diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 9dea429b0..94849eac5 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-21 19:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-20 14:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 21:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-21 21:22+0100\n" "Last-Translator: Adrián Arévalo \n" "Language-Team: Spanish <>\n" "Language: es\n" @@ -26,18 +26,27 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Acerca de Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 +#: src/bin/e_about.c:20 +#: src/bin/e_actions.c:2987 +#: src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1059 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2528 src/modules/mixer/app_mixer.c:550 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2528 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:550 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:619 +#: src/bin/e_about.c:21 +#: src/bin/e_actions.c:3362 +#: src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_actions.c:3370 +#: src/bin/e_int_menus.c:224 +#: src/bin/e_main.c:619 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 @@ -45,16 +54,8 @@ msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 -msgid "" -"Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" -"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " -"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." -"org</><br><br>" -msgstr "" -"<title>Copyright © 2000-2012, por el Equipo de Desarrollo de " -"Enlightenment</><br><br>Esperamos que disfrute usando este software tanto " -"como nosotros disfrutamos escribiéndolo.<br><br>Para contactar con nosotros " -"visite:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +msgid "<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +msgstr "<title>Copyright © 2000-2012, por el Equipo de Desarrollo de Enlightenment</><br><br>Esperamos que disfrute usando este software tanto como nosotros disfrutamos escribiéndolo.<br><br>Para contactar con nosotros visite:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" #: src/bin/e_about.c:69 msgid "<title>The Team</><br><br>" @@ -62,34 +63,38 @@ msgstr "<title>El Equipo</><br><br>" #: src/bin/e_actions.c:360 #, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " -"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you " -"want to kill this window?" -msgstr "" -"Está a punto de cerrar %s. Tenga en cuenta que toda la información de esta " -"ventana<br>que no haya sido guardada hasta ahora, se perderá<br><br>¿Está " -"seguro de que quiere cerrar esta ventana?" +msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Está a punto de cerrar %s. Tenga en cuenta que toda la información de esta ventana<br>que no haya sido guardada hasta ahora, se perderá<br><br>¿Está seguro de que quiere cerrar esta ventana?" #: src/bin/e_actions.c:372 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "¿Está seguro de que quiere cerrar esta ventana?" -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:375 +#: src/bin/e_actions.c:2992 #: src/bin/e_int_border_menu.c:749 msgid "Kill" msgstr "Terminar" -#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 -#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 -#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_fm.c:10778 +#: src/bin/e_actions.c:377 +#: src/bin/e_actions.c:2128 +#: src/bin/e_actions.c:2222 +#: src/bin/e_actions.c:2282 +#: src/bin/e_actions.c:2342 +#: src/bin/e_actions.c:2407 +#: src/bin/e_actions.c:2472 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 +#: src/bin/e_fm.c:10412 +#: src/bin/e_fm.c:10778 #: src/bin/e_screensaver.c:191 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "No" msgstr "No" -#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253 +#: src/bin/e_actions.c:2123 +#: src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_int_menus.c:253 msgid "Exit" msgstr "Salir" @@ -97,10 +102,16 @@ msgstr "Salir" msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" msgstr "¿Está seguro de que quiere salir de Enlightenment?" -#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 -#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_screensaver.c:189 +#: src/bin/e_actions.c:2126 +#: src/bin/e_actions.c:2220 +#: src/bin/e_actions.c:2280 +#: src/bin/e_actions.c:2340 +#: src/bin/e_actions.c:2405 +#: src/bin/e_actions.c:2470 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 +#: src/bin/e_desklock.c:1311 +#: src/bin/e_fm.c:10415 +#: src/bin/e_screensaver.c:189 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -113,15 +124,17 @@ msgstr "Cerrar sesión" msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "¿Está seguro de que desea cerrar la sesión?" -#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:2276 +#: src/bin/e_sys.c:749 msgid "Power off" -msgstr "Apagar." +msgstr "Apagar" #: src/bin/e_actions.c:2278 msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "¿Está seguro de que desea apagar el equipo?" -#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409 +#: src/bin/e_actions.c:2337 +#: src/bin/e_actions.c:3409 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" @@ -129,7 +142,8 @@ msgstr "Reiniciar" msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "¿Está seguro de que desea reiniciar el equipo?" -#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417 +#: src/bin/e_actions.c:2402 +#: src/bin/e_actions.c:3417 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" @@ -137,7 +151,8 @@ msgstr "Suspender" msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "¿Está seguro de que desea suspender el equipo?" -#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421 +#: src/bin/e_actions.c:2467 +#: src/bin/e_actions.c:3421 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" @@ -146,26 +161,41 @@ msgstr "Hibernar" msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "¿Está seguro de que desea hibernar el equipo?" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977 -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 -#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287 -#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 +#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_actions.c:2958 +#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2987 +#: src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:3278 +#: src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3287 +#: src/bin/e_actions.c:3293 +#: src/bin/e_actions.c:3299 +#: src/bin/e_actions.c:3305 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:987 msgid "Window : Actions" msgstr "Ventana: Acciones" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11543 +#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_fm.c:11543 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683 +#: src/bin/e_actions.c:2958 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:683 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 -#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 +#: src/bin/e_actions.c:2969 +#: src/bin/e_actions.c:3333 +#: src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3337 +#: src/bin/e_actions.c:3339 +#: src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -174,23 +204,41 @@ msgstr "Menú" msgid "Window Menu" msgstr "Menú de ventana" -#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052 +#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1052 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" -msgstr "Levantar" +msgstr "Elevar" -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1060 +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1060 msgid "Lower" msgstr "Bajar" -#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 -#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019 -#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030 -#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039 -#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045 -#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 -#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064 -#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080 +#: src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3001 +#: src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3025 +#: src/bin/e_actions.c:3027 +#: src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_actions.c:3033 +#: src/bin/e_actions.c:3036 +#: src/bin/e_actions.c:3039 +#: src/bin/e_actions.c:3041 +#: src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3045 +#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3058 +#: src/bin/e_actions.c:3060 +#: src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3074 +#: src/bin/e_actions.c:3080 #: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Window : State" msgstr "Ventana: Estado" @@ -205,11 +253,11 @@ msgstr "Activar/Desactivar modo pegajoso" #: src/bin/e_actions.c:3006 msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Alternar modo iconificado" +msgstr "Alternar modo minimizado" #: src/bin/e_actions.c:3010 msgid "Iconic Mode Enable" -msgstr "Activar modo iconificado" +msgstr "Minimizar" #: src/bin/e_actions.c:3015 msgid "Fullscreen Mode Toggle" @@ -219,24 +267,29 @@ msgstr "Alternar pantalla completa" msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Activar pantalla completa" -#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_actions.c:3025 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:384 #: src/bin/e_int_border_menu.c:644 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395 +#: src/bin/e_actions.c:3027 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:395 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximizar verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406 +#: src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:406 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximizar horizontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417 +#: src/bin/e_actions.c:3033 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:417 msgid "Maximize Left" msgstr "Maximizar Izquierda" -#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428 +#: src/bin/e_actions.c:3036 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:428 msgid "Maximize Right" msgstr "Maximizar Derecha" @@ -300,26 +353,59 @@ msgstr "Cambiar entre los bordes" msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Alternar estado fijo" -#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 -#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105 -#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121 -#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 -#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 -#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 -#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 -#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163 -#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 -#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183 -#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 -#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 -#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 -#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 -#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433 -#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 +#: src/bin/e_actions.c:3091 +#: src/bin/e_actions.c:3093 +#: src/bin/e_actions.c:3095 +#: src/bin/e_actions.c:3097 +#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:3105 +#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3116 +#: src/bin/e_actions.c:3121 +#: src/bin/e_actions.c:3127 +#: src/bin/e_actions.c:3133 +#: src/bin/e_actions.c:3135 +#: src/bin/e_actions.c:3137 +#: src/bin/e_actions.c:3139 +#: src/bin/e_actions.c:3141 +#: src/bin/e_actions.c:3143 +#: src/bin/e_actions.c:3145 +#: src/bin/e_actions.c:3147 +#: src/bin/e_actions.c:3149 +#: src/bin/e_actions.c:3151 +#: src/bin/e_actions.c:3153 +#: src/bin/e_actions.c:3155 +#: src/bin/e_actions.c:3157 +#: src/bin/e_actions.c:3163 +#: src/bin/e_actions.c:3165 +#: src/bin/e_actions.c:3167 +#: src/bin/e_actions.c:3169 +#: src/bin/e_actions.c:3171 +#: src/bin/e_actions.c:3177 +#: src/bin/e_actions.c:3183 +#: src/bin/e_actions.c:3189 +#: src/bin/e_actions.c:3194 +#: src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3198 +#: src/bin/e_actions.c:3200 +#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3204 +#: src/bin/e_actions.c:3206 +#: src/bin/e_actions.c:3208 +#: src/bin/e_actions.c:3210 +#: src/bin/e_actions.c:3212 +#: src/bin/e_actions.c:3214 +#: src/bin/e_actions.c:3216 +#: src/bin/e_actions.c:3218 +#: src/bin/e_actions.c:3433 +#: src/bin/e_actions.c:3438 +#: src/bin/e_int_menus.c:186 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" @@ -499,12 +585,18 @@ msgstr "Cambiar al escritorio 11 (todas las pantallas)" msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio... (todas las pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/bin/e_actions.c:3224 +#: src/bin/e_actions.c:3228 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Window : List" msgstr "Ventana : Lista" @@ -516,15 +608,27 @@ msgstr "Ir a la ventana" msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Saltar a la ventana... o al inicio..." -#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 -#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 -#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260 -#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 -#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3235 +#: src/bin/e_actions.c:3237 +#: src/bin/e_actions.c:3239 +#: src/bin/e_actions.c:3245 +#: src/bin/e_actions.c:3247 +#: src/bin/e_actions.c:3249 +#: src/bin/e_actions.c:3254 +#: src/bin/e_actions.c:3257 +#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3264 +#: src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3269 +#: src/bin/e_actions.c:3271 +#: src/bin/e_actions.c:3273 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745 src/modules/shot/e_mod_main.c:980 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:980 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -570,11 +674,11 @@ msgstr "Retroiluminación al mínimo" #: src/bin/e_actions.c:3264 msgid "Backlight Mid" -msgstr "Retroiluminación media" +msgstr "Retroiluminación a la mitad" #: src/bin/e_actions.c:3266 msgid "Backlight Max" -msgstr "Retroiluminación máxima" +msgstr "Retroiluminación al máximo" #: src/bin/e_actions.c:3269 msgid "Backlight Adjust" @@ -612,8 +716,12 @@ msgstr "Empujar en la dirección..." msgid "Drag Icon..." msgstr "Arrastrar icono..." -#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 -#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328 +#: src/bin/e_actions.c:3310 +#: src/bin/e_actions.c:3312 +#: src/bin/e_actions.c:3314 +#: src/bin/e_actions.c:3320 +#: src/bin/e_actions.c:3326 +#: src/bin/e_actions.c:3328 msgid "Window : Moving" msgstr "Ventana: Movimiento" @@ -661,18 +769,22 @@ msgstr "Mostrar menú de clientes" msgid "Show Menu..." msgstr "Mostrar menú..." -#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 +#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_actions.c:3353 +#: src/bin/e_actions.c:3358 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 msgid "Launch" msgstr "Lanzar" -#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Command" msgstr "Ejecutar" -#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698 +#: src/bin/e_actions.c:3353 +#: src/bin/e_eap_editor.c:698 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" @@ -682,7 +794,8 @@ msgstr "Aplicación" msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Nueva instancia de la aplicación focalizada" -#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248 +#: src/bin/e_actions.c:3362 +#: src/bin/e_int_menus.c:248 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" @@ -690,7 +803,8 @@ msgstr "Reiniciar" msgid "Exit Now" msgstr "Salir ahora" -#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3374 +#: src/bin/e_actions.c:3379 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment: Modo" @@ -702,7 +816,9 @@ msgstr "Alternar modo presentación" msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Alternar modo desconectado" -#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 +#: src/bin/e_actions.c:3384 +#: src/bin/e_actions.c:3388 +#: src/bin/e_actions.c:3392 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment: Módulo" @@ -718,9 +834,15 @@ msgstr "Desactivar el módulo nombrado" msgid "Toggle the named module" msgstr "Alternar el módulo nombrado" -#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 -#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417 -#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3397 +#: src/bin/e_actions.c:3401 +#: src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3409 +#: src/bin/e_actions.c:3413 +#: src/bin/e_actions.c:3417 +#: src/bin/e_actions.c:3421 +#: src/bin/e_actions.c:3425 +#: src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 @@ -731,8 +853,10 @@ msgstr "Alternar el módulo nombrado" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -760,7 +884,8 @@ msgstr "Hibernar ahora" msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1357 +#: src/bin/e_actions.c:3438 +#: src/bin/e_int_menus.c:1357 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Limpiar ventanas" @@ -772,7 +897,9 @@ msgstr "Genérico : Acciones" msgid "Delayed Action" msgstr "Acciones retardadas" -#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459 +#: src/bin/e_actions.c:3451 +#: src/bin/e_actions.c:3455 +#: src/bin/e_actions.c:3459 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Distribuciones de teclado" @@ -800,9 +927,13 @@ msgstr "Selector de color" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 -#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9959 -#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:194 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_eap_editor.c:862 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 +#: src/bin/e_fm.c:9959 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_import_dialog.c:194 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 @@ -811,71 +942,57 @@ msgstr "Seleccionar" #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:542 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:804 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " -"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.