From cb062fd350e002c61ab68a4880ac1bdff6e1c541 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Igor Murzov Date: Fri, 10 May 2013 00:11:14 +0400 Subject: [PATCH] Update russian translation --- po/ru.po | 1155 +++++++++++++++------------- src/modules/ibar/module.desktop.in | 3 +- src/modules/ibox/module.desktop.in | 3 +- 3 files changed, 630 insertions(+), 531 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index eb853b0a0..81091990d 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-06 11:45+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-02 15:51+0400\n" -"Last-Translator: Igor Murzov \n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-11 11:45+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-11 11:45+0400\n" +"Last-Translator: Игорь Мурзов \n" "Language-Team: ru \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "Об Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1079 src/bin/e_int_border_menu.c:193 +#: src/bin/e_fm.c:1079 src/bin/e_int_border_menu.c:209 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:868 @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:671 +#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:666 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Действительно хотите убить это окно?" #: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2995 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:748 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:774 msgid "Kill" msgstr "Убить" @@ -153,12 +153,12 @@ msgstr "Действительно хотите перевести систем msgid "Window : Actions" msgstr "Окно : Действия" -#: src/bin/e_actions.c:2950 src/bin/e_fm.c:11604 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:668 +#: src/bin/e_actions.c:2950 src/bin/e_fm.c:11606 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:694 msgid "Move" msgstr "Переместить" -#: src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_int_border_menu.c:682 +#: src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_int_border_menu.c:708 msgid "Resize" msgstr "Изменить размер" @@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "Меню" msgid "Window Menu" msgstr "Меню Окна" -#: src/bin/e_actions.c:2980 src/bin/e_int_border_menu.c:1064 +#: src/bin/e_actions.c:2980 src/bin/e_int_border_menu.c:1090 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:203 msgid "Raise" msgstr "Повысить" -#: src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_int_border_menu.c:1072 +#: src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_int_border_menu.c:1098 msgid "Lower" msgstr "Понизить" @@ -217,24 +217,24 @@ msgstr "Переключить полноэкранный режим" msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Включить полноэкранный режим" -#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:383 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:643 +#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:409 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Maximize" msgstr "Увеличить" -#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:394 +#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:420 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Увеличить вертикально" -#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:405 +#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:431 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Увеличить горизонтально" -#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:416 +#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:442 msgid "Maximize Left" msgstr "Увеличить влево" -#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:427 +#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:453 msgid "Maximize Right" msgstr "Увеличить вправо" @@ -660,7 +660,6 @@ msgstr "Показать меню..." #: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310 -#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:368 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 msgid "Launch" @@ -671,7 +670,7 @@ msgid "Command" msgstr "Команда" #: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_desktop_editor.c:694 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:117 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 #, c-format msgid "Application" msgstr "Приложение" @@ -815,11 +814,11 @@ msgstr "Выбрать" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: src/bin/e_comp.c:4077 +#: src/bin/e_comp.c:4117 msgid "Compositor Warning" msgstr "Предупреждение композитного менеджера" -#: src/bin/e_comp.c:4077 +#: src/bin/e_comp.c:4117 msgid "" "Your display driver does not support OpenGL, or
no OpenGL engines were " "compiled or installed for
Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " @@ -829,15 +828,15 @@ msgstr "" "собран
или установлен для Evas или Ecore-Evas
Осуществляется возврат " "на программную отрисовку." -#: src/bin/e_comp.c:4096 src/bin/e_comp.c:4118 +#: src/bin/e_comp.c:4136 src/bin/e_comp.c:4158 msgid "Compositor Error" msgstr "Ошибка композитного менеджера" -#: src/bin/e_comp.c:4096 +#: src/bin/e_comp.c:4136 msgid "Another compositor is already running
on your display server." msgstr "На этом экране уже запущен другой
композитный менеджер." -#: src/bin/e_comp.c:4118 +#: src/bin/e_comp.c:4158 #, fuzzy msgid "" "Your display server does not support the
compositor overlay window. This " @@ -846,55 +845,55 @@ msgstr "" "Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage
или Ecore был собран без " "поддержки XDamage." -#: src/bin/e_comp.c:4454 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 +#: src/bin/e_comp.c:4494 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55 msgid "Visible" msgstr "Видимый" -#: src/bin/e_comp.c:4459 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60 +#: src/bin/e_comp.c:4499 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60 msgid "Focus-Out" msgstr "" -#: src/bin/e_comp.c:4464 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65 +#: src/bin/e_comp.c:4504 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65 msgid "Focus-In" msgstr "" -#: src/bin/e_comp.c:4469 src/bin/e_int_border_prop.c:510 +#: src/bin/e_comp.c:4509 src/bin/e_int_border_prop.c:510 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70 msgid "Hidden" msgstr "Скрытое" -#: src/bin/e_comp.c:4518 src/bin/e_int_border_prop.c:444 +#: src/bin/e_comp.c:4558 src/bin/e_int_border_prop.c:444 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 #: src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: src/bin/e_comp.c:4601 +#: src/bin/e_comp.c:4641 msgid "Use fast composite effects for windows" msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для окон" -#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4605 -#: src/bin/e_comp.c:4607 src/bin/e_comp.c:4609 src/bin/e_comp.c:4612 -#: src/bin/e_comp.c:4614 src/bin/e_comp.c:4616 src/bin/e_comp.c:4618 -#: src/bin/e_comp.c:4620 src/bin/e_comp.c:4622 src/bin/e_comp.c:4626 -#: src/bin/e_comp.c:4630 src/bin/e_comp.c:4635 src/bin/e_comp.c:4638 -#: src/bin/e_comp.c:4641 src/bin/e_comp.c:4644 src/bin/e_comp.c:4647 -#: src/bin/e_comp.c:4654 src/bin/e_comp.c:4657 src/bin/e_comp.c:4664 -#: src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4674 src/bin/e_comp.c:4676 -#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4684 -#: src/bin/e_comp.c:4688 src/bin/e_comp.c:4689 src/bin/e_comp.c:4690 -#: src/bin/e_comp.c:4916 src/bin/e_comp.c:4917 +#: src/bin/e_comp.c:4641 src/bin/e_comp.c:4643 src/bin/e_comp.c:4645 +#: src/bin/e_comp.c:4647 src/bin/e_comp.c:4649 src/bin/e_comp.c:4652 +#: src/bin/e_comp.c:4654 src/bin/e_comp.c:4656 src/bin/e_comp.c:4658 +#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_comp.c:4666 +#: src/bin/e_comp.c:4670 src/bin/e_comp.c:4675 src/bin/e_comp.c:4678 +#: src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4684 src/bin/e_comp.c:4687 +#: src/bin/e_comp.c:4694 src/bin/e_comp.c:4697 src/bin/e_comp.c:4704 +#: src/bin/e_comp.c:4712 src/bin/e_comp.c:4714 src/bin/e_comp.c:4716 +#: src/bin/e_comp.c:4719 src/bin/e_comp.c:4721 src/bin/e_comp.c:4724 +#: src/bin/e_comp.c:4728 src/bin/e_comp.c:4729 src/bin/e_comp.c:4730 +#: src/bin/e_comp.c:4956 src/bin/e_comp.c:4957 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 msgid "composite" msgstr "композитный режим" -#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4612 src/bin/e_comp.c:4626 -#: src/bin/e_comp.c:4630 src/bin/e_comp.c:4635 src/bin/e_comp.c:4638 -#: src/bin/e_comp.c:4641 src/bin/e_comp.c:4644 src/bin/e_comp.c:4647 -#: src/bin/e_comp.c:4654 src/bin/e_comp.c:4657 src/bin/e_comp.c:4664 -#: src/bin/e_comp.c:4672 src/bin/e_comp.c:4674 src/bin/e_comp.c:4676 -#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4684 +#: src/bin/e_comp.c:4641 src/bin/e_comp.c:4652 src/bin/e_comp.c:4666 +#: src/bin/e_comp.c:4670 src/bin/e_comp.c:4675 src/bin/e_comp.c:4678 +#: src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4684 src/bin/e_comp.c:4687 +#: src/bin/e_comp.c:4694 src/bin/e_comp.c:4697 src/bin/e_comp.c:4704 +#: src/bin/e_comp.c:4712 