e_int_menus.c:165 src/bin/e_main.c:663 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182 +#: src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: ../src/bin/e_about.c:26 +#: src/bin/e_about.c:26 msgid "" "Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.

We " "hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." @@ -60,11 +58,11 @@ msgstr "" "ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati " "AVVERTITI!" -#: ../src/bin/e_about.c:50 +#: src/bin/e_about.c:50 msgid "The Team" msgstr "Il Team" -#: ../src/bin/e_actions.c:345 +#: src/bin/e_actions.c:345 #, c-format msgid "" "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " @@ -75,65 +73,63 @@ msgstr "" "finestra
che non sono ancora stati salvati verranno persi!

Siete " "sicuri di voler uccidere questa finestra?" -#: ../src/bin/e_actions.c:357 +#: src/bin/e_actions.c:357 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" -#: ../src/bin/e_actions.c:360 ../src/bin/e_actions.c:1767 -#: ../src/bin/e_actions.c:1865 ../src/bin/e_actions.c:1929 -#: ../src/bin/e_actions.c:1993 ../src/bin/e_actions.c:2057 -#: ../src/bin/e_actions.c:2121 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: ../src/bin/e_desklock.c:1027 ../src/bin/e_fm.c:9049 ../src/bin/e_fm.c:9278 -#: ../src/bin/e_module.c:498 ../src/bin/e_screensaver.c:106 +#: src/bin/e_actions.c:360 src/bin/e_actions.c:1767 src/bin/e_actions.c:1865 +#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1993 src/bin/e_actions.c:2057 +#: src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: src/bin/e_desklock.c:1027 src/bin/e_fm.c:9049 src/bin/e_fm.c:9278 +#: src/bin/e_module.c:498 src/bin/e_screensaver.c:106 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../src/bin/e_actions.c:362 ../src/bin/e_actions.c:1769 -#: ../src/bin/e_actions.c:1867 ../src/bin/e_actions.c:1931 -#: ../src/bin/e_actions.c:1995 ../src/bin/e_actions.c:2059 -#: ../src/bin/e_actions.c:2123 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: ../src/bin/e_desklock.c:1029 ../src/bin/e_fm.c:9047 ../src/bin/e_fm.c:9279 -#: ../src/bin/e_module.c:499 ../src/bin/e_screensaver.c:108 +#: src/bin/e_actions.c:362 src/bin/e_actions.c:1769 src/bin/e_actions.c:1867 +#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1995 src/bin/e_actions.c:2059 +#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: src/bin/e_desklock.c:1029 src/bin/e_fm.c:9047 src/bin/e_fm.c:9279 +#: src/bin/e_module.c:499 src/bin/e_screensaver.c:108 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/bin/e_actions.c:1760 +#: src/bin/e_actions.c:1760 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1762 +#: src/bin/e_actions.c:1762 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.

Siete sicuri di voler " "uscire?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1858 +#: src/bin/e_actions.c:1858 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1860 +#: src/bin/e_actions.c:1860 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Avete richiesto la chiusura della sessione.

Siete sicuri di volerlo " "fare?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1922 ../src/bin/e_actions.c:2050 +#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:2050 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Siete sicuri di voler arrestarre il sistema?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1924 +#: src/bin/e_actions.c:1924 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "" "Avete richiesto di arrestare il sistema.

Siete sicuri di volerlo fare?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1986 +#: src/bin/e_actions.c:1986 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Siete sicuri di voler riavviare?" -#: ../src/bin/e_actions.c:1988 +#: src/bin/e_actions.c:1988 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" @@ -141,7 +137,7 @@ msgstr "" "Avete richiesto di riavviare il sistema.

Siete sicuri di volerlo " "fare??" -#: ../src/bin/e_actions.c:2052 +#: src/bin/e_actions.c:2052 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" @@ -149,573 +145,547 @@ msgstr "" "Avete richiesto di sospendere il computer.

Siete sicuri di volerlo " "fare?" -#: ../src/bin/e_actions.c:2114 +#: src/bin/e_actions.c:2114 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?" -#: ../src/bin/e_actions.c:2116 +#: src/bin/e_actions.c:2116 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" msgstr "" "Avete chiesto di ibernare il computer.