<br>" -msgstr "" -"Los datos de configuración necesitaban una actualización. Su vieja " -"configuración ha<br>sido eliminada y se han establecido nuevos valores por " -"defecto. Esto<br>ocurrirá regularmente durante el desarrollo, así que no " -"envíe un informe de<br>error. Se debe simplemente a que Enlightment necesita " -"nuevos parámetros<br>por defecto para alguna característica " -"cuya<br>configuración anterior no tenía. Esta nueva configuración por " -"defecto arreglará<br>ese fallo añadiendo esos parámentros. Ahora podrá " -"reconfigurar las cosas a su<br>gusto" +#: src/bin/e_config.c:1022 +#: src/bin/e_config.c:1055 +msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>" +msgstr "Los datos de configuración necesitaban una actualización. Su vieja configuración ha<br>sido eliminada y se han establecido nuevos valores por defecto. Esto<br>ocurrirá regularmente durante el desarrollo, así que no envíe un informe de<br>error. Se debe simplemente a que Enlightment necesita nuevos parámetros<br>por defecto para alguna característica cuya<br>configuración anterior no tenía. Esta nueva configuración por defecto arreglará<br>ese fallo añadiendo esos parámentros. Ahora podrá reconfigurar las cosas a su<br>gusto" #: src/bin/e_config.c:1039 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " -"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " -"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " -"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"Su configuración es MÁS NUEVA que Enlightment. Es muy<br>extraño. Esto no " -"debería ocurrir salvo que haya revertido la versión<br>de Enlightment o " -"copiado la configuración de algún lugar donde<br>esté funcionando una " -"versión más moderna de Enlightment. Ésto puede causar problemas y<br>como " -"precaución, su configuración ha sido restaurada a los<br>valores por defecto." +msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "Su configuración es MÁS NUEVA que Enlightment. Es muy<br>extraño. Esto no debería ocurrir salvo que haya revertido la versión<br>de Enlightment o copiado la configuración de algún lugar donde<br>esté funcionando una versión más moderna de Enlightment. Ésto puede causar problemas y<br>como precaución, su configuración ha sido restaurada a los<br>valores por defecto." -#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353 +#: src/bin/e_config.c:1719 +#: src/bin/e_config.c:2353 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemas de escritura en las preferencias de Enlightenment" #: src/bin/e_config.c:1722 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" -"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." -"<br>" -msgstr "" -"Ha habido un error mientras se movían archivos de configuración de: %s a <br>" -"%s<br>Se ha cancelado la operación por seguridad.<br>" +msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>" +msgstr "Ha habido un error mientras se movían archivos de configuración de: %s a <br>%s<br>Se ha cancelado la operación por seguridad.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1732 src/bin/e_config.c:2366 -#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 -#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 -#: src/bin/e_fm.c:9958 src/bin/e_fm.c:10684 src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 src/bin/e_int_border_remember.c:318 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 -#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 +#: src/bin/e_config.c:1732 +#: src/bin/e_config.c:2366 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 +#: src/bin/e_eap_editor.c:860 +#: src/bin/e_eap_editor.c:923 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: src/bin/e_exec.c:613 +#: src/bin/e_fm.c:9958 +#: src/bin/e_fm.c:10684 +#: src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 +#: src/bin/e_module.c:431 +#: src/bin/e_module.c:798 +#: src/bin/e_sys.c:618 +#: src/bin/e_sys.c:659 +#: src/bin/e_utils.c:695 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528 @@ -895,35 +1012,24 @@ msgid "The file data is empty." msgstr "El archivo de datos está vacío." #: src/bin/e_config.c:2270 -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"El archivo no tiene permisos de escritura. Tal vez el disco es de sólo " -"lectura<br>o ha perdido los permisos." +msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files." +msgstr "El archivo no tiene permisos de escritura. Tal vez el disco es de sólo lectura<br>o ha perdido los permisos." #: src/bin/e_config.c:2274 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." -msgstr "" -"Se quedó sin memoria mientras se prepara la escritura.<br>Por favor, libere " -"memoria." +msgstr "Se quedó sin memoria mientras se prepara la escritura.<br>Por favor, libere memoria." #: src/bin/e_config.c:2278 msgid "This is a generic error." msgstr "Este es un error genérico." #: src/bin/e_config.c:2282 -msgid "" -"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " -"at most)." -msgstr "" -"El archivo de configuración es demasiado grande.<br>Debería ser muy pequeño " -"(unos pocos cientos de KB como máximo)." +msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)." +msgstr "El archivo de configuración es demasiado grande.<br>Debería ser muy pequeño (unos pocos cientos de KB como máximo)." #: src/bin/e_config.c:2286 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" -msgstr "" -"Tiene errores de entrada/salida en el disco.<br>Quizá haya que cambiarlo" +msgstr "Tiene errores de entrada/salida en el disco.<br>Quizá haya que cambiarlo" #: src/bin/e_config.c:2290 msgid "You ran out of space while writing the file." @@ -975,16 +1081,11 @@ msgstr "Error desconocido" #: src/bin/e_config.c:2356 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" -"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<br>" -msgstr "" -"Ha habido un error mientras se estaba escribiendo en el archivo de " -"preferencias de Enlightenment.<br>%s<br><br>El archivo es:<br>%s<br><br> " -"Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de datos.<br>" +msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" +msgstr "Ha habido un error mientras se estaba escribiendo en el archivo de preferencias de Enlightenment.<br>%s<br><br>El archivo es:<br>%s<br><br> Dicho archivo ha sido eliminado para evitar corrupción de datos.<br>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:817 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 @@ -993,7 +1094,8 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 +#: src/bin/e_eap_editor.c:719 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -1002,14 +1104,18 @@ msgstr "Básico" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281 +#: src/bin/e_configure.c:29 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:148 msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 +#: src/bin/e_configure.c:30 +#: src/bin/e_configure.c:33 +#: src/bin/e_configure.c:280 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 @@ -1031,22 +1137,16 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Error - no hay soporte para PAM" #: src/bin/e_desklock.c:237 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." -msgstr "" -"No hay soporte PAM, así<br>que el bloqueo del escritorio está deshabilitado." +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." +msgstr "No hay soporte PAM, así<br>que el bloqueo del escritorio está deshabilitado." #: src/bin/e_desklock.c:301 msgid "Lock Failed" msgstr "Falló el bloqueo" #: src/bin/e_desklock.c:302 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"El bloqueo del escritorio falló porque alguna aplicación<br>ha capturado el " -"ratón, al teclado o a ámbos<br>y su captura no puede ser desactivada." +msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." +msgstr "El bloqueo del escritorio falló porque alguna aplicación<br>ha capturado el ratón, al teclado o a ámbos<br>y su captura no puede ser desactivada." #: src/bin/e_desklock.c:541 msgid "Please enter your unlock password" @@ -1066,34 +1166,25 @@ msgstr "Error del sistema de autentificación" #: src/bin/e_desklock.c:969 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " -"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"La autentificación a través de PAM tuvo errores configurando la<br>sesión de " -"autenticación. El código de error fue <hilight>%i</hilight>.<br>Esto es malo " -"y no debería estar pasando. Por favor, avise de este error." +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "La autentificación a través de PAM tuvo errores configurando la<br>sesión de autenticación. El código de error fue <hilight>%i</hilight>.<br>Esto es malo y no debería estar pasando. Por favor, avise de este error." -#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180 +#: src/bin/e_desklock.c:1302 +#: src/bin/e_screensaver.c:180 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "¿Activar modo presentación?" #: src/bin/e_desklock.c:1305 -msgid "" -"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Desbloqueó el escritorio demasiado rápido.<br><br>¿Quiere activar el modo " -"<b>presentación</b> <br>y desactivar temporalmente el salvapantallas, el " -"bloqueo y el ahorro de energía?" +msgid "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Desbloqueó el escritorio demasiado rápido.<br><br>¿Quiere activar el modo <b>presentación</b> <br>y desactivar temporalmente el salvapantallas, el bloqueo y el ahorro de energía?" -#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193 +#: src/bin/e_desklock.c:1315 +#: src/bin/e_screensaver.c:193 msgid "No, but increase timeout" msgstr "No, pero incrementar el tiempo de espera" -#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195 +#: src/bin/e_desklock.c:1317 +#: src/bin/e_screensaver.c:195 msgid "No, and stop asking" msgstr "No, y parar de preguntar" @@ -1102,31 +1193,25 @@ msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Propiedades de ventana incompleta" #: src/bin/e_eap_editor.c:182 -msgid "" -"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " -"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title " -"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the " -"time the window starts up, and does not<br>change." -msgstr "" -"La ventana para la que está creando un icono, no tiene un nombre de " -"ventana<br>ni clase, así que las propiedades necesarias para que el icono se " -"use para esta ventana<br>no pueden ser adivinados. Deberá usar<br>el título " -"de la ventana en su lugar. Esto sólo <br>funcionará, si el título de la " -"ventana es el mismo en el momento en que se inicia y no cambia." +msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." +msgstr "La ventana para la que está creando un icono, no tiene un nombre de ventana<br>ni clase, así que las propiedades necesarias para que el icono se use para esta ventana<br>no pueden ser adivinados. Deberá usar<br>el título de la ventana en su lugar. Esto sólo <br>funcionará, si el título de la ventana es el mismo en el momento en que se inicia y no cambia." #: src/bin/e_eap_editor.c:235 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor de entrada de escritorio" -#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 +#: src/bin/e_eap_editor.c:677 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:713 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_eap_editor.c:688 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Comment" msgstr "Comentario" @@ -1134,8 +1219,10 @@ msgstr "Comentario" msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741 -#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/bin/e_eap_editor.c:732 +#: src/bin/e_eap_editor.c:741 +#: src/bin/e_fm_prop.c:495 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Icono" @@ -1149,7 +1236,8 @@ msgstr "Nombre genérico" msgid "Window Class" msgstr "Clase de la ventana" -#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 +#: src/bin/e_eap_editor.c:757 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 msgid "Categories" msgstr "Categorías" @@ -1161,14 +1249,17 @@ msgstr "Tipos MIME" msgid "Desktop file" msgstr "Archivo de escritorio" -#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68 +#: src/bin/e_eap_editor.c:781 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 +#: src/modules/access/e_mod_config.c:68 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1531 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:120 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "General" @@ -1178,7 +1269,8 @@ msgstr "General" msgid "Startup Notify" msgstr "Notificación de inicio" -#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182 +#: src/bin/e_eap_editor.c:786 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182 msgid "Run in Terminal" msgstr "Ejecutar en un terminal" @@ -1186,7 +1278,9 @@ msgstr "Ejecutar en un terminal" msgid "Show in Menus" msgstr "Mostrar en menús" -#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8764 src/bin/e_fm.c:8924 +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 +#: src/bin/e_fm.c:8764 +#: src/bin/e_fm.c:8924 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 msgid "Options" @@ -1201,8 +1295,11 @@ msgstr "Seleccione un icono para '%s'" msgid "Select an Executable" msgstr "Seleccione un ejecutable" -#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9109 src/bin/e_fm.c:10777 -#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475 +#: src/bin/e_entry.c:480 +#: src/bin/e_fm.c:9109 +#: src/bin/e_fm.c:10777 +#: src/bin/e_shelf.c:1792 +#: src/bin/e_shelf.c:2475 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 @@ -1214,21 +1311,27 @@ msgstr "Seleccione un ejecutable" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9020 +#: src/bin/e_entry.c:490 +#: src/bin/e_fm.c:9020 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:11538 +#: src/bin/e_entry.c:499 +#: src/bin/e_fm.c:9034 +#: src/bin/e_fm.c:11538 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8825 src/bin/e_fm.c:9047 +#: src/bin/e_entry.c:509 +#: src/bin/e_fm.c:8825 +#: src/bin/e_fm.c:9047 msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -1236,8 +1339,11 @@ msgstr "Pegar" msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419 -#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 +#: src/bin/e_exec.c:400 +#: src/bin/e_exec.c:408 +#: src/bin/e_exec.c:419 +#: src/bin/e_exec.c:468 +#: src/bin/e_utils.c:188 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 msgid "Run Error" @@ -1268,18 +1374,15 @@ msgstr "Error de ejecución de aplicación" #: src/bin/e_exec.c:606 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment no pudo ejecutar la aplicación:<br><br>%s<br><br>La aplicación " -"falló al iniciarse." +msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start." +msgstr "Enlightenment no pudo ejecutar la aplicación:<br><br>%s<br><br>La aplicación falló al iniciarse." #: src/bin/e_exec.c:713 msgid "Application Execution Error" msgstr "Error de ejecución de la aplicación" -#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728 +#: src/bin/e_exec.c:726 +#: src/bin/e_exec.c:728 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s dejó de funcionar inesperadamente." @@ -1340,25 +1443,28 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s fue interrumpido por la señal número %i." #: src/bin/e_exec.c:830 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***La parte de la salida restante fue cortada. Guarde la salida para verla." -"***\n" +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "***La parte de la salida restante fue cortada. Guarde la salida para verla.