src/bin/e_comp.c:4714 src/bin/e_comp.c:4716 +#: src/bin/e_comp.c:4719 src/bin/e_comp.c:4721 src/bin/e_comp.c:4724 #: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507 #: src/bin/e_configure_option.c:1510 src/bin/e_configure_option.c:1543 #: src/bin/e_configure_option.c:1562 src/bin/e_configure_option.c:1566 @@ -956,10 +955,10 @@ msgstr "композитный режим" msgid "border" msgstr "рамка" -#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4605 -#: src/bin/e_comp.c:4607 src/bin/e_comp.c:4609 src/bin/e_comp.c:4612 -#: src/bin/e_comp.c:4614 src/bin/e_comp.c:4616 src/bin/e_comp.c:4618 -#: src/bin/e_comp.c:4620 src/bin/e_comp.c:4622 src/bin/e_comp.c:4630 +#: src/bin/e_comp.c:4641 src/bin/e_comp.c:4643 src/bin/e_comp.c:4645 +#: src/bin/e_comp.c:4647 src/bin/e_comp.c:4649 src/bin/e_comp.c:4652 +#: src/bin/e_comp.c:4654 src/bin/e_comp.c:4656 src/bin/e_comp.c:4658 +#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_comp.c:4670 #: src/bin/e_configure_option.c:1464 src/bin/e_configure_option.c:1468 #: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1476 #: src/bin/e_configure_option.c:1805 src/bin/e_configure_option.c:1807 @@ -972,10 +971,10 @@ msgstr "рамка" msgid "theme" msgstr "тема" -#: src/bin/e_comp.c:4601 src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4605 -#: src/bin/e_comp.c:4607 src/bin/e_comp.c:4609 src/bin/e_comp.c:4612 -#: src/bin/e_comp.c:4614 src/bin/e_comp.c:4616 src/bin/e_comp.c:4618 -#: src/bin/e_comp.c:4620 src/bin/e_comp.c:4622 +#: src/bin/e_comp.c:4641 src/bin/e_comp.c:4643 src/bin/e_comp.c:4645 +#: src/bin/e_comp.c:4647 src/bin/e_comp.c:4649 src/bin/e_comp.c:4652 +#: src/bin/e_comp.c:4654 src/bin/e_comp.c:4656 src/bin/e_comp.c:4658 +#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4662 #: src/bin/e_configure_option.c:1464 src/bin/e_configure_option.c:1468 #: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1476 #: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507 @@ -987,11 +986,11 @@ msgstr "тема" msgid "animate" msgstr "Оживлять" -#: src/bin/e_comp.c:4603 +#: src/bin/e_comp.c:4643 msgid "Use fast composite effects for menus" msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для меню" -#: src/bin/e_comp.c:4603 src/bin/e_comp.c:4614 +#: src/bin/e_comp.c:4643 src/bin/e_comp.c:4654 #: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1493 #: src/bin/e_configure_option.c:1496 src/bin/e_configure_option.c:1499 #: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1693 @@ -1006,51 +1005,51 @@ msgstr "Использовать быстрые композитные эффе msgid "menu" msgstr "меню" -#: src/bin/e_comp.c:4605 +#: src/bin/e_comp.c:4645 msgid "Use fast composite effects for popups" msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для всплывающих окон" -#: src/bin/e_comp.c:4605 src/bin/e_comp.c:4616 +#: src/bin/e_comp.c:4645 src/bin/e_comp.c:4656 msgid "popup" msgstr "всплывающее окно" -#: src/bin/e_comp.c:4607 +#: src/bin/e_comp.c:4647 msgid "Use fast composite effects for objects" msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для объектов" -#: src/bin/e_comp.c:4609 +#: src/bin/e_comp.c:4649 #, fuzzy msgid "" "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)" msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для окон" -#: src/bin/e_comp.c:4612 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226 +#: src/bin/e_comp.c:4652 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226 msgid "Disable composite effects for windows" msgstr "Отключить композитные эффекты для окон" -#: src/bin/e_comp.c:4614 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229 +#: src/bin/e_comp.c:4654 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229 msgid "Disable composite effects for menus" msgstr "Отключить композитные эффекты для меню" -#: src/bin/e_comp.c:4616 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232 +#: src/bin/e_comp.c:4656 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232 msgid "Disable composite effects for popups" msgstr "Отключить композитные эффекты для всплывающих окон" -#: src/bin/e_comp.c:4618 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235 +#: src/bin/e_comp.c:4658 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235 msgid "Disable composite effects for objects" msgstr "Отключить композитные эффекты для объектов" -#: src/bin/e_comp.c:4620 +#: src/bin/e_comp.c:4660 #, fuzzy msgid "" "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)" msgstr "Отключить композитные эффекты для окон" -#: src/bin/e_comp.c:4622 +#: src/bin/e_comp.c:4662 msgid "Disable composite effects for the screen" msgstr "Отключить композитные эффекты для экрана" -#: src/bin/e_comp.c:4622 src/bin/e_configure_option.c:1537 +#: src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_configure_option.c:1537 #: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1598 #: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1622 #: src/bin/e_configure_option.c:1739 src/bin/e_configure_option.c:1790 @@ -1067,44 +1066,44 @@ msgstr "Отключить композитные эффекты для экра msgid "screen" msgstr "экран" -#: src/bin/e_comp.c:4623 +#: src/bin/e_comp.c:4663 msgid "" "This option disables composite effects from themes, such as animating the " "screen fade when blanking" msgstr "" -#: src/bin/e_comp.c:4626 +#: src/bin/e_comp.c:4666 #, fuzzy msgid "Compositing engine" msgstr "Композитный отрисовщик" -#: src/bin/e_comp.c:4630 +#: src/bin/e_comp.c:4670 #, fuzzy msgid "Default window composite effect" msgstr "Композитные эффекты для окон по умолчанию" -#: src/bin/e_comp.c:4635 +#: src/bin/e_comp.c:4675 msgid "Smooth scaling of composited window content" msgstr "Гладкое масштабирование содержимого окон" -#: src/bin/e_comp.c:4638 +#: src/bin/e_comp.c:4678 msgid "Sync composited windows" msgstr "Синхронизировать окна" -#: src/bin/e_comp.c:4641 +#: src/bin/e_comp.c:4681 msgid "Loose sync composited windows" msgstr "Свободная синхронизация композитных окон" -#: src/bin/e_comp.c:4644 +#: src/bin/e_comp.c:4684 msgid "Grab server during rendering of composited windows" msgstr "Захватывать сервер при композитной отрисовке окон" -#: src/bin/e_comp.c:4647 +#: src/bin/e_comp.c:4687 #, fuzzy msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows" msgstr "Начальный тайм-аут для отрисовки новых окон" -#: src/bin/e_comp.c:4647 src/bin/e_configure_option.c:1496 +#: src/bin/e_comp.c:4687 src/bin/e_configure_option.c:1496 #: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:1548 #: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1657 #: src/bin/e_configure_option.c:1659 src/bin/e_configure_option.c:1660 @@ -1120,55 +1119,55 @@ msgstr "Начальный тайм-аут для отрисовки новых msgid "delay" msgstr "задержка" -#: src/bin/e_comp.c:4648 +#: src/bin/e_comp.c:4688 #, c-format msgid "%1.2f seconds" msgstr "%1.2f секунд" -#: src/bin/e_comp.c:4654 +#: src/bin/e_comp.c:4694 msgid "Tear-free compositing (VSYNC)" msgstr "Отрисовка без разрывов (VSync)" -#: src/bin/e_comp.c:4657 +#: src/bin/e_comp.c:4697 #, fuzzy msgid "Texture from pixmap rendering for composite" msgstr "Текстура из растрового изображения" -#: src/bin/e_comp.c:4664 +#: src/bin/e_comp.c:4704 msgid "Composite swapping method" msgstr "Метод смены буферов" -#: src/bin/e_comp.c:4672 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:314 +#: src/bin/e_comp.c:4712 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:314 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549 msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон" -#: src/bin/e_comp.c:4674 +#: src/bin/e_comp.c:4714 msgid "Send flush when compositing windows" msgstr "Посылать flush при композитной отрисовке окон" -#: src/bin/e_comp.c:4676 +#: src/bin/e_comp.c:4716 msgid "Send dump when compositing windows" msgstr "Посылать dump при композитной отрисовке окон" -#: src/bin/e_comp.c:4679 +#: src/bin/e_comp.c:4719 msgid "Show framerate when compositing windows" msgstr "Показывать частоту кадров" -#: src/bin/e_comp.c:4681 +#: src/bin/e_comp.c:4721 msgid "Rolling average for fps display when compositing" msgstr "Показывать скользящее среднее частоты кадров" -#: src/bin/e_comp.c:4682 +#: src/bin/e_comp.c:4722 #, c-format msgid "%1.0f frames" msgstr "%1.0f кадров" -#: src/bin/e_comp.c:4684 +#: src/bin/e_comp.c:4724 msgid "Composite framerate display corner" msgstr "Угол для отображения частоты кадров" -#: src/bin/e_comp.c:4688 src/bin/e_comp.c:4917 +#: src/bin/e_comp.c:4728 src/bin/e_comp.c:4957 #: src/bin/e_configure_option.c:2031 src/bin/e_configure_option.c:2032 #: src/bin/e_configure_option.c:2033 src/bin/e_configure_option.c:2034 #: src/bin/e_configure_option.c:2035 src/bin/e_configure_option.c:2036 @@ -1181,7 +1180,7 @@ msgstr "Угол для отображения частоты кадров" msgid "windows" msgstr "окна" -#: src/bin/e_comp.c:4772 +#: src/bin/e_comp.c:4812 msgid "" "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " "without XComposite support. Note that for composite support you will also " @@ -1191,7 +1190,7 @@ msgstr "" "без поддержки XComposite.