Siete sicuri di volerlo fare?" -#: ../src/bin/e_actions.c:2446 ../src/bin/e_actions.c:2457 -#: ../src/bin/e_actions.c:2476 ../src/bin/e_actions.c:2481 -#: ../src/bin/e_actions.c:2486 ../src/bin/e_actions.c:2491 -#: ../src/bin/e_actions.c:2710 ../src/bin/e_actions.c:2714 -#: ../src/bin/e_actions.c:2719 ../src/bin/e_actions.c:2725 -#: ../src/bin/e_actions.c:2731 ../src/bin/e_actions.c:2737 +#: src/bin/e_actions.c:2446 src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:2476 +#: src/bin/e_actions.c:2481 src/bin/e_actions.c:2486 src/bin/e_actions.c:2491 +#: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:2714 src/bin/e_actions.c:2719 +#: src/bin/e_actions.c:2725 src/bin/e_actions.c:2731 src/bin/e_actions.c:2737 msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" -#: ../src/bin/e_actions.c:2446 ../src/bin/e_fm.c:6096 +#: src/bin/e_actions.c:2446 src/bin/e_fm.c:6096 msgid "Move" msgstr "Sposta" -#: ../src/bin/e_actions.c:2457 +#: src/bin/e_actions.c:2457 msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" -#: ../src/bin/e_actions.c:2468 ../src/bin/e_actions.c:2758 -#: ../src/bin/e_actions.c:2760 ../src/bin/e_actions.c:2762 -#: ../src/bin/e_actions.c:2764 ../src/bin/e_actions.c:2766 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 +#: src/bin/e_actions.c:2468 src/bin/e_actions.c:2758 src/bin/e_actions.c:2760 +#: src/bin/e_actions.c:2762 src/bin/e_actions.c:2764 src/bin/e_actions.c:2766 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "Menù" -#: ../src/bin/e_actions.c:2468 +#: src/bin/e_actions.c:2468 msgid "Window Menu" msgstr "Menù finestra" -#: ../src/bin/e_actions.c:2476 ../src/bin/e_int_border_menu.c:186 +#: src/bin/e_actions.c:2476 src/bin/e_int_border_menu.c:186 msgid "Raise" msgstr "Eleva" -#: ../src/bin/e_actions.c:2481 ../src/bin/e_int_border_menu.c:178 +#: src/bin/e_actions.c:2481 src/bin/e_int_border_menu.c:178 msgid "Lower" msgstr "Abbassa" -#: ../src/bin/e_actions.c:2491 ../src/bin/e_int_border_menu.c:205 +#: src/bin/e_actions.c:2491 src/bin/e_int_border_menu.c:205 msgid "Kill" msgstr "Uccidi" -#: ../src/bin/e_actions.c:2496 ../src/bin/e_actions.c:2503 -#: ../src/bin/e_actions.c:2510 ../src/bin/e_actions.c:2517 -#: ../src/bin/e_actions.c:2519 ../src/bin/e_actions.c:2522 -#: ../src/bin/e_actions.c:2525 ../src/bin/e_actions.c:2527 -#: ../src/bin/e_actions.c:2529 ../src/bin/e_actions.c:2531 -#: ../src/bin/e_actions.c:2538 ../src/bin/e_actions.c:2540 -#: ../src/bin/e_actions.c:2542 ../src/bin/e_actions.c:2544 -#: ../src/bin/e_actions.c:2546 ../src/bin/e_actions.c:2553 -#: ../src/bin/e_actions.c:2558 +#: src/bin/e_actions.c:2496 src/bin/e_actions.c:2503 src/bin/e_actions.c:2510 +#: src/bin/e_actions.c:2517 src/bin/e_actions.c:2519 src/bin/e_actions.c:2522 +#: src/bin/e_actions.c:2525 src/bin/e_actions.c:2527 src/bin/e_actions.c:2529 +#: src/bin/e_actions.c:2531 src/bin/e_actions.c:2538 src/bin/e_actions.c:2540 +#: src/bin/e_actions.c:2542 src/bin/e_actions.c:2544 src/bin/e_actions.c:2546 +#: src/bin/e_actions.c:2553 src/bin/e_actions.c:2558 msgid "Window : State" msgstr "Finestre : Stato" -#: ../src/bin/e_actions.c:2496 +#: src/bin/e_actions.c:2496 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Commuta stato appiccicata" -#: ../src/bin/e_actions.c:2503 +#: src/bin/e_actions.c:2503 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Commuta stato iconificata" -#: ../src/bin/e_actions.c:2510 +#: src/bin/e_actions.c:2510 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Commuta stato a tutto schermo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2517 ../src/bin/e_int_border_menu.c:150 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:351 +#: src/bin/e_actions.c:2517 src/bin/e_int_border_menu.c:150 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:351 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" -#: ../src/bin/e_actions.c:2519 +#: src/bin/e_actions.c:2519 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Massimizza verticalmente" -#: ../src/bin/e_actions.c:2522 +#: src/bin/e_actions.c:2522 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: ../src/bin/e_actions.c:2525 +#: src/bin/e_actions.c:2525 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Massimizza a tutto schermo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2527 +#: src/bin/e_actions.c:2527 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Modo massimizzazione intelligente" -#: ../src/bin/e_actions.c:2529 +#: src/bin/e_actions.c:2529 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Modo massimizzazione espansivo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2531 +#: src/bin/e_actions.c:2531 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2538 +#: src/bin/e_actions.c:2538 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" -#: ../src/bin/e_actions.c:2540 +#: src/bin/e_actions.c:2540 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso il basso" -#: ../src/bin/e_actions.c:2542 +#: src/bin/e_actions.c:2542 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" -#: ../src/bin/e_actions.c:2544 +#: src/bin/e_actions.c:2544 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso destra" -#: ../src/bin/e_actions.c:2546 +#: src/bin/e_actions.c:2546 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione" -#: ../src/bin/e_actions.c:2553 +#: src/bin/e_actions.c:2553 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Commuta stato senza bordo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2558 +#: src/bin/e_actions.c:2558 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Commuta stato attaccata" -#: ../src/bin/e_actions.c:2563 ../src/bin/e_actions.c:2565 -#: ../src/bin/e_actions.c:2567 ../src/bin/e_actions.c:2569 -#: ../src/bin/e_actions.c:2571 ../src/bin/e_actions.c:2577 -#: ../src/bin/e_actions.c:2582 ../src/bin/e_actions.c:2587 -#: ../src/bin/e_actions.c:2593 ../src/bin/e_actions.c:2599 -#: ../src/bin/e_actions.c:2601 ../src/bin/e_actions.c:2603 -#: ../src/bin/e_actions.c:2605 ../src/bin/e_actions.c:2607 -#: ../src/bin/e_actions.c:2609 ../src/bin/e_actions.c:2611 -#: ../src/bin/e_actions.c:2613 ../src/bin/e_actions.c:2615 -#: ../src/bin/e_actions.c:2617 ../src/bin/e_actions.c:2619 -#: ../src/bin/e_actions.c:2621 ../src/bin/e_actions.c:2623 -#: ../src/bin/e_actions.c:2629 ../src/bin/e_actions.c:2631 -#: ../src/bin/e_actions.c:2633 ../src/bin/e_actions.c:2635 -#: ../src/bin/e_actions.c:2637 ../src/bin/e_actions.c:2643 -#: ../src/bin/e_actions.c:2649 ../src/bin/e_actions.c:2655 -#: ../src/bin/e_actions.c:2660 ../src/bin/e_actions.c:2662 -#: ../src/bin/e_actions.c:2664 ../src/bin/e_actions.c:2666 -#: ../src/bin/e_actions.c:2668 ../src/bin/e_actions.c:2670 -#: ../src/bin/e_actions.c:2672 ../src/bin/e_actions.c:2674 -#: ../src/bin/e_actions.c:2676 ../src/bin/e_actions.c:2678 -#: ../src/bin/e_actions.c:2680 ../src/bin/e_actions.c:2682 -#: ../src/bin/e_actions.c:2684 ../src/bin/e_actions.c:2832 -#: ../src/bin/e_actions.c:2837 ../src/bin/e_int_menus.c:134 -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:721 -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:316 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/bin/e_actions.c:2563 src/bin/e_actions.c:2565 src/bin/e_actions.c:2567 +#: src/bin/e_actions.c:2569 src/bin/e_actions.c:2571 src/bin/e_actions.c:2577 +#: src/bin/e_actions.c:2582 src/bin/e_actions.c:2587 src/bin/e_actions.c:2593 +#: src/bin/e_actions.c:2599 src/bin/e_actions.c:2601 src/bin/e_actions.c:2603 +#: src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2607 src/bin/e_actions.c:2609 +#: src/bin/e_actions.c:2611 src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_actions.c:2615 +#: src/bin/e_actions.c:2617 src/bin/e_actions.c:2619 src/bin/e_actions.c:2621 +#: src/bin/e_actions.c:2623 src/bin/e_actions.c:2629 src/bin/e_actions.c:2631 +#: src/bin/e_actions.c:2633 src/bin/e_actions.c:2635 src/bin/e_actions.c:2637 +#: src/bin/e_actions.c:2643 src/bin/e_actions.c:2649 src/bin/e_actions.c:2655 +#: src/bin/e_actions.c:2660 src/bin/e_actions.c:2662 src/bin/e_actions.c:2664 +#: src/bin/e_actions.c:2666 src/bin/e_actions.c:2668 src/bin/e_actions.c:2670 +#: src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_actions.c:2674 src/bin/e_actions.c:2676 +#: src/bin/e_actions.c:2678 src/bin/e_actions.c:2680 src/bin/e_actions.c:2682 +#: src/bin/e_actions.c:2684 src/bin/e_actions.c:2832 src/bin/e_actions.c:2837 +#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_int_shelf_config.c:721 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:316 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../src/bin/e_actions.c:2563 +#: src/bin/e_actions.c:2563 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Cambia desktop verso sinistra" -#: ../src/bin/e_actions.c:2565 +#: src/bin/e_actions.c:2565 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Cambia desktop verso destra" -#: ../src/bin/e_actions.c:2567 +#: src/bin/e_actions.c:2567 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Cambia desktop verso l'alto" -#: ../src/bin/e_actions.c:2569 +#: src/bin/e_actions.c:2569 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Cambia desktop verso il basso" -#: ../src/bin/e_actions.c:2571 +#: src/bin/e_actions.c:2571 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Cambia desktop di..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2577 +#: src/bin/e_actions.c:2577 msgid "Show The Desktop" msgstr "Mostra il desktop" -#: ../src/bin/e_actions.c:2582 +#: src/bin/e_actions.c:2582 msgid "Show The Shelf" msgstr "Mostra la mensola" -#: ../src/bin/e_actions.c:2587 +#: src/bin/e_actions.c:2587 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Cambia desktop a..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2593 +#: src/bin/e_actions.c:2593 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Cambia desktop linearmente..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2599 +#: src/bin/e_actions.c:2599 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Passa al desktop 0" -#: ../src/bin/e_actions.c:2601 +#: src/bin/e_actions.c:2601 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Passa al desktop 1" -#: ../src/bin/e_actions.c:2603 +#: src/bin/e_actions.c:2603 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Passa al desktop 2" -#: ../src/bin/e_actions.c:2605 +#: src/bin/e_actions.c:2605 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Passa al desktop 3" -#: ../src/bin/e_actions.c:2607 +#: src/bin/e_actions.c:2607 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Passa al desktop 4" -#: ../src/bin/e_actions.c:2609 +#: src/bin/e_actions.c:2609 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Passa al desktop 5" -#: ../src/bin/e_actions.c:2611 +#: src/bin/e_actions.c:2611 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Passa al desktop 6" -#: ../src/bin/e_actions.c:2613 +#: src/bin/e_actions.c:2613 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Passa al desktop 7" -#: ../src/bin/e_actions.c:2615 +#: src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Passa al desktop 8" -#: ../src/bin/e_actions.c:2617 +#: src/bin/e_actions.c:2617 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Passa al desktop 9" -#: ../src/bin/e_actions.c:2619 +#: src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Passa al desktop 10" -#: ../src/bin/e_actions.c:2621 +#: src/bin/e_actions.c:2621 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Passa al desktop 11" -#: ../src/bin/e_actions.c:2623 +#: src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Passa al desktop..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2629 +#: src/bin/e_actions.c:2629 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2631 +#: src/bin/e_actions.c:2631 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2633 +#: src/bin/e_actions.c:2633 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2635 +#: src/bin/e_actions.c:2635 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2637 +#: src/bin/e_actions.c:2637 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2643 +#: src/bin/e_actions.c:2643 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2649 +#: src/bin/e_actions.c:2649 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2655 +#: src/bin/e_actions.c:2655 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Cambia desktop in direzione..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2660 +#: src/bin/e_actions.c:2660 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2662 +#: src/bin/e_actions.c:2662 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2664 +#: src/bin/e_actions.c:2664 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2666 +#: src/bin/e_actions.c:2666 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2668 +#: src/bin/e_actions.c:2668 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2670 +#: src/bin/e_actions.c:2670 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2672 +#: src/bin/e_actions.c:2672 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2674 +#: src/bin/e_actions.c:2674 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2676 +#: src/bin/e_actions.c:2676 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2678 +#: src/bin/e_actions.c:2678 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2680 +#: src/bin/e_actions.c:2680 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2682 +#: src/bin/e_actions.c:2682 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2684 +#: src/bin/e_actions.c:2684 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" -#: ../src/bin/e_actions.c:2691 ../src/bin/e_actions.c:2693 -#: ../src/bin/e_actions.c:2695 ../src/bin/e_actions.c:2700 -#: ../src/bin/e_actions.c:2702 ../src/bin/e_actions.c:2704 -#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_actions.c:2695 +#: src/bin/e_actions.c:2700 src/bin/e_actions.c:2702 src/bin/e_actions.c:2704 +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2691 +#: src/bin/e_actions.c:2691 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Invia mouse allo schermo 0" -#: ../src/bin/e_actions.c:2693 +#: src/bin/e_actions.c:2693 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Invia mouse allo schermo 1" -#: ../src/bin/e_actions.c:2695 +#: src/bin/e_actions.c:2695 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Invia mouse allo schermo..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2700 +#: src/bin/e_actions.c:2700 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2702 +#: src/bin/e_actions.c:2702 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2704 +#: src/bin/e_actions.c:2704 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2742 ../src/bin/e_actions.c:2744 -#: ../src/bin/e_actions.c:2746 ../src/bin/e_actions.c:2752 +#: src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744 src/bin/e_actions.c:2746 +#: src/bin/e_actions.c:2752 msgid "Window : Moving" msgstr "Finestre : Spostamento" -#: ../src/bin/e_actions.c:2742 +#: src/bin/e_actions.c:2742 msgid "To Next Desktop" msgstr "Al desktop successivo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2744 +#: src/bin/e_actions.c:2744 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Al desktop precedente" -#: ../src/bin/e_actions.c:2746 +#: src/bin/e_actions.c:2746 msgid "By Desktop #..." msgstr "Di # desktop..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2752 +#: src/bin/e_actions.c:2752 msgid "To Desktop..." msgstr "Al desktop..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2758 +#: src/bin/e_actions.c:2758 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostra menù principale" -#: ../src/bin/e_actions.c:2760 +#: src/bin/e_actions.c:2760 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Mostra menù preferiti" -#: ../src/bin/e_actions.c:2762 +#: src/bin/e_actions.c:2762 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Mostra menù applicazioni" -#: ../src/bin/e_actions.c:2764 +#: src/bin/e_actions.c:2764 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Mostra menù dei client" -#: ../src/bin/e_actions.c:2766 +#: src/bin/e_actions.c:2766 msgid "Show Menu..." msgstr "Mostra menù..." -#: ../src/bin/e_actions.c:2773 ../src/bin/e_actions.c:2778 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:140 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:164 -#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 +#: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2778 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:140 src/modules/conf/e_mod_main.c:164 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 msgid "Launch" msgstr "Esecuzione" -#: ../src/bin/e_actions.c:2773 ../src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: ../src/bin/e_actions.c:2778 +#: src/bin/e_actions.c:2778 msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: ../src/bin/e_actions.c:2782 ../src/bin/e_int_menus.c:189 +#: src/bin/e_actions.c:2782 src/bin/e_int_menus.c:189 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" -#: ../src/bin/e_actions.c:2786 ../src/bin/e_int_menus.c:194 +#: src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_int_menus.c:194 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: ../src/bin/e_actions.c:2790 +#: src/bin/e_actions.c:2790 msgid "Exit Now" msgstr "Esci adesso" -#: ../src/bin/e_actions.c:2794 ../src/bin/e_actions.c:2799 +#: src/bin/e_actions.c:2794 src/bin/e_actions.c:2799 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Modalità" -#: ../src/bin/e_actions.c:2795 +#: src/bin/e_actions.c:2795 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Commuta modalità presentazione" -#: ../src/bin/e_actions.c:2800 +#: src/bin/e_actions.c:2800 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Commuta modalità non in linea" -#. FIXME use gadget icon -#: ../src/bin/e_actions.c:2804 ../src/bin/e_actions.c:2808 -#: ../src/bin/e_actions.c:2812 ../src/bin/e_actions.c:2816 -#: ../src/bin/e_actions.c:2820 ../src/bin/e_actions.c:2824 -#: ../src/bin/e_configure.c:145 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 -#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:788 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 +#: src/bin/e_actions.c:2804 src/bin/e_actions.c:2808 src/bin/e_actions.c:2812 +#: src/bin/e_actions.c:2816 src/bin/e_actions.c:2820 src/bin/e_actions.c:2824 +#: src/bin/e_configure.c:145 src/bin/e_int_config_modules.c:45 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:788 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../src/bin/e_actions.c:2804 +#: src/bin/e_actions.c:2804 msgid "Log Out" msgstr "Esci" -#: ../src/bin/e_actions.c:2808 +#: src/bin/e_actions.c:2808 msgid "Power Off Now" msgstr "Spegni adesso" -#: ../src/bin/e_actions.c:2812 +#: src/bin/e_actions.c:2812 msgid "Power Off" msgstr "Spegni" -#: ../src/bin/e_actions.c:2816 +#: src/bin/e_actions.c:2816 msgid "Reboot" msgstr "Riavvia" -#: ../src/bin/e_actions.c:2820 +#: src/bin/e_actions.c:2820 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" -#: ../src/bin/e_actions.c:2824 +#: src/bin/e_actions.c:2824 msgid "Hibernate" msgstr "Iberna" -#: ../src/bin/e_actions.c:2832 +#: src/bin/e_actions.c:2832 msgid "Lock" msgstr "Blocca" -#: ../src/bin/e_actions.c:2837 ../src/bin/e_int_menus.c:1122 +#: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_int_menus.c:1122 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ordina Finestre" -#: ../src/bin/e_actions.c:2842 +#: src/bin/e_actions.c:2842 msgid "Generic : Actions" msgstr "Generica : Azioni" -#: ../src/bin/e_actions.c:2842 +#: src/bin/e_actions.c:2842 msgid "Delayed Action" msgstr "Azione ritardata" -#. Register mime handler -#: ../src/bin/e_bg.c:38 ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 +#: src/bin/e_bg.c:38 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 msgid "Set As Background" msgstr "Imposta come sfondo" -#: ../src/bin/e_border.c:5008 +#: src/bin/e_border.c:5008 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Scansione file desktop eseguita" -#: ../src/bin/e_border.c:5021 +#: src/bin/e_border.c:5021 msgid "Desktop file scan" msgstr "Scansione file desktop" -#: ../src/bin/e_color_dialog.c:29 +#: src/bin/e_color_dialog.c:29 msgid "Color Selector" msgstr "Selettore colore" -#. buttons at the bottom -#: ../src/bin/e_color_dialog.c:48 ../src/bin/e_config.c:1837 -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:259 ../src/bin/e_eap_editor.c:613 -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677 ../src/bin/e_entry_dialog.c:62 -#: ../src/bin/e_exec.c:327 ../src/bin/e_fm.c:8567 ../src/bin/e_fm.c:9205 -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:512 ../src/bin/e_int_border_remember.c:260 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:341 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:383 ../src/bin/e_module.c:395 -#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 ../src/bin/e_utils.c:639 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:778 +#: src/bin/e_color_dialog.c:48 src/bin/e_config.c:1837 +#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:613 +#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361 +#: src/bin/e_fm.c:8567 src/bin/e_fm.c:9205 src/bin/e_fm_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:260 src/bin/e_int_border_remember.c:341 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:383 src/bin/e_module.c:395 +#: src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483 src/bin/e_utils.c:639 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 src/modules/connman/e_mod_main.c:778 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/bin/e_color_dialog.c:49 ../src/bin/e_eap_editor.c:615 -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:679 ../src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: ../src/bin/e_fm.c:8569 ../src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331 -#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:779 +#: src/bin/e_color_dialog.c:49 src/bin/e_eap_editor.c:615 +#: src/bin/e_eap_editor.c:679 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8569 +#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97 src/modules/connman/e_mod_main.c:779 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../src/bin/e_config.c:758 ../src/bin/e_config.c:791 +#: src/bin/e_config.c:758 src/bin/e_config.c:791 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " @@ -735,7 +705,7 @@ msgstr "" "funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: ../src/bin/e_config.c:775 +#: src/bin/e_config.c:775 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -750,11 +720,11 @@ msgstr "" "male, quindi la vostra configurazione è
stata ripristinata a scopo " "precauzionale ai valori predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1738 +#: src/bin/e_config.c:1738 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Impostazioni aggiornate" -#: ../src/bin/e_config.c:1761 +#: src/bin/e_config.c:1761 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " @@ -766,7 +736,7 @@ msgstr "" "dove è avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1772 +#: src/bin/e_config.c:1772 #, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " @@ -782,7 +752,7 @@ msgstr "" "avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1785 +#: src/bin/e_config.c:1785 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " @@ -796,7 +766,7 @@ msgstr "" "l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1796 +#: src/bin/e_config.c:1796 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " @@ -810,7 +780,7 @@ msgstr "" "l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1808 +#: src/bin/e_config.c:1808 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " @@ -822,64 +792,61 @@ msgstr "" "avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1833 +#: src/bin/e_config.c:1833 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:207 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1091 -#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 +#: src/bin/e_config_dialog.c:207 src/modules/battery/e_mod_main.c:1091 +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:236 +#: src/bin/e_config_dialog.c:236 msgid "Basic" msgstr "Basilari" -#: ../src/bin/e_config_dialog.c:261 -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818 +#: src/bin/e_config_dialog.c:261 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818 msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: ../src/bin/e_configure.c:25 ../src/bin/e_configure.c:34 -#: ../src/bin/e_configure.c:37 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197 +#: src/bin/e_configure.c:25 src/bin/e_configure.c:34 src/bin/e_configure.c:37 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197 msgid "Modules" msgstr "Moduli" -#: ../src/bin/e_configure.c:33 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1079 +#: src/bin/e_configure.c:33 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1079 msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" -#: ../src/bin/e_container.c:113 +#: src/bin/e_container.c:113 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Contenitore %d" -#: ../src/bin/e_desklock.c:175 +#: src/bin/e_desklock.c:175 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Errore - supporto PAM mancante" -#: ../src/bin/e_desklock.c:176 +#: src/bin/e_desklock.c:176 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" "Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,
quindi il " "blocco dello schermo viene disabilitato." -#. everything failed - cant lock -#: ../src/bin/e_desklock.c:240 +#: src/bin/e_desklock.c:240 msgid "Lock Failed" msgstr "Blocco non riuscito" -#: ../src/bin/e_desklock.c:241 +#: src/bin/e_desklock.c:241 msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." @@ -888,15 +855,15 @@ msgstr "" "impossessata della tastiera e/o del
mouse e Enlightenment non può " "riappropiarsene." -#: ../src/bin/e_desklock.c:325 +#: src/bin/e_desklock.c:325 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Inserire la password di sblocco" -#: ../src/bin/e_desklock.c:689 +#: src/bin/e_desklock.c:689 msgid "Authentication System Error" msgstr "Errore del sistema di autenticazione" -#: ../src/bin/e_desklock.c:690 +#: src/bin/e_desklock.c:690 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " @@ -907,11 +874,11 @@ msgstr "" "di autenticazione. Il codice d'errore è %i.
Questo è " "male e non dovrebbe succedere.
Si prega di riportare questo bug." -#: ../src/bin/e_desklock.c:1016 ../src/bin/e_screensaver.c:95 +#: src/bin/e_desklock.c:1016 src/bin/e_screensaver.c:95 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Attivare modalità presentazione?" -#: ../src/bin/e_desklock.c:1020 +#: src/bin/e_desklock.c:1020 msgid "" "You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -921,19 +888,19 @@ msgstr "" "modalità presentazione e disabilitare temporaneamente lo screensaver, " "il bloccaschermo e la gestione energetica?" -#: ../src/bin/e_desklock.c:1031 ../src/bin/e_screensaver.c:110 +#: src/bin/e_desklock.c:1031 src/bin/e_screensaver.c:110 msgid "No, but increase timeout" msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione" -#: ../src/bin/e_desklock.c:1034 ../src/bin/e_screensaver.c:113 +#: src/bin/e_desklock.c:1034 src/bin/e_screensaver.c:113 msgid "No, and stop asking" msgstr "No, e non chiedere più" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:158 +#: src/bin/e_eap_editor.c:158 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Proprietà della finestra incomplete" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:159 +#: src/bin/e_eap_editor.c:159 msgid "" "The window you are creating an icon for
does not contain window name and " "class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " @@ -948,133 +915,130 @@ msgstr "" "metodo funzioni
correttamente occorre che il titolo sia lo stesso " "ad
ogni avvio della finestra e che non cambi." -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:215 +#: src/bin/e_eap_editor.c:215 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor file desktop" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:461 ../src/bin/e_fm_prop.c:399 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 +#: src/bin/e_eap_editor.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:399 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:472 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 +#: src/bin/e_eap_editor.c:472 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 msgid "Basic Info" msgstr "Informazioni di base" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:473 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 +#: src/bin/e_eap_editor.c:473 src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:479 +#: src/bin/e_eap_editor.c:479 msgid "Executable" msgstr "Eseguibile" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:487 +#: src/bin/e_eap_editor.c:487 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:512 +#: src/bin/e_eap_editor.c:512 msgid "General" msgstr "Impostazioni generali" -#. - general info - -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:515 +#: src/bin/e_eap_editor.c:515 msgid "Generic Name" msgstr "Descrizione" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:520 -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 +#: src/bin/e_eap_editor.c:520 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Window Class" msgstr "Classe" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:524 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179 +#: src/bin/e_eap_editor.c:524 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179 msgid "Categories" msgstr "Categorie" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:528 +#: src/bin/e_eap_editor.c:528 msgid "Mime Types" msgstr "Tipi Mime" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:534 +#: src/bin/e_eap_editor.c:534 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:535 +#: src/bin/e_eap_editor.c:535 msgid "Startup Notify" msgstr "Notifica avvio" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:537 +#: src/bin/e_eap_editor.c:537 msgid "Run in Terminal" msgstr "Esegui in terminale" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:539 +#: src/bin/e_eap_editor.c:539 msgid "Show in Menus" msgstr "Mostra in menù" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:543 +#: src/bin/e_eap_editor.c:543 msgid "Desktop file" msgstr "File desktop" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:544 +#: src/bin/e_eap_editor.c:544 msgid "Filename" msgstr "Nome file" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:573 +#: src/bin/e_eap_editor.c:573 msgid "Select an Icon" msgstr "Seleziona un'icona" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:642 +#: src/bin/e_eap_editor.c:642 msgid "Select an Executable" msgstr "Seleziona un'eseguibile" -#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:8069 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 +#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8069 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: ../src/bin/e_entry.c:503 ../src/bin/e_fm.c:7976 +#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7976 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: ../src/bin/e_entry.c:511 ../src/bin/e_fm.c:6091 ../src/bin/e_fm.c:7990 +#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6091 src/bin/e_fm.c:7990 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: ../src/bin/e_entry.c:519 ../src/bin/e_fm.c:7815 ../src/bin/e_fm.c:8003 +#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7815 src/bin/e_fm.c:8003 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: ../src/bin/e_entry.c:529 +#: src/bin/e_entry.c:529 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" -#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:200 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 +#: src/bin/e_exec.c:222 src/bin/e_utils.c:200 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Errore di esecuzione" -#: ../src/bin/e_exec.c:222 ../src/bin/e_utils.c:201 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 +#: src/bin/e_exec.c:223 src/bin/e_utils.c:201 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s
" -#: ../src/bin/e_exec.c:318 +#: src/bin/e_exec.c:352 msgid "Application run error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: ../src/bin/e_exec.c:320 +#: src/bin/e_exec.c:354 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1083,322 +1047,308 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:

%" "s

L'applicazione non è partita" -#. Create The Dialog -#: ../src/bin/e_exec.c:421 +#: src/bin/e_exec.c:449 msgid "Application Execution Error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: ../src/bin/e_exec.c:433 +#: src/bin/e_exec.c:461 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" -#: ../src/bin/e_exec.c:439 +#: src/bin/e_exec.c:467 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i." -#: ../src/bin/e_exec.c:447 +#: src/bin/e_exec.c:475 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" -#: ../src/bin/e_exec.c:450 +#: src/bin/e_exec.c:478 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" -#: ../src/bin/e_exec.c:454 +#: src/bin/e_exec.c:482 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" -#: ../src/bin/e_exec.c:457 +#: src/bin/e_exec.c:485 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" -#: ../src/bin/e_exec.c:461 +#: src/bin/e_exec.c:489 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" -#: ../src/bin/e_exec.c:465 +#: src/bin/e_exec.c:493 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" -#: ../src/bin/e_exec.c:469 +#: src/bin/e_exec.c:497 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" -#: ../src/bin/e_exec.c:472 +#: src/bin/e_exec.c:500 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" -#: ../src/bin/e_exec.c:476 +#: src/bin/e_exec.c:504 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" -#: ../src/bin/e_exec.c:479 +#: src/bin/e_exec.c:507 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" -#: ../src/bin/e_exec.c:535 +#: src/bin/e_exec.c:563 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n" -#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:671 ../src/bin/e_exec.c:678 +#: src/bin/e_exec.c:625 src/bin/e_exec.c:699 src/bin/e_exec.c:706 msgid "Error Logs" msgstr "Log di errore" -#: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:679 +#: src/bin/e_exec.c:631 src/bin/e_exec.c:707 msgid "There was no error message." msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." -#: ../src/bin/e_exec.c:607 ../src/bin/e_exec.c:686 +#: src/bin/e_exec.c:635 src/bin/e_exec.c:714 msgid "Save This Message" msgstr "Salva questo messaggio" -#: ../src/bin/e_exec.c:611 ../src/bin/e_exec.c:690 +#: src/bin/e_exec.c:639 src/bin/e_exec.c:718 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log" -#: ../src/bin/e_exec.c:637 +#: src/bin/e_exec.c:665 msgid "Error Information" msgstr "Informazioni sull'errore" -#: ../src/bin/e_exec.c:645 +#: src/bin/e_exec.c:673 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" -#: ../src/bin/e_exec.c:655 ../src/bin/e_exec.c:662 +#: src/bin/e_exec.c:683 src/bin/e_exec.c:690 msgid "Output Data" msgstr "Dati dell'output" -#: ../src/bin/e_exec.c:663 +#: src/bin/e_exec.c:691 msgid "There was no output." msgstr "Non ci sono output." -#: ../src/bin/e_fm.c:941 +#: src/bin/e_fm.c:941 msgid "Nonexistent path" msgstr "Percorso inesistente" -#: ../src/bin/e_fm.c:945 +#: src/bin/e_fm.c:945 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s non esiste." -#: ../src/bin/e_fm.c:3035 +#: src/bin/e_fm.c:3035 msgid "Mount Error" msgstr "Errore di montaggio" -#: ../src/bin/e_fm.c:3035 +#: src/bin/e_fm.c:3035 msgid "Can't mount device" msgstr "Impossibile montare il dispositivo" -#: ../src/bin/e_fm.c:3051 +#: src/bin/e_fm.c:3051 msgid "Unmount Error" msgstr "Errore di smontaggio" -#: ../src/bin/e_fm.c:3051 +#: src/bin/e_fm.c:3051 msgid "Can't unmount device" msgstr "Impossibile smontare il dispositivo" -#: ../src/bin/e_fm.c:3066 +#: src/bin/e_fm.c:3066 msgid "Eject Error" msgstr "Errore di espulsione" -#: ../src/bin/e_fm.c:3066 +#: src/bin/e_fm.c:3066 msgid "Can't eject device" msgstr "Impossibile espellere il dispositivo" -#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", -#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, -#. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:3703 +#: src/bin/e_fm.c:3703 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i File" -#: ../src/bin/e_fm.c:6104 ../src/bin/e_fm.c:7823 ../src/bin/e_fm.c:8011 +#: src/bin/e_fm.c:6104 src/bin/e_fm.c:7823 src/bin/e_fm.c:8011 msgid "Link" msgstr "Collega" -#: ../src/bin/e_fm.c:6112 ../src/bin/e_fm.c:8990 ../src/bin/e_fm.c:9128 +#: src/bin/e_fm.c:6112 src/bin/e_fm.c:8990 src/bin/e_fm.c:9128 msgid "Abort" msgstr "Abortisci" -#: ../src/bin/e_fm.c:7742 ../src/bin/e_fm.c:7902 +#: src/bin/e_fm.c:7742 src/bin/e_fm.c:7902 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Eredita impostazioni genitore" -#: ../src/bin/e_fm.c:7751 ../src/bin/e_fm.c:7911 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 +#: src/bin/e_fm.c:7751 src/bin/e_fm.c:7911 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 msgid "View Mode" msgstr "Modalità visualizzazione" -#: ../src/bin/e_fm.c:7758 ../src/bin/e_fm.c:7918 +#: src/bin/e_fm.c:7758 src/bin/e_fm.c:7918 msgid "Refresh View" msgstr "Aggiorna vista" -#: ../src/bin/e_fm.c:7766 ../src/bin/e_fm.c:7926 +#: src/bin/e_fm.c:7766 src/bin/e_fm.c:7926 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostra file nascosti" -#: ../src/bin/e_fm.c:7778 ../src/bin/e_fm.c:7938 +#: src/bin/e_fm.c:7778 src/bin/e_fm.c:7938 msgid "Remember Ordering" msgstr "Ricorda ordinamento" -#: ../src/bin/e_fm.c:7787 ../src/bin/e_fm.c:7947 +#: src/bin/e_fm.c:7787 src/bin/e_fm.c:7947 msgid "Sort Now" msgstr "Ordina adesso" -#: ../src/bin/e_fm.c:7799 ../src/bin/e_fm.c:7962 -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 +#: src/bin/e_fm.c:7799 src/bin/e_fm.c:7962 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Nuova directory" -#: ../src/bin/e_fm.c:8077 +#: src/bin/e_fm.c:8077 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: ../src/bin/e_fm.c:8096 +#: src/bin/e_fm.c:8096 msgid "Unmount" msgstr "Smonta" -#: ../src/bin/e_fm.c:8101 +#: src/bin/e_fm.c:8101 msgid "Mount" msgstr "Monta" -#: ../src/bin/e_fm.c:8106 +#: src/bin/e_fm.c:8106 msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: ../src/bin/e_fm.c:8116 +#: src/bin/e_fm.c:8116 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: ../src/bin/e_fm.c:8351 ../src/bin/e_fm.c:8404 +#: src/bin/e_fm.c:8351 src/bin/e_fm.c:8404 msgid "Use default" msgstr "Usa predefinito" -#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg); -#. e_widget_disabled_set(ob, 1); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#: ../src/bin/e_fm.c:8377 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:213 +#: src/bin/e_fm.c:8377 src/modules/fileman/e_mod_config.c:213 msgid "Grid Icons" msgstr "Icone" -#: ../src/bin/e_fm.c:8385 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:215 +#: src/bin/e_fm.c:8385 src/modules/fileman/e_mod_config.c:215 msgid "Custom Icons" msgstr "Icone personalizzabile" -#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Grid Icons"), 3, rg); -#. e_widget_disabled_set(ob, 1); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg); -#. e_widget_disabled_set(ob, 1); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#: ../src/bin/e_fm.c:8393 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:223 +#: src/bin/e_fm.c:8393 src/modules/fileman/e_mod_config.c:223 msgid "List" msgstr "Elenco" -#: ../src/bin/e_fm.c:8418 +#: src/bin/e_fm.c:8418 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Dimensione icona (%d)" -#: ../src/bin/e_fm.c:8464 ../src/bin/e_fm.c:8670 +#: src/bin/e_fm.c:8464 src/bin/e_fm.c:8670 msgid "Set background..." msgstr "Imposta sfondo..." -#: ../src/bin/e_fm.c:8469 ../src/bin/e_fm.c:8713 +#: src/bin/e_fm.c:8469 src/bin/e_fm.c:8713 msgid "Set overlay..." msgstr "Imposta sfumatura..." -#: ../src/bin/e_fm.c:8568 ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 +#: src/bin/e_fm.c:8568 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" -#: ../src/bin/e_fm.c:8792 +#: src/bin/e_fm.c:8792 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crea nuova directory" -#: ../src/bin/e_fm.c:8793 +#: src/bin/e_fm.c:8793 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome directory:" -#: ../src/bin/e_fm.c:8847 +#: src/bin/e_fm.c:8847 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Rinomina %s in:" -#: ../src/bin/e_fm.c:8849 +#: src/bin/e_fm.c:8849 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: ../src/bin/e_fm.c:8989 ../src/bin/e_fm.c:9127 +#: src/bin/e_fm.c:8989 src/bin/e_fm.c:9127 msgid "Retry" msgstr "Ritenta" -#: ../src/bin/e_fm.c:8993 ../src/bin/e_fm.c:9133 -#: ../src/modules/wizard/page_030.c:83 +#: src/bin/e_fm.c:8993 src/bin/e_fm.c:9133 src/modules/wizard/page_030.c:83 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../src/bin/e_fm.c:8996 +#: src/bin/e_fm.c:8996 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/bin/e_fm.c:9048 +#: src/bin/e_fm.c:9048 msgid "No to all" msgstr "No a tutti" -#: ../src/bin/e_fm.c:9050 +#: src/bin/e_fm.c:9050 msgid "Yes to all" msgstr "Sì a tutti" -#: ../src/bin/e_fm.c:9053 +#: src/bin/e_fm.c:9053 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" -#: ../src/bin/e_fm.c:9056 +#: src/bin/e_fm.c:9056 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?
%s" -#: ../src/bin/e_fm.c:9129 +#: src/bin/e_fm.c:9129 msgid "Ignore this" msgstr "Ignora questo" -#: ../src/bin/e_fm.c:9130 +#: src/bin/e_fm.c:9130 msgid "Ignore all" msgstr "Ignora tutto" -#: ../src/bin/e_fm.c:9135 +#: src/bin/e_fm.c:9135 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.
%s" -#: ../src/bin/e_fm.c:9281 +#: src/bin/e_fm.c:9281 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma eliminazione" -#: ../src/bin/e_fm.c:9286 +#: src/bin/e_fm.c:9286 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s ?" -#: ../src/bin/e_fm.c:9292 +#: src/bin/e_fm.c:9292 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%si %d file selezionati in:
%s ?" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:108 +#: src/bin/e_fm_prop.c:108 msgid "File Properties" msgstr "Proprietà del file" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:337 +#: src/bin/e_fm_prop.c:337 msgid "File:" msgstr "File:" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:344 ../src/bin/e_widget_fsel.c:327 +#: src/bin/e_fm_prop.c:344 src/bin/e_widget_fsel.c:327 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:351 +#: src/bin/e_fm_prop.c:351 msgid "Last Modified:" msgstr "Modificato:" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:358 +#: src/bin/e_fm_prop.c:358 msgid "File Type:" msgstr "Tipo di file" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:365 +#: src/bin/e_fm_prop.c:365 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:366 ../src/bin/e_widget_fsel.c:343 +#: src/bin/e_fm_prop.c:366 src/bin/e_widget_fsel.c:343 msgid "Owner:" msgstr "Proprietario:" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:372 +#: src/bin/e_fm_prop.c:372 msgid "Others can read" msgstr "Altri possono leggere" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:374 +#: src/bin/e_fm_prop.c:374 msgid "Others can write" msgstr "Altri possono scrivere" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:376 +#: src/bin/e_fm_prop.c:376 msgid "Owner can read" msgstr "Proprietario può leggere" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:378 +#: src/bin/e_fm_prop.c:378 msgid "Owner can write" msgstr "Proprietario può scrivere" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:384 ../src/bin/e_widget_fsel.c:306 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1027 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 +#: src/bin/e_fm_prop.c:384 src/bin/e_widget_fsel.c:306 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1027 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:431 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231 +#: src/bin/e_fm_prop.c:431 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:434 +#: src/bin/e_fm_prop.c:434 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:437 -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425 +#: src/bin/e_fm_prop.c:437 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425 msgid "Custom" msgstr "Personalizzata" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:447 +#: src/bin/e_fm_prop.c:447 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo" -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:455 +#: src/bin/e_fm_prop.c:455 msgid "Link Information" msgstr "Informazioni collegamento" -#. if (cfdata->type == EDJ) -#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File")); -#. else if (cfdata->type == IMG) -#: ../src/bin/e_fm_prop.c:501 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 +#: src/bin/e_fm_prop.c:501 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 msgid "Select an Image" msgstr "Seleziona un'immagine" -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:183 +#: src/bin/e_fm_hal.c:183 #, c-format msgid "%llu TiB" msgstr "%llu TiB" -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:185 +#: src/bin/e_fm_hal.c:185 #, c-format msgid "%llu GiB" msgstr "%llu GiB" -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:187 +#: src/bin/e_fm_hal.c:187 #, c-format msgid "%llu MiB" msgstr "%llu MiB" -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:189 +#: src/bin/e_fm_hal.c:189 #, c-format msgid "%llu KiB" msgstr "%llu KiB" -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:191 +#: src/bin/e_fm_hal.c:191 #, c-format msgid "%llu B" msgstr "%llu B" -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:222 +#: src/bin/e_fm_hal.c:222 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "Volume sconosciuto" -#: ../src/bin/e_fm_hal.c:320 +#: src/bin/e_fm_hal.c:320 msgid "Removable Device" msgstr "Dispositivo rimovibile" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1270 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:683 +#: src/bin/e_gadcon.c:1332 +msgid "Move this gadget to" +msgstr "Sposta questo gadget" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1352 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:694 msgid "Plain" msgstr "Liscio" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1279 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:691 +#: src/bin/e_gadcon.c:1361 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 msgid "Inset" msgstr "Incassato" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1288 ../src/bin/e_int_config_modules.c:41 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:727 +#: src/bin/e_gadcon.c:1370 src/bin/e_int_config_modules.c:41 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1296 +#: src/bin/e_gadcon.c:1378 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Scorri automaticamente contenuto" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1303 +#: src/bin/e_gadcon.c:1385 msgid "Able to be resized" msgstr "Ridimensionabile" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1315 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:762 +#: src/bin/e_gadcon.c:1397 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:773 msgid "Begin move/resize this gadget" msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento di questo gadget" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1321 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 +#: src/bin/e_gadcon.c:1405 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 msgid "Remove this gadget" msgstr "Elimina questo gadget" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1792 +#: src/bin/e_gadcon.c:1876 msgid "Stop move/resize this gadget" msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget" -#: ../src/bin/e_hints.c:151 +#: src/bin/e_hints.c:151 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" @@ -1564,377 +1514,370 @@ msgstr "" "Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n" "attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67 ../src/bin/e_int_border_menu.c:565 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:565 msgid "Window Locks" msgstr "Blocchi finestre" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 msgid "Generic Locks" msgstr "Blocchi generici" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:286 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" msgstr "Impedisci al programma di manipolare questa finestra" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:288 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Proteggi questa finestra da modifiche accidentali" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 msgid "" "Protect this window from being accidentally closed because it is important" msgstr "Proteggi questa finestra dalla chiusura accidentale" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Non consentire modifiche ai bordi su questa finestra" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:295 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" msgstr "Ricorda questi blocchi alla prossima apertura della finestra" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 msgid "Lock program changing:" msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 ../src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:510 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:510 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 ../src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:512 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:534 -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:639 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:512 src/bin/e_int_shelf_config.c:534 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:639 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 ../src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:537 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:514 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:574 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:537 src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:514 src/bin/e_int_shelf_config.c:574 msgid "Stacking" msgstr "Livello" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 ../src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Stato di iconificata" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 ../src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:522 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:522 msgid "Stickiness" msgstr "Stato di appiccicata" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 ../src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:526 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:526 msgid "Shaded state" msgstr "Stato di contratta" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 ../src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Stato di massimizzata" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 ../src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:528 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:528 msgid "Fullscreen state" msgstr "Stato a tutto schermo" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Lock me from changing:" msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 ../src/bin/e_int_border_remember.c:518 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:518 msgid "Border style" msgstr "Stile di bordo" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Stop me from:" msgstr "Impedisci all'utente di:" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 msgid "Closing the window" msgstr "Chiudere la finestra" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 msgid "Exiting my login with this window open" msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta" -#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:355 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 msgid "Remember these Locks" msgstr "Ricorda questi blocchi" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:73 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:73 msgid "Edit Icon" msgstr "Modifica icona" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:78 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:78 msgid "Add Application..." msgstr "Aggiungi applicazione..." -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:89 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:89 msgid "Create Icon" msgstr "Crea icona" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:99 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:99 msgid "Send to Desktop" msgstr "Invia al desktop" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:111 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:111 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Attacca al desktop" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:122 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:122 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Stacca dal desktop" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:131 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:131 msgid "More..." msgstr "Altro..." -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:165 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:165 msgid "Iconify" msgstr "Iconifica" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:362 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:362 msgid "Maximize vertically" msgstr "Massimizza verticalmente" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:373 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:373 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:384 msgid "Unmaximize" msgstr "Dimensioni normali" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:485 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:485 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Scorciatoia di tastiera" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:491 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:491 msgid "To Favorites Menu" msgstr "Al menù preferiti" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:496 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:496 msgid "To Launcher" msgstr "Alla barra" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:518 -#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:518 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 msgid "Border" msgstr "Bordo" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:527 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:527 msgid "Skip" msgstr "Salta" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:546 ../src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:546 src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514 msgid "State" msgstr "Stato" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:557 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:557 msgid "Remember" msgstr "Ricorda..." -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:573 ../src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:573 src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "Proprietà della finestra" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:808 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:808 msgid "Always On Top" msgstr "Sempre sulle altre" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:819 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:819 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:830 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:830 msgid "Always Below" msgstr "Sempre sotto le altre" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:922 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:922 msgid "Select Border Style" msgstr "Seleziona stile del bordo" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:934 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:934 msgid "Use E17 Default Icon Preference" msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:943 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 msgid "Use Application Provided Icon " msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:951 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:951 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Usa icona impostata dall'utente" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1012 ../src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1012 src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "Contratta" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1025 ../src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1025 src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Appiccicata" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1038 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1038 src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 msgid "Fullscreen" msgstr "A tutto schermo" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1063 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1063 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 msgid "Window List" msgstr "Lista finestre" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1073 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:261 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2837 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2851 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2890 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2891 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2892 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2893 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073 src/modules/pager/e_mod_main.c:261 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2837 src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2851 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2890 src/modules/pager/e_mod_main.c:2891 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2892 src/modules/pager/e_mod_main.c:2893 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1083 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1083 msgid "Taskbar" msgstr "Taskbar" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 msgid "NetWM" msgstr "NetWM" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 msgid "ICCCM Properties" msgstr "Proprietà ICCCM" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 ../src/bin/e_int_border_remember.c:479 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:479 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" msgstr "Nome icona" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 msgid "Machine" msgstr "Macchina" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 msgid "Role" msgstr "Ruolo" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 msgid "Minimum Size" msgstr "Dimensione minima" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 msgid "Maximum Size" msgstr "Dimensione massima" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 msgid "Base Size" msgstr "Dimensione di base" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 msgid "Resize Steps" msgstr "Passo del ridimensionamento" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporzioni" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 msgid "Initial State" msgstr "Stato iniziale" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 msgid "Window ID" msgstr "ID finestra" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 msgid "Window Group" msgstr "Gruppo finestre" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 msgid "Transient For" msgstr "Transitoria per" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 msgid "Client Leader" msgstr "Leader del client" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 msgid "Gravity" msgstr "Gravità" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 msgid "Take Focus" msgstr "Prende il fuoco" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 msgid "Accepts Focus" msgstr "Accetta il fuoco" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 msgid "Request Delete" msgstr "Richiede cancellazione" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 msgid "Request Position" msgstr "Richiede posizione" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 msgid "NetWM Properties" msgstr "Proprietà NetWM" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 msgid "Modal" msgstr "Modale" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 ../src/bin/e_int_border_remember.c:536 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:536 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Salta Taskbar" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 ../src/bin/e_int_border_remember.c:534 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:534 msgid "Skip Pager" msgstr "Salta Pager" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:75 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:75 msgid "Window Remember" msgstr "Ricordi finestra" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:243 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:243 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "La finestra non ha proprietà univoche" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:246 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:246 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " @@ -1959,12 +1902,11 @@ msgstr "" "impostazioni saranno accettate. Nel dubbio
premere Annulla e nulla cambierà." -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:332 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:362 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:332 src/bin/e_int_border_remember.c:362 msgid "No match properties set" msgstr "Nessuna corrispondenza impostata" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:335 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:335 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window without " @@ -1976,7 +1918,7 @@ msgstr "" "finestra senza specificare come farlo.