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974 +#: src/bin/e_exec.c:889 +#: src/bin/e_exec.c:967 +#: src/bin/e_exec.c:974 msgid "Error Logs" msgstr "Informe de errores" -#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975 +#: src/bin/e_exec.c:895 +#: src/bin/e_exec.c:975 msgid "There was no error message." msgstr "No hubo mensaje de error" -#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982 +#: src/bin/e_exec.c:899 +#: src/bin/e_exec.c:982 msgid "Save This Message" msgstr "Guardar el mensaje" -#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987 +#: src/bin/e_exec.c:904 +#: src/bin/e_exec.c:907 +#: src/bin/e_exec.c:987 #: src/bin/e_exec.c:990 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" @@ -1372,7 +1478,8 @@ msgstr "Información de error" msgid "Error Signal Information" msgstr "Información de señal de error" -#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958 +#: src/bin/e_exec.c:951 +#: src/bin/e_exec.c:958 msgid "Output Data" msgstr "Información de salida" @@ -1389,7 +1496,8 @@ msgstr "Ruta inexistente" msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s no existe." -#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783 +#: src/bin/e_fm.c:2826 +#: src/bin/e_fm.c:3783 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -1420,72 +1528,101 @@ msgstr "Error al expulsar" msgid "Can't eject device" msgstr "No se puede expulsar el dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9494 -#: src/bin/e_fm.c:9506 src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9614 -#: src/bin/e_fm.c:9630 src/bin/e_fm.c:9635 src/bin/e_fm.c:10262 -#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10295 -#: src/bin/e_fm.c:10299 src/bin/e_fm.c:10302 src/bin/e_fm.c:10360 -#: src/bin/e_fm.c:10585 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343 +#: src/bin/e_fm.c:6565 +#: src/bin/e_fm.c:6598 +#: src/bin/e_fm.c:9494 +#: src/bin/e_fm.c:9506 +#: src/bin/e_fm.c:9609 +#: src/bin/e_fm.c:9614 +#: src/bin/e_fm.c:9630 +#: src/bin/e_fm.c:9635 +#: src/bin/e_fm.c:10262 +#: src/bin/e_fm.c:10265 +#: src/bin/e_fm.c:10268 +#: src/bin/e_fm.c:10295 +#: src/bin/e_fm.c:10299 +#: src/bin/e_fm.c:10302 +#: src/bin/e_fm.c:10360 +#: src/bin/e_fm.c:10585 +#: src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2343 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 +#: src/bin/e_fm.c:6565 +#: src/bin/e_fm.c:6598 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "La operación DND solicitada a '%s' ha fallado." -#: src/bin/e_fm.c:8682 src/modules/fileman/e_mod_config.c:357 +#: src/bin/e_fm.c:8682 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:357 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensible a mayúsculas" -#: src/bin/e_fm.c:8688 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 +#: src/bin/e_fm.c:8688 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordenar por extensión" -#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 +#: src/bin/e_fm.c:8694 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordenar por fecha de modificación" -#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 +#: src/bin/e_fm.c:8700 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordenar por tamaño" -#: src/bin/e_fm.c:8709 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374 +#: src/bin/e_fm.c:8709 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:374 msgid "Directories First" msgstr "Directorios primero" -#: src/bin/e_fm.c:8715 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 +#: src/bin/e_fm.c:8715 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 msgid "Directories Last" msgstr "Directorios último" -#: src/bin/e_fm.c:8748 src/bin/e_fm.c:8908 +#: src/bin/e_fm.c:8748 +#: src/bin/e_fm.c:8908 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 msgid "View Mode" msgstr "Modo de vista" -#: src/bin/e_fm.c:8757 src/bin/e_fm.c:8917 +#: src/bin/e_fm.c:8757 +#: src/bin/e_fm.c:8917 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:382 msgid "Sorting" msgstr "Ordenación" -#: src/bin/e_fm.c:8775 src/bin/e_fm.c:8935 +#: src/bin/e_fm.c:8775 +#: src/bin/e_fm.c:8935 msgid "Refresh View" msgstr "Actualizar vista" -#: src/bin/e_fm.c:8786 src/bin/e_fm.c:8947 +#: src/bin/e_fm.c:8786 +#: src/bin/e_fm.c:8947 msgid "New..." msgstr "Nuevo..." -#: src/bin/e_fm.c:8806 src/bin/e_fm.c:8968 src/bin/e_fm.c:8999 +#: src/bin/e_fm.c:8806 +#: src/bin/e_fm.c:8968 +#: src/bin/e_fm.c:8999 msgid "Actions..." msgstr "Acciones..." -#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm.c:9055 src/bin/e_fm.c:11551 +#: src/bin/e_fm.c:8833 +#: src/bin/e_fm.c:9055 +#: src/bin/e_fm.c:11551 msgid "Link" msgstr "Enlace" -#: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:10414 src/bin/e_shelf.c:2470 +#: src/bin/e_fm.c:9117 +#: src/bin/e_fm.c:10414 +#: src/bin/e_shelf.c:2470 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 @@ -1505,7 +1642,8 @@ msgstr "Montar" msgid "Eject" msgstr "Expulsar" -#: src/bin/e_fm.c:9161 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_fm.c:9161 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" @@ -1514,7 +1652,8 @@ msgstr "Propiedades" msgid "Application Properties" msgstr "Propiedades de la aplicación" -#: src/bin/e_fm.c:9177 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9177 +#: src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Propiedades del archivo" @@ -1522,21 +1661,25 @@ msgstr "Propiedades del archivo" msgid "Use default" msgstr "Usar por defecto" -#: src/bin/e_fm.c:9423 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 +#: src/bin/e_fm.c:9423 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 msgid "Grid Icons" msgstr "Iconos de malla" -#: src/bin/e_fm.c:9431 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 +#: src/bin/e_fm.c:9431 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 msgid "Custom Icons" msgstr "Iconos personalizados" -#: src/bin/e_fm.c:9439 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9439 +#: src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:9447 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9447 +#: src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Vista predeterminada" @@ -1553,20 +1696,24 @@ msgstr "No se pudo crear un directorio!" msgid "Could not create a file!" msgstr "No se pudo crear un archivo!" -#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545 +#: src/bin/e_fm.c:9520 +#: src/bin/e_fm.c:9545 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "New Directory" msgstr "Nuevo directorio" -#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545 +#: src/bin/e_fm.c:9520 +#: src/bin/e_fm.c:9545 msgid "New File" msgstr "Nuevo archivo" -#: src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9630 +#: src/bin/e_fm.c:9609 +#: src/bin/e_fm.c:9630 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Ya ha creado un nuevo archivo para este directorio!" -#: src/bin/e_fm.c:9614 src/bin/e_fm.c:9635 +#: src/bin/e_fm.c:9614 +#: src/bin/e_fm.c:9635 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "No puede escribir en %s!" @@ -1600,7 +1747,8 @@ msgstr "Ordenar ahora" msgid "Single Click Activation" msgstr "Usar clic sencillo" -#: src/bin/e_fm.c:9739 src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 +#: src/bin/e_fm.c:9739 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 msgid "Secure Deletion" msgstr "Borrado seguro" @@ -1612,7 +1760,8 @@ msgstr "Configuración del administrador de archivos" msgid "File Icon Settings" msgstr "Preferencias del icono" -#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:10051 +#: src/bin/e_fm.c:9835 +#: src/bin/e_fm.c:10051 msgid "Set background..." msgstr "Poner como fondo..." @@ -1620,7 +1769,8 @@ msgstr "Poner como fondo..." msgid "Clear background" msgstr "Eliminar fondo" -#: src/bin/e_fm.c:9850 src/bin/e_fm.c:10079 +#: src/bin/e_fm.c:9850 +#: src/bin/e_fm.c:10079 msgid "Set overlay..." msgstr "Aplicar contorno..." @@ -1628,34 +1778,42 @@ msgstr "Aplicar contorno..." msgid "Clear overlay" msgstr "Eliminar contorno" -#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_fm.c:10509 +#: src/bin/e_fm.c:10173 +#: src/bin/e_fm.c:10509 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renombrar %s a:" -#: src/bin/e_fm.c:10175 src/bin/e_fm.c:10510 +#: src/bin/e_fm.c:10175 +#: src/bin/e_fm.c:10510 msgid "Rename File" msgstr "Renombrar archivo" -#: src/bin/e_fm.c:10262 src/bin/e_fm.c:10295 +#: src/bin/e_fm.c:10262 +#: src/bin/e_fm.c:10295 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "%s ya existe" -#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10299 +#: src/bin/e_fm.c:10265 +#: src/bin/e_fm.c:10299 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "%s no se pudo renombrar porque está protegido" -#: src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10302 +#: src/bin/e_fm.c:10268 +#: src/bin/e_fm.c:10302 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Error interno del gestor de archivos :(" -#: src/bin/e_fm.c:10356 src/bin/e_fm.c:10577 +#: src/bin/e_fm.c:10356 +#: src/bin/e_fm.c:10577 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: src/bin/e_fm.c:10357 src/bin/e_fm.c:10578 src/bin/e_fm.c:11559 +#: src/bin/e_fm.c:10357 +#: src/bin/e_fm.c:10578 +#: src/bin/e_fm.c:11559 msgid "Abort" msgstr "Abortar" @@ -1704,34 +1862,23 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar<br><hilight>%s</hilight>?" #: src/bin/e_fm.c:10795 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " -"in<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar<br><hilight>todos</hilight> los archivos " -"%d en:<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar<br><hilight>todos</hilight> los archivos %d en:<br><hilight>%s</hilight>?" #: src/bin/e_fm.c:10805 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgstr[0] "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar<br>el archivo %d seleccionado en:" -"<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr[1] "" -"¿Está seguro de que quiere eliminar<br>los archivos %d seleccionados en:" -"<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere eliminar<br>el archivo %d seleccionado en:<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr[1] "¿Está seguro de que quiere eliminar<br>los archivos %d seleccionados en:<br><hilight>%s</hilight>?" #: src/bin/e_fm_device.c:60 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "%s %s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74 +#: src/bin/e_fm_device.c:67 +#: src/bin/e_fm_device.c:74 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "%s—%s" @@ -1755,7 +1902,9 @@ msgstr "Dispositivo extraíble" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "No se pueden cambiar los permisos: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 +#: src/bin/e_shelf.c:1123 +#: src/bin/e_shelf.c:2363 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:188 @@ -1767,8 +1916,10 @@ msgstr "Nombre:" msgid "Location:" msgstr "Lugar:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383 +#: src/bin/e_fm_prop.c:404 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:383 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" @@ -1796,15 +1947,21 @@ msgstr "Tipo de archivo:" msgid "Permissions" msgstr "Permisos:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 +#: src/bin/e_fm_prop.c:451 +#: src/bin/e_fm_prop.c:460 +#: src/bin/e_fm_prop.c:469 msgid "read" msgstr "lectura" -#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 +#: src/bin/e_fm_prop.c:453 +#: src/bin/e_fm_prop.c:462 +#: src/bin/e_fm_prop.c:471 msgid "write" msgstr "escritura" -#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 +#: src/bin/e_fm_prop.c:455 +#: src/bin/e_fm_prop.c:464 +#: src/bin/e_fm_prop.c:473 msgid "execute" msgstr "ejecución" @@ -1816,7 +1973,8 @@ msgstr "Grupo:" msgid "Others:" msgstr "Otros:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473 +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:473 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 @@ -1824,7 +1982,8 @@ msgstr "Otros:" msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 #: src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -1863,7 +2022,8 @@ msgstr "Error de herramienta" msgid "%s does not support disabling autoscrolling" msgstr "No se puede deshabilitar el desplazamiento automático en %s" -#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1674 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "Mover a" @@ -1871,26 +2031,33 @@ msgstr "Mover a" msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Desplazar el contenido automáticamente" -#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 +#: src/bin/e_gadcon.c:1755 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 msgid "Plain" msgstr "Plano" -#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 +#: src/bin/e_gadcon.c:1768 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 msgid "Inset" msgstr "Recorte" -#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 +#: src/bin/e_gadcon.c:1781 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45 msgid "Look" msgstr "Apariencia" -#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1793 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" @@ -1910,22 +2077,13 @@ msgstr "El módulo %s necesita %s" #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Presione una combinación de teclas,<br><br>o <hilight>Esc</hilight> para " -"abortar." +msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "Presione una combinación de teclas,<br><br>o <hilight>Esc</hilight> para abortar." #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " -"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" -"highlight> to abort." -msgstr "" -"Mantenga pulsado cualquier modificador <br>y presione algún botón de su " -"ratón o gire la rueda, <br> para asignar el atajo de ratón.<br>Presione " -"<hilight>Esc</highlight> para abortar." +msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort." +msgstr "Mantenga pulsado cualquier modificador <br>y presione algún botón de su ratón o gire la rueda, <br> para asignar el atajo de ratón.<br>Presione <hilight>Esc</highlight> para abortar." #: src/bin/e_grab_dialog.c:128 msgid "Mouse Binding Sequence" @@ -1943,23 +2101,22 @@ msgstr "" "Una instancia previa de Enlightenment está activa todavía\n" "en esta pantalla. Abortando el inicio.\n" -#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 +#: src/bin/e_import_dialog.c:74 +#: src/bin/e_import_dialog.c:84 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:362 msgid "Import Error" msgstr "Error de importación" -#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353 +#: src/bin/e_import_dialog.c:75 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:353 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment no pudo importar la imagen<br>debido a un error en la copia." +msgstr "Enlightenment no pudo importar la imagen<br>debido a un error en la copia." -#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " -"valid image?" -msgstr "" -"Enlightenment no pudo importar la imagen.<br><br>¿Está seguro de que es una " -"imagen válida?" +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:363 +msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?" +msgstr "Enlightenment no pudo importar la imagen.