diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 4093f2b7b..c112b993e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-01 14:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-08 18:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-08 18:24+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -275,6 +275,18 @@ msgstr "(Inutilizzato)" msgid "Theme Selector" msgstr "Selettore temi" +#: src/bin/e_int_config_theme.c:168 src/bin/e_int_config_background.c:343 +msgid "Personal" +msgstr "Personali" + +#: src/bin/e_int_config_theme.c:178 src/bin/e_int_config_background.c:353 +msgid "System" +msgstr "Dal sistema" + +#: src/bin/e_int_config_theme.c:185 src/bin/e_int_config_background.c:360 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + #: src/bin/e_apps_error.c:54 msgid "Application Execution Error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" @@ -607,71 +619,99 @@ msgstr "Configura" msgid "About" msgstr "Informazioni su..." -#: src/bin/e_int_config_background.c:116 src/bin/e_int_config_background.c:179 +#: src/bin/e_int_config_background.c:115 src/bin/e_int_config_background.c:178 msgid "Select Another Image" msgstr "Aggiungi immagine" -#: src/bin/e_int_config_background.c:185 +#: src/bin/e_int_config_background.c:184 msgid "Set Background For" msgstr "Imposta sfondo per" -#: src/bin/e_int_config_background.c:188 +#: src/bin/e_int_config_background.c:187 msgid "Default Desktop" msgstr "Desktop predefinito" -#: src/bin/e_int_config_background.c:190 +#: src/bin/e_int_config_background.c:189 msgid "This Desktop" msgstr "Questo desktop" -#: src/bin/e_int_config_background.c:192 +#: src/bin/e_int_config_background.c:191 msgid "All Desktops" msgstr "Tutti i desktop" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/bin/e_int_config_background.c:294 +msgid "Theme" +msgstr "Dal tema" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:110 msgid "Font Settings" msgstr "Impostazioni dei font" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:237 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:269 msgid "Font Class Configuration" msgstr "Configurazione classe Font" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:269 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:301 msgid "Font" msgstr "Font" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:282 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:314 msgid "Font Size" msgstr "Dimensione" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:288 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:320 #, c-format msgid "%2.1f pixels" msgstr "%2.1f pixel" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:295 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:327 msgid "Enable Font Class" msgstr "Abilita classe Font" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 -msgid "Font Display Hinting" -msgstr "Visualizzazione dei font" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:337 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting (ottimizzazione)" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:310 src/bin/e_int_config_hinting.c:93 -msgid "Bytecode Hinting" -msgstr "Ottimizzazione bytecode" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:342 +msgid "Bytecode" +msgstr "Bytecode" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:315 src/bin/e_int_config_hinting.c:98 -msgid "Automatic Hinting" -msgstr "Ottimizzazione automatica" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:347 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:320 src/bin/e_int_config_hinting.c:103 -msgid "No Hinting" -msgstr "Nessuna ottimizzazione" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:352 src/bin/e_int_config_keybindings.c:725 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:359 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Alternative dei font" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:362 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Nome alternativa" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:377 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Abilita alternative" #: src/bin/e_int_config_hinting.c:37 msgid "Font Hinting Settings" msgstr "Visualizzazione dei font" +#: src/bin/e_int_config_hinting.c:93 +msgid "Bytecode Hinting" +msgstr "Ottimizzazione bytecode" + +#: src/bin/e_int_config_hinting.c:98 +msgid "Automatic Hinting" +msgstr "Ottimizzazione automatica" + +#: src/bin/e_int_config_hinting.c:103 +msgid "No Hinting" +msgstr "Nessuna ottimizzazione" + #: src/bin/e_int_border_remember.c:70 msgid "Window Remember" msgstr "Ricorda finestra" @@ -1098,7 +1138,7 @@ msgstr "" "che la configurazione
del metodo di input sia giusta e " "che
l'eseguibile di configurazione sia nel
proprio PATH
" -#: src/bin/e_main.c:194 +#: src/bin/e_main.c:199 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -1143,7 +1183,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tSii psicotico.\n" -#: src/bin/e_main.c:263 +#: src/bin/e_main.c:268 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1151,7 +1191,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:276 +#: src/bin/e_main.c:281 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1159,7 +1199,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:287 +#: src/bin/e_main.c:292 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1167,7 +1207,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:293 +#: src/bin/e_main.c:298 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1175,7 +1215,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:304 +#: src/bin/e_main.c:309 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -1183,7 +1223,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n" "Avete impostato la variabile DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:312 +#: src/bin/e_main.c:317 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -1192,7 +1232,7 @@ msgstr "" "di allarme d'emergenza.