Occorre " "specificare almeno un modo per ricordare questa finestra." -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:365 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " @@ -2006,171 +1948,164 @@ msgstr "" "OK e le impostazioni saranno accettate. Nel " "dubbio
premere Annulla e nulla cambierà." -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:442 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:442 msgid "Nothing" msgstr "Nulla" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:444 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:444 msgid "Size and Position" msgstr "Dimensione e posizione" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:446 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:516 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:446 src/bin/e_int_border_remember.c:516 msgid "Locks" msgstr "Blocchi" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:448 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:448 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Dimensione, posizione e blocchi" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:450 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:450 msgid "Everything" msgstr "Tutto" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:463 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:463 msgid "Remember using" msgstr "Ricorda per mezzo di:" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:469 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:469 msgid "Window name and class" msgstr "Nome e classe" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:489 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:489 msgid "Window Role" msgstr "Ruolo" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:498 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "Window type" msgstr "Tipo" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:505 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:505 msgid "Transience" msgstr "Transitorietà" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:509 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 msgid "Properties to remember" msgstr "Proprietà da ricordare:" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:520 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:520 msgid "Icon Preference" msgstr "Preferenza icona" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:524 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:524 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Desktop virtuale" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:530 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:530 msgid "Current Screen" msgstr "Schermo attuale" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:532 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:532 msgid "Skip Window List" msgstr "Fuori lista finestre" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:540 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 msgid "Match only one window" msgstr "Ricorda solo una istanza" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:545 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:545 msgid "Start this program on login" msgstr "Avvia questo programma al login" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:549 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:549 msgid "Always focus on start" msgstr "Prendi sempre fuoco all'avvio" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42 ../src/bin/e_int_menus.c:210 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176 ../src/modules/conf/e_conf.c:120 -#: ../src/modules/conf/e_conf.c:131 -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:314 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:828 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:319 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:815 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:282 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:662 -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1077 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:210 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/conf/e_conf.c:120 +#: src/modules/conf/e_conf.c:131 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibar/e_mod_main.c:314 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:828 src/modules/ibox/e_mod_main.c:319 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 src/modules/pager/e_mod_main.c:815 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:282 src/modules/mixer/e_mod_main.c:662 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1077 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43 ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 ../src/modules/wizard/page_050.c:26 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 +#: src/modules/wizard/page_050.c:26 msgid "File Manager" msgstr "File manager" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:44 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 msgid "Shelf" msgstr "Mensola" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:120 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:120 msgid "Module Settings" msgstr "Gestione moduli" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:180 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:180 msgid "Available Modules" msgstr "Moduli disponibili" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:187 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:187 msgid "Load Module" msgstr "Carica modulo" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:194 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:194 msgid "Loaded Modules" msgstr "Moduli caricati" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:201 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:201 msgid "Unload Module" msgstr "Scarica modulo" -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:211 ../src/bin/e_int_config_modules.c:631 -#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:648 ../src/bin/e_int_config_modules.c:673 -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:183 -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:205 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:211 src/bin/e_int_config_modules.c:631 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:648 src/bin/e_int_config_modules.c:673 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 src/bin/e_int_gadcon_config.c:183 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:205 msgid "Description: Unavailable" msgstr "Descrizione: non disponibile" -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:36 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:36 msgid "Shelf Contents" msgstr "Contenuti della mensola" -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:42 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:42 msgid "Toolbar Contents" msgstr "Contenuti della barra strumenti" -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:120 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:120 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 msgid "Available Gadgets" msgstr "Gadget disponibili" -#. o_add Button to add a gadget -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:127 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:127 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 msgid "Add Gadget" msgstr "Aggiungi gadget" -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:133 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:133 msgid "Selected Gadgets" msgstr "Gadget selezionati" -#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:140 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:140 msgid "Remove Gadget" msgstr "Elimina gadget" -#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:335 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Impostazioni barra strumenti" -#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:512 -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:587 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:512 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:587 msgid "Layout" msgstr "Posizione" -#: ../src/bin/e_intl.c:361 +#: src/bin/e_intl.c:361 msgid "Input Method Error" msgstr "Errore del metodo di input" -#: ../src/bin/e_intl.c:362 +#: src/bin/e_intl.c:362 msgid "" "Error starting the input method executable

please make sure that your " "input
method configuration is correct and
that your " @@ -2180,193 +2115,192 @@ msgstr "" "che la configurazione
del metodo di input sia giusta e " "che
l'eseguibile di configurazione sia nel
proprio PATH
" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:89 +#: src/bin/e_int_menus.c:89 msgid "Main" msgstr "Principale" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:106 +#: src/bin/e_int_menus.c:106 msgid "Favorite Applications" msgstr "Applicazioni preferite" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:117 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157 -#: ../src/modules/wizard/page_070.c:198 +#: src/bin/e_int_menus.c:117 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157 +#: src/modules/wizard/page_070.c:198 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:141 ../src/bin/e_int_menus.c:1081 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 +#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/bin/e_int_menus.c:1081 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 msgid "Windows" msgstr "Finestre" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:149 ../src/bin/e_int_menus.c:1135 +#: src/bin/e_int_menus.c:149 src/bin/e_int_menus.c:1135 msgid "Lost Windows" msgstr "Finestre perse" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:170 +#: src/bin/e_int_menus.c:170 msgid "About" msgstr "Informazioni su..." -#: ../src/bin/e_int_menus.c:175 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 +#: src/bin/e_int_menus.c:175 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:262 +#: src/bin/e_int_menus.c:262 msgid "Virtual" msgstr "Virtuali" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:269 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85 +#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85 msgid "Shelves" msgstr "Mensole porta-gadget" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:278 +#: src/bin/e_int_menus.c:278 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:575 +#: src/bin/e_int_menus.c:575 msgid "(No Applications)" msgstr "(Nessuna Applicazione)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:709 +#: src/bin/e_int_menus.c:709 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Imposta desktop virtuali" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1087 ../src/bin/e_int_menus.c:1271 +#: src/bin/e_int_menus.c:1087 src/bin/e_int_menus.c:1271 msgid "(No Windows)" msgstr "(Nessuna Finestra)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1181 ../src/bin/e_int_menus.c:1283 +#: src/bin/e_int_menus.c:1181 src/bin/e_int_menus.c:1283 msgid "No name!!" msgstr "Nessun nome!!" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1362 +#: src/bin/e_int_menus.c:1362 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Nessuna mensola)" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1374 ../src/bin/e_shelf.c:1157 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 +#: src/bin/e_int_menus.c:1374 src/bin/e_shelf.c:167 src/bin/e_shelf.c:1168 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Mensola #" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1427 +#: src/bin/e_int_menus.c:1427 msgid "Add A Shelf" msgstr "Aggiungi mensola" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: src/bin/e_int_menus.c:1434 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Elimina mensola" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:75 ../src/bin/e_shelf.c:1711 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:75 src/bin/e_shelf.c:1722 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:536 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:536 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 msgid "Tiny" msgstr "Piccolissima" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:538 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:538 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 msgid "Small" msgstr "Piccolo" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:540 -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:540 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:542 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:542 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:544 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:544 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 msgid "Huge" msgstr "Grandissima" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:550 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:677 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:550 src/bin/e_int_shelf_config.c:677 msgid "Set Contents..." msgstr "Imposta contenuti..." -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:576 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:576 msgid "Above Everything" msgstr "Al di sopra di tutto" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:578 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:578 msgid "Below Windows" msgstr "Al di sotto delle finestre" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:580 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:580 msgid "Below Everything" msgstr "Al di sotto di tutto" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:582 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:582 msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "Consenti alle finestre di sovrapporsi alla mensola" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:629 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:629 msgid "Shrink to Content Size" msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:640 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:640 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f pixel" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:645 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628 msgid "Styles" msgstr "Stili" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:685 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:685 msgid "Auto Hide" msgstr "Scomparsa automatica" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:686 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:686 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Nascondi automaticamente la mensola" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:690 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:690 msgid "Show on mouse in" msgstr "Mostra al passaggio del mouse" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:694 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:694 msgid "Show on mouse click" msgstr "Mostra al clic del mouse" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:698 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:698 msgid "Hide timeout" msgstr "Timeout per la scomparsa" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:702 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:711 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:702 src/bin/e_int_shelf_config.c:711 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f secondi" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:707 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:707 msgid "Hide duration" msgstr "Durata scomparsa" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:723 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:723 msgid "Show on all Desktops" msgstr "Mostra su tutti i desktop" -#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:725 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:725 msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Mostra sui desktop specificati" -#: ../src/bin/e_ipc.c:47 +#: src/bin/e_ipc.c:47 #, c-format msgid "" "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" @@ -2383,7 +2317,7 @@ msgstr "" "non ne siete proprietari. Controllare:\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: ../src/bin/e_ipc.c:57 +#: src/bin/e_ipc.c:57 #, c-format msgid "" "The IPC socket directory cannot be created or\n" @@ -2395,7 +2329,7 @@ msgstr "" "del socket IPC. Controllare:\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: ../src/bin/e_main.c:323 +#: src/bin/e_main.c:323 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2448,7 +2382,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:385 +#: src/bin/e_main.c:385 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2456,7 +2390,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: ../src/bin/e_main.c:411 +#: src/bin/e_main.c:411 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2464,7 +2398,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: ../src/bin/e_main.c:424 +#: src/bin/e_main.c:424 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2472,7 +2406,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: ../src/bin/e_main.c:430 +#: src/bin/e_main.c:430 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2480,7 +2414,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: ../src/bin/e_main.c:442 +#: src/bin/e_main.c:442 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2488,7 +2422,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n" "Avete impostato la variabile DISPLAY?" -#: ../src/bin/e_main.c:450 +#: src/bin/e_main.c:450 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2497,7 +2431,7 @@ msgstr "" "di allarme d'emergenza.\n" "Avete impostato la variabile DISPLAY?" -#: ../src/bin/e_main.c:473 +#: src/bin/e_main.c:473 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2505,7 +2439,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: ../src/bin/e_main.c:481 +#: src/bin/e_main.c:481 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2513,7 +2447,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: ../src/bin/e_main.c:490 +#: src/bin/e_main.c:490 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -2521,7 +2455,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n" "Questo non dovrebbe accadere." -#: ../src/bin/e_main.c:509 +#: src/bin/e_main.c:509 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2529,7 +2463,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: ../src/bin/e_main.c:515 +#: src/bin/e_main.c:515 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2539,7 +2473,7 @@ msgstr "" "software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." -#: ../src/bin/e_main.c:522 +#: src/bin/e_main.c:522 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2549,7 +2483,7 @@ msgstr "" "software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." -#: ../src/bin/e_main.c:538 ../src/bin/e_main.c:545 +#: src/bin/e_main.c:538 src/bin/e_main.c:545 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2557,7 +2491,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: ../src/bin/e_main.c:559 +#: src/bin/e_main.c:559 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2565,31 +2499,31 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" "Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" -#: ../src/bin/e_main.c:569 +#: src/bin/e_main.c:569 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di file registry." -#: ../src/bin/e_main.c:578 +#: src/bin/e_main.c:578 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di configurazione." -#: ../src/bin/e_main.c:592 +#: src/bin/e_main.c:592 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di scaling." -#: ../src/bin/e_main.c:600 +#: src/bin/e_main.c:600 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di puntatore." -#: ../src/bin/e_main.c:609 +#: src/bin/e_main.c:609 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2597,29 +2531,29 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" "ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" -#: ../src/bin/e_main.c:627 +#: src/bin/e_main.c:627 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di font." -#: ../src/bin/e_main.c:638 +#: src/bin/e_main.c:638 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di temi." -#: ../src/bin/e_main.c:643 +#: src/bin/e_main.c:643 msgid "Starting International Support" msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione" -#: ../src/bin/e_main.c:648 +#: src/bin/e_main.c:648 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di intl (internazionalizzazione)." -#: ../src/bin/e_main.c:659 +#: src/bin/e_main.c:659 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2627,11 +2561,11 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: ../src/bin/e_main.c:671 +#: src/bin/e_main.c:671 msgid "Testing Format Support" msgstr "Test supporto formato" -#: ../src/bin/e_main.c:682 +#: src/bin/e_main.c:682 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -2640,7 +2574,7 @@ msgstr "" "buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" "rendering software Buffer.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:693 +#: src/bin/e_main.c:693 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -2648,7 +2582,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:702 +#: src/bin/e_main.c:702 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -2656,7 +2590,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:711 +#: src/bin/e_main.c:711 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -2664,7 +2598,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:722 +#: src/bin/e_main.c:722 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -2674,11 +2608,11 @@ msgstr "" "Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n" "fontconfig di sistema dfeinisca un font 'Sans'.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:732 +#: src/bin/e_main.c:732 msgid "Setup Screens" msgstr "Impostazione schermi" -#: ../src/bin/e_main.c:737 +#: src/bin/e_main.c:737 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -2687,243 +2621,233 @@ msgstr "" "da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" "manager in esecuzione?\n" -#: ../src/bin/e_main.c:743 +#: src/bin/e_main.c:743 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Impostazione screensaver" -#: ../src/bin/e_main.c:748 +#: src/bin/e_main.c:748 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare lo\n" "screensaver di X." -#: ../src/bin/e_main.c:752 +#: src/bin/e_main.c:752 msgid "Setup Desklock" msgstr "Impostazione bloccashermo" -#: ../src/bin/e_main.c:757 +#: src/bin/e_main.c:757 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di blocco dello schermo." -#: ../src/bin/e_main.c:770 +#: src/bin/e_main.c:770 msgid "Setting up Paths" msgstr "Impostazione percorsi" -#: ../src/bin/e_main.c:787 +#: src/bin/e_main.c:787 msgid "Setup System Controls" msgstr "Controlli di sistema" -#: ../src/bin/e_main.c:792 +#: src/bin/e_main.c:792 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n" "\n" -#: ../src/bin/e_main.c:797 +#: src/bin/e_main.c:797 msgid "Setup Actions" msgstr "Impostazione azioni" -#: ../src/bin/e_main.c:802 +#: src/bin/e_main.c:802 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di azioni." -#: ../src/bin/e_main.c:806 +#: src/bin/e_main.c:806 msgid "Setup Execution System" msgstr "Sistema di esecuzione" -#: ../src/bin/e_main.c:811 +#: src/bin/e_main.c:811 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema \"exec\"." -#: ../src/bin/e_main.c:816 +#: src/bin/e_main.c:816 msgid "Setup Remembers" msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare" -#: ../src/bin/e_main.c:821 +#: src/bin/e_main.c:821 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazioni da ricordare." -#: ../src/bin/e_main.c:829 +#: src/bin/e_main.c:829 msgid "Setup FM" msgstr "Impostazione file manager" -#: ../src/bin/e_main.c:834 +#: src/bin/e_main.c:834 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" -#. -#. TS("fwin"); -#. if (!e_fwin_init()) -#. { -#. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n")); -#. _e_main_shutdown(-1); -#. } -#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown); -#. -#: ../src/bin/e_main.c:849 +#: src/bin/e_main.c:849 msgid "Setup Message System" msgstr "Sistema di messaggi" -#: ../src/bin/e_main.c:854 +#: src/bin/e_main.c:854 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di messaggi." -#: ../src/bin/e_main.c:859 +#: src/bin/e_main.c:859 msgid "Setup DND" msgstr "Impostazione drag and drop" -#: ../src/bin/e_main.c:864 +#: src/bin/e_main.c:864 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di 'drag & drop'." -#: ../src/bin/e_main.c:869 +#: src/bin/e_main.c:869 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Impostazioni gestione cattura dell'input" -#: ../src/bin/e_main.c:874 +#: src/bin/e_main.c:874 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di gestione dell'input catturato." -#: ../src/bin/e_main.c:879 +#: src/bin/e_main.c:879 msgid "Setup Modules" msgstr "Impostazione moduli" -#: ../src/bin/e_main.c:884 +#: src/bin/e_main.c:884 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di moduli." -#: ../src/bin/e_main.c:889 +#: src/bin/e_main.c:889 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Impostazione classi colore" -#: ../src/bin/e_main.c:894 +#: src/bin/e_main.c:894 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di classi colore." -#: ../src/bin/e_main.c:899 +#: src/bin/e_main.c:899 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Controllo dei gadget" -#: ../src/bin/e_main.c:904 +#: src/bin/e_main.c:904 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di controllo dei gadget." -#: ../src/bin/e_main.c:909 +#: src/bin/e_main.c:909 msgid "Setup DPMS" msgstr "Impostazione DPMS" -#: ../src/bin/e_main.c:914 +#: src/bin/e_main.c:914 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazioni DPMS." -#: ../src/bin/e_main.c:918 +#: src/bin/e_main.c:918 msgid "Set Up Powersave modes" msgstr "Imposta modi risparmio energetico" -#: ../src/bin/e_main.c:922 +#: src/bin/e_main.c:922 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di modi risparmio energetico." -#: ../src/bin/e_main.c:927 +#: src/bin/e_main.c:927 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Impostazione sfondo" -#: ../src/bin/e_main.c:932 +#: src/bin/e_main.c:932 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di sfondi del desktop." -#: ../src/bin/e_main.c:937 +#: src/bin/e_main.c:937 msgid "Setup Mouse" msgstr "Impostazione mouse" -#: ../src/bin/e_main.c:942 +#: src/bin/e_main.c:942 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazion del mouse." -#: ../src/bin/e_main.c:947 +#: src/bin/e_main.c:947 msgid "Setup Bindings" msgstr "Combinazioni tastiera e mouse" -#: ../src/bin/e_main.c:952 +#: src/bin/e_main.c:952 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di binding (associazioni)." -#: ../src/bin/e_main.c:957 +#: src/bin/e_main.c:957 msgid "Setup Popups" msgstr "Finestre popup" -#: ../src/bin/e_main.c:962 +#: src/bin/e_main.c:962 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di popup." -#: ../src/bin/e_main.c:967 +#: src/bin/e_main.c:967 msgid "Setup Shelves" msgstr "Impostazione mensole porta-gadget" -#: ../src/bin/e_main.c:972 +#: src/bin/e_main.c:972 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di mensole porta-gadget." -#: ../src/bin/e_main.c:977 +#: src/bin/e_main.c:977 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Generatore miniature" -#: ../src/bin/e_main.c:982 +#: src/bin/e_main.c:982 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di thumbnailing (anteprime).\n" -#: ../src/bin/e_main.c:987 +#: src/bin/e_main.c:987 msgid "Set Up File Ordering" msgstr "Ordinamento dei file" -#: ../src/bin/e_main.c:991 +#: src/bin/e_main.c:991 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di ordinamento file." -#. load modules -#: ../src/bin/e_main.c:1026 +#: src/bin/e_main.c:1026 msgid "Load Modules" msgstr "Carica moduli" -#: ../src/bin/e_main.c:1034 +#: src/bin/e_main.c:1034 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -2936,11 +2860,11 @@ msgstr "" "finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di " "selezionare
nuovamente i vostri moduli." -#: ../src/bin/e_main.c:1041 +#: src/bin/e_main.c:1041 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato" -#: ../src/bin/e_main.c:1042 +#: src/bin/e_main.c:1042 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -2953,15 +2877,15 @@ msgstr "" "finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di " "selezionare
nuovamente i vostri moduli." -#: ../src/bin/e_main.c:1050 +#: src/bin/e_main.c:1050 msgid "Configure Shelves" msgstr "Configura mensole porta-gadget" -#: ../src/bin/e_main.c:1061 +#: src/bin/e_main.c:1061 msgid "Almost Done" msgstr "Quasi fatto" -#: ../src/bin/e_module.c:118 +#: src/bin/e_module.c:118 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " @@ -2970,12 +2894,11 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Non ho potuto trovare " "nessun modulo di nome %s nelle
directory di ricerca dei moduli.
" -#: ../src/bin/e_module.c:122 ../src/bin/e_module.c:135 -#: ../src/bin/e_module.c:152 +#: src/bin/e_module.c:122 src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:152 msgid "Error loading Module" msgstr "Errore nel caricamento del modulo" -#: ../src/bin/e_module.c:129 ../src/bin/e_module.c:146 +#: src/bin/e_module.c:129 src/bin/e_module.c:146 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
The full path to this module " @@ -2984,11 +2907,11 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Il percorso completo " "del modulo è:
%s
L'errore riportato è stato:
%s
" -#: ../src/bin/e_module.c:151 +#: src/bin/e_module.c:151 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie" -#: ../src/bin/e_module.c:165 +#: src/bin/e_module.c:165 #, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " @@ -2999,16 +2922,16 @@ msgstr "" "richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.
L'API dei moduli " "dichiarata da Enlightenment è: %i.
" -#: ../src/bin/e_module.c:170 +#: src/bin/e_module.c:170 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Modulo %s di Enlightenment" -#: ../src/bin/e_module.c:493 +#: src/bin/e_module.c:493 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Volete disattivare questo modulo?
" -#: ../src/bin/e_screensaver.c:99 +#: src/bin/e_screensaver.c:99 msgid "" "You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -3018,12 +2941,11 @@ msgstr "" "modalità presentazione e disabilitare temporaneamente lo screensaver, " "il bloccaschermo e la gestione energetica?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1285 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1286 +#: src/bin/e_shelf.c:1297 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" @@ -3031,40 +2953,40 @@ msgstr "" "Avete chiesto di eliminare questa mensola.