Заметьте, что для поддержки композитного " "режима
вам также понадобится поддержка XRender и XFixes
в X11 и Ecore." -#: src/bin/e_comp.c:4781 +#: src/bin/e_comp.c:4821 msgid "" "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " "XDamage support." @@ -1199,20 +1198,19 @@ msgstr "" "Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage
или Ecore был собран без " "поддержки XDamage." -#: src/bin/e_comp.c:4864 src/bin/e_comp.c:4870 -#, fuzzy +#: src/bin/e_comp.c:4904 src/bin/e_comp.c:4910 msgid "Compositor" -msgstr "Композитный режим" +msgstr "Композитный менеджер" -#: src/bin/e_comp.c:4865 +#: src/bin/e_comp.c:4905 msgid "Change current window opacity" msgstr "Изменить прозрачность текущего окна" -#: src/bin/e_comp.c:4871 +#: src/bin/e_comp.c:4911 msgid "Set current window opacity" msgstr "Задать прозрачность текущего окна" -#: src/bin/e_config.c:972 +#: src/bin/e_config.c:971 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " @@ -1229,7 +1227,7 @@ msgstr "" "
который и был инициализирован. Можете настроить всё заново.
Извините " "за неудобства.
" -#: src/bin/e_config.c:989 +#: src/bin/e_config.c:988 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -1243,18 +1241,18 @@ msgstr "" "места с более новой версий Enlightenment.
Это неправильно, и поэтому ваша " "конфигурация была сброшена
на стандартную. Извините за неудобство.
" -#: src/bin/e_config.c:1104 +#: src/bin/e_config.c:1103 msgid "" "Your bindings settings version does not match the current settings version." "
As a result, all bindings have been reloaded from defaults.
Sorry for " "the inconvenience.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:1653 src/bin/e_config.c:2314 +#: src/bin/e_config.c:1652 src/bin/e_config.c:2313 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1656 +#: src/bin/e_config.c:1655 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files
from:
" @@ -1264,7 +1262,7 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации
из:
" "%s

в:
%s

Запись была прервана в целях безопасности.
" -#: src/bin/e_config.c:1666 src/bin/e_config.c:2327 +#: src/bin/e_config.c:1665 src/bin/e_config.c:2326 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856 #: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63 #: src/bin/e_exec.c:615 src/bin/e_fm.c:10013 src/bin/e_fm.c:10744 @@ -1284,19 +1282,19 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "ОК" -#: src/bin/e_config.c:2205 +#: src/bin/e_config.c:2204 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Параметры обновлены" -#: src/bin/e_config.c:2223 +#: src/bin/e_config.c:2222 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "Повреждённый указатель ЕЕТ файла." -#: src/bin/e_config.c:2227 +#: src/bin/e_config.c:2226 msgid "The file data is empty." msgstr "Файл данных пуст." -#: src/bin/e_config.c:2231 +#: src/bin/e_config.c:2230 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " "permissions to your files." @@ -1304,16 +1302,16 @@ msgstr "" "Не получилось записать файл. Возможно диск защищён от записи,
либо у вас " "нет прав на файлы." -#: src/bin/e_config.c:2235 +#: src/bin/e_config.c:2234 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." msgstr "" "Кончилась память при подготовке к записи.
Пожалуйста освободите память." -#: src/bin/e_config.c:2239 +#: src/bin/e_config.c:2238 msgid "This is a generic error." msgstr "Это стандартная ошибка." -#: src/bin/e_config.c:2243 +#: src/bin/e_config.c:2242 msgid "" "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " "at most)." @@ -1321,59 +1319,59 @@ msgstr "" "Файл настроек слишком большой.
Он должен быть гораздо меньше
(максимум " "несколько сотен КБ)." -#: src/bin/e_config.c:2247 +#: src/bin/e_config.c:2246 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.
Возможно стоит его заменить?" -#: src/bin/e_config.c:2251 +#: src/bin/e_config.c:2250 msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "Закончилось место во время записи файла." -#: src/bin/e_config.c:2255 +#: src/bin/e_config.c:2254 msgid "The file was closed while writing." msgstr "Файл был закрыт во время записи." -#: src/bin/e_config.c:2259 +#: src/bin/e_config.c:2258 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2263 +#: src/bin/e_config.c:2262 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Кодирование X509 не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2267 +#: src/bin/e_config.c:2266 msgid "Signature failed." msgstr "Подпись ошибочна." -#: src/bin/e_config.c:2271 +#: src/bin/e_config.c:2270 msgid "The signature was invalid." msgstr "Подпись недействительна." -#: src/bin/e_config.c:2275 +#: src/bin/e_config.c:2274 msgid "Not signed." msgstr "Не подписано." -#: src/bin/e_config.c:2279 +#: src/bin/e_config.c:2278 msgid "Feature not implemented." msgstr "Функция не реализована" -#: src/bin/e_config.c:2283 +#: src/bin/e_config.c:2282 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "Не удалось задать начальное значение для ГПСЧ." -#: src/bin/e_config.c:2287 +#: src/bin/e_config.c:2286 msgid "Encryption failed." msgstr "Шифрование не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2291 +#: src/bin/e_config.c:2290 msgid "Decryption failed." msgstr "Расшифровка не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2295 +#: src/bin/e_config.c:2294 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment." -#: src/bin/e_config.c:2317 +#: src/bin/e_config.c:2316 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing
its config file.