\n" "Avete impostato la variabile DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:319 +#: src/bin/e_main.c:324 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -1200,7 +1240,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n" "Questo non dovrebbe accadere." -#: src/bin/e_main.c:335 +#: src/bin/e_main.c:340 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1208,7 +1248,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:343 +#: src/bin/e_main.c:348 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1216,7 +1256,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:351 +#: src/bin/e_main.c:356 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1224,7 +1264,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:357 +#: src/bin/e_main.c:362 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -1234,7 +1274,7 @@ msgstr "" "software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." -#: src/bin/e_main.c:364 +#: src/bin/e_main.c:369 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -1244,7 +1284,7 @@ msgstr "" "software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." -#: src/bin/e_main.c:377 +#: src/bin/e_main.c:382 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -1253,7 +1293,7 @@ msgstr "" "buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" "rendering software Buffer.\n" -#: src/bin/e_main.c:387 +#: src/bin/e_main.c:392 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -1261,7 +1301,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:396 +#: src/bin/e_main.c:401 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -1269,7 +1309,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:405 +#: src/bin/e_main.c:410 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -1277,17 +1317,17 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:417 +#: src/bin/e_main.c:422 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di thumbnailing (anteprime).\n" -#: src/bin/e_main.c:426 +#: src/bin/e_main.c:431 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" -#: src/bin/e_main.c:437 +#: src/bin/e_main.c:442 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -1295,13 +1335,13 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" "Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" -#: src/bin/e_main.c:445 +#: src/bin/e_main.c:450 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di configurazione." -#: src/bin/e_main.c:452 +#: src/bin/e_main.c:457 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1309,43 +1349,43 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" "ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:460 +#: src/bin/e_main.c:465 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di intl (internazionalizzazione)." -#: src/bin/e_main.c:467 +#: src/bin/e_main.c:472 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di azioni." -#: src/bin/e_main.c:474 +#: src/bin/e_main.c:479 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di binding (associazioni)." -#: src/bin/e_main.c:481 +#: src/bin/e_main.c:486 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di popup." -#: src/bin/e_main.c:492 +#: src/bin/e_main.c:497 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di font." -#: src/bin/e_main.c:502 +#: src/bin/e_main.c:507 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di temi." -#: src/bin/e_main.c:511 +#: src/bin/e_main.c:516 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1353,7 +1393,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:520 +#: src/bin/e_main.c:525 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -1362,19 +1402,19 @@ msgstr "" "da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" "manager in esecuzione?\n" -#: src/bin/e_main.c:527 +#: src/bin/e_main.c:532 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di applicazioni." -#: src/bin/e_main.c:534 +#: src/bin/e_main.c:539 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazioni da ricordare." -#: src/bin/e_main.c:550 +#: src/bin/e_main.c:555 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -1395,71 +1435,71 @@ msgstr "" "simbolico da ~/.ecore a /tmp/mia_directory/ecore dove è\n" "possibile creare dei socket." -#: src/bin/e_main.c:566 +#: src/bin/e_main.c:571 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di messaggi." -#: src/bin/e_main.c:573 +#: src/bin/e_main.c:578 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di 'drag & drop'." -#: src/bin/e_main.c:580 +#: src/bin/e_main.c:585 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di gestione dell'input catturato." -#: src/bin/e_main.c:587 +#: src/bin/e_main.c:592 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di moduli." -#: src/bin/e_main.c:594 +#: src/bin/e_main.c:599 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di window list (lista finestre)." -#: src/bin/e_main.c:601 +#: src/bin/e_main.c:606 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di classi di colori." -#: src/bin/e_main.c:608 +#: src/bin/e_main.c:613 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di controllo dei gadget." -#: src/bin/e_main.c:615 +#: src/bin/e_main.c:620 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema shelf (supporto)." -#: src/bin/e_main.c:622 +#: src/bin/e_main.c:627 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema exebuf (riga di comando)." -#: src/bin/e_main.c:630 +#: src/bin/e_main.c:635 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di blocco del desktop." -#: src/bin/e_main.c:636 +#: src/bin/e_main.c:641 msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgstr "Errore impostazione IPC di Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:637 +#: src/bin/e_main.c:642 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -1473,11 +1513,11 @@ msgstr "" "su questo display, altrimenti provate a cancellare tutti i file\n" "in ~/.ecore/enlightenment-* e riavviatelo." -#: src/bin/e_main.c:653 src/bin/e_about.c:51 +#: src/bin/e_main.c:658 src/bin/e_about.c:51 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:655 +#: src/bin/e_main.c:660 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego." @@ -1709,7 +1749,7 @@ msgstr "" "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.