Siete sicuri di volerla " "eliminare?" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1701 ../src/bin/e_toolbar.c:325 +#: src/bin/e_shelf.c:1712 src/bin/e_toolbar.c:325 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1703 ../src/bin/e_toolbar.c:327 +#: src/bin/e_shelf.c:1714 src/bin/e_toolbar.c:327 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1716 +#: src/bin/e_shelf.c:1727 msgid "Set Shelf Contents" msgstr "Imposta contenuti della mensola" -#: ../src/bin/e_shelf.c:1721 +#: src/bin/e_shelf.c:1732 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Elimina questa mensola" -#: ../src/bin/e_startup.c:66 +#: src/bin/e_startup.c:66 msgid "Starting" msgstr "Avvio" -#: ../src/bin/e_sys.c:170 +#: src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Controllo permessi del sistema" -#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 -#: ../src/bin/e_sys.c:237 +#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228 +#: src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "Controllo sistema eseguito" -#: ../src/bin/e_sys.c:312 +#: src/bin/e_sys.c:312 msgid "Logout problems" msgstr "Problemi chiusura sessione" -#: ../src/bin/e_sys.c:315 +#: src/bin/e_sys.c:315 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " @@ -3074,31 +2996,31 @@ msgstr "" "applicazioni rifiutano di chiudersi.
Volete chiudere comunque la sessione " "senza aspettare
prima la chiusura di queste applicazioni?" -#: ../src/bin/e_sys.c:321 +#: src/bin/e_sys.c:321 msgid "Logout now" msgstr "Esci adesso" -#: ../src/bin/e_sys.c:322 +#: src/bin/e_sys.c:322 msgid "Wait longer" msgstr "Attendi ancora" -#: ../src/bin/e_sys.c:323 +#: src/bin/e_sys.c:323 msgid "Cancel Logout" msgstr "Annulla chiusura" -#: ../src/bin/e_sys.c:362 +#: src/bin/e_sys.c:362 msgid "Logout in progress" msgstr "Chiusura in corso" -#: ../src/bin/e_sys.c:365 +#: src/bin/e_sys.c:365 msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "Chiusura in corso.
Attendere prego." -#: ../src/bin/e_sys.c:391 ../src/bin/e_sys.c:452 +#: src/bin/e_sys.c:391 src/bin/e_sys.c:452 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" -#: ../src/bin/e_sys.c:397 +#: src/bin/e_sys.c:397 msgid "" "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " "begun." @@ -3106,7 +3028,7 @@ msgstr "" "Chiusura un corso.
Non è possibile richiedere ulteriori azioni di " "sistema
una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione." -#: ../src/bin/e_sys.c:405 +#: src/bin/e_sys.c:405 msgid "" "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " "has been started." @@ -3114,7 +3036,7 @@ msgstr "" "Spegnimento in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " "sistema
una volta che è iniziato l'arresto del sistema." -#: ../src/bin/e_sys.c:412 +#: src/bin/e_sys.c:412 msgid "" "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " "begun." @@ -3122,7 +3044,7 @@ msgstr "" "Riavvio in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " "sistema
una volta che è iniziato il riavvio del sistema." -#: ../src/bin/e_sys.c:419 +#: src/bin/e_sys.c:419 msgid "" "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " "system actions." @@ -3130,7 +3052,7 @@ msgstr "" "Sospensione in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " "sistema
finchè non è terminata la procedura di sospensione." -#: ../src/bin/e_sys.c:426 +#: src/bin/e_sys.c:426 msgid "" "Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is " "complete." @@ -3138,76 +3060,75 @@ msgstr "" "Ibernazione in corso.
Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " "sistema
finchè non è terminata la procedura di ibernazione." -#: ../src/bin/e_sys.c:433 ../src/bin/e_sys.c:479 +#: src/bin/e_sys.c:433 src/bin/e_sys.c:479 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" -#: ../src/bin/e_sys.c:459 +#: src/bin/e_sys.c:459 msgid "Power off failed." msgstr "Spegnimento fallito." -#: ../src/bin/e_sys.c:464 +#: src/bin/e_sys.c:464 msgid "Reset failed." msgstr "Riavvio fallito." -#: ../src/bin/e_sys.c:469 +#: src/bin/e_sys.c:469 msgid "Suspend failed." msgstr "Sospensione fallita." -#: ../src/bin/e_sys.c:474 +#: src/bin/e_sys.c:474 msgid "Hibernate failed." msgstr "Ibernazione fallita." -#: ../src/bin/e_sys.c:531 +#: src/bin/e_sys.c:531 msgid "Power off" msgstr "Spegnimento" -#: ../src/bin/e_sys.c:534 +#: src/bin/e_sys.c:534 msgid "Power off.
Please wait." msgstr "Spegnimento in corso.
Attendere prego." -#: ../src/bin/e_sys.c:558 +#: src/bin/e_sys.c:558 msgid "Resetting" msgstr "Riavvio" -#: ../src/bin/e_sys.c:561 +#: src/bin/e_sys.c:561 msgid "Resetting.
Please wait." msgstr "Riavvio in corso.
Attendere prego." -#: ../src/bin/e_sys.c:584 +#: src/bin/e_sys.c:584 msgid "Suspending" msgstr "Sospensione" -#: ../src/bin/e_sys.c:587 +#: src/bin/e_sys.c:587 msgid "Suspending.
Please wait." msgstr "Sospensione in corso.
Attendere prego." -#: ../src/bin/e_sys.c:610 +#: src/bin/e_sys.c:610 msgid "Hibernating" msgstr "Ibernazione in corso" -#: ../src/bin/e_sys.c:613 +#: src/bin/e_sys.c:613 msgid "Hibernating.
Please wait." msgstr "Ibernazione in corso.
Attendere prego." -#: ../src/bin/e_theme_about.c:17 +#: src/bin/e_theme_about.c:17 msgid "About Theme" msgstr "Informazioni sul tema" -#. Register mime handler -#: ../src/bin/e_theme.c:42 +#: src/bin/e_theme.c:42 msgid "Set As Theme" msgstr "Imposta come tema" -#: ../src/bin/e_toolbar.c:340 +#: src/bin/e_toolbar.c:340 msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Imposta contenuti della barra strumenti" -#: ../src/bin/e_utils.c:245 +#: src/bin/e_utils.c:245 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." -#: ../src/bin/e_utils.c:246 +#: src/bin/e_utils.c:246 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -3217,911 +3138,900 @@ msgstr "" "
Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste " "finestre
non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.
" -#: ../src/bin/e_utils.c:803 +#: src/bin/e_utils.c:803 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f Byte" -#: ../src/bin/e_utils.c:807 +#: src/bin/e_utils.c:807 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f KB" -#: ../src/bin/e_utils.c:811 +#: src/bin/e_utils.c:811 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MB" -#: ../src/bin/e_utils.c:815 +#: src/bin/e_utils.c:815 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f MB" -#: ../src/bin/e_utils.c:835 +#: src/bin/e_utils.c:835 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "In futuro" -#: ../src/bin/e_utils.c:840 +#: src/bin/e_utils.c:840 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "Nell'ultimo minuto" -#: ../src/bin/e_utils.c:842 +#: src/bin/e_utils.c:842 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li anni fa" -#: ../src/bin/e_utils.c:844 +#: src/bin/e_utils.c:844 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li mesi fa" -#: ../src/bin/e_utils.c:846 +#: src/bin/e_utils.c:846 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li settimane fa" -#: ../src/bin/e_utils.c:848 +#: src/bin/e_utils.c:848 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li giorni fa" -#: ../src/bin/e_utils.c:850 +#: src/bin/e_utils.c:850 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li ore fa" -#: ../src/bin/e_utils.c:852 +#: src/bin/e_utils.c:852 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li minuti fa" -#: ../src/bin/e_utils.c:858 -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251 -#: ../src/modules/wizard/page_020.c:21 ../src/modules/wizard/page_020.c:29 +#: src/bin/e_utils.c:858 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251 +#: src/modules/wizard/page_020.c:21 src/modules/wizard/page_020.c:29 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:63 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121 -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:63 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:69 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:69 msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:83 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:83 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258 msgid "Up" msgstr "Su" -#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:89 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:89 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263 msgid "Down" msgstr "Giù" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:292 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:292 msgid "Add to Favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:298 -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 -#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:298 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 msgid "Go up a Directory" msgstr "Directory superiore" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:359 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:359 msgid "Permissions:" msgstr "Permessi:" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:375 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:375 msgid "Modified:" msgstr "Modificato:" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:614 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:614 #, c-format msgid "You" msgstr "Tu" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:663 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:663 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Protetto" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:665 ../src/bin/e_widget_fsel.c:674 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:683 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:665 src/bin/e_widget_fsel.c:674 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:683 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Sola lettura" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:672 ../src/bin/e_widget_fsel.c:681 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:672 src/bin/e_widget_fsel.c:681 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Proibito" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:690 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:690 msgid "Read-Write" msgstr "Lettura-scrittura" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:41 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:41 msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Impostazioni di Battery" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:93 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:93 msgid "Basic Settings" msgstr "Impostazioni di base" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:94 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:137 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 msgid "Check every:" msgstr "Controlla ogni:" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:139 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f tick" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:143 msgid "Polling" msgstr "Campionamento" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:147 msgid "Show alert on low battery" msgstr "Mostra allarme a batteria quasi scarica" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:150 msgid "Alert when at:" msgstr "Soglia allarme batteria:" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:152 #, c-format msgid "%1.0f min" msgstr "%1.0f min" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:155 #, c-format msgid "%1.0f %%" msgstr "%1.0f %%" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:158 msgid "Auto dismiss in..." msgstr "Soglia distacco automatico:" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:161 #, c-format msgid "%1.0f sec" msgstr "%1.0f sec" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:164 msgid "Alert" msgstr "Allarme" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:170 msgid "Auto Detect" msgstr "Rileva automaticamente" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:163 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 -#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:172 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 msgid "Internal" msgstr "Interni" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:165 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:280 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:280 msgid "HAL" msgstr "HAL" -#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:177 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:135 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135 msgid "Battery" msgstr "Battery" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:844 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:844 msgid "Your battery is low!" msgstr "Basso livello batteria!" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:846 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:846 msgid "AC power is recommended." msgstr "Consigliata alimentazione AC." -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:921 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:921 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:992 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:994 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1001 -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1003 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:992 src/modules/battery/e_mod_main.c:994 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1001 src/modules/battery/e_mod_main.c:1003 msgid "ERROR" msgstr "ERRORE" -#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1093 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1093 msgid "Battery Meter" msgstr "Indicatore di carica" -#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:98 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 msgid "Clock" msgstr "Clock" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:140 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:144 -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:164 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:140 src/modules/conf/e_mod_main.c:144 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:164 src/modules/conf/e_mod_main.c:265 msgid "Settings Panel" msgstr "Pannello impostazioni" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:235 msgid "Presentation" msgstr "Presentazione" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:242 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:242 msgid "Offline" msgstr "Non in linea" -#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:270 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 msgid "Modes" msgstr "Modalità" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 msgid "Favorites Menu" msgstr "Menù preferiti" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104 -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 msgid "IBar Applications" msgstr "Applicazioni di IBar" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 msgid "Startup Applications" msgstr "Applicazioni per l'avvio" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 msgid "Restart Applications" msgstr "Applicazioni per il riavvio" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1924 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1924 msgid "All Applications" msgstr "Tutte le applicazioni" -#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250 msgid "Selected Applications" msgstr "Applicazioni selezionate" -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 msgid "Apps" msgstr "Applicazioni" -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 msgid "New Application" msgstr "Nuova applicazione" -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 msgid "IBar Other" msgstr "IBar, altri" -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_030.c:79 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 src/modules/wizard/page_030.c:79 msgid "Menus" msgstr "Menù" -#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 -#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197 +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197 msgid "Default Border Style" msgstr "Stile di bordo predefinito" -#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 msgid "Window Border Selection" msgstr "Selezione bordo della finestra" -#: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242 +#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" -#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "Aspetto" -#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 msgid "Borders" msgstr "Bordi" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 msgid "Client List Settings" msgstr "Impostazioni lista dei client" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 msgid "Group By" msgstr "Criterio di raggruppamento" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 msgid "Include windows from other screens" msgstr "Includi finestre dagli altri schermi" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 msgid "Separate Groups By" msgstr "Elemento separazione gruppi" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 msgid "Using separator bars" msgstr "Barre di separazione" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 msgid "Using menus" msgstr "Menù" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 msgid "Client Sort Order" msgstr "Criterio di ordinamento" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetico" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 msgid "Window stacking layer" msgstr "Livello della finestra" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 msgid "Most recently used" msgstr "Più recenti" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Iconified Windows" msgstr "Raggruppamento finestre iconificate" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 msgid "Group with owning desktop" msgstr "Col desktop proprietario" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 msgid "Group with current desktop" msgstr "Col desktop attuale" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 msgid "Separate group" msgstr "Gruppo a parte" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "Invia al desktop proprietario" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 msgid "Menu Item Captions" msgstr "Testo voci di menù" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 msgid "Limit caption length" msgstr "Limita lunghezza del testo" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f caratteri" -#: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 msgid "Client List Menu" msgstr "Menù lista dei client" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 msgid "Window Manager" msgstr "Window manager" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 msgid "About Dialog Title" msgstr "Titolo finestra \"Informazioni su...\"" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 msgid "About Dialog Version" msgstr "Versione finestra \"Informazioni su...\"" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 msgid "Border Title" msgstr "Titolo del bordo" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 msgid "Settings Dialog Title" msgstr "Titolo finestra di dialogo impostazioni" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 msgid "Error Text" msgstr "Testo di errore" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Menu Title" msgstr "Titolo menù" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 msgid "Menu Title Active" msgstr "Titolo menù attivo" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Menu Item" msgstr "Voce di menù" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 msgid "Menu Item Active" msgstr "Voce menù attiva" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Move Text" msgstr "Testo spostamento" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 msgid "Resize Text" msgstr "Testo ridimensionamento" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59 msgid "Winlist Item" msgstr "Voce lista finestre" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60 msgid "Winlist Label" msgstr "Etichetta lista finestre" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 msgid "Winlist Title" msgstr "Titolo lista finestre" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Widgets" msgstr "Widget" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 msgid "Button Text" msgstr "Testo bottone" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 msgid "Button Text Disabled" msgstr "Testo bottone disabilitato" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 msgid "Check Text" msgstr "Testo casella di spunta" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 msgid "Check Text Disabled" msgstr "Testo casella di spunta disabilitata" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 msgid "Entry Text" msgstr "Testo voce" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 msgid "Label Text" msgstr "Testo etichetta" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 msgid "List Item Text" msgstr "Testo casella di testo" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 msgid "List Item Odd Text" msgstr "Testo singolare casella di testo" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 msgid "List Header" msgstr "Intestazione casella combinata" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 msgid "Radio Text" msgstr "Testo casella di opzione" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 msgid "Radio Text Disabled" msgstr "Testo casella di opzione disabilitata" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 msgid "Slider Text" msgstr "Testo cursore" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 msgid "Slider Text Disabled" msgstr "Testo cursore disabilitato" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 msgid "Module Label" msgstr "Etichetta del modulo" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130 -#: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 msgid "Colors" msgstr "Colori" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 msgid "Window Manager Colors" msgstr "Colori del window manager" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455 -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443 msgid "Widget Colors" msgstr "Colori dei widget" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 msgid "Module Colors" msgstr "Colori dei moduli" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501 msgid "Color Classes" msgstr "Configurazione classi colore" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529 msgid "Object Color" msgstr "Colore oggetto" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538 msgid "Outline Color" msgstr "Colore contorno" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547 msgid "Shadow Color" msgstr "Colore ombra" -#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556 msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" -#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 msgid "Desk Settings" msgstr "Impostazioni desktop" -#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 msgid "Desktop Name" msgstr "Nome desktop" -#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106 +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Sfondo desktop" -#: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193 +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193 msgid "Set" msgstr "Imposta" -#: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 msgid "Desk" msgstr "Desktop" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96 msgid "Screen Lock Settings" msgstr "Impostazioni bloccaschermo" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 msgid "Automatic Locking" msgstr "Blocco automatico" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201 msgid "Lock when Enlightenment starts" msgstr "Blocca all'avvio di Enlightenment" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205 msgid "Lock when X screensaver activates" msgstr "Blocca all'attivazione dello screensaver di X" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210 msgid "Time after screensaver activated" msgstr "Tempo dopo attivazione screensaver" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213 -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f secondi" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218 msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222 msgid "Idle time to exceed" msgstr "Tempo massimo per bloccaschermo" -#. set state from saved config -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:220 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:232 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:220 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:232 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minuti" -#. create dir radios -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 -#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:784 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:784 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 msgid "Personal" msgstr "Personali" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391 msgid "Login Box Settings" msgstr "Finestra di login" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394 msgid "Show on all screen zones" msgstr "Mostra su tutte le zone" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398 msgid "Show on current screen zone" msgstr "Mostra sulla zona corrente" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402 msgid "Show on screen zone #:" msgstr "Mostra sulla zona #:" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406 -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251 -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284 -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178 -#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 -#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:121 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:121 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:229 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414 msgid "Wallpaper Mode" msgstr "Modalità sfondo" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 msgid "Theme Defined" msgstr "Definita dal tema" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Sfondo del tema" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422 msgid "User Wallpaper" msgstr "Sfondo dell'utente" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195 msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Attivazione modalità presentazione" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197 msgid "Suggest entering presentation mode" msgstr "Suggerisci modalita' presentazione" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202 msgid "If deactivated before" msgstr "Se disattivato prima di" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457 msgid "Custom Screenlock" msgstr "Bloccaschermo personalizzato" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458 msgid "Use custom screenlock" msgstr "Usa bloccaschermo personalizzato" -#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Lock" msgstr "Bloccaschermo" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:822 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:822 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Desktop virtuali" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239 msgid "Number of Desktops" msgstr "Numero di desktop" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258 -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295 msgid "Desktop Mouse Flip" msgstr "Cambio desktop con mouse" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:259 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:259 msgid "Animated flip" msgstr "Cambio animato" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277 msgid "Desktops" msgstr "Desktop" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302 msgid "Flip Animation" msgstr "Animazione cambio" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304 msgid "Off" msgstr "Disattivata" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307 msgid "Pane" msgstr "Sovrapposizione" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f sec" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:317 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:317 msgid "Background panning" msgstr "Sfondo panoramico" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:321 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:321 #, c-format msgid "%.2f X-axis pan factor" msgstr "Fattore dell'asse X %.2f" -#: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325 #, c-format msgid "%.2f Y-axis pan factor" msgstr "Fattore dell'asse Y %.2f" -#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 msgid "Virtual Desktops" msgstr "Desktop virtuali" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36 msgid "Dialog Settings" msgstr "Impostazioni finestre di dialogo" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87 -#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:119 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:159 -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:193 -#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:96 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:119 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 src/modules/mixer/conf_gadget.c:193 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:96 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89 msgid "Disable Confirmation Dialogs" msgstr "Disabilita finestre di conferma" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91 msgid "Normal Windows" msgstr "Finestre normali" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 msgid "Default Settings Dialogs Mode" msgstr "Modo predefinito finestre di configurazione" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101 -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140 msgid "Basic Mode" msgstr "Impostazioni di base" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103 -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142 msgid "Advanced Mode" msgstr "Impostazioni avanzate" -#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0); -#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply)); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5); -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137 msgid "Default Dialog Mode" msgstr "Modo predefinito finestre di dialogo" -#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 msgid "Dialogs" msgstr "Finestre di dialogo" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." @@ -4132,7 +4042,7 @@ msgstr "" "
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " "vecchia
risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi." -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." @@ -4143,7 +4053,7 @@ msgstr "" "
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " "vecchia
risoluzione di %dx%d entro %d secondi." -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." @@ -4154,7 +4064,7 @@ msgstr "" "
Se non si preme alcun bottone verrà IMMEDIATAMENTE " "ripristinata
la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz." -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." @@ -4166,47 +4076,47 @@ msgstr "" "IMMEDIATAMENTE ripristinata
la vecchia risoluzione di %" "dx%d." -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 msgid "Resolution change" msgstr "Cambio risoluzione" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Risoluzione dello schermo" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412 msgid "Restore on login" msgstr "Ripristina al login" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416 msgid "Refresh" msgstr "Aggiornamento" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475 msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494 msgid "Mirroring" msgstr "Specularità" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641 msgid "Missing Features" msgstr "Funzionalità mancanti" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642 msgid "" "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " @@ -4220,11 +4130,11 @@ msgstr "" "dovuto al fatto che quando si
è compilato ecore non è " "stato rilevato
il supporto XRandR." -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Frequenza di refresh non trovata" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 msgid "" "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " "running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " @@ -4238,60 +4148,60 @@ msgstr "" "verrà usata all'impostazione della risoluzione, il che potrebbe
\n" "provocare danni al vostro schermo." -#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Resolution" msgstr "Risoluzione dello schermo" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 msgid "Display Power Management Signaling" msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 msgid "The current display server is not
DPMS capable." msgstr "L'attuale server grafico non è
capace di gestire il DPMS." -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." msgstr "L'attuale server grafico non ha
le estensioni DPMS." -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112 msgid "Display Power Management Settings" msgstr "Impostazioni gestione energetica dello schermo" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:198 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:198 msgid "Enable Display Power Management" msgstr "Abilita gestione energetica dello schermo" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:202 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:202 msgid "Timers" msgstr "Timer" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:204 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:204 msgid "Standby time" msgstr "Standby" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:216 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:216 msgid "Suspend time" msgstr "Sospensione" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:228 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:228 msgid "Off time" msgstr "Spegnimento" -#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 msgid "Power Management" msgstr "Gestione energetica" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6 -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:12 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:12 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 msgid "" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7 msgid "" "Please select an edge,
or click Close to abort." "