" @@ -1429,10 +1427,238 @@ msgstr "Предпочтения" msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" +#: src/bin/e_configure_option.c:640 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201 +msgid "Linear" +msgstr "Линейно" + +#: src/bin/e_configure_option.c:641 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205 +msgid "Accelerate, then decelerate" +msgstr "Ускорение, затем замедление" + +#: src/bin/e_configure_option.c:642 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209 +msgid "Accelerate" +msgstr "Ускорять" + +#: src/bin/e_configure_option.c:643 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213 +msgid "Decelerate" +msgstr "Замедлять" + +#: src/bin/e_configure_option.c:644 +msgid "Pronounced accelerate" +msgstr "Выраженное ускорение" + +#: src/bin/e_configure_option.c:645 +msgid "Pronounced decelerate" +msgstr "Выраженное замедление" + +#: src/bin/e_configure_option.c:646 +msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" +msgstr "Выраженное ускорение, затем замедление" + +#: src/bin/e_configure_option.c:647 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229 +msgid "Bounce" +msgstr "Пружинить" + +#: src/bin/e_configure_option.c:648 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233 +msgid "Bounce more" +msgstr "Сильно пружинить" + +#: src/bin/e_configure_option.c:668 +msgid "Try not to cover other windows" +msgstr "Стараться не перекрывать другие окна" + +#: src/bin/e_configure_option.c:669 +msgid "Try not to cover gadgets" +msgstr "Стараться не перекрывать гаджеты" + +#: src/bin/e_configure_option.c:670 +msgid "Place at mouse pointer (automatic)" +msgstr "Располагать под указателем мыши (автоматически)" + +#: src/bin/e_configure_option.c:671 +msgid "Place at mouse pointer (interactive)" +msgstr "Располагать под указателем мыши (интерактивно)" + +#: src/bin/e_configure_option.c:691 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 +#: src/modules/wizard/page_060.c:33 +msgid "Click" +msgstr "Щелчок" + +#: src/bin/e_configure_option.c:692 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:342 +msgid "Pointer" +msgstr "Указатель" + +#: src/bin/e_configure_option.c:693 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258 +msgid "Sloppy" +msgstr "Sloppy" + +#: src/bin/e_configure_option.c:713 +msgid "Don't set focus on new windows" +msgstr "Не фокусировать новые окна" + +#: src/bin/e_configure_option.c:714 +msgid "Set focus on all new windows" +msgstr "Фокусировать все новые окна" + +#: src/bin/e_configure_option.c:715 +msgid "Set focus only on all new dialog windows" +msgstr "Фокусировать только новые диалоги" + +#: src/bin/e_configure_option.c:716 +msgid "" +"Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:736 +#, fuzzy +msgid "Ignore application" +msgstr "Игнорировать приложение" + +#: src/bin/e_configure_option.c:737 +msgid "Animate application window" +msgstr "Анимировать окно приложения" + +#: src/bin/e_configure_option.c:738 +#, fuzzy +msgid "Raise and set focus to application window" +msgstr "Использовать значки приложений на рамках окна" + +#: src/bin/e_configure_option.c:758 +msgid "Resize window, do not resize screen" +msgstr "Изменять размер окна, не менять размер экрана" + +#: src/bin/e_configure_option.c:759 +msgid "Resize window and screen" +msgstr "Изменять размер окна и экрана" + +#: src/bin/e_configure_option.c:779 src/bin/e_int_border_menu.c:396 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207 +msgid "Fullscreen" +msgstr "На весь экран" + +#: src/bin/e_configure_option.c:780 +msgid "Expand to maximum size without covering shelves" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:782 +msgid "Expand to maximum size ignoring shelves" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:803 +msgid "No hinting" +msgstr "Выкл. хинтинг" + +#: src/bin/e_configure_option.c:804 +msgid "Automatic hinting" +msgstr "Автоматический хинтинг" + +#: src/bin/e_configure_option.c:805 +#, fuzzy +msgid "Bytecode hinting" +msgstr "Байткод" + +#: src/bin/e_configure_option.c:828 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259 +msgid "Show on all screens" +msgstr "Показывать на всех экранах" + +#: src/bin/e_configure_option.c:829 +#, fuzzy +msgid "Show on screen of pointer" +msgstr "Показывать на экране №:" + +#: src/bin/e_configure_option.c:830 +#, c-format +msgid "Show on screen %d" +msgstr "Показывать на экране %d" + +#: src/bin/e_configure_option.c:867 +#, fuzzy +msgid "No grouping" +msgstr "Группировка" + +#: src/bin/e_configure_option.c:868 +msgid "Virtual desktop" +msgstr "Виртуальный рабочий стол" + +#: src/bin/e_configure_option.c:869 src/bin/e_int_border_remember.c:686 +msgid "Window class" +msgstr "Класс окна" + +#: src/bin/e_configure_option.c:889 +#, fuzzy +msgid "No separation" +msgstr "Ничего не выбрано" + +#: src/bin/e_configure_option.c:890 +#, fuzzy +msgid "Separator bars" +msgstr "Используя линии разделения" + +#: src/bin/e_configure_option.c:891 +#, fuzzy +msgid "Separate menus" +msgstr "Отдельная группа" + +#: src/bin/e_configure_option.c:911 +msgid "No sorting" +msgstr "Не сортировать" + +#: src/bin/e_configure_option.c:912 +msgid "Alphabetical order" +msgstr "В алфавитном порядке" + +#: src/bin/e_configure_option.c:913 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Уровень расположения окна" + +#: src/bin/e_configure_option.c:914 +msgid "Recently used windows first" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure_option.c:934 +#, fuzzy +msgid "Group by owner virtual desktop" +msgstr "Группировать по рабочим столам" + +#: src/bin/e_configure_option.c:935 +#, fuzzy +msgid "Group by current virtual desktop" +msgstr "Группировать с текущим столом" + +#: src/bin/e_configure_option.c:936 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 +msgid "Separate group" +msgstr "Отдельная группа" + #: src/bin/e_configure_option.c:957 msgid "none" msgstr "" +#: src/bin/e_configure_option.c:984 +msgid "Allow windows partly out of the screen limits" +msgstr "Разрешить окнам находиться частично за границей экрана" + +#: src/bin/e_configure_option.c:985 +msgid "Allow windows completely out of the screen limits" +msgstr "Разрешить окнам находиться полностью за границей экрана" + +#: src/bin/e_configure_option.c:986 +msgid "Keep windows completely within the screen limits" +msgstr "Удерживать окна внутри видимой области экрана" + #: src/bin/e_configure_option.c:1074 src/bin/e_int_border_prop.c:298 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360 @@ -1542,6 +1768,12 @@ msgstr "прокрутка" msgid "speed" msgstr "скорость" +#: src/bin/e_configure_option.c:1491 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/s" +msgstr "%5.0f пикселей/с" + #: src/bin/e_configure_option.c:1492 msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen" msgstr "" @@ -1557,6 +1789,13 @@ msgstr "Порог скорости перемещения мыши над ме msgid "move" msgstr "перемещение" +#: src/bin/e_configure_option.c:1494 src/bin/e_configure_option.c:1511 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/s" +msgstr "%4.0f пикселей/с" + #: src/bin/e_configure_option.c:1495 msgid "" "Moving the mouse faster than this speed over a menu causes menu items to not " @@ -1576,6 +1815,11 @@ msgstr "" msgid "drag" msgstr "" +#: src/bin/e_configure_option.c:1497 +#, c-format +msgid "%2.2f seconds" +msgstr "%2.2f секунд" + #: src/bin/e_configure_option.c:1498 msgid "" "The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse outside " @@ -1586,6 +1830,20 @@ msgstr "" msgid "Menu autoscroll margin" msgstr "" +#: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1503 +#: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1599 +#: src/bin/e_configure_option.c:1601 src/bin/e_configure_option.c:1603 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f пикселей" + #: src/bin/e_configure_option.c:1501 msgid "" "The distance from the edge of the screen before menus begin to move away " @@ -1642,6 +1900,11 @@ msgstr "Скорость анимации затенения окон" msgid "Framerate" msgstr "Частота кадров" +#: src/bin/e_configure_option.c:1515 +#, c-format +msgid "%1.0f frames/second" +msgstr "%1.0f кадров в секунду" + #: src/bin/e_configure_option.c:1516 msgid "The framerate at which animations in Enlightenment occur" msgstr "Частота кадров при анимации в Enlightenment" @@ -1685,6 +1948,26 @@ msgstr "запуск" msgid "priority" msgstr "приоритет" +#: src/bin/e_configure_option.c:1519 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213 +#: src/modules/everything/evry_config.c:405 +#: src/modules/everything/evry_config.c:547 +#: src/modules/everything/evry_config.c:554 +#: src/modules/everything/evry_config.c:580 +#: src/modules/everything/evry_config.c:587 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + #: src/bin/e_configure_option.c:1521 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 msgid "Image cache size" @@ -1718,6 +2001,11 @@ msgstr "изображение" msgid "size" msgstr "размер" +#: src/bin/e_configure_option.c:1522 +#, c-format +msgid "%4.0f KiB" +msgstr "%4.0f КиБ" + #: src/bin/e_configure_option.c:1524 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132 msgid "Font cache size" @@ -1728,6 +2016,11 @@ msgstr "Размер кэша шрифтов" msgid "font" msgstr "шрифт" +#: src/bin/e_configure_option.c:1525 +#, c-format +msgid "%3.0f KiB" +msgstr "%3.0f КиБ" + #: src/bin/e_configure_option.c:1527 msgid "Edje cache size" msgstr "Размер кэша Edje-файлов" @@ -1737,14 +2030,34 @@ msgstr "Размер кэша Edje-файлов" msgid "edje" msgstr "" +#: src/bin/e_configure_option.c:1528 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f файлов" + #: src/bin/e_configure_option.c:1530 msgid "Edje collection cache size" msgstr "Размер кэша коллекций Edje" +#: src/bin/e_configure_option.c:1531 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f коллекций" + #: src/bin/e_configure_option.c:1533 msgid "Cache flushing interval" msgstr "Интервал очистки кэша" +#: src/bin/e_configure_option.c:1534 src/modules/battery/e_mod_config.c:237 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 +#, c-format +msgid "%1.0f ticks" +msgstr "%1.0f тиков" + #: src/bin/e_configure_option.c:1537 msgid "Horizontal virtual desktop count" msgstr "Количество столбцов рабочих столов" @@ -1917,6 +2230,12 @@ msgstr "" msgid "Window autoraise delay" msgstr "Отображение окон" +#: src/bin/e_configure_option.c:1584 src/bin/e_configure_option.c:1916 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f секунд" + #: src/bin/e_configure_option.c:1585 msgid "Revert window focus on desk switch" msgstr "Возвращать фокус окнам при переключении рабочих столов" @@ -1946,6 +2265,17 @@ msgstr "" msgid "Speed to move pointer when warping between windows" msgstr "" +#: src/bin/e_configure_option.c:1590 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337 +#: src/modules/everything/evry_config.c:563 +#: src/modules/everything/evry_config.c:570 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:231 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:271 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + #: src/bin/e_configure_option.c:1591 #, fuzzy msgid "Windows raise on mouse move/resize" @@ -2144,6 +2474,12 @@ msgstr "Заголовок списка окон" msgid "Winlist minimum width" msgstr "Минимальная ширина" +#: src/bin/e_configure_option.c:1636 src/bin/e_configure_option.c:1638 +#: src/bin/e_configure_option.c:1640 src/bin/e_configure_option.c:1642 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels" +msgstr "%4.0f пикселей" + #: src/bin/e_configure_option.c:1637 #, fuzzy msgid "Winlist minimum height" @@ -2218,6 +2554,18 @@ msgstr "Убивать процесс вместо клиента" msgid "Window kill delay" msgstr "Отображение окон" +#: src/bin/e_configure_option.c:1658 src/bin/e_configure_option.c:1661 +#: src/bin/e_configure_option.c:1772 src/bin/e_configure_option.c:1873 +#: src/bin/e_configure_option.c:1905 src/bin/e_configure_option.c:1921 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f секунд" + #: src/bin/e_configure_option.c:1659 #, fuzzy msgid "Enable window client pinging" @@ -2423,9 +2771,7 @@ msgstr "Автоматически применять изменения в ди #: src/bin/e_configure_option.c:1720 src/bin/e_configure_option.c:1722 #: src/bin/e_configure_option.c:1870 src/bin/e_configure_option.c:2058 #: src/bin/e_configure_option.c:2059 src/bin/e_configure_option.c:2060 -#: src/bin/e_configure_option.c:2061 src/modules/everything/e_mod_main.c:70 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68 +#: src/bin/e_configure_option.c:2061 msgid "settings" msgstr "настройки" @@ -2522,6 +2868,13 @@ msgstr "хранитель экрана" msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates" msgstr "Блокировать при запуске хранителя экрана" +#: src/bin/e_configure_option.c:1746 src/bin/e_configure_option.c:1749 +#: src/bin/e_configure_option.c:1753 src/bin/e_configure_option.c:1757 +#: src/bin/e_configure_option.c:1765 +#, c-format +msgid "%2.0f seconds" +msgstr "%2.0f секунд" + #: src/bin/e_configure_option.c:1747 #, fuzzy msgid "Desklock activates when idle" @@ -2550,7 +2903,7 @@ msgstr "Включить хранитель экрана" #: src/bin/e_configure_option.c:1756 msgid "Screensaver activates when idle for X seconds" -msgstr "" +msgstr "Запускать хранитель экрана при простое в N секунд" #: src/bin/e_configure_option.c:1762 msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly" @@ -2561,13 +2914,14 @@ msgid "Screensaver quick deactivation timer delay" msgstr "" #: src/bin/e_configure_option.c:1767 -#, fuzzy msgid "Suspend when screensaver activates" -msgstr "Блокировать при запуске хранителя экрана" +msgstr "Переходить в ждущий режим при запуске хранителя экрана" #: src/bin/e_configure_option.c:1769 msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC" msgstr "" +"Переходить в ждущий режим при запуске хранителя экрана, даже если подключено " +"питание" #: src/bin/e_configure_option.c:1771 #, fuzzy @@ -2610,6 +2964,11 @@ msgstr "" msgid "Window list menu length limit (characters)" msgstr "" +#: src/bin/e_configure_option.c:1803 +#, c-format +msgid "%1.0f characters" +msgstr "%1.0f символов" + #: src/bin/e_configure_option.c:1805 msgid "Use Enlightenment theme cursor" msgstr "Использовать курсор из темы Enlightenment" @@ -2618,6 +2977,18 @@ msgstr "Использовать курсор из темы Enlightenment" msgid "Mouse cursor size" msgstr "Размер курсора мыши" +#: src/bin/e_configure_option.c:1808 src/bin/e_configure_option.c:1850 +#: src/bin/e_configure_option.c:1875 src/bin/e_configure_option.c:1877 +#: src/bin/e_configure_option.c:1879 src/bin/e_configure_option.c:1881 +#: src/bin/e_configure_option.c:1899 src/bin/e_configure_option.c:1901 +#: src/bin/e_configure_option.c:1903 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f пикселей" + #: src/bin/e_configure_option.c:1810 msgid "Show mouse cursor" msgstr "Показывать курсор мыши" @@ -2632,9 +3003,8 @@ msgid "Enable left-handed mouse" msgstr "Включить режим мыши для левшей" #: src/bin/e_configure_option.c:1822 -#, fuzzy msgid "Mouse acceleration threshold" -msgstr "Ускорение мыши" +msgstr "Предел ускорения мыши" #: src/bin/e_configure_option.c:1826 msgid "Enable desk flip between last and first desks" @@ -2666,13 +3036,15 @@ msgstr "" #: src/bin/e_configure_option.c:1844 msgid "Thumbnailing process priority" -msgstr "" +msgstr "Приоритет процесса создания миниатюр" #: src/bin/e_configure_option.c:1846 msgid "" "Enlightenment runs its own thumbnailing daemon in the background. This " "option configures the priority of that process" msgstr "" +"Enlightenment запускает в фоне демон создания миниатюр. Эта опция задаёт " +"приоритет этого процесса" #: src/bin/e_configure_option.c:1848 msgid "Enable click-to-drag scrolling (thumbscrolling)" @@ -2687,6 +3059,11 @@ msgstr "Прокрутка пальцем" msgid "Thumbscroll momentum threshold" msgstr "" +#: src/bin/e_configure_option.c:1852 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels/second" +msgstr "%1.0f пикселей в секунду" + #: src/bin/e_configure_option.c:1853 #, fuzzy msgid "Thumbscroll resistance" @@ -2714,16 +3091,16 @@ msgstr "Автоматически открывать внешние устро #: src/bin/e_configure_option.c:1865 msgid "Filemanager always performs `cp+rm` instead of `mv`" -msgstr "" +msgstr "Всегда выполнять `cp+rm` вместо `mv`" #: src/bin/e_configure_option.c:1866 -#, fuzzy msgid "Filemanager deletes files securely" -msgstr "Файловый менеджер бездействует" +msgstr "Выполнять безопасное удаление файлов" #: src/bin/e_configure_option.c:1868 msgid "Only show label on keyboard gadgets instead of flags" msgstr "" +"Показывать только метку на гаджете раскладки клавиатуру, не показывать флаг" #: src/bin/e_configure_option.c:1868 src/bin/e_configure_option.c:1870 #: src/bin/e_configure_option.c:1872 src/bin/e_configure_option.c:1874 @@ -2736,9 +3113,8 @@ msgid "key" msgstr "клавиша" #: src/bin/e_configure_option.c:1870 -#, fuzzy msgid "Do not apply any keyboard layout settings" -msgstr "Настройки клавиатуры" +msgstr "Не применять никаких настроек раскладки клавиатуры" #: src/bin/e_configure_option.c:1872 msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard" @@ -2746,27 +3122,30 @@ msgstr "" #: src/bin/e_configure_option.c:1874 msgid "Window horizontal movement speed when using keyboard" -msgstr "" +msgstr "Скорость перемещения окон по горизонтали при использовании клавиатуры" #: src/bin/e_configure_option.c:1876 src/bin/e_configure_option.c:1880 msgid "Window vertical movement speed when using keyboard" -msgstr "" +msgstr "Скорость перемещения окон по вертикали при использовании клавиатуры" #: src/bin/e_configure_option.c:1878 msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard" msgstr "" #: src/bin/e_configure_option.c:1887 -#, fuzzy msgid "Overall scaling factor" -msgstr "Пользовательский масштабный коэффициент" +msgstr "Глобальный масштабный коэффициент" #: src/bin/e_configure_option.c:1887 src/bin/e_configure_option.c:1890 #: src/bin/e_configure_option.c:1892 src/bin/e_configure_option.c:1894 #: src/bin/e_configure_option.c:2015 -#, fuzzy msgid "scale" -msgstr "Локаль" +msgstr "масштаб" + +#: src/bin/e_configure_option.c:1888 +#, c-format +msgid "%1.2f pixels" +msgstr "%1.2f пикселей" #: src/bin/e_configure_option.c:1890 msgid "Use screen DPI for scaling" @@ -2780,6 +3159,12 @@ msgstr "" msgid "Custom DPI to use when scaling" msgstr "" +#: src/bin/e_configure_option.c:1895 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314 +#, c-format +msgid "%1.0f DPI" +msgstr "%1.0f DPI" + #: src/bin/e_configure_option.c:1898 msgid "System Console primary action icon size" msgstr "" @@ -2787,9 +3172,8 @@ msgstr "" #: src/bin/e_configure_option.c:1898 src/bin/e_configure_option.c:1900 #: src/bin/e_configure_option.c:1902 src/bin/e_configure_option.c:1904 #: src/bin/e_configure_option.c:1906 -#, fuzzy msgid "syscon" -msgstr "Управление системой" +msgstr "управление системой" #: src/bin/e_configure_option.c:1900 msgid "System Console secondary action icon size" @@ -2822,7 +3206,7 @@ msgstr "ввод" #: src/bin/e_configure_option.c:1909 msgid "Backlight \"normal\" brightness" -msgstr "" +msgstr "\"Нормальная\" яркость подсветки" #: src/bin/e_configure_option.c:1909 src/bin/e_configure_option.c:1912 #: src/bin/e_configure_option.c:1915 src/bin/e_configure_option.c:1918 @@ -2831,9 +3215,8 @@ msgid "backlight" msgstr "подсветка" #: src/bin/e_configure_option.c:1912 -#, fuzzy msgid "Backlight \"dim\" brightness" -msgstr "Подсветка мин." +msgstr "\"Минимальная\" яркость подсветки" #: src/bin/e_configure_option.c:1915 #, fuzzy @@ -2863,7 +3246,7 @@ msgstr "Загружать ~/.Xresources при запуске" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38 #, fuzzy msgid "environment" -msgstr "Среды рабочего стола" +msgstr "среда рабочего стола" #: src/bin/e_configure_option.c:1941 msgid "Load ~/.Xmodmap" @@ -2898,7 +3281,6 @@ msgid "GTK theme name" msgstr "Имя темы GTK" #: src/bin/e_configure_option.c:1955 -#, fuzzy msgid "Enable use of icon theme for applications" msgstr "Использовать тему значков для приложений" @@ -2908,12 +3290,11 @@ msgstr "Тема значков" #: src/bin/e_configure_option.c:1963 msgid "Icon theme overrides E17 internal theme icons" -msgstr "" +msgstr "Использовать значки из темы вместо значков из темы E17" #: src/bin/e_configure_option.c:1966 -#, fuzzy msgid "Always launch applications as single-instance" -msgstr "Запускать только один экземпляр" +msgstr "Всегда запускать только один экземпляр приложения" #: src/bin/e_configure_option.c:2010 src/bin/e_configure_option.c:2011 #: src/bin/e_configure_option.c:2012 src/bin/e_configure_option.c:2013 @@ -2933,9 +3314,8 @@ msgstr "меню" #: src/bin/e_configure_option.c:2053 src/bin/e_configure_option.c:2054 #: src/bin/e_configure_option.c:2055 src/bin/e_configure_option.c:2056 -#, fuzzy msgid "advanced" -msgstr "Дополнительно" +msgstr "дополнительно" #: src/bin/e_configure_option.c:2053 msgid "framerate" @@ -2966,9 +3346,8 @@ msgid "cursor" msgstr "курсор" #: src/bin/e_configure_option.c:2068 -#, fuzzy -msgid "iconif" -msgstr "Уменьшить" +msgid "iconify" +msgstr "уменьшить" #: src/bin/e_container.c:84 #, c-format @@ -3176,7 +3555,7 @@ msgstr "Удалить" msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9092 src/bin/e_fm.c:11599 +#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9092 src/bin/e_fm.c:11601 msgid "Copy" msgstr "Копировать" @@ -3433,7 +3812,7 @@ msgstr "Новый..." msgid "Actions..." msgstr "Действия..." -#: src/bin/e_fm.c:8891 src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:11612 +#: src/bin/e_fm.c:8891 src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:11614 msgid "Link" msgstr "Ссылка" @@ -3607,7 +3986,7 @@ msgstr "Внутренняя ошибка файлового менеджера msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: src/bin/e_fm.c:10418 src/bin/e_fm.c:10638 src/bin/e_fm.c:11620 +#: src/bin/e_fm.c:10418 src/bin/e_fm.c:10638 src/bin/e_fm.c:11622 msgid "Abort" msgstr "Отменить" @@ -3808,7 +4187,7 @@ msgstr "Ошибка гаджета" msgid "%s does not support disabling autoscrolling" msgstr "%s не поддерживает отключение автопрокрутки" -#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_border_menu.c:139 +#: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_border_menu.c:142 msgid "Move to" msgstr "Переместить в" @@ -4024,7 +4403,7 @@ msgid "Size" msgstr "Размер" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:696 src/bin/e_int_border_prop.c:501 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:722 src/bin/e_int_border_prop.c:501 #: src/bin/e_int_border_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:149 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302 msgid "Stacking" @@ -4085,85 +4464,84 @@ msgstr "Замки действий" msgid "Remember these Locks" msgstr "Запомнить эти замки" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:126 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 msgid "Window" msgstr "Окно" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 src/bin/e_int_border_menu.c:1024 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1050 msgid "Always on Top" msgstr "Всегда наверху" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:163 src/bin/e_int_border_prop.c:506 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:166 src/bin/e_int_border_prop.c:506 msgid "Sticky" msgstr "Липкое" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:177 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:180 msgid "Shade" msgstr "Свернуть" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:370 src/bin/e_int_border_prop.c:511 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207 -msgid "Fullscreen" -msgstr "На весь экран" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:193 +msgid "Borderless" +msgstr "Без рамки" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:438 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:464 msgid "Unmaximize" msgstr "Обычный размер" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:580 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:606 msgid "Edit Icon" msgstr "Редактировать значок" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:588 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:614 msgid "Create Icon" msgstr "Создать значок" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:596 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:622 msgid "Add to Favorites Menu" msgstr "Добавить в Избранное" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:601 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:627 msgid "Add to IBar" msgstr "Добавить в IBar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:609 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:635 msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Создать комбинацию клавиш" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:655 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:681 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438 msgid "Iconify" msgstr "Уменьшить" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:705 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:731 msgid "Skip" msgstr "Игнорировать" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:715 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120 msgid "Border" msgstr "Рамка" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:727 src/bin/e_int_border_remember.c:652 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:753 src/bin/e_int_border_remember.c:652 #: src/bin/e_int_border_remember.c:751 msgid "Locks" msgstr "Замки" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:735 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:761 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "Запомнить" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:757 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:783 msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "ICCCM/NetWM" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:933 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:959 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Экран %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1035 src/bin/e_int_border_prop.c:157 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1061 src/bin/e_int_border_prop.c:157 #: src/bin/e_int_border_prop.c:179 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 @@ -4172,43 +4550,43 @@ msgstr "Экран %d" msgid "Normal" msgstr "Нормально" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1046 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1072 msgid "Always Below" msgstr "Всегда снизу" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1090 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1116 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Прикрепить к столу" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1101 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1127 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Открепить от стола" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1191 