Siete sicuri di voler " "uscire?" -#: src/bin/e_config.c:483 +#: src/bin/e_config.c:474 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -1729,7 +1769,7 @@ msgstr "" "funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/bin/e_config.c:497 +#: src/bin/e_config.c:488 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -1744,7 +1784,7 @@ msgstr "" "male, quindi la vostra configurazione è
stata ripristinata a scopo " "precauzionale ai valori predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: src/bin/e_config.c:1756 +#: src/bin/e_config.c:1750 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Aggiornamento configurazione" @@ -2064,10 +2104,6 @@ msgstr "Lista finestre" msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:725 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -2174,11 +2210,11 @@ msgstr "" "auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto " "scriverlo.

Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna " "garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni " -"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e " -"COPYING-PLAIN installati sul sistema.

Enlightenment è sotto " -"PIENO SVILUPPO e non è stabile. Molte funzionalità sono " -"incomplete o ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete " -"stati AVVERTITI!" +"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-" +"PLAIN installati sul sistema.

Enlightenment è sotto PIENO " +"SVILUPPO e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o " +"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati " +"AVVERTITI!" #: src/bin/e_about.c:81 msgid "The Team" @@ -2365,6 +2401,22 @@ msgstr "%1.0f collezioni" msgid "Select a window" msgstr "Seleziona una finestra" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta sù" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta giù" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:42 msgid "Exebuf Settings" msgstr "Configurazione finestra di \"Exebuf\"" @@ -2400,15 +2452,15 @@ msgid "Use my login password" msgstr "Usa la mia password di login" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:273 src/bin/e_int_config_desklock.c:474 -msgid "Personilized password" -msgstr "Password personalizzata:" +msgid "Personalized password" +msgstr "Password personalizzata" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:283 src/bin/e_int_config_desklock.c:484 msgid "Personalized Password:" msgstr "Password personalizzata:" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 src/bin/e_int_config_desklock.c:497 -msgid "Show Password" +msgid "Show password" msgstr "Mostra password" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:308 src/bin/e_int_config_desklock.c:518 @@ -2416,12 +2468,12 @@ msgid "Automatic Locking" msgstr "Blocco automatico" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:311 src/bin/e_int_config_desklock.c:522 -msgid "Lock when the Screensaver starts" -msgstr "Blocca all'avvio dello screensaver" +msgid "Enable screensaver" +msgstr "Abilita screensaver" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:315 src/bin/e_int_config_desklock.c:526 -msgid "Set the screensaver timeout" -msgstr "Imposta timeout dello screensaver" +msgid "Lock when the screensaver starts" +msgstr "Blocca all'avvio dello screensaver" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:319 src/bin/e_int_config_desklock.c:530 msgid "Time until screensaver starts" @@ -2432,16 +2484,16 @@ msgid "Login Box Settings" msgstr "Finestra di login" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:434 -msgid "Show On All Screen Zones" +msgid "Show on all screen zones" msgstr "Mostra su tutte le zone" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:440 -msgid "Show On Current Screen Zone" +msgid "Show on current screen zone" msgstr "Mostra sulla zona corrente" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:446 -msgid "Show On Screen Zone :" -msgstr "Mostra sulla zona :" +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "Mostra sulla zona #:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:40 msgid "IBar Configuration" @@ -2606,10 +2658,6 @@ msgstr "Controllo molto lento (30 sec)" msgid "Manual" msgstr "Manuale" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Minimo Consumo Automatico" @@ -2758,11 +2806,11 @@ msgstr "Correggi aspetto (mantieni altezza)" msgid "Fix Aspect (Keep Width)" msgstr "Correggi aspetto (mantieni larghezza)" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:214 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:216 msgid "Enlightenment Start Module" msgstr "Modulo Start di Enlightenment" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:217 msgid "Experimental Button module for E17" msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17"