To change the delay of this action,
use the slider:" @@ -4300,72 +4210,72 @@ msgstr "" "per abortire.

Per cambiare il ritardo di questa
azione usare il " "cursore:" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 msgid "Edge Binding Settings" msgstr "Configurazione azioni sui bordi dello schermo" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232 -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35 msgid "Edge Bindings" msgstr "Bordi dello schermo" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237 msgid "Add Edge" msgstr "Aggiungi bordo" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240 msgid "Delete Edge" msgstr "Elimina bordo" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244 msgid "Modify Edge" msgstr "Modifica bordo" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291 msgid "Delete All" msgstr "Cancella tutto" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:252 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:252 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Ripristina associazioni predefinite" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:257 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:257 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:264 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:264 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308 msgid "Action Params" msgstr "Parametri azione" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 msgid "General Options" msgstr "Opzioni generali" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "Consenti azioni con finestre a tutto schermo" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816 msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "Sequenza bordo dello schermo" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f secondi" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102 msgid "Binding Edge Error" msgstr "Errore azione sul bordo" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" @@ -4375,57 +4285,56 @@ msgstr "" "dall'azione %s.
Si prega di scegliere una sequenza " "diversa." -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:789 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:802 msgid "CTRL" msgstr "Ctrl" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:794 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:807 msgid "ALT" msgstr "Alt" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:800 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813 msgid "SHIFT" msgstr "Maiuscole" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:806 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:819 msgid "WIN" msgstr "Windows" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:283 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:301 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 src/modules/mixer/app_mixer.c:283 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:301 msgid "Input" msgstr "Input" -#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 msgid "Engine Settings" msgstr "Impostazioni del motore di rendering" -#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 msgid "Enable Composite" msgstr "Abilita estensioni \"Composite\"" -#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 msgid "Default Engine" msgstr "Motore predefinito" -#. pop dialog -#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 msgid "Enable Composite Support ?" msgstr "Abilitare estensioni \"Composite\"?" -#: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 msgid "" "You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " "not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " @@ -4435,390 +4344,386 @@ msgstr "" "schermo corrente
non supporta composite.

Siete sicuri di voler " "abilitare il supporto?" -#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 msgid "Engine" msgstr "Motore" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49 msgid "Run Command Settings" msgstr "Impostazioni del lanciacomandi" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" msgstr "Limite applicazioni corrispondenti visualizzate" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" msgstr "Limite eseguibili corrispondenti visualizzati" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 msgid "Maximum History to List" msgstr "Limite storico visualizzato" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 msgid "Scroll Settings" msgstr "Scorrimento" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270 msgid "Scroll Animate" msgstr "Scorrimento animato" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272 msgid "Scroll Speed" msgstr "Velocità scorrimento" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 msgid "Terminal Settings" msgstr "Impostazioni del terminale" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198 msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" msgstr "Comando del terminale (CTRL+INVIO per usarlo)" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295 msgid "Size Settings" msgstr "Dimensioni" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296 msgid "Minimum Width" msgstr "Larghezza minima" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217 -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300 msgid "Minimum Height" msgstr "Altezza minima" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304 msgid "Maximum Width" msgstr "Larghezza massima" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308 msgid "Maximum Height" msgstr "Altezza massima" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284 msgid "Position Settings" msgstr "Posizione" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285 msgid "X-Axis Alignment" msgstr "Allineamento all'asse X" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289 msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "Allineamento all'asse Y" -#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 -#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52 -#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129 msgid "Run Command" msgstr "Lanciacomandi" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Core" msgstr "Nucleo" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Title Bar" msgstr "Barra del titolo" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Textblock Plain" msgstr "Textblock" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Textblock Light" msgstr "Textblock leggero" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Textblock Big" msgstr "Textblock grande" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 msgid "Settings Heading" msgstr "Intestazione impostazioni" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 msgid "About Title" msgstr "Titolo \"Informazioni su...\"" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 msgid "About Version" msgstr "Versione \"Informazioni su...\"" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 msgid "About Text" msgstr "Testo \"Informazioni su...\"" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Desklock Title" msgstr "Titolo bloccaschermo" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Desklock Password" msgstr "Password bloccaschermo" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Dialog Error" msgstr "Finestra d'errore" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Exebuf Command" msgstr "Lanciacomandi" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Title" msgstr "Titolo splash screen" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Splash Text" msgstr "Testo splash screen" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 msgid "Splash Version" msgstr "Versione splash screen" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Entry" msgstr "Voce" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 msgid "Frame" msgstr "Cornice" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Label" msgstr "Etichetta" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Buttons" msgstr "Bottone" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Slider" msgstr "Cursore" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 msgid "Radio Buttons" msgstr "Casella di opzione" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 msgid "Check Buttons" msgstr "Casella di spunta" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 msgid "Text List Item" msgstr "Casella di testo" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 msgid "List Item" msgstr "Voce casella combinata" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 msgid "Filemanager" msgstr "File manager" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 msgid "Typebuf" msgstr "Casella immissione testo" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 msgid "Desktop Icon" msgstr "Icona desktop" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 msgid "Small Styled" msgstr "Piccolo stilizzato" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 msgid "Normal Styled" msgstr "Normale stilizzato" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 msgid "Large Styled" msgstr "Grande stilizzato" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 msgid "Font Settings" msgstr "Impostazioni dei font" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 msgid "Big" msgstr "Grande" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 msgid "Really Big" msgstr "Molto grande" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 #, c-format msgid "%d pixels" msgstr "%d pixel" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Abilita classi font personalizzate" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620 -#: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 msgid "Fonts" msgstr "Font" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" msgstr "Testo anteprima di base: 123: 我的天空!" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604 msgid "Font Classes" msgstr "Configurazione classi font" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613 msgid "Enable Font Class" msgstr "Abilita classe font" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645 msgid "Hinting" msgstr "Hinting (ottimizzazione)" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Font alternativi" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662 msgid "Fallback Name" msgstr "Nome font alternativo" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Abilita font alternativi" -#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" msgstr "Testo anteprima avanzato.. 我真的会写中文" -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43 msgid "Icon Theme Settings" msgstr "Impostazioni tema delle icone" -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190 msgid "Icon Themes" msgstr "Temi delle icone" -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198 msgid "Icon theme overrides general theme" msgstr "Il tema icone prevale sul tema generale" -#: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema icone" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 -#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 msgid "Input Method Settings" msgstr "Metodo di input" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 msgid "Input Method Selector" msgstr "Selettore metodo di input" -#. Disable imc checkbox -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 msgid "Use No Input Method" msgstr "Non usare metodo di input" -#. Configure imc button -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Configura metodo di input selezionato" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "Importa..." -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Parametri metodo di input" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 msgid "Execute Command" msgstr "Comando di esecuzione" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 msgid "Setup Command" msgstr "Comando di configurazione" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Variabili d'ambiente esportate" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 msgid "Select an Input Method Settings..." msgstr "Selezionare impostazioni metodo di input..." -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Errore importazione configurazione metodo di input" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " "this is really a valid configuration?" @@ -4826,121 +4731,119 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.
Siete sicuri che " "sia realmente una configurazione valida?" -#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare la configurazione
a causa di un " "errore di copia." -#: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/wizard/page_010.c:140 msgid "Language" msgstr "Lingua" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 msgid "Interaction Settings" msgstr "Impostazioni interazione" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 msgid "Thumbscroll" msgstr "Trascinamento con dita" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 msgid "Enable Thumbscroll" msgstr "Abilita trascinamento con dita" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 msgid "Threshold for a thumb drag" msgstr "Soglia per trascinamento con dita" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f pixel" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 msgid "Threshold for applying drag momentum" msgstr "Soglia per applicazione moto residuo" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 #, c-format msgid "%1.0f pixels/sec" msgstr "%1.0f pixel/sec" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 msgid "Friction slowdown" msgstr "Rallentamento frizione" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 #, c-format msgid "%1.2f sec" msgstr "%1.2f sec" -#: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 msgid "Interaction" msgstr "Interazione" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 -#: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 msgid "Language Settings" msgstr "Localizzazione" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977 msgid "Language Selector" msgstr "Selettore lingua" -#. Locale selector -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale Selected" msgstr "Localizzazione selezionata" -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951 -#: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029 msgid "Locale" msgstr "Localizzazione" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 msgid "" "Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "" "Premere la combinazione di tasti,