<br><br>¿Está seguro de que es una imagen válida?" #: src/bin/e_import_dialog.c:159 msgid "Select a Picture..." @@ -1974,11 +2131,8 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "Error al importar imagen" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:296 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment no pudo importar la imagen<br>porque hubo errores de " -"conversión." +msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +msgstr "Enlightenment no pudo importar la imagen<br>porque hubo errores de conversión." #: src/bin/e_import_config_dialog.c:455 msgid "Import Settings..." @@ -1992,7 +2146,8 @@ msgstr "Opciones de llenado y estiramiento" msgid "Stretch" msgstr "Ajustar" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:236 #, c-format msgid "Center" msgstr "Centro" @@ -2042,67 +2197,80 @@ msgstr "Bloqueos genéricos" #: src/bin/e_int_border_locks.c:285 msgid "Prevent this window from moving on its own" -msgstr "No dejar que la ventana se mueva" +msgstr "No permitir que la ventana se mueva sola" #: src/bin/e_int_border_locks.c:287 msgid "Prevent this window from being changed by me" -msgstr "No dejar que yo haga cambios en esta ventana" +msgstr "No permitir que yo modifique ventana" #: src/bin/e_int_border_locks.c:289 msgid "Prevent this window from being closed" -msgstr "No dejar que esta ventana se cierre" +msgstr "No permitir que la ventana se cierre" #: src/bin/e_int_border_locks.c:291 msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "No permitir que se cambie el borde de esta ventana" +msgstr "No permitir que se modifique el borde" #: src/bin/e_int_border_locks.c:294 msgid "Remember the locks for this window" msgstr "Recordar los bloqueos para esta ventana" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Prevent Changes In:" msgstr "Prevenir cambios en:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:501 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 msgid "Stacking" msgstr "Apilamiento" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" -msgstr "Estado iconificado" +msgstr "Estado minimizado" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710 msgid "Stickiness" msgstr "Pegajosidad" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716 msgid "Shaded state" msgstr "Estado sombreado" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Estado maximizado" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719 msgid "Fullscreen state" msgstr "Estado pantalla completa" @@ -2111,7 +2279,8 @@ msgstr "Estado pantalla completa" msgid "Program Locks" msgstr "Bloqueos de programa" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:704 msgid "Border style" msgstr "Estilo del borde" @@ -2144,11 +2313,13 @@ msgstr "Recordar estos bloqueos" msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1012 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1012 msgid "Always on Top" msgstr "Siempre encima" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 msgid "Sticky" msgstr "Pegajoso" @@ -2156,7 +2327,8 @@ msgstr "Pegajoso" msgid "Shade" msgstr "Sombreado" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" @@ -2189,17 +2361,19 @@ msgstr "Crear un acceso directo al teclado" #: src/bin/e_int_border_menu.c:656 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438 msgid "Iconify" -msgstr "Convertir en icono" +msgstr "Minimizar" #: src/bin/e_int_border_menu.c:706 msgid "Skip" msgstr "Omitir" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 msgid "Border" msgstr "Borde" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:605 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701 msgid "Locks" msgstr "Bloqueos" @@ -2218,8 +2392,10 @@ msgstr "ICCCM/NetWM" msgid "Screen %d" msgstr "Pantalla %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:157 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 @@ -2256,7 +2432,8 @@ msgstr "Usar los iconos proporcionados por la aplicación" msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Usar los iconos definidos por el usuario" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:734 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:734 msgid "Offer Resistance" msgstr "Ofrecer resistencia" @@ -2264,21 +2441,30 @@ msgstr "Ofrecer resistencia" msgid "Window List" msgstr "Lista de ventanas" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 msgid "Pager" msgstr "Paginador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297 src/modules/wizard/page_180.c:24 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297 +#: src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "Barra de tareas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96 -#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:117 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 +#: src/bin/e_moveresize.c:96 +#: src/bin/e_moveresize.c:153 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "%i×%i" @@ -2298,12 +2484,14 @@ msgstr "%1.3f" msgid "%1.3f–%1.3f" msgstr "%1.3f–%1.3f" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "Dentro" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Iconic" msgstr "Icono" @@ -2358,7 +2546,8 @@ msgstr "Sudeste" msgid "Static" msgstr "Estático" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 @@ -2396,17 +2585,21 @@ msgstr "Propiedades de NetWM" msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:702 #: src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:723 msgid "Class" msgstr "Clase" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 msgid "Icon Name" msgstr "Nombre del icono" @@ -2414,7 +2607,8 @@ msgstr "Nombre del icono" msgid "Machine" msgstr "Máquina" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:732 msgid "Role" msgstr "Rol" @@ -2434,7 +2628,8 @@ msgstr "Tamaño base" msgid "Resize Steps" msgstr "Pasos del reescalado" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 +#: src/modules/wizard/page_050.c:128 msgid "Sizing" msgstr "Tamaño" @@ -2478,7 +2673,8 @@ msgstr "Estados" msgid "Take Focus" msgstr "Tomar foco" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:835 msgid "Accepts Focus" msgstr "Acepta el foco" @@ -2494,28 +2690,40 @@ msgstr "Pedir eliminación" msgid "Request Position" msgstr "Pedir posición" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 -#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136 -#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 +#: src/bin/e_int_menus.c:272 +#: src/bin/e_shelf.c:2441 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 +#: src/modules/conf/e_conf.c:136 +#: src/modules/conf/e_conf.c:146 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:459 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 msgid "Settings" msgstr "Preferencias" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:897 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -2523,17 +2731,20 @@ msgstr "Modal" msgid "Shaded" msgstr "Sombreado" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:731 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Ignorar la barra de tareas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:728 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 msgid "Skip Pager" msgstr "Ignorar paginador" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" @@ -2546,42 +2757,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Las propiedades de la ventana no son únicas" #: src/bin/e_int_border_remember.c:304 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " -"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " -"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " -"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " -"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " -"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una ventana " -"<br><hilight>que no tiene propiedades únicas</hilight>, recordar " -"propiedades<br>(tales como el tamaño, lugar, estilo de borde, etc.) qu " -"afectarlan al resto de ventanas<br>Significa que comparte Nombre/Clase, " -"Rol... con más de una ventana en la pantalla<br>Es sólo un aviso, por si no " -"quiere actuar así. Si está de acuerdo,<br>pulse <hilight>Aplicar</hilight> " -"or <hilight>OK</hilight>.Pulse <hilight>Cancelar</hilight><br>si no está " -"seguro, y no se aplicarán los cambios." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una ventana <br><hilight>que no tiene propiedades únicas</hilight>, recordar propiedades<br>(tales como el tamaño, lugar, estilo de borde, etc.) qu afectarlan al resto de ventanas<br>Significa que comparte Nombre/Clase, Rol... con más de una ventana en la pantalla<br>Es sólo un aviso, por si no quiere actuar así. Si está de acuerdo,<br>pulse <hilight>Aplicar</hilight> or <hilight>OK</hilight>.Pulse <hilight>Cancelar</hilight><br>si no está seguro, y no se aplicarán los cambios." #: src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "No match properties set" msgstr "No hay propiedades que coincidan" #: src/bin/e_int_border_remember.c:501 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " -"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una ventana " -"<br>propiedades (tales como el tamaño, lugar, estilo de borde, etc.) " -"<hilight>sin especificar <br>cómo recordarlas</hilight>.Debe especificar al " -"menos una forma de recordar para esta ventana." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "Le está pidiendo a Enlightenment que recuerde aplicar a una ventana <br>propiedades (tales como el tamaño, lugar, estilo de borde, etc.) <hilight>sin especificar <br>cómo recordarlas</hilight>.Debe especificar al menos una forma de recordar para esta ventana." #: src/bin/e_int_border_remember.c:601 msgid "Nothing" @@ -2595,10 +2780,12 @@ msgstr "Tamaño y posición" msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Tamaño, posición y bloqueos" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:749 msgid "All" msgstr "Todo" @@ -2678,7 +2865,8 @@ msgstr "Utilidades" msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35 msgid "Launcher" msgstr "Lanzador" @@ -2701,11 +2889,13 @@ msgstr "Opciones de módulo" msgid "Load" msgstr "Cargar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:534 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 +#: src/bin/e_module.c:534 msgid "Unload" msgstr "Descargar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:626 msgid "No modules selected." msgstr "No hay módulos seleccionados." @@ -2713,7 +2903,8 @@ msgstr "No hay módulos seleccionados." msgid "More than one module selected." msgstr "Más de un módulo seleccionado." -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 msgid "Remove Gadget" msgstr "Eliminar herramienta" @@ -2721,7 +2912,8 @@ msgstr "Eliminar herramienta" msgid "Loaded Gadgets" msgstr "Herramientas cargadas" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 msgid "Add Gadget" msgstr "Añadir herramienta" @@ -2737,7 +2929,8 @@ msgstr "Contenidos del panel" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Contenidos de la barra de herramientas" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:255 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: src/bin/e_toolbar.c:255 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Preferencias de barra de herramientas" @@ -2750,16 +2943,11 @@ msgid "Input Method Error" msgstr "Error en el método de entrada" #: src/bin/e_intl.c:354 -msgid "" -"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " -"input<br>method configuration is correct and<br>that your " -"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" -msgstr "" -"Hubo un error abriendo el ejecutable del método de entrada<br><br>por favor, " -"asegúrese de que la configuración de<br>su método de entrada es correcta " -"y<br>de que el ejecutable de la configuración<br>está en su RUTA<br>" +msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>" +msgstr "Hubo un error abriendo el ejecutable del método de entrada<br><br>por favor, asegúrese de que la configuración de<br>su método de entrada es correcta y<br>de que el ejecutable de la configuración<br>está en su RUTA<br>" -#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:135 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Principal" @@ -2781,15 +2969,18 @@ msgstr "Aplicaciones favoritas" msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" -#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1315 +#: src/bin/e_int_menus.c:193 +#: src/bin/e_int_menus.c:1315 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1370 +#: src/bin/e_int_menus.c:203 +#: src/bin/e_int_menus.c:1370 msgid "Lost Windows" msgstr "Ventanas perdidas" @@ -2797,7 +2988,8 @@ msgstr "Ventanas perdidas" msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:234 +#: src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "Acerca del tema" @@ -2805,7 +2997,8 @@ msgstr "Acerca del tema" msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:332 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 @@ -2824,15 +3017,19 @@ msgstr "(Sin aplicaciones)" msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Asignar escritorios virtuales" -#: src/bin/e_int_menus.c:1321 src/bin/e_int_menus.c:1514 +#: src/bin/e_int_menus.c:1321 +#: src/bin/e_int_menus.c:1514 msgid "No windows" msgstr "Ninguna ventana" -#: src/bin/e_int_menus.c:1427 src/bin/e_int_menus.c:1527 +#: src/bin/e_int_menus.c:1427 +#: src/bin/e_int_menus.c:1527 msgid "Untitled window" msgstr "Ventana sin nombre" -#: src/bin/e_int_menus.c:1621 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636 +#: src/bin/e_int_menus.c:1621 +#: src/bin/e_shelf.c:1121 +#: src/bin/e_shelf.c:1636 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 msgid "Shelf" msgstr "Panel" @@ -2875,7 +3072,8 @@ msgstr "Altura (%3.0f píxeles)" msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Reducir hasta ancho del contenido" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:912 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -3050,8 +3248,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:496 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment no puede configurar el sistema de registro de archivos.\n" +msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de registro de archivos.\n" #: src/bin/e_main.c:505 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" @@ -3099,8 +3296,7 @@ msgstr "Iniciando soporte internacional" #: src/bin/e_main.c:630 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment no puede configurar el sistema de soporte internacional.\n" +msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de soporte internacional.\n" #: src/bin/e_main.c:639 msgid "" @@ -3243,7 +3439,8 @@ msgstr "Enlightenment no puede configurar gestor de apropiación de entradas.\n" msgid "Setup Modules" msgstr "Configurar módulos" -#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034 +#: src/bin/e_main.c:852 +#: src/bin/e_main.c:1034 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "Enlightenment no puede configurar el sistema de módulos.\n" @@ -3363,11 +3560,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -3388,11 +3583,9 @@ msgstr "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -3433,41 +3626,30 @@ msgstr "" "si Evas tiene soporte para el búfer por software.\n" #: src/bin/e_main.c:1562 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n" msgstr "" "Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n" "para cargar imágenes PNG.\n" #: src/bin/e_main.c:1572 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n" msgstr "" "Evas no puede cargar imágenes JPEG. Verifique que Evas tiene soporte\n" "para cargar imágenes JPEG.\n" #: src/bin/e_main.c:1582 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n" msgstr "" "Evas no puede cargar imágenes PNG. Verifique que Evas tiene soporte\n" "para cargar imágenes PNG.\n" #: src/bin/e_main.c:1592 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Evas no puede cargar archivos EET. Verifique que Evas tiene soporte para " -"EET.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n" +msgstr "Evas no puede cargar archivos EET. Verifique que Evas tiene soporte para EET.\n" #: src/bin/e_main.c:1606 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" "Evas no puede cargar la fuente 'Sans'. Compruebe que Evas tiene soporte\n" @@ -3475,51 +3657,26 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1814 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " -"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error<br> " -"cargando el módulo: %s. Este módulo ha sido desactivado y no se cargará." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error<br> cargando el módulo: %s. Este módulo ha sido desactivado y no se cargará." -#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836 +#: src/bin/e_main.c:1819 +#: src/bin/e_main.c:1836 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado." #: src/bin/e_main.c:1820 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " -"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error cargando " -"el módulo: %s. <br>Este módulo ha sido desactivado y no se cargará." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Hubo un error cargando el módulo: %s. <br>Este módulo ha sido desactivado y no se cargará." #: src/bin/e_main.c:1829 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " -"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " -"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " -"dialog should let you select your<br>modules again.\n" -msgstr "" -"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Todos los módulos fueron " -"deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver cualquier " -"problema<br> con los módulos en su configuración. El diálogo de " -"configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente los módulos.\n" +msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again.\n" +msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Todos los módulos fueron deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver cualquier problema<br> con los módulos en su configuración. El diálogo de configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente los módulos.\n" #: src/bin/e_main.c:1837 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " -"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " -"should let you select your<br>modules again." -msgstr "" -"Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Todos los módulos fueron " -"deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver cualquier " -"problema<br> con los módulos en su configuración. El diálogo de " -"configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again." +msgstr "Enlightenment falló al arranque y se ha reiniciado. Todos los módulos fueron deshabilitados<br>y no serán cargados para ayudar a resolver cualquier problema<br> con los módulos en su configuración. El diálogo de configuración<br>de módulos le permitirá elegir nuevamente<br>sus módulos." #: src/bin/e_module.c:100 #, c-format @@ -3528,22 +3685,19 @@ msgstr "Cargando módulo: %s" #: src/bin/e_module.c:148 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " -"be found in the<br>module search directories.<br>" -msgstr "" -"Error cargando el módulo: %s<br>No se pudo encontrar ningún módulo llamado " -"%s en<br>los directorios de búsqueda de módulos.<br>" +msgid "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>" +msgstr "Error cargando el módulo: %s<br>No se pudo encontrar ningún módulo llamado %s en<br>los directorios de búsqueda de módulos.<br>" -#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182 +#: src/bin/e_module.c:151 +#: src/bin/e_module.c:164 +#: src/bin/e_module.c:182 msgid "Error loading Module" msgstr "Error cargando módulo" -#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176 +#: src/bin/e_module.c:159 +#: src/bin/e_module.c:176 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " -"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" +msgid "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" msgstr "" "Error cargando el módulo: %s\n" "La ruta completa es:\n" @@ -3557,14 +3711,8 @@ msgstr "El módulo no contiene todas las funciones necesarias" #: src/bin/e_module.c:196 #, c-format -msgid "" -"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " -"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.<br>" -msgstr "" -"Error en el API del módulo<br>Hubo un error iniciando el módulo: " -"%s<br>Necesita una versión mínima del API del módulo: %i.<br>La advertencia " -"de Enlightenment para el API del módulo es: %i.<br>" +msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>" +msgstr "Error en el API del módulo<br>Hubo un error iniciando el módulo: %s<br>Necesita una versión mínima del API del módulo: %i.<br>La advertencia de Enlightenment para el API del módulo es: %i.<br>" #: src/bin/e_module.c:201 #, c-format @@ -3575,7 +3723,8 @@ msgstr "Módulo %s de Enlightenment" msgid "What action should be taken with this module?<br>" msgstr "¿Qué desea hacer con el módulo?<br>" -#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792 +#: src/bin/e_module.c:535 +#: src/bin/e_shelf.c:1792 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 @@ -3583,14 +3732,8 @@ msgid "Keep" msgstr "Mantener" #: src/bin/e_module.c:783 -msgid "" -"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." -"<br><br>The module list is as follows:<br><br>" -msgstr "" -"Los siguientes módulos no son los recomendados para Enlightenment<br>por lo " -"que podrían tener fallos. Por favor, eliminelos ántes de reportar cualquier " -"fallo.<br> <br><br>Los módulos son:<br><br>" +msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>" +msgstr "Los siguientes módulos no son los recomendados para Enlightenment<br>por lo que podrían tener fallos. Por favor, eliminelos ántes de reportar cualquier fallo.<br> <br><br>Los módulos son:<br><br>" #: src/bin/e_module.c:795 msgid "Unstable module tainting" @@ -3601,14 +3744,8 @@ msgid "I know" msgstr "Lo sé" #: src/bin/e_screensaver.c:183 -msgid "" -"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Desactivó el salvapantallas demasiado rápido.<br><br>¿Le gustaría activar el " -"modo <b>presentación</b> y desactivar temporalmente el salvapantallas, el " -"bloqueo de pantalla y el ahorro de energía?" +msgid "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Desactivó el salvapantallas demasiado rápido.<br><br>¿Le gustaría activar el modo <b>presentación</b> y desactivar temporalmente el salvapantallas, el bloqueo de pantalla y el ahorro de energía?" #: src/bin/e_shelf.c:67 msgid "Float" @@ -3685,13 +3822,8 @@ msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "Error al ocultar el panel" #: src/bin/e_shelf.c:892 -msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " -"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." -msgstr "" -"La ocultación del panel no funcionará correctamente con la configuración " -"actual.<br> Asigne el panel a<br>\"Debajo de todo\" o deshabilite la " -"ocultación." +msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "La ocultación del panel no funcionará correctamente con la configuración actual.<br> Asigne el panel a<br>\"Debajo de todo\" o deshabilite la ocultación." #: src/bin/e_shelf.c:1122 msgid "Add New Shelf" @@ -3705,11 +3837,13 @@ msgstr "Error del panel" msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Ya existe un panel con ese nombre!" -#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486 +#: src/bin/e_shelf.c:1657 +#: src/bin/e_shelf.c:2486 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Detener herramientas en movimiento" -#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488 +#: src/bin/e_shelf.c:1659 +#: src/bin/e_shelf.c:2488 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Iniciar herramientas en movimiento" @@ -3718,9 +3852,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este panel?" #: src/bin/e_shelf.c:1789 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " -"it?" +msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?" msgstr "Eligió borrar este panel.<br><br>¿Está seguro de querer borrarlo?" #: src/bin/e_shelf.c:2343 @@ -3731,7 +3863,8 @@ msgstr "Ya existe un panel con ese nombre e ID!" msgid "Rename Shelf" msgstr "Renombrar panel" -#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 +#: src/bin/e_shelf.c:2436 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 msgid "Contents" msgstr "Contenidos" @@ -3740,7 +3873,8 @@ msgstr "Contenidos" msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789 +#: src/bin/e_shelf.c:2455 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789 msgid "Autohide" msgstr "Ocultar automáticamente" @@ -3756,21 +3890,17 @@ msgstr "Iniciando" msgid "Checking System Permissions" msgstr "Comprobando permisos del sistema" -#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 +#: src/bin/e_sys.c:341 +#: src/bin/e_sys.c:352 +#: src/bin/e_sys.c:361 #: src/bin/e_sys.c:370 msgid "System Check Done" msgstr "Comprobación del sistema terminada" #: src/bin/e_sys.c:438 #, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " -"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " -"first?<br><br>Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"Se está tardando demasiado en cerrar sesión. Algunas aplicaciones no se " -"cierran.<br>Desea cerrar sesión sin cerrar estas aplicaciones?" -"<br><br>Cerrando sesión en %d segundos." +msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds." +msgstr "Se está tardando demasiado en cerrar sesión. Algunas aplicaciones no se cierran.<br>Desea cerrar sesión sin cerrar estas aplicaciones?<br><br>Cerrando sesión en %d segundos." #: src/bin/e_sys.c:498 msgid "Logout problems" @@ -3796,51 +3926,33 @@ msgstr "Salida en progreso" msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Saliendo.<br><hilight>Espere, por favor.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 +#: src/bin/e_sys.c:579 +#: src/bin/e_sys.c:634 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment está ocupado con otra petición" #: src/bin/e_sys.c:584 -msgid "" -"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"Saliendo.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se " -"está cerrando la sesión." +msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun." +msgstr "Saliendo.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está cerrando la sesión." #: src/bin/e_sys.c:591 -msgid "" -"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"Apagando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se " -"está apagando." +msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started." +msgstr "Apagando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está apagando." #: src/bin/e_sys.c:597 -msgid "" -"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"Reiniciando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se " -"está reiniciando." +msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun." +msgstr "Reiniciando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está reiniciando." #: src/bin/e_sys.c:603 -msgid "" -"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " -"system actions." -msgstr "" -"Suspendiendo.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se " -"está suspendiendo el equipo." +msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions." +msgstr "Suspendiendo.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está suspendiendo el equipo." #: src/bin/e_sys.c:609 -msgid "" -"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " -"complete." -msgstr "" -"Hibernando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se " -"está hibernando el equipo." +msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete." +msgstr "Hibernando.<br>No puede realizar ninguna acción en el sistema<br>cuando se está hibernando el equipo." -#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 +#: src/bin/e_sys.c:615 +#: src/bin/e_sys.c:656 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "UPS! Esto no debería suceder" @@ -3908,7 +4020,8 @@ msgstr "Comenzar a mover/cambiar el tamaño de los elementos" msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Seleccionar contenido de barra de herramientas" -#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 +#: src/bin/e_utils.c:189 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" @@ -3919,14 +4032,8 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "No se puede salir - ventanas inmortales" #: src/bin/e_utils.c:246 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" -msgstr "" -"Existen algunas ventanas con el bloqueo de ciclo de vida activado (Lifespan " -"lock). Esto significa<br>que Enlightenment no se podrá apagar hasta que esas " -"ventanas<br>hayan sido cerradas o se les haya quitado el bloqueo.<br>" +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" +msgstr "Existen algunas ventanas con el bloqueo de ciclo de vida activado (Lifespan lock). Esto significa<br>que Enlightenment no se podrá apagar hasta que esas ventanas<br>hayan sido cerradas o se les haya quitado el bloqueo.<br>" #: src/bin/e_utils.c:860 #, c-format @@ -4005,9 +4112,12 @@ msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "Hace un minuto" msgstr[1] "Hace %li minutos" -#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 +#: src/bin/e_utils.c:935 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:538 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:540 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:582 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 @@ -4018,57 +4128,34 @@ msgstr[1] "Hace %li minutos" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/bin/e_utils.c:1006 src/bin/e_utils.c:1014 +#: src/bin/e_utils.c:1006 +#: src/bin/e_utils.c:1014 msgid "Error creating directory" msgstr "Error creando directorio" #: src/bin/e_utils.c:1006 #, c-format -msgid "" -"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions " -"set." +msgid "Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions set." msgstr "Fallo al crear el directorio: %s <br>Compruebe los permisos." #: src/bin/e_utils.c:1014 #, c-format msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists." -msgstr "" -"Fallo al crear el directorio: %s <br>Ya existe un archivo con ese nombre." +msgstr "Fallo al crear el directorio: %s <br>Ya existe un archivo con ese nombre." #: src/bin/e_utils.c:1172 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " -"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs " -"new configuration<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your configuration.<br>" -msgstr "" -"Los datos de configuración necesitan actualizarse. <br>Su configuración " -"antigua ha sido borrada e inicializada de nuevo. Esto es normal durante el " -"desarrollo, por lo que no reporte ningún error.<br>Significa que el módulo " -"necesita nuevos datos de configuración que no tenía.<br>Estos valores se " -"añadirán automáticamente. De todos modos, puede reconfigurarlo todo a su " -"gusto. Disculpe las molestias<br>" +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" +msgstr "Los datos de configuración necesitan actualizarse. <br>Su configuración antigua ha sido borrada e inicializada de nuevo. Esto es normal durante el desarrollo, por lo que no reporte ningún error.<br>Significa que el módulo necesita nuevos datos de configuración que no tenía.<br>Estos valores se añadirán automáticamente. De todos modos, puede reconfigurarlo todo a su gusto. Disculpe las molestias<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1181 src/bin/e_utils.c:1205 +#: src/bin/e_utils.c:1181 +#: src/bin/e_utils.c:1205 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Configuración de %s actualizada" #: src/bin/e_utils.c:1194 -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " -"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the " -"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration " -"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"La configuración es más reciente que la versión del módulo. Esto es muy " -"extraño.<br>No debería suceder a menos que hubiese des-actualizado el módulo " -"<br>o copiado una configuración más nueva. Por seguridad, la configuración " -"se ha restaurado a los valores por defecto. Perdone las molestias.<br>" +msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "La configuración es más reciente que la versión del módulo. Esto es muy extraño.<br>No debería suceder a menos que hubiese des-actualizado el módulo <br>o copiado una configuración más nueva. Por seguridad, la configuración se ha restaurado a los valores por defecto. Perdone las molestias.<br>" #: src/bin/e_utils.c:1287 #, c-format @@ -4140,7 +4227,8 @@ msgstr "Un minuto" msgid "%li Minutes" msgstr "%li Minutos" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 @@ -4157,13 +4245,15 @@ msgstr "%li Minutos" msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256 msgid "Down" @@ -4197,7 +4287,8 @@ msgstr "V" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:382 msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" @@ -4226,7 +4317,8 @@ msgstr "Reservado:" msgid "Mount status:" msgstr "Estado de montaje" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:424 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -4243,17 +4335,21 @@ msgstr "Permisos:" msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:709 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Sólo lectura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716 msgid "Read-Write" msgstr "Lectura-Escritura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:541 msgid "Unmounted" msgstr "Desmontado" @@ -4267,7 +4363,8 @@ msgstr "Usted" msgid "Protected" msgstr "Protegido" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:707 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Prohibido" @@ -4401,7 +4498,8 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Batería" @@ -4410,11 +4508,13 @@ msgstr "Batería" msgid "Power Management Timing" msgstr "" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:493 msgid "Your battery is low!" msgstr "¡Bateria baja!