o Escape per " "abortire" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92 msgid "Key Binding Settings" msgstr "Scorciatoie associate alla tastiera" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223 -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 msgid "Key Bindings" msgstr "Combinazioni della tastiera" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228 msgid "Add Key" msgstr "Aggiungi combinazione" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231 msgid "Delete Key" msgstr "Elimina combinazione" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 msgid "Modify Key" msgstr "Modifica combinazione" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918 msgid "Key Binding Sequence" msgstr "Sequenza di tastiera" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129 msgid "Binding Key Error" msgstr "Errore di associazione" -#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" @@ -4949,149 +4852,146 @@ msgstr "" "La combinazione di tasti che avete scelto è già usata
dall'azione " "%s.
Si prega di scegliere una combinazione diversa." -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 msgid "Menu Settings" msgstr "Impostazioni del menù" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 msgid "Main Menu Settings" msgstr "Impostazioni menù principale" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 msgid "Show Favorites In Main Menu" msgstr "Mostra menù \"Applicazioni preferite\" nel menù principale" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 msgid "Show Applications In Main Menu" msgstr "Mostra menù \"Applicazioni\" nel menù principale" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 msgid "Show Name In Menu" msgstr "Mostra nome nel menù" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 msgid "Show Generic In Menu" msgstr "Mostra descrizione nel menù" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 msgid "Show Comment In Menu" msgstr "Mostra commento nel menù" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 msgid "Autoscroll Settings" msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 msgid "Autoscroll Margin" msgstr "Margine di autoscorrimento" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pixel" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opzioni varie" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Velocità di scorrimento menù" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 #, c-format msgid "%5.0f pixels/sec" msgstr "%5.0f pixel/sec" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixel/sec" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Timeout del trascinamento" -#: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 #, c-format msgid "%2.2f seconds" msgstr "%2.2f secondi" -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 -#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 msgid "File Icons" msgstr "Icone dei file" -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186 msgid "File Types" msgstr "Tipi di file" -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 msgid "File Icon" msgstr "Icona dei file" -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 msgid "Mime:" msgstr "Mime:" -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "Usa anteprime generate" -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 msgid "Use Theme Icon" msgstr "Usa icona del tema" -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 msgid "Use Edje File" msgstr "Usa file edje" -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 msgid "Use Image" msgstr "Usa immagine" -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 msgid "Use Default" msgstr "Usa valori predefiniti" -#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 msgid "Select an Edj File" msgstr "Seleziona file edj" -#. Setup Entry in Config Panel -#: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:377 +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 src/modules/fileman/e_mod_main.c:377 msgid "Files" msgstr "File" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "" "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" "or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escapeuna rotella, per assegnare un'associazione.
Premere " "Escape per abortire." -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Binding Settings" msgstr "Scorciatoie associate al mouse" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 msgid "Mouse Bindings" msgstr "Combinazioni del mouse" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281 msgid "Add Binding" msgstr "Aggiungi combinazione" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283 msgid "Delete Binding" msgstr "Elimina combinazione" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287 msgid "Modify Binding" msgstr "Modifica combinazione" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" msgstr "Ripristina associazioni predefinite" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 msgid "Action Context" msgstr "Contesto azione" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317 msgid "Any" msgstr "Qualunque" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329 msgid "Win List" msgstr "Lista finestre" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 msgid "Zone" msgstr "Zona" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 msgid "Container" msgstr "Contenitore" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Manager" msgstr "Manager" -#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Sequenza associazione del mouse" -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 msgid "Cursor Settings" msgstr "Puntatore del mouse" -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 msgid "Show Cursor" msgstr "Mostra puntatore" -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 msgid "Idle Cursor" msgstr "Puntatore inattivo" -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 msgid "Use Enlightenment Cursor" msgstr "Usa puntatore di Enlightenment" -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 msgid "Use X Cursor" msgstr "Usa puntatore di X" -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 msgid "Cursor Size" msgstr "Dimensione del puntatore" -#: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 msgid "Mouse Cursor" msgstr "Puntatore del mouse" -#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:37 -#: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:37 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 msgid "Mouse Settings" msgstr "Impostazioni del mouse" -#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:103 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:103 msgid "Mouse Hand" msgstr "Mano utilizzata" -#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:111 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:111 msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Accelerazione mouse" -#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 msgid "Acceleration" msgstr "Accelerazione" -#: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:119 +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:119 msgid "Threshold" msgstr "Soglia" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 msgid "Search Path Settings" msgstr "Percorsi di ricerca" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 msgid "Data" msgstr "Dati" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1007 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1007 msgid "Themes" msgstr "Temi" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 msgid "Icons" msgstr "Icone" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "Sfondi" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 msgid "E Paths" msgstr "Percorsi di E" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 msgid "Default Directories" msgstr "Directory predefinite" -#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "User Defined Directories" msgstr "Directory definite dall'utente" -#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 msgid "Search Directories" msgstr "Directory predefinite" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40 msgid "Performance Settings" msgstr "Regolazione prestazioni" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135 msgid "Framerate" msgstr "Numero di frame al secondo" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "%1.0f fps" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100 -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 msgid "Application Priority" msgstr "Priorità applicazioni" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 msgid "Cache Settings" msgstr "Impostazioni delle cache" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 msgid "Cache Flush Interval" msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 msgid "Size Of Font Cache" msgstr "Dimensione cache dei font" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 #, c-format msgid "%1.1f MB" msgstr "%1.1f MB" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157 msgid "Size Of Image Cache" msgstr "Dimensione cache delle immagini" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 #, c-format msgid "%1.0f MB" msgstr "%1.0f MB" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162 msgid "Number Of Edje Files To Cache" msgstr "Numero di file Edje in cache" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "%1.0f file" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167 msgid "Number Of Edje Collections To Cache" msgstr "Numero di collezioni edje in cache" -#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f collezioni" -#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 msgid "Performance" msgstr "Prestazioni" -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56 msgid "Profile Selector" msgstr "Selettore profili" -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107 msgid "Available Profiles" msgstr "Profili disponibili" -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116 -#: ../src/modules/wizard/page_020.c:118 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116 +#: src/modules/wizard/page_020.c:118 msgid "Select a profile" msgstr "Selezionare un profilo" -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125 msgid "Reset" msgstr "Riavvia" -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" msgstr "" "Avete chiesto di eliminare il profilo \"%s\".

Siete sicuri di volerlo " "fare?" -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 msgid "Delete OK?" msgstr "Confermate cancellazione?" -#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350 msgid "Add New Profile" msgstr "Aggiungi nuovo profilo" -#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61 msgid "Scaling Settings" msgstr "Impostazioni di scalatura" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140 msgid "Scale with DPI" msgstr "Scala con DPI" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144 msgid "Relative" msgstr "Relativa" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145 msgid "Base DPI to scale relative to" msgstr "DPI base per scalatura relativa" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148 -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259 #, c-format msgid "%1.0f DPI" msgstr "%1.0f DPI" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151 #, c-format msgid "Currently %i DPI" msgstr "Attualmente %i DPI" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245 msgid "Policy" msgstr "Regole" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248 msgid "Don't Scale" msgstr "Non scalare" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252 msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "Scala relativamente a DPI schermo" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "DPI base (attualmente %i DPI)" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263 msgid "Custom scaling factor" msgstr "Fattore di scala personalizzato" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266 -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276 -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "%1.2f volte" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272 msgid "Constraints" msgstr "Limiti" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273 msgid "Minimum" msgstr "Minimo" -#: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279 +#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279 msgid "Maximum" msgstr "Massimo" -#: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35 msgid "Scaling" msgstr "Scalatura" -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Impostazioni screensaver" -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173 msgid "Enable X screensaver" msgstr "Abilita screensaver di X" -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 msgid "Screensaver Timer(s)" msgstr "Timer dello screensaver" -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140 -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 msgid "Time until X screensaver starts" msgstr "Tempo per l'avvio dello screensaver" -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186 msgid "Time until X screensaver alternates" msgstr "Tempo per il cambio dello screensaver" -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216 msgid "Blanking" msgstr "Oscuramento" -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221 msgid "Preferred" msgstr "Preferito" -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224 msgid "Not Preferred" msgstr "Non preferito" -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229 msgid "Exposure Events" msgstr "Eventi di esposizione" -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234 msgid "Allow" msgstr "Consenti" -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237 msgid "Don't Allow" msgstr "Non consentire" -#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Saver" msgstr "Screensaver" -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 msgid "Configured Shelves" msgstr "Mensole configurate" -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 msgid "Setup" msgstr "Configurazione" -#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " @@ -5502,53 +5402,53 @@ msgstr "" "Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler eliminare " "questa mensola?" -#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 msgid "Startup Settings" msgstr "Avvio di Enlightenment" -#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328 msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "Mostra splash screen al login" -#: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 msgid "Startup" msgstr "Avvio" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90 msgid "Theme Selector" msgstr "Selettore temi" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431 msgid " Import..." msgstr "Importa..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435 msgid " Online..." msgstr "Online..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:998 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:998 msgid "Theme Categories" msgstr "Categorie dei temi" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1016 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1016 msgid "Assign" msgstr "Assegna" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 msgid "Clear All" msgstr "Pulisci tutto" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 msgid "Select a Theme..." msgstr "Selezionare un tema..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 msgid "Theme Import Error" msgstr "Errore importazione tema" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275 msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " "really a valid theme?" @@ -5556,198 +5456,198 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare il tema.
Siete sicuri che sia un " "tema valido?" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare il tema
a causa di un errore di " "copia." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 msgid "Exchange themes" msgstr "Temi da Exchange" -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "Impostazioni transizione" -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 msgid "Events" msgstr "Eventi" -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 msgid "Desk Change" msgstr "Cambio desktop" -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 msgid "Background Change" msgstr "Cambio sfondo" -#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 -#: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 msgid "Transitions" msgstr "Transizioni" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Impostazioni sfondo" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Usa sfondo del tema" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:679 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:679 msgid "Picture..." msgstr "Immagine..." -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:682 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:682 msgid "Gradient..." msgstr "Gradiente..." -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:688 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:688 msgid "Online..." msgstr "Online..." -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:708 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:708 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Posizionamento dello sfondo" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709 msgid "All Desktops" msgstr "Tutti i desktop" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711 msgid "This Desktop" msgstr "Questo desktop" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713 msgid "This Screen" msgstr "Questo schermo" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 msgid "Create a gradient..." msgstr "Crea gradiente..." -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 msgid "Color 1:" msgstr "Colore 1:" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 msgid "Color 2:" msgstr "Colore 2:" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 msgid "Fill Options" msgstr "Opzioni di riempimento" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:711 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:722 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 msgid "Diagonal Up" msgstr "Diagonale verso l'alto" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 msgid "Diagonal Down" msgstr "Diagonale verso il basso" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 msgid "Radial" msgstr "Radiale" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 msgid "Gradient Creation Error" msgstr "Errore creazione gradiente" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." msgstr "Per qualche ragione Enlightenment non ha potuto creare il gradiente." -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128 msgid "Wallpaper settings..." msgstr "Impostazioni sfondo..." -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Opzioni di riempimento e stiramento" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167 msgid "Stretch" msgstr "Stirata" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172 msgid "Center" msgstr "Centrata" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177 msgid "Tile" msgstr "Affiancata" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182 msgid "Within" msgstr "All'interno" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187 msgid "Fill" msgstr "Riempimento" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194 msgid "File Quality" msgstr "Qualità del file" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196 msgid "Use original file" msgstr "Usa file originale" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:274 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:274 msgid "Select a Picture..." msgstr "Selezionare un'immmagine..." -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:607 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:607 msgid "Picture Import Error" msgstr "Errore importazione immagine" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:608 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:608 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare l'immagine
a causa di errori di " "conversione." -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:698 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:708 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:793 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:803 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:698 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:708 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:793 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:803 msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "Errore importazione sfondo" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:699 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:794 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:699 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:794 msgid "" "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo
a causa di un errore di " "copia." -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:709 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:804 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:709 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:804 msgid "" "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " "is a valid wallpaper?" @@ -5755,535 +5655,520 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo.
Siete sicuri che sia uno " "sfondo valido?" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:118 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:118 msgid "Exchange wallpapers" msgstr "Sfondi su Exchange" -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32 -#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 msgid "Wallpaper" msgstr "Sfondo" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 msgid "Window Display" msgstr "Visualizzazione finestre" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167 msgid "Display" msgstr "Visualizzazioni" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "Anima la contrazione/espansione della finestra" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254 msgid "Automatic New Window Placement" msgstr "Posizionamento nuove finestre" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257 msgid "Smart Placement" msgstr "Posizionamento intelligente" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Non nascondere i gadget" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Posiziona manualmente col mouse" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265 msgid "Automatically switch to desktop of new window" msgstr "Vai automaticamente al desktop con la nuova finestra" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203 msgid "Window Move Geometry" msgstr "Geometria spostamento finestra" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205 -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216 msgid "Display information" msgstr "Visualizza informazioni" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207 msgid "Follow the window as it moves" msgstr "Segui il movimento della finestra" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 msgid "Window Resize Geometry" msgstr "Geometria ridimensionamento finestra" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218 msgid "Follow the window as it resizes" msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225 msgid "Window Shading" msgstr "Contrazione finestra" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 msgid "Linear" msgstr "Costante" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgstr "Addolcisci accelerazione e decelerazione" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 msgid "Accelerate" msgstr "Accelera fino a velocità impostata" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246 msgid "Decelerate" msgstr "Decelera dalla velocità impostata" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269 msgid "Window Border" msgstr "Bordo della finestra" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272 msgid "Prefer user defined icon" msgstr "Preferisci icona dell'utente" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274 msgid "Prefer application provided icon" msgstr "Preferisci icona dell'applicazione" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:278 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:278 msgid "Internal Windows" msgstr "Finestre interne" -#: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280 msgid "Always remember internal windows" msgstr "Ricorda sempre finestre interne" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 msgid "Focus Settings" msgstr "Fuoco delle finestre" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Sulla finestra cliccata" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Sulla finestra sotto il mouse" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 msgid "Focus" msgstr "Cambio del fuoco" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 msgid "Click to focus" msgstr "Il fuoco segue i clic del mouse" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 msgid "Pointer focus" msgstr "Il fuoco segue il puntatore" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 msgid "Sloppy focus" msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 msgid "New Window Focus" msgstr "Fuoco delle finestre nuove" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 msgid "No new windows get focus" msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 msgid "All new windows get focus" msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 msgid "Only new dialogs get focus" msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 msgid "Other Settings" msgstr "Altre impostazioni" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 msgid "Always pass on caught click events to programs" msgstr "Passa sempre gli eventi clic ai programmi" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 msgid "A click on a window always raises it" msgstr "Un clic sulla finestra la eleva sempre" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "Un clic sulla finestra le dà sempre il fuoco" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 msgid "Refocus last focused window on desktop switch" msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "Invia puntatore alla finestra che prende il fuoco" -#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 -#: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "Fuoco delle finestre" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 msgid "Window Geometry" msgstr "Geometria finestra" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129 msgid "Resistance" msgstr "Resistenza" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 msgid "Resistance between windows:" msgstr "Resistenza tra finestre:" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Resistenza al bordo dello schermo:" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148 msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160 msgid "Keyboard move and resize" msgstr "Spostamento/ridimensionamento da tastiera" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "Accetta modifiche automaticamente dopo:" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165 msgid "Move by:" msgstr "Sposta di:" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169 msgid "Resize by:" msgstr "Ridimensiona di:" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37 msgid "Window Maximize Policy" msgstr "Regole massimizzazione finestra" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 msgid "Smart expansion" msgstr "Intelligente" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 msgid "Expand the window" msgstr "Espansiva" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146 msgid "Fill available space" msgstr "Riempitiva" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138 msgid "Maximize Policy" msgstr "Regole di massimizzazione" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150 msgid "Maximize Directions" msgstr "Direzione massimizzazione" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 msgid "Both" msgstr "Entrambi" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 msgid "Allow window manipulation" msgstr "Consenti manipolazione finestre" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" msgstr "Sposta/ridimensiona finestre alla scomparsa della mensola" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 msgid "Window Stacking" msgstr "Livello finestra" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140 msgid "Automatically raise windows on mouse over" msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124 -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 msgid "Allow windows to be above fullscreen window" msgstr "Consenti sovrapposizione alle finestre a tutto schermo" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139 msgid "Autoraise" msgstr "Elevazione automatica" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142 msgid "Delay before raising:" msgstr "Ritardo nell'elevazione" -#. -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155 msgid "Raise Window" msgstr "Elevazione finestra" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona" -#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159 msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "Eleva quando la si clicca per il fuoco" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" msgstr "Impostazioni finestra da ricordare" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95 msgid "Delete Remember(s)" msgstr "Elimina impostazioni da ricordare" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:108 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:108 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269 msgid "" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:111 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:111 msgid "Class:" msgstr "Classe:" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:113 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:113 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271 msgid "" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:116 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:116 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273 msgid "" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121 msgid "Role:" msgstr "Ruolo:" -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:123 -#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:123 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275 msgid "" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62 msgid "Window List Settings" msgstr "Commutatore finestre (alt+tab)" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 msgid "Show iconified windows" msgstr "Mostra finestre iconificate" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 msgid "Show iconified windows from other desks" msgstr "Mostra finestre iconificate di altri desktop" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 msgid "Show iconified windows from other screens" msgstr "Mostra finestre iconificate di altri schermi" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 msgid "Show windows from other desks" msgstr "Mostra finestre degli altri desktop" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159 msgid "Show windows from other screens" msgstr "Mostra finestre degli altri schermi" -#. REMOVED AS ADVANCED DOESN"T FIT INTO 640x480 WITH IT -#. -#. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0); -#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show iconified windows"), &(cfdata->list_show_iconified)); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other desks"), &(cfdata->list_show_other_desk_windows)); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other screens"), &(cfdata->list_show_other_screen_windows)); -#. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#. e_widget_table_object_append(ot, of, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1); -#. -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 msgid "Selection Settings" msgstr "Impostazioni della selezione" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242 msgid "Focus window while selecting" msgstr "Dai il fuoco alla finestra mentre si seleziona" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244 msgid "Raise window while selecting" msgstr "Eleva finestra mentre si seleziona" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246 msgid "Warp mouse to window while selecting" msgstr "Invia puntatore alla finestra mentre si seleziona" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248 msgid "Uncover windows while selecting" msgstr "Scopri finestra mentre si seleziona" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 msgid "Jump to desk while selecting" msgstr "Salta al desktop mentre si seleziona" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 msgid "Warp Settings" msgstr "Invio puntatore" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177 -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255 msgid "Warp At End" msgstr "Invia solo alla fine" -#: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257 msgid "Warp Speed" msgstr "Velocità invio puntatore" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135 msgid "Cpufreq" msgstr "Cpufreq" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Veloce (4 tick)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Medio (8 tick)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normale (32 tick)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Lento (64 tick)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Molto lento (256 tick)" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 msgid "Manual" msgstr "Manuale" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Minimo Consumo Automatico" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minima velocità" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Maximum Speed" msgstr "Massima velocità" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Ripristina regole energia CPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 msgid "Powersaving policy" msgstr "Regole risparmio energetico" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 msgid "Automatic powersaving" msgstr "Risparmio energetico automatico" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i,%i GHz" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 msgid "Time Between Updates" msgstr "Intervallo tra aggiornamenti" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Imposta regole energia CPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Imposta velocità CPU" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 msgid "Powersaving behavior" msgstr "Comportamento risparmio energetico" -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." @@ -6291,7 +6176,7 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nell'impostazione del governor
della frequenza della " "cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -6301,7 +6186,7 @@ msgstr "" "della CPU. Probabilmente mancano
funzionalità o moduli del kernel, o più " "semplicemente
la vostra CPU non supporta questa funzionalità." -#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -6309,116 +6194,115 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri
della frequenza della " "cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Impostazioni di Dropshadow" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 msgid "Quality" msgstr "Qualità" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 msgid "High Quality" msgstr "Alta qualità" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 msgid "Medium Quality" msgstr "Media qualità" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 msgid "Low Quality" msgstr "Bassa qualità" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 msgid "Blur Type" msgstr "Tipo di sfumatura" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Molto sfumata" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 msgid "Fuzzy" msgstr "Sfumata" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 msgid "Sharp" msgstr "Contrastata" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 msgid "Very Sharp" msgstr "Molto contrastata" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 msgid "Shadow Distance" msgstr "Distanza dell'ombra" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 msgid "Very Far" msgstr "Molto lontana" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 msgid "Far" msgstr "Lontana" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 msgid "Near" msgstr "Vicina" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 msgid "Very Near" msgstr "Molto vicina" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 msgid "Extremely Near" msgstr "Estremamente vicina" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 msgid "Underneath" msgstr "Immediatamente sotto" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Luminosità dell'ombra" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Very Dark" msgstr "Molto scura" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 msgid "Dark" msgstr "Scura" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 msgid "Light" msgstr "Chiara" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 msgid "Very Light" msgstr "Molto chiara" -#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 msgid "Dropshadow" msgstr "Dropshadow" -#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 msgid "Run Command Dialog" msgstr "Lanciacomandi" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:310 -#: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:180 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:310 src/modules/illume/e_mod_win.c:180 msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:322 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:322 msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:334 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:334 msgid "Root" msgstr "Directory principale" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:431 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:431 msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " "been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " @@ -6438,7 +6322,7 @@ msgstr "" "nuove funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:444 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444 msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " "is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " @@ -6455,326 +6339,310 @@ msgstr "" "configurazione è
stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori " "predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:513 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:513 msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Impostazioni di Fileman aggiornate" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:95 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:95 msgid "Fileman Settings" msgstr "Impostazioni di Fileman" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:227 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227 msgid "Icon Size" msgstr "Dimensione icona" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:233 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:233 msgid "View" msgstr "Visualizzazione" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:236 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:236 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Apri directory nella stessa finestra" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240 msgid "Sort Dirs First" msgstr "Ordina con directory in testa" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:243 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:243 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247 msgid "Use Single Click" msgstr "Usa clic singolo" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:250 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:250 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Usa modificatori selezione alternativi" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 msgid "Show Icon Extension" msgstr "Mostra estensione icone" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:257 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257 msgid "Show Full Path" msgstr "Mostra percorso completo" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:260 msgid "Show Desktop Icons" msgstr "Mostra icone sul desktop" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:263 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:263 msgid "Show Toolbar" msgstr "Mostra barra strumenti" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:267 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:755 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:267 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:766 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:270 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:270 msgid "Show HAL icons on desktop" msgstr "Mostra icone di HAL su tutti i desktop" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:273 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:273 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Monta volumi all'inserimento" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:276 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Apri filemanager al montaggio" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1463 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1463 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Directory superiore" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1525 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1525 msgid "Other application..." msgstr "Altre applicazioni..." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1544 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1875 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1544 src/modules/fileman/e_fwin.c:1875 msgid "Open" msgstr "Apri" -#. make clang happy -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1549 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1873 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1549 src/modules/fileman/e_fwin.c:1873 msgid "Open with..." msgstr "Apri con..." -#. Make frame with list of applications -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1893 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1893 msgid "Known Applications" msgstr "Applicazioni conosciute" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1903 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1903 msgid "Specific Applications" msgstr "Applicazioni specifiche" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1945 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1945 msgid "Custom Command" msgstr "Comando personalizzato" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2201 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2201 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Copiatura abortita" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2204 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2204 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Spostamento abortito" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2207 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2207 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Eliminazione abortita" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2210 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2210 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave abortita" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2220 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2220 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Copiatura di %s eseguita" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2222 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2222 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %d sec)" msgstr "Copio %s (rimangono %d sec)" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2226 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2226 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Spostamento di %s eseguito" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2228 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2228 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %d sec)" msgstr "Sposto %s (rimangono %d sec)" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2232 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2232 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Eliminazione eseguita" -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2234 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2234 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Eliminazione file..." -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2237 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2237 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130 #, c-format msgid "Unknow operation from slave %d" msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave %d" -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138 -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148 msgid "(no information)" msgstr "(nessuna informazione)" -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:142 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:142 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:144 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:144 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Da: %s" -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:151 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:151 #, c-format msgid "To: %s" msgstr "A: %s" -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:330 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:330 #, c-format msgid "Processing %d operation(s)" msgstr "Processo %d operazioni" -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:334 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:334 msgid "Filemanager is idle" msgstr "Filemanager in attesa" -#: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415 msgid "EFM Operation Info" msgstr "Info operazioni EFM" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 msgid "Gadgets Manager" msgstr "Gestore gadget" -#. Background mode -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 msgid "Background Mode" msgstr "Modalità sfondo" -#. Background filemanager chooser -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 msgid "Custom Image" msgstr "Immagine personalizzata" -#. Custom Color -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 msgid "Custom Color" msgstr "Colore personalizzato" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 msgid "Transparent" msgstr "Trasparente" -#. Animations -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 msgid "Animations" msgstr "Animazioni" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168 msgid "Background" msgstr "Sfondo" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:149 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:149 msgid "Gadgets" msgstr "Gadget" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:703 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:714 msgid "Free" msgstr "Libero" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:735 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:746 msgid "Always on desktop" msgstr "Sempre sul desktop" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:745 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:756 msgid "On top pressing" msgstr "Sopra le finestre premendo" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:787 msgid "Add other gadgets" msgstr "Aggiungi altri gadget" -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Mostra/nascondi i gadget" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Window : List" msgstr "Finestre : Lista" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Next Window" msgstr "Finestra successiva" -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Previous Window" msgstr "Finestra precedente" -#: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:141 +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 msgid "Select a window" msgstr "Seleziona una finestra" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 msgid "IBar Settings" msgstr "Impostazioni di IBar" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:102 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102 msgid "Selected Bar Source" msgstr "Fonte delle icone" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 msgid "Icon Labels" msgstr "Etichette icone" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 msgid "Show Icon Label" msgstr "Mostra etichette icone" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Display App Name" msgstr "Mostra nome" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Display App Comment" msgstr "Mostra commento" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 msgid "Display App Generic" msgstr "Mostra descrizione" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 msgid "Create new IBar source" msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:169 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " @@ -6783,176 +6651,165 @@ msgstr "" "Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler rimuovere " "questa sorgente per Ibar?" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:797 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:797 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Cambia proprietà dell'icona" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 msgid "Remove Icon" msgstr "Elimina icona" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:812 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:812 msgid "Add An Icon" msgstr "Aggiungi icona" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:819 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819 msgid "Create New Icon" msgstr "Crea nuova icona" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 msgid "Add Application" msgstr "Aggiungi applicazione" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:52 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:52 msgid "IBox Settings" msgstr "Impostazioni di IBox" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 msgid "Display Name" msgstr "Mostra nome" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 msgid "Display Title" msgstr "Mostra titolo" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 msgid "Display Class" msgstr "Mostra classe" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 msgid "Display Icon Name" msgstr "Mostra nome icona" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 msgid "Display Border Caption" msgstr "Visualizza didascalia del bordo" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 msgid "Show windows from all screens" msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160 msgid "Show windows from current screen" msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174 msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:227 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:227 msgid "IBox" msgstr "IBox" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:72 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:72 msgid "Pager Settings" msgstr "Impostazioni di Pager" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:120 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:160 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:123 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:163 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:123 src/modules/pager/e_mod_config.c:163 msgid "Show desktop names" msgstr "Mostra nomi dei desktop" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:128 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:203 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:203 msgid "Popup Settings" msgstr "Impostazioni del popup" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:129 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:204 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:204 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Mostra popup al cambio di desktop" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:132 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 msgid "Show popup for urgent windows" msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:167 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167 msgid "Select and Slide button" msgstr "Selezione e trasferimento" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:176 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:183 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:401 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:406 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:411 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 src/modules/pager/e_mod_config.c:176 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:183 src/modules/pager/e_mod_config.c:401 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:406 src/modules/pager/e_mod_config.c:411 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Clicca per impostare" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174 msgid "Drag and Drop button" msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:181 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:181 msgid "Drag whole desktop" msgstr "Trascina l'intero desktop" -#. TODO find better name -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:190 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:190 msgid "Keyaction popup height" msgstr "Altezza popup da tastiera" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:192 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:198 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:211 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:211 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "%.0f px" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:196 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:196 msgid "Resistance to dragging" msgstr "Resistenza al trascinamento" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:207 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 msgid "Popup pager height" msgstr "Altezza del pager" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:216 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:236 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216 src/modules/pager/e_mod_config.c:236 msgid "Popup speed" msgstr "Velocità del popup" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:220 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:238 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f secondi" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:229 msgid "Urgent Window Settings" msgstr "Impostazioni finestre urgenti" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230 msgid "Show popup on urgent window" msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:233 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:233 msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" msgstr "Appicica popup sullo schermo con finestre urgenti" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:286 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:286 msgid "Pager Button Grab" msgstr "Cattura bottone" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:288 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:288 msgid "" "Please press a mouse button
Press Escape to abort." "
Or Del to reset the button." @@ -6960,11 +6817,11 @@ msgstr "" "Premere un pulsante del mouse,

o Escape per " "abortire" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:343 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 msgid "Attetion" msgstr "Attenzione" -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:344 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:344 msgid "" "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " "already taken by internal
code for context menus.
This button only " @@ -6974,179 +6831,173 @@ msgstr "" "usato dal codice
interno per il menù contestuale.
Questo tasto " "funziona solo nel popup." -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:403 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:408 -#: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:413 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:403 src/modules/pager/e_mod_config.c:408 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:413 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Bottone %i" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Mostra popup del pager" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2851 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2890 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2851 src/modules/pager/e_mod_main.c:2890 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Popup del desktop a destra" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2891 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 src/modules/pager/e_mod_main.c:2891 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Popup del desktop a sinistra" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2892 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2892 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Popup del desktop sopra" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2893 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2893 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Popup del desktop sotto" -#: ../src/modules/start/e_mod_main.c:111 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:111 msgid "Start" msgstr "Start" -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 msgid "System Control" msgstr "Controllo del sistema" -#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 msgid "System Controls" msgstr "Controlli di sistema" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 msgid "Temperature Settings" msgstr "Impostazioni di Temperature" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 msgid "Display Units" msgstr "Unità di misura" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 msgid "Celsius" msgstr "Centigradi" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 msgid "Check Interval" msgstr "Frequenza di campionamento" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:258 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:258 msgid "Fast" msgstr "Veloce" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 msgid "Slow" msgstr "Lento" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 msgid "Very Slow" msgstr "Molto lento" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:295 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:396 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:408 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:295 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:396 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:408 msgid "High Temperature" msgstr "Alta temperatura" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274 msgid "200 F" msgstr "200 F" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:276 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276 msgid "150 F" msgstr "150 F" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:278 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:287 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:287 msgid "110 F" msgstr "110 F" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:282 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:401 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:413 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:282 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:401 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:413 msgid "Low Temperature" msgstr "Bassa temperatura" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:285 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285 msgid "130 F" msgstr "130 F" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:289 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:289 msgid "90 F" msgstr "90 F" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 msgid "93 C" msgstr "93 C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 msgid "65 C" msgstr "65 C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:311 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311 msgid "43 C" msgstr "43 C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:309 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:309 msgid "55 C" msgstr "55 C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 msgid "32 C" msgstr "32 C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 msgid "Sensors" msgstr "Sensori" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 -#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:148 msgid "Temperature" msgstr "Temperature" -#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:221 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:221 msgid "Next" msgstr "Avanti" -#. set up next/prev buttons -#: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:281 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:281 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Benvenuti in Enlightenment" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:56 +#: src/modules/wizard/page_010.c:141 src/modules/wizard/page_020.c:56 msgid "Select one" msgstr "Selezionarne una" -#: ../src/modules/wizard/page_020.c:55 +#: src/modules/wizard/page_020.c:55 msgid "Profile" msgstr "Profilo" -#: ../src/modules/wizard/page_030.c:89 +#: src/modules/wizard/page_030.c:89 msgid "" "No menu files were
found on your system.
Please see " "the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " @@ -7156,143 +7007,143 @@ msgstr "" "documentazione
su www.enlightenment.org
per ulteriori dettagli " "su
come far funzionare i
propri menù di applicazioni." -#: ../src/modules/wizard/page_030.c:107 +#: src/modules/wizard/page_030.c:107 msgid "Select application menu" msgstr "Selezionare menù applicazioni" -#: ../src/modules/wizard/page_030.c:124 +#: src/modules/wizard/page_030.c:124 msgid "System Default" msgstr "Predefinito dal sistema" -#: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 +#: src/modules/wizard/page_040.c:25 msgid "Launcher Bar" msgstr "Barra lanciatori" -#: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 +#: src/modules/wizard/page_040.c:27 msgid "Select applications" msgstr "Selezionare applicazioni" -#: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 +#: src/modules/wizard/page_050.c:28 msgid "Desktop Files" msgstr "File desktop" -#: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 +#: src/modules/wizard/page_050.c:32 msgid "No icons on desktop" msgstr "Nessuna icona sul desktop" -#: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 +#: src/modules/wizard/page_050.c:35 msgid "Enable desktop icons" msgstr "Abilita icone sul desktop" -#: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 +#: src/modules/wizard/page_060.c:28 msgid "Focus mode" msgstr "Modalità fuoco finestre" -#: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 +#: src/modules/wizard/page_060.c:32 msgid "Click to focus windows" msgstr "Cliccare per dare fuoco a finestre" -#: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 +#: src/modules/wizard/page_060.c:35 msgid "Mouse over focuses windows" msgstr "Passare mouse per dare fuoco a finestre" -#: ../src/modules/wizard/page_070.c:200 +#: src/modules/wizard/page_070.c:200 msgid "Select Icons to Add" msgstr "Selezionare le icone da aggiungere" -#: ../src/modules/wizard/page_080.c:62 +#: src/modules/wizard/page_080.c:62 msgid "Quick Launch" msgstr "Avvio veloce da barra" -#: ../src/modules/wizard/page_080.c:64 +#: src/modules/wizard/page_080.c:64 msgid "Select Applications" msgstr "Selezionare le applicazioni" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:165 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165 msgid "Capture" msgstr "Cattura" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:167 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167 msgid "Playback" msgstr "Riproduzione" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:289 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:289 msgid "Output" msgstr "Output" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:363 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 msgid "Cards" msgstr "Schede" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:378 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:280 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:378 src/modules/mixer/conf_gadget.c:280 msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:390 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390 msgid "Card:" msgstr "Scheda:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:394 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 msgid "Channel:" msgstr "Canale:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:398 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:402 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 msgid "Left:" msgstr "Sinistro:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:407 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:407 msgid "Right:" msgstr "Destro:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:412 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:592 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:412 src/modules/mixer/e_mod_main.c:592 msgid "Mute" msgstr "Muto" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:415 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:196 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 src/modules/mixer/conf_gadget.c:196 msgid "Lock Sliders" msgstr "Blocca cursori" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:419 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:202 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:202 msgid "Show both sliders when locked" msgstr "Mostra entrambi i cursori quando bloccati" -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:322 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:322 msgid "Sound Cards" msgstr "Schede audio" -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 msgid "Mixer Settings" msgstr "Impostazioni di Mixer" -#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:98 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:98 msgid "Mixer to use for global actions:" msgstr "Mixer da usare per le azioni globali:" -#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:152 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:152 msgid "Launch mixer..." msgstr "Lancia mixer..." -#: ../src/modules/mixer/conf_module.c:187 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:187 msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Impostazioni del modulo Mixer" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:123 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Impostazioni di Mixer aggiornate" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 msgid "Controls" msgstr "Controlli" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1157 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1157 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." @@ -7301,44 +7152,43 @@ msgstr "" "configurazione è stata rimpiazzatata con
quella predefinita. Ci scusiamo " "per l'inconveniente." -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:214 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:214 msgid "Connection Manager" msgstr "Gestore connessioni di rete" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:731 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:731 msgid "Network Connection Settings" msgstr "Impostazioni connessioni di rete" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:737 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:737 msgid "Network Device" msgstr "Dispositivo di rete" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:742 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:742 msgid "Wifi" msgstr "Wireless" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:745 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:745 msgid "LAN" msgstr "Ethernet" -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:748 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:748 msgid "Specific Device" msgstr "Dispositivo specifico" -#. FIXME: netlist needs to work -#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:769 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:769 msgid "Networks" msgstr "Reti" -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:890 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:890 msgid "Another systray exists" msgstr "Esiste un'altro vassoio di sistema" -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:891 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:891 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "" "Può esserci un solo vassoio di sistema, e attualmente ne esiste già un'altro." -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1093 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1093 msgid "Systray" msgstr "Vassoio di sistema"