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:495 msgid "AC power is recommended." msgstr "Se recomienda enchufar a la corriente." @@ -4422,8 +4522,10 @@ msgstr "Se recomienda enchufar a la corriente." msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:704 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" @@ -4435,7 +4537,8 @@ msgstr "Medidor de batería" msgid "Clock Settings" msgstr "Preferencias del reloj" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 msgid "Clock" msgstr "Reloj" @@ -4480,7 +4583,8 @@ msgstr "Sólo fecha" msgid "Week" msgstr "Semana" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 #: src/modules/start/e_mod_main.c:168 msgid "Start" msgstr "Inicio" @@ -4497,51 +4601,36 @@ msgstr "Días" msgid "Toggle calendar" msgstr "ALternar calendario" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3710 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3732 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4155 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3699 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3721 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4134 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4144 msgid "Compositor Error" msgstr "Error de composición" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3711 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3700 msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." msgstr "Ya hay otro compositor de ventanas ejecutándose" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3733 -msgid "" -"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " -"is needed<br>for it to function." +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3722 +msgid "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This is needed<br>for it to function." msgstr "Su tarjeta gráfica no soporta la composición de ventanas." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3807 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3796 msgid "Compositor Warning" msgstr "Error de composición" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3808 -msgid "" -"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were " -"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " -"engine." -msgstr "" -"O el controlador de vídeo no soporta OpenGL, <br>o Evas/Ecore-Evas fué " -"compilado sin soporte para OpenGL." +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3797 +msgid "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software engine." +msgstr "O el controlador de vídeo no soporta OpenGL, <br>o Evas/Ecore-Evas fué compilado sin soporte para OpenGL." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146 -msgid "" -"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built " -"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also " -"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -msgstr "" -"O no tiene soporte para la extensión XComposite, o Ecore no se compiló<br> " -"con soporte para esa característica. También necesitará soporte para XRender " -"y XFixes en Ecore y X11." +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4135 +msgid "Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "O no tiene soporte para la extensión XComposite, o Ecore no se compiló<br> con soporte para esa característica. También necesitará soporte para XRender y XFixes en Ecore y X11." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4156 -msgid "" -"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without " -"XDamage support." -msgstr "" -"No tiene soporte para la extensión XDamage o Ecore se compiló sin soporte " -"para esa característica" +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145 +msgid "Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without XDamage support." +msgstr "No tiene soporte para la extensión XDamage o Ecore se compiló sin soporte para esa característica" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 msgid "Composite Settings" @@ -4559,56 +4648,69 @@ msgstr "Perder foco" msgid "Focus-In" msgstr "Enfocar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799 msgid "Unused" msgstr "(Sin usar)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751 msgid "Combo" msgstr "Combo" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:822 msgid "Dialog" msgstr "Diálogo" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:757 msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759 msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrastrar y Soltar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763 msgid "Menu (Dropdown)" msgstr "Menú (Desplegable)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765 msgid "Menu (Popup)" msgstr "Menú (Emergente)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 msgid "Notification" msgstr "Notificación" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771 #, fuzzy msgid "Splash" msgstr "Texto emergente" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:775 msgid "Tooltip" msgstr "Descripción emergente" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:777 msgid "Utility" msgstr "Utilidad" @@ -4617,8 +4719,10 @@ msgstr "Utilidad" msgid "Title:" msgstr "Titulo:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:489 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:501 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:507 msgid " / " msgstr " / " @@ -4685,7 +4789,8 @@ msgstr "Marcas" msgid "Del" msgstr "Eliminar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:445 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:445 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -4745,11 +4850,13 @@ msgstr "%1.2f Segundos" msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1192 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1192 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 msgid "Software" msgstr "Software" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1198 src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1198 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" @@ -4757,7 +4864,8 @@ msgstr "OpenGL" msgid "OpenGL options" msgstr "Opciones de OpenGL" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "Sincronización de pantalla (VSYNC)" @@ -4802,7 +4910,8 @@ msgstr "Send flush" msgid "Send dump" msgstr "Send dump" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 src/modules/comp/e_mod_config.c:1522 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1522 msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "No aplicar composición a las ventanas a pantalla completa" @@ -4867,19 +4976,17 @@ msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Inicio" msgid "Rendering" msgstr "Renderizado" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:74 msgid "Composite" msgstr "Composición" #: src/modules/comp/e_mod_main.c:75 -msgid "" -"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling " -"the<br>Dropshadow module." -msgstr "" -"El módulo de sombreado es incompatible<br>con la composición de " -"ventanas<br>Desactivando el sombreado" +msgid "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling the<br>Dropshadow module." +msgstr "El módulo de sombreado es incompatible<br>con la composición de ventanas<br>Desactivando el sombreado" -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285 msgid "Configuration Panel" msgstr "Panel de configuración" @@ -4887,7 +4994,8 @@ msgstr "Panel de configuración" msgid "Show configurations in menu" msgstr "Mostrar configuraciones en el menú" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:452 msgid "Settings Panel" msgstr "Panel de opciones" @@ -5062,8 +5170,10 @@ msgstr "Opciones de diálogo" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 -#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 +#: src/modules/everything/evry_config.c:519 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:91 msgid "General Settings" msgstr "Preferencias generales" @@ -5418,14 +5528,8 @@ msgid "<None>" msgstr "<None>" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -msgid "" -"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." -"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " -"or make it<br>respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Seleccione un borde,<br>o haga click en <hilight>Cerrar</hilight> para " -"abortar.<br><br>Tambien puede seleccionar un retardo para esta acción usando " -"el deslizador, <br> o hacer que responda a los clicks en los bordes: " +msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:" +msgstr "Seleccione un borde,<br>o haga click en <hilight>Cerrar</hilight> para abortar.<br><br>Tambien puede seleccionar un retardo para esta acción usando el deslizador, <br> o hacer que responda a los clicks en los bordes: " #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 msgid "Edge Bindings Settings" @@ -5503,12 +5607,8 @@ msgstr "Error al asignar atajo al borde" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 #, c-format -msgid "" -"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " -"action.<br>Please choose another edge to bind." -msgstr "" -"La combinación de teclas que eligió ya se está usando para la acción<hilight>" -"%s</hilight>.<br>Por favor, elija otra combinación de teclas." +msgid "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another edge to bind." +msgstr "La combinación de teclas que eligió ya se está usando para la acción<hilight>%s</hilight>.<br>Por favor, elija otra combinación de teclas." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305 @@ -5588,12 +5688,8 @@ msgstr "La señal y el origen NO pueden estar vacios!" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</" -"hilight> action.<br>" -msgstr "" -"La combinación de teclas que eligió ya se está usando para la acción<hilight>" -"%s</hilight>.<br>Por favor, elija otra combinación de teclas." +msgid "The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>" +msgstr "La combinación de teclas que eligió ya se está usando para la acción<hilight>%s</hilight>.<br>Por favor, elija otra combinación de teclas." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634 #, fuzzy @@ -5601,13 +5697,12 @@ msgid "Add Signal Binding" msgstr "Atajos de los bordes" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:645 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Mover origen" +msgstr "Origen:" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:650 msgid "Signal:" -msgstr "" +msgstr "Señal:" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:804 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25 @@ -5622,7 +5717,8 @@ msgstr "Configuración de atajos de los bordes" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:308 src/modules/mixer/app_mixer.c:326 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:308 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:326 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -5773,18 +5869,12 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Error de importación de la configuración del método de entrada" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment no pudo importar la configuración.<br><br>¿Está seguro de que " -"es una configuración válida?" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "Enlightenment no pudo importar la configuración.<br><br>¿Está seguro de que es una configuración válida?" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment n pudo importar la configuración<br>por un error de copia." +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." +msgstr "Enlightenment n pudo importar la configuración<br>por un error de copia." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:598 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 @@ -5798,11 +5888,7 @@ msgstr "Opciones de idioma en el bloqueo de pantalla" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 #, c-format -msgid "" -"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " -"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these " -"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " -"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" +msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" msgstr "" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:962 @@ -5831,7 +5917,8 @@ msgstr "Idioma elegido" msgid "Locale" msgstr "Idioma" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/wizard/page_010.c:160 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -5934,9 +6021,7 @@ msgid "ACPI Binding" msgstr "Atajo ACPI" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500 -msgid "" -"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " -"<hilight>Escape</hilight> to abort." +msgid "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 @@ -5958,24 +6043,16 @@ msgstr "Error de atajo de teclado" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1166 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" -"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"La combinación de teclas que eligió, ya está siendo usada para <br>la acción " -"<hilight>%s</hilight>. <br>Elija otra combinación de teclas para el atajo." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." +msgstr "La combinación de teclas que eligió, ya está siendo usada para <br>la acción <hilight>%s</hilight>. <br>Elija otra combinación de teclas para el atajo." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Configuración de atajos de ratón" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 -msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" -msgstr "" -"No se puede asignar un atajo a la rueda del ratón sin modificadores de " -"ventana: Hay un conflicto con los atajos" +msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" +msgstr "No se puede asignar un atajo a la rueda del ratón sin modificadores de ventana: Hay un conflicto con los atajos" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 msgid "Mouse Binding Error" @@ -6003,7 +6080,8 @@ msgid "Win List" msgstr "Lista de ganadores" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261 msgid "Popup" msgstr "Ventana Emergente" @@ -6029,21 +6107,24 @@ msgstr "Ruedas del ratón" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:399 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:399 #, c-format msgid "Left button" msgstr "Botón izquierdo" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 src/modules/pager/e_mod_config.c:394 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:394 #, c-format msgid "Right button" msgstr "Botón derecho" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 src/modules/pager/e_mod_config.c:404 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:404 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:409 #, c-format msgid "Button %i" @@ -6114,8 +6195,10 @@ msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 msgid "Gadgets" @@ -6255,13 +6338,8 @@ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" msgstr "Utilizar ARGB en lugar de ventanas con forma" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110 -msgid "" -"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen " -"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB " -"support?" -msgstr "" -"Ha elegido habilitar el soporte ARGB compuesto<br>pero la tarjeta gráfica no " -"lo soporta.<br><br>¿Está seguro que desea activar el soporte de ARGB?" +msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support?" +msgstr "Ha elegido habilitar el soporte ARGB compuesto<br>pero la tarjeta gráfica no lo soporta.<br><br>¿Está seguro que desea activar el soporte de ARGB?" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114 msgid "Enable" @@ -6372,7 +6450,8 @@ msgid "Low" msgstr "Baja" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:729 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:729 msgid "Medium" msgstr "Medio" @@ -6923,7 +7002,8 @@ msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -7082,12 +7162,8 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Error al importar tema" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment no pudo importar el tema.<br><br>¿Está seguro de que es un " -"tema válido?" +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "Enlightenment no pudo importar el tema.<br><br>¿Está seguro de que es un tema válido?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." @@ -7192,7 +7268,7 @@ msgstr "Envolver al escritorio dueño" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 msgid "Iconified Windows" -msgstr "Ventanas iconificadas" +msgstr "Ventanas minimizadas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158 msgid "Limit caption length" @@ -7533,7 +7609,8 @@ msgid "Resize by" msgstr "Redimensionar por" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:142 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/wizard/page_011.c:142 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -7576,9 +7653,8 @@ msgid "Follow Desktop" msgstr "Seguir escritorio" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295 -#, fuzzy msgid "Follow Iconify" -msgstr "Minimizar" +msgstr "Seguir minimizado" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312 @@ -7671,20 +7747,24 @@ msgstr "Muy lento (2.56 segundos)" msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Bajo consumo automático" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 #, fuzzy msgid "Automatic Interactive" msgstr "Ahorro de energía automático" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 msgid "Minimum Speed" msgstr "Velocidad mínima" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 msgid "Maximum Speed" msgstr "Velocidad máxima" @@ -7723,40 +7803,24 @@ msgid "Powersaving behavior" msgstr "Ahorro de energía" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " -"module's<br>setfreq utility." +msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility." msgstr "Hubo un error al tratar de establecer la frecuencia de la cpu." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " -"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Su kernel no permite elegir la <br>frecuencia de la CPU. Puede que " -"falten<br>módulos del kernel, funciones, o simplemente<br>su CPU no permite " -"esta función." +msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature." +msgstr "Su kernel no permite elegir la <br>frecuencia de la CPU. Puede que falten<br>módulos del kernel, funciones, o simplemente<br>su CPU no permite esta función." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "" -"Hubo un error al tratar de establecer la configuración de la " -"frecuencia<br>de la cpu." +msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility." +msgstr "Hubo un error al tratar de establecer la configuración de la frecuencia<br>de la cpu." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157 msgid "Cpufreq Error" msgstr "Error de CpuFreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158 -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat " -"failed)" -msgstr "" -"No se puede encontrar el binario 'freqset' en el directorio del módulo " -"cpufreq (stat failed)" +msgid "The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat failed)" +msgstr "No se puede encontrar el binario 'freqset' en el directorio del módulo cpufreq (stat failed)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165 msgid "Cpufreq Permissions Error" @@ -7764,20 +7828,15 @@ msgstr "Error de permisos en CpuFreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166 #, c-format -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not " -"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:" -"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" -msgstr "" -"El binario 'freqset' del módulo cpufreq no pertenece a root o no tiene " -"activado el bit 'setuid'<br>Por ejemplo:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo " -"chmod u+s,a+x %s<br>" +msgid "The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" +msgstr "El binario 'freqset' del módulo cpufreq no pertenece a root o no tiene activado el bit 'setuid'<br>Por ejemplo:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Preferencias de sombreado" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:721 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:721 msgid "Quality" msgstr "Calidad" @@ -8078,7 +8137,8 @@ msgstr "Exebuf" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2525 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2525 msgid "Open with..." msgstr "Abrir con..." @@ -8225,42 +8285,8 @@ msgid "Browse %s" msgstr "Navegar por %s" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " -"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " -"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " -"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" -"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" -"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " -"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" -"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" -"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" -"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" -"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" -"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " -"toggle thumb view modes" -msgstr "" -" Bien, aquí viene la explicación de <hilight>todo</hilight>...<br> " -"Simplemente escribe unas pocas letras sobre lo que buscas.<br> Usa el cursor " -"<hilight><arriba/abajo></hilight> para elegir.<br> Pulsa <hilight><" -"TAB></hilight> para seleccionar una acción, después <hilight><ENTER>" -"</hilight>.<br> Esta página no volverá a aparecer la próxima vez que ejecute " -"<hilight>TODO</hilight>.<br> <hilight><ESC></hilight> para cerrar " -"esta ventana<br> <hilight><?></hilight> muestra esta ventana<br> " -"<hilight><ENTER></hilight> ejecutar acción<br> <hilight><CONTROL" -"+ENTER></hilight> ejecutar acción y continuar<br> <hilight><TAB>" -"</hilight> activar/desactivar selectores<br> <hilight><CONTROL+TAB>" -"</hilight> completar entrada (depende del plugin)<br> <hilight><CONTROL" -"+'x''></hilight> ir ar plugin que empieza por 'x'<br> <hilight><" -"CONTROL+izquiera/derecha></hilight> cambiar entre losplugins<br> " -"<hilight><CONTROL+arriba/debajo></hilight> ir al primer/último<br> " -"<hilight><CONTROL+1></hilight> cambiar vista (sale de está ventana ;)" -"<br> <hilight><CONTROL+2></hilight> cambiar modos de vista<br> " -"<hilight><CONTROL+3></hilight> cambiar modos de vista de miniaturas" +msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press <hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> <hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" +msgstr " Bien, aquí viene la explicación de <hilight>todo</hilight>...<br> Simplemente escribe unas pocas letras sobre lo que buscas.<br> Usa el cursor <hilight><arriba/abajo></hilight> para elegir.<br> Pulsa <hilight><TAB></hilight> para seleccionar una acción, después <hilight><ENTER></hilight>.<br> Esta página no volverá a aparecer la próxima vez que ejecute <hilight>TODO</hilight>.<br> <hilight><ESC></hilight> para cerrar esta ventana<br> <hilight><?></hilight> muestra esta ventana<br> <hilight><ENTER></hilight> ejecutar acción<br> <hilight><CONTROL+ENTER></hilight> ejecutar acción y continuar<br> <hilight><TAB></hilight> activar/desactivar selectores<br> <hilight><CONTROL+TAB></hilight> completar entrada (depende del plugin)<br> <hilight><CONTROL+'x''></hilight> ir ar plugin que empieza por 'x'<br> <hilight><CONTROL+izquiera/derecha></hilight> cambiar entre losplugins<br> <hilight><CONTROL+arriba/debajo></hilight> ir al primer/último<br> <hilight><CONTROL+1></hilight> cambiar vista (sale de está ventana ;)<br> <hilight><CONTROL+2></hilight> cambiar modos de vista<br> <hilight><CONTROL+3></hilight> cambiar modos de vista de miniaturas" #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 msgid "Back" @@ -8286,11 +8312,13 @@ msgstr "Copiar ruta" msgid "Run" msgstr "Ejecutar" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2555 src/modules/fileman/e_fwin.c:2580 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2555 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -8563,7 +8591,8 @@ msgstr "%2.0f" msgid "Tooltips" msgstr "Descripciones emergentes" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 msgid "File Manager" msgstr "Administrador de archivos" @@ -8610,7 +8639,8 @@ msgstr "El gestor de archivos no se está utilizando" msgid "EFM Operation Info" msgstr "Información de la operación EFM" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 msgid "Desktop Gadgets" msgstr "Herramientas de escritorio" @@ -8627,11 +8657,13 @@ msgstr "Configurar capa" msgid "Layers" msgstr "Capas" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 msgid "Custom Image" msgstr "Imagen personalizada" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 msgid "Custom Color" msgstr "Color personalizado" @@ -8690,15 +8722,15 @@ msgstr "Ventanas de otras pantallas" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 msgid "Iconified" -msgstr "Convertido en icono" +msgstr "Minimizado" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 msgid "Iconified from other desks" -msgstr "Convertido en icono desde los otros excritorios" +msgstr "Minimizado desde otros escritorios" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 msgid "Iconified from other screens" -msgstr "Convertido en icono desde otras pantallas" +msgstr "Minimizado desde otras pantallas" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Uniconify/Unshade" @@ -8812,7 +8844,8 @@ msgstr "Ventana arriba" msgid "Window on the Right" msgstr "Ventana de la derecha" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 msgid "Winlist Error" msgstr "Error en la lista de ventanas" @@ -8875,18 +8908,15 @@ msgstr "Ingrese un nombre para este nuevo origen:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Pidió borrar \"%s\".<br><br>¿Está seguro de querer borrar el origen de esta " -"barra?" +msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Pidió borrar \"%s\".<br><br>¿Está seguro de querer borrar el origen de esta barra?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "¿Está seguro de querer borrar el origen de esta barra?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 msgid "IBar" msgstr "IBar" @@ -8943,7 +8973,8 @@ msgstr "Mostrar ventanas de todas las pantallas" msgid "Show windows from current screen" msgstr "Mostrar ventanas de la pantalla actual" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Mostrar ventanas de todos los escritorios" @@ -8959,19 +8990,23 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Settings" msgstr "Opciones del paginador" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:189 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Cambiar de escritorio con la rueda del ratón" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 msgid "Always show desktop names" msgstr "Mostrar los nombres de los escritorios" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:195 msgid "Live preview" msgstr "Previsualizar en tiempo real" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Mostrar emergente al cambiar de escritorio" @@ -8983,7 +9018,8 @@ msgstr "Mostrar emergente en ventanas urgentes" msgid "Resistance to dragging" msgstr "Resistencia al arrastre" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:239 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:258 #, c-format msgid "%.0f px" @@ -8993,8 +9029,10 @@ msgstr "%.0f px" msgid "Select and Slide button" msgstr "Botón para Elegir y Desplazar" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:368 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:368 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Pulse para establecer" @@ -9015,7 +9053,8 @@ msgstr "Altura del paginador emergente" msgid "Popup duration" msgstr "Duración de las ventanas emergentes" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:286 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f segundos" @@ -9054,14 +9093,8 @@ msgid "Attention" msgstr "Atención" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:462 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " -"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"No puede usar el botón derecho del ratón en el panel<br>ya que esta siendo " -"utilizado por el código interno para los menús contextuales.<br>Este botón " -"sólo funciona en la ventana emergente." +msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup." +msgstr "No puede usar el botón derecho del ratón en el panel<br>ya que esta siendo utilizado por el código interno para los menús contextuales.<br>Este botón sólo funciona en la ventana emergente." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 msgid "Show Pager Popup" @@ -9148,14 +9181,13 @@ msgstr "Ignorar cointenedores" msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:47 msgid "Physics" msgstr "Físicas" #: src/modules/physics/e_mod_main.c:30 -msgid "" -"Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your " -"windows. There can be only one!" +msgid "Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your windows. There can be only one!" msgstr "" #: src/modules/physics/e_mod_main.c:68 @@ -9254,7 +9286,8 @@ msgstr "Temperaturas" msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:261 msgid "Next" msgstr "Siguiente" @@ -9266,7 +9299,8 @@ msgstr "Por favor espere..." msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bienvenido a Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:143 +#: src/modules/wizard/page_010.c:161 +#: src/modules/wizard/page_011.c:143 #: src/modules/wizard/page_020.c:52 msgid "Select one" msgstr "Seleccione uno" @@ -9302,7 +9336,7 @@ msgstr "No se ha encontrado el servicio de red de Connman" #: src/modules/wizard/page_110.c:20 msgid "Install Connman for network management support" -msgstr "Instale Connman para poder gestionar la red" +msgstr "Instale Connman para gestionar las redes" #: src/modules/wizard/page_110.c:23 msgid "Connman support disabled" @@ -9325,19 +9359,8 @@ msgid "Transparent windows and effects" msgstr "Ventanas transparentes y efectos" #: src/modules/wizard/page_150.c:100 -msgid "" -"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects " -"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear." -"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, " -"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable " -"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 " -"MB to the memory needed<br>for Enlightenment." -msgstr "" -"La composición activa la transparencia de las ventanas y efectos. Es " -"áltamente recomendable activar esta opción para una mejor experiencia de " -"usuario.<br>Por otro lado, se necesita potencia extra de CPU y una GPU con " -"soporte GLSL Shader.<br>Además, aumenta hasta 100 MB la memoria utilizada " -"por Enlightenment." +msgid "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear.<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for Enlightenment." +msgstr "La composición activa la transparencia de las ventanas y efectos. Es altamente recomendable activar esta opción para una mejor experiencia de usuario.<br>Por otro lado, se necesita potencia extra de CPU y una GPU con soporte GLSL Shader.<br>Además, puede aumentar has unos 100 MB la memoria utilizada por Enlightenment." #: src/modules/wizard/page_150.c:117 msgid "Enable Compositing" @@ -9360,21 +9383,8 @@ msgid "Check for available updates" msgstr "Comprobar actualizaciones" #: src/modules/wizard/page_170.c:32 -msgid "" -"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security " -"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " -"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes " -"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect " -"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like " -"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, " -"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not " -"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do " -"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " -"bugs." -msgstr "" -"Enlightenment puede comprobar nuevas versiones, actualizaciones y fallos de " -"seguridad, así como nuevos complementos.<br>Esto es muy útil, ya que le " -"permite mantener el sistema actualizado." +msgid "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with bugs." +msgstr "Enlightenment puede comprobar nuevas versiones, actualizaciones y fallos de seguridad, así como nuevos complementos.<br>Esto es muy útil, ya que le permite mantener el sistema actualizado." #: src/modules/wizard/page_170.c:53 msgid "Enable update checking" @@ -9386,9 +9396,7 @@ msgstr "Información" #: src/modules/wizard/page_180.c:32 msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications." -msgstr "" -"Se puede añadir una barra de tareas para<br>mostrar las ventanas y " -"aplicaciones abiertas" +msgstr "Se puede añadir una barra de tareas para<br>mostrar las ventanas y aplicaciones abiertas" #: src/modules/wizard/page_180.c:38 msgid "Enable Taskbar" @@ -9410,7 +9418,8 @@ msgstr "Salida" msgid "Cards" msgstr "Tarjetas" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 msgid "Channels" msgstr "Canales" @@ -9430,11 +9439,13 @@ msgstr "Izquierda:" msgid "Right:" msgstr "Derecha:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:697 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:441 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:441 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 msgid "Lock Sliders" msgstr "Bloquear deslizadores" @@ -9444,8 +9455,7 @@ msgstr "Mostrar ambos deslizadores cuando se bloquee" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 msgid "Show Popup on volume change via keybindings" -msgstr "" -"Mostrar ventana emergente al cambiar el volumen a través de atajos de teclado" +msgstr "Mostrar ventana emergente al cambiar el volumen a través de atajos de teclado" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317 msgid "Sound Cards" @@ -9471,7 +9481,8 @@ msgstr "Iniciar mezclador..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Preferencias del módulo mezclador" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 msgid "Mixer" msgstr "Mezclador" @@ -9512,12 +9523,8 @@ msgid "Missing Application" msgstr "Aplicación faltante" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:238 -msgid "" -"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." -msgstr "" -"Este módulo quiere ejecutar una aplicación externa. EConnMan no existe." -"<br>Por favor, instale <b>EConnMan</b>" +msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." +msgstr "Este módulo quiere ejecutar una aplicación externa. EConnMan no existe.<br>Por favor, instale <b>EConnMan</b>" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:315 msgid "Wifi On" @@ -9583,19 +9590,8 @@ msgid "Could not determine command for starting this application!" msgstr "No se pudo encontrar el comando para iniciar la aplicación!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304 -msgid "" -"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to " -"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally " -"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected " -"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the " -"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if " -"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, " -"you can add a data.item to" -msgstr "" -"Esta opción está pensada para usarse con aplicaciones de terminal,<br>que " -"creen terminales persistentes que se reabran cuando se cierren (tipo Quake)." -"<br>Si quiere, puede reportar un bug si es una terminal que puede cambiar el " -"nombre de la ventana.<br>" +msgid "The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, you can add a data.item to" +msgstr "Esta opción está pensada para usarse con aplicaciones de terminal,<br>que creen terminales persistentes que se reabran cuando se cierren (tipo Quake).<br>Si quiere, puede reportar un bug si es una terminal que puede cambiar el nombre de la ventana.<br>" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314 msgid "Like so:" @@ -9617,8 +9613,7 @@ msgstr "Ayuda de acceso directo" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" -msgstr "" -"No se puede asignar relanzamiento para una ventana sin nombre ni clase!" +msgstr "No se puede asignar relanzamiento para una ventana sin nombre ni clase!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" @@ -9633,14 +9628,8 @@ msgid "and class:" msgstr "y clase:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 -msgid "" -"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either " -"the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option." -"<br>Please choose an action to take:" -msgstr "" -"no se pudo encontrar en la base de datos de acceso directo<br>Esto significa " -"que, o bien la aplicación es desconocida, <br>o que no se debería usar con " -"esta opción.<br>Por favor, elija la acción a realizar:" +msgid "could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option.<br>Please choose an action to take:" +msgstr "no se pudo encontrar en la base de datos de acceso directo<br>Esto significa que, o bien la aplicación es desconocida, <br>o que no se debería usar con esta opción.<br>Por favor, elija la acción a realizar:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 @@ -9696,24 +9685,8 @@ msgid "Add Quickaccess" msgstr "Añadir acceso directo" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933 -msgid "" -"The options found in the Quickaccess menu are as follows:" -"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses " -"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when " -"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's " -"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</" -"hilight> - Run the entry's command again when its window " -"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the " -"window (not permanent)" -msgstr "" -"Las opciones son:<br><hilight>Auto-ocultar</hilight> - Ocultar a ventana " -"cuando pierda el foco<br><hilight>Ocultar en lugar de elevar</hilight> - " -"Ocultar la ventana cuando se active sin tener el foco<br><hilight>Modo</" -"hilight> - Cambiar al escritorio de la ventana, y elevarla en lugar de " -"mostrarla/ocultarla<br><hilight>Relanzar cuando se cierre</hilight> - " -"Ejecutar el comando de nuevo cuando su ventana se " -"cierre<br><hilight>Transitorio</hilight> - Recordar solo esta instancia de " -"la ventana (no es permanente)" +msgid "The options found in the Quickaccess menu are as follows:<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</hilight> - Run the entry's command again when its window exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window (not permanent)" +msgstr "Las opciones son:<br><hilight>Auto-ocultar</hilight> - Ocultar a ventana cuando pierda el foco<br><hilight>Ocultar en lugar de elevar</hilight> - Ocultar la ventana cuando se active sin tener el foco<br><hilight>Modo</hilight> - Cambiar al escritorio de la ventana, y elevarla en lugar de mostrarla/ocultarla<br><hilight>Relanzar cuando se cierre</hilight> - Ejecutar el comando de nuevo cuando su ventana se cierre<br><hilight>Transitorio</hilight> - Recordar solo esta instancia de la ventana (no es permanente)" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972 msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!" @@ -9739,16 +9712,11 @@ msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..." msgstr "Bien hecho.<br>Ahora para borrar una entrada..." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029 -msgid "" -"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the " -"same keys!" -msgstr "" -"La demo se ha asignado a las teclas que ha presionado.<br>Pruebe a pulsar " -"las misma teclas!" +msgid "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the same keys!" +msgstr "La demo se ha asignado a las teclas que ha presionado.<br>Pruebe a pulsar las misma teclas!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194 -msgid "" -"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence." +msgid "The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence." msgstr "La nueva ventana activará la secuencia de teclas del acceso directo." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201 @@ -9760,37 +9728,23 @@ msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" msgstr "Esta es una demo usada en el tutorial de acceso directo" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224 -msgid "" -"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window." -"<br>Click Continue to see a demonstration." -msgstr "" -"Los accesos directos se pueden crear desde el menú del borde de cualquier " -"ventana.<br> Haga click en continuar para ver una demostración" +msgid "Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window.<br>Click Continue to see a demonstration." +msgstr "Los accesos directos se pueden crear desde el menú del borde de cualquier ventana.<br> Haga click en continuar para ver una demostración" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 -msgid "" -"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to " -"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the " -"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the " -"keyboard shortcut." -msgstr "" -"El acceso directo es una manera de asociar ventanas y aplicaciones a atajos " -"del teclado.<br>Una vez creado un acceso directo, se puede llamar " -"inmediatamente pulsando el atajo del teclado." +msgid "Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the keyboard shortcut." +msgstr "El acceso directo es una manera de asociar ventanas y aplicaciones a atajos del teclado.<br>Una vez creado un acceso directo, se puede llamar inmediatamente pulsando el atajo del teclado." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262 -msgid "" -"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would " -"you like some usage tips?" -msgstr "" -"Parece que es la primera vez que usa el módulo de acceso directo.<br>Quiere " -"algunos consejos?" +msgid "This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would you like some usage tips?" +msgstr "Parece que es la primera vez que usa el módulo de acceso directo.<br>Quiere algunos consejos?" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309 msgid "quick access name/identifier" msgstr "identificador/nombre del acceso directo" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:949 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:949 msgid "Systray Error" msgstr "Error en la bandeja de sistema" @@ -9808,19 +9762,19 @@ msgstr "Sólo puede haber una herramienta en la bandeja de sistema." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:950 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." -msgstr "" -"La bandeja del sistema no puede trabajar en un panel que se encuentra debajo " -"de todo." +msgstr "La bandeja del sistema no puede trabajar en un panel que se encuentra debajo de todo." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1161 msgid "Systray" msgstr "Bandeja del sistema" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:210 msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Error guardando la captura de pantalla" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:211 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Ruta: %s" @@ -9830,19 +9784,15 @@ msgid "Error - Unknown format" msgstr "Error - Formato desconocido" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:229 -msgid "" -"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." -msgstr "" -"El archivo tiene una extensión no especificada.<br> Por favor, use las " -"extensiones '.jpg' o '.png'<br>porque otros formatos no están<br>soportados " -"correctamente." +msgid "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." +msgstr "El archivo tiene una extensión no especificada.<br> Por favor, use las extensiones '.jpg' o '.png'<br>porque otros formatos no están<br>soportados correctamente." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:277 msgid "Select screenshot save location" msgstr "Seleccione donde guardar la captura de pantalla " -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:800 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:800 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -9925,11 +9875,8 @@ msgid "Confirm Share" msgstr "Confirmar compartición" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 -msgid "" -"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly " -"visible." -msgstr "" -"Esta imagen se subirá a enlightenment.org <br> Será visible públicamente" +msgid "This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly visible." +msgstr "Esta imagen se subirá a enlightenment.org <br> Será visible públicamente" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 msgid "Confirm" @@ -9947,11 +9894,13 @@ msgstr "Perfecto" msgid "Share" msgstr "Compartir" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:939 src/modules/shot/e_mod_main.c:987 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:939 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987 msgid "Take Shot" msgstr "Take Shot" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 src/modules/shot/e_mod_main.c:980 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:980 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:991 msgid "Take Screenshot" msgstr "Capturar Pantalla" @@ -9964,7 +9913,8 @@ msgstr "Error" msgid "Cannot initialize network" msgstr "No se puede inicializar la red" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:735 msgid "Tasks" msgstr "Tareas" @@ -9984,7 +9934,8 @@ msgstr "Mostrar sólo texto" msgid "Item width" msgstr "Anchura del elemento" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f px" @@ -10130,49 +10081,32 @@ msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Entrar en modo presentación" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:67 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " -"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " -"interrupted." -msgstr "" -"Enlightenment está en modo <b>presentación</b>.<br>En este modo, el " -"protector de pantalla, bloqueo y ahorro de energía serán deshabilitados." +msgid "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted." +msgstr "Enlightenment está en modo <b>presentación</b>.<br>En este modo, el protector de pantalla, bloqueo y ahorro de energía serán deshabilitados." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:73 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Salió del modo presentación" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:74 -msgid "" -"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " -"settings will be restored." -msgstr "" -"El modo presentación se ha terminado.<br>Ahora se restaurarán las " -"preferencias guardadas de salvapantallas y de gestión de energía." +msgid "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving settings will be restored." +msgstr "El modo presentación se ha terminado.<br>Ahora se restaurarán las preferencias guardadas de salvapantallas y de gestión de energía." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:89 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "Entrar en modo desconectado" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:90 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " -"that use network will stop polling remote services." -msgstr "" -"Enlightenment está en modo <b>desconectado</b>.<br/>Los módulos que usen la " -"red no responderán a servicios remotos." +msgid "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules that use network will stop polling remote services." +msgstr "Enlightenment está en modo <b>desconectado</b>.<br/>Los módulos que usen la red no responderán a servicios remotos." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:96 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "Salió del modo desconectado" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:97 -msgid "" -"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " -"regular tasks." -msgstr "" -"Ahora está en modo <b>conectado</b>.<br>Los módulos que usen la red " -"continuarán con sus tareas normales." +msgid "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume regular tasks." +msgstr "Ahora está en modo <b>conectado</b>.<br>Los módulos que usen la red continuarán con sus tareas normales." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:172 msgid "Notification Module" @@ -10183,12 +10117,8 @@ msgid "Error During DBus Init!" msgstr "¡Error durante la carga de DBUS!" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:193 -msgid "" -"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " -"running." -msgstr "" -"¡Error durante la carga de DBUS! Verifique que DBUS esté correctamente " -"instalado y ejecutándose." +msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running." +msgstr "¡Error durante la carga de DBUS! Verifique que DBUS esté correctamente instalado y ejecutándose." #: src/modules/notification/e_mod_config.c:45 msgid "Notification Settings"