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1217 msgid "Select Border Style" msgstr "Выбор стиля рамки" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1203 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1229 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" msgstr "Значок по умолчанию от Enlightenment" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1237 msgid "Use Application Provided Icon" msgstr "Использовать значок предоставленный приложением" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1219 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1245 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Использовать пользовательский значок" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1228 src/bin/e_int_border_remember.c:784 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1254 src/bin/e_int_border_remember.c:784 msgid "Offer Resistance" msgstr "Предлагать сопротивление" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1289 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1315 msgid "Window List" msgstr "Список окон" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1299 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1325 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2942 src/modules/pager/e_mod_main.c:2944 @@ -4216,7 +4594,7 @@ msgstr "Список окон" msgid "Pager" msgstr "Пейджер" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1309 src/modules/wizard/page_180.c:24 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1335 src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "Панель задач" @@ -4531,10 +4909,6 @@ msgstr "Все" msgid "Window name" msgstr "Имя окна" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:686 -msgid "Window class" -msgstr "Класс окна" - #: src/bin/e_int_border_remember.c:710 msgid "Window Role" msgstr "Роль окна" @@ -4829,9 +5203,8 @@ msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f секунд" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:249 -#, fuzzy msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" -msgstr "Позволять окнам перекрывать полку" +msgstr "Не менять геометрию окон перекрывающих полку" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 msgid "Auto Hide" @@ -4999,23 +5372,23 @@ msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек.\n" -#: src/bin/e_main.c:534 +#: src/bin/e_main.c:529 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Randr!\n" -#: src/bin/e_main.c:543 +#: src/bin/e_main.c:538 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою рабочую среду.\n" -#: src/bin/e_main.c:559 +#: src/bin/e_main.c:554 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему масштабирования.\n" -#: src/bin/e_main.c:568 +#: src/bin/e_main.c:563 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему указателей.\n" -#: src/bin/e_main.c:577 +#: src/bin/e_main.c:572 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -5023,15 +5396,15 @@ msgstr "" "Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n" "Возможно недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_main.c:594 +#: src/bin/e_main.c:589 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов.\n" -#: src/bin/e_main.c:611 +#: src/bin/e_main.c:606 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем.\n" -#: src/bin/e_main.c:625 +#: src/bin/e_main.c:620 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" @@ -5041,19 +5414,19 @@ msgstr "" "Возможно, у вас недостаточно прав на каталог ~/.cache/efreet,\n" "или недостаточно памяти, или дискового пространства?" -#: src/bin/e_main.c:636 +#: src/bin/e_main.c:631 msgid "Setup Actions" msgstr "Настройка действий" -#: src/bin/e_main.c:640 +#: src/bin/e_main.c:635 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий.\n" -#: src/bin/e_main.c:647 +#: src/bin/e_main.c:642 msgid "Setup Screens" msgstr "Настройка экранов" -#: src/bin/e_main.c:651 +#: src/bin/e_main.c:646 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -5061,15 +5434,15 @@ msgstr "" "Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n" "Возможно запущен другой менеджер окон?\n" -#: src/bin/e_main.c:663 +#: src/bin/e_main.c:658 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему заставки.\n" -#: src/bin/e_main.c:677 +#: src/bin/e_main.c:672 msgid "Starting International Support" msgstr "Запускается языковая поддержка" -#: src/bin/e_main.c:681 +#: src/bin/e_main.c:676 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему интернационализации.\n" @@ -6262,14 +6635,6 @@ msgstr "Использовать уведомления рабочего сто msgid "Check every:" msgstr "Проверять каждые:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 -#, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f тиков" - #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242 msgid "Suspend when below:" msgstr "Перейти в ждущий режим при заряде менее:" @@ -6530,14 +6895,12 @@ msgid "Error reading path of Default Adapter" msgstr "Ошибка чтения пути адаптера по умолчанию" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:676 -#, fuzzy msgid "Error reading path of Removed Adapter" -msgstr "Ошибка чтения списка удалённого адаптера" +msgstr "Ошибка чтения пути удалённого адаптера" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:692 -#, fuzzy msgid "Error reading path of Added Adapter" -msgstr "Ошибка чтения списка устройств" +msgstr "Ошибка чтения пути добавленного адаптера" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 msgid "Clock Settings" @@ -6646,7 +7009,6 @@ msgid "Modes" msgstr "Режимы" #: src/modules/conf2/e_conf2.c:1152 src/modules/conf2/e_mod_main.c:310 -#: src/modules/conf2/e_mod_main.c:368 msgid "Control Panel" msgstr "Панель управления" @@ -6656,7 +7018,7 @@ msgstr "Поиск: " #: src/modules/conf2/e_conf2.c:1269 msgid "Discard" -msgstr "Сброс" +msgstr "Сбросить" #: src/modules/conf2/e_mod_main.c:287 src/modules/conf2/e_mod_main.c:314 msgid "Configuration" @@ -6785,80 +7147,42 @@ msgstr "Создать ярлык программы" msgid "IBar Other" msgstr "IBar другое" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 -msgid "new app launcher" -msgstr "" - #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71 #, fuzzy msgid "Create a new application launcher" msgstr "Создать ярлык программы" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 -msgid "apps" -msgstr "приложения" - #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74 #, fuzzy msgid "Application launchers" msgstr "Создать ярлык программы" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 -msgid "favorite apps" -msgstr "избранные приложения" - #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77 msgid "Favorite applications" msgstr "Избранные приложения" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 -msgid "ibar apps" -msgstr "приложения ibar" - #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80 msgid "Ibar applications" msgstr "Приложения IBar" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 -msgid "desklock apps" -msgstr "приложения в блокировке экрана" - #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83 msgid "Desk lock applications" msgstr "Приложения в блокировке экрана" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 -msgid "deskunlock apps" -msgstr "приложения в разблокировке экрана" - #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86 msgid "Desk unlock applications" msgstr "Приложения в разблокировке экрана" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 -#, fuzzy -msgid "restart apps" -msgstr "Перезапустить" - #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89 #, fuzzy msgid "Enlightenment restart applications" msgstr "Использовать тему значков для приложений" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 -#, fuzzy -msgid "startup apps" -msgstr "Запуск" - #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92 #, fuzzy msgid "Enlightenment start applications" msgstr "Использовать тему значков для приложений" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 -msgid "default apps" -msgstr "приложения по умолчанию" - #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95 #, fuzzy msgid "Enlightenment default applications" @@ -6963,9 +7287,8 @@ msgid "Brightness Up" msgstr "Уменьшение подсветки" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 -#, fuzzy msgid "Assist" -msgstr "Назначить" +msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 msgid "S1" @@ -7330,26 +7653,14 @@ msgstr "Настройки привязок сигналов" msgid "Input" msgstr "Ввод" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 -msgid "key bindings" -msgstr "привязки клавиш" - #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:50 msgid "Key binding settings" msgstr "Настройки привязок клавиш" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 -msgid "mouse bindings" -msgstr "привязки мыши" - #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53 msgid "Mouse binding settings" msgstr "Настройки привязок мыши" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 -msgid "ACPI bindings" -msgstr "Привязки ACPI" - #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:56 msgid "ACPI binding settings" msgstr "Настройки привязок для ACPI" @@ -7358,18 +7669,10 @@ msgstr "Настройки привязок для ACPI" msgid "acpi" msgstr "" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 -msgid "edge bindings" -msgstr "Привязки для краёв" - #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:60 msgid "Screen edge binding settings" msgstr "Настройки привязок для краёв экрана" -#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 -msgid "signal bindings" -msgstr "привязки для сигналов" - #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63 msgid "Edje signal binding settings" msgstr "Настройки привязок сигналов Edje" @@ -7598,11 +7901,6 @@ msgstr "Композитный режим" msgid "Composite Style Settings" msgstr "Настройки композитного режима" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 -#, fuzzy -msgid "comp_settings" -msgstr "Настройки композитного режима" - #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259 msgid "Advanced composite settings panel" msgstr "Расширенные настройки композитного режима" @@ -7696,10 +7994,6 @@ msgstr "Диалоги" msgid "Profiles" msgstr "Профили" -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28 -msgid "profiles" -msgstr "профили" - #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28 msgid "Enlightenment profile settings" msgstr "Настройки профиля Enlightenment" @@ -7759,10 +8053,6 @@ msgstr "Блокировка" msgid "Keyboard Layout" msgstr "Раскладка клавиатуры" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259 -msgid "Show on all screens" -msgstr "Показывать на всех экранах" - #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264 msgid "Show on current screen" msgstr "Показывать на текущем экране" @@ -7771,25 +8061,6 @@ msgstr "Показывать на текущем экране" msgid "Show on screen #:" msgstr "Показывать на экране №:" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213 -#: src/modules/everything/evry_config.c:405 -#: src/modules/everything/evry_config.c:547 -#: src/modules/everything/evry_config.c:554 -#: src/modules/everything/evry_config.c:580 -#: src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279 msgid "Login Box" msgstr "Окно входа в систему" @@ -7798,15 +8069,6 @@ msgstr "Окно входа в систему" msgid "Lock after X screensaver activates" msgstr "Блокировать при запуске хранителя экрана" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f секунд" - #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:296 msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Блокировать при превышении времени бездействия" @@ -7997,13 +8259,6 @@ msgstr "Включить прокрутку пальцем" msgid "Threshold for a thumb drag" msgstr "Порог чувствительности для перемещения пальцем" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f пикселей" - #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 msgid "Threshold for applying drag momentum" msgstr "Порог срабатывания момента перетаскивания" @@ -8195,27 +8450,19 @@ msgstr "Локаль" msgid "Language" msgstr "Язык" +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 +msgid "Language settings" +msgstr "Настройки языка" + #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 msgid "language" msgstr "язык" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 -msgid "Language settings" -msgstr "Настройки языка" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 -msgid "desklock language" -msgstr "язык блокировщика экрана" - #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 msgid "Desklock language settings" msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 -msgid "input method" -msgstr "метод ввода" - #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 msgid "Input method settings" msgstr "Настройки метода ввода" @@ -8275,17 +8522,6 @@ msgstr "Меню" msgid "Margin" msgstr "Край" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f пикселей" - #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293 msgid "Cursor Margin" msgstr "Край курсора" @@ -8298,21 +8534,10 @@ msgstr "Автопрокрутка" msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Скорость прокрутки меню" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/s" -msgstr "%5.0f пикселей/с" - #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 msgid "Fast Mouse Move Threshold" msgstr "Порог скорости перемещения мыши" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/s" -msgstr "%4.0f пикселей/с" - #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Тайм-аут щелчка перетаскивания" @@ -8392,18 +8617,10 @@ msgstr "Каталоги установленные пользователем" msgid "Search Directories" msgstr "Каталоги поиска" -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 -msgid "search directories" -msgstr "каталоги поиска" - #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 msgid "Search directory settings" msgstr "Настройки каталогов поиска" -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38 -msgid "environment variables" -msgstr "переменные окружения" - #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38 msgid "Environment variable settings" msgstr "Настройка переменных окружения" @@ -8462,20 +8679,10 @@ msgstr "Кэширование" msgid "Number of Edje files to cache" msgstr "Количество кэшируемых файлов Edje" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f файлов" - #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 msgid "Number of Edje collections to cache" msgstr "Количество кэшируемых коллекций Edje" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f коллекций" - #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 msgid "Edje Cache" msgstr "Кэширование Edje" @@ -8559,10 +8766,6 @@ msgstr "Настройка экрана" msgid "Restore On Startup" msgstr "Восстанавливать при запуске" -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31 -msgid "randr" -msgstr "" - #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:31 msgid "Screen resolution and orientation settings" msgstr "Настройки разрешения и поворота экрана" @@ -8581,10 +8784,6 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"?" msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "Подтвердите удаление полки" -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -msgid "shelves" -msgstr "полки" - #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 msgid "Shelf settings" msgstr "Настройки полок" @@ -9094,11 +9293,6 @@ msgstr "Масштабировать относительно разрешени msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "Базовое разрешение (Текущее %i DPI)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314 -#, c-format -msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f DPI" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 msgid "Custom scaling factor" msgstr "Пользовательский масштабный коэффициент" @@ -9294,10 +9488,6 @@ msgstr "Рамки" msgid "Scaling" msgstr "Масштаб" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168 -msgid "themes" -msgstr "темы" - #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168 msgid "Enlightenment theme settings" msgstr "Настройка темы Enlightenment" @@ -9306,10 +9496,6 @@ msgstr "Настройка темы Enlightenment" msgid "Desktop wallpaper settings" msgstr "Настройка обоев рабочего стола" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176 -msgid "colors" -msgstr "цвета" - #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176 msgid "Enlightenment color settings" msgstr "Настройка цветов, используемых Enlightenment" @@ -9318,10 +9504,6 @@ msgstr "Настройка цветов, используемых Enlightenment" msgid "color" msgstr "цвет" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180 -msgid "fonts" -msgstr "шрифты" - #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180 msgid "Enlightenment font settings" msgstr "Настройка шрифтов, используемых Enlightenment" @@ -9368,10 +9550,6 @@ msgstr "Группировка" msgid "Alphabetical" msgstr "По алфавиту" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Уровень расположения окна" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 msgid "Most recently used" msgstr "Последние использованные" @@ -9388,10 +9566,6 @@ msgstr "Группировать с родным столом" msgid "Group with current desktop" msgstr "Группировать с текущим столом" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 -msgid "Separate group" -msgstr "Отдельная группа" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "Перемещать на родной стол" @@ -9435,23 +9609,8 @@ msgid "Raise windows on mouse over" msgstr "Поднимать окна при наведении указателя" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 -#, fuzzy msgid "Focus Policy" -msgstr "Политика фокуса" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 -#: src/modules/wizard/page_060.c:33 -msgid "Click" -msgstr "Щелчок" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:342 -msgid "Pointer" -msgstr "Указатель" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258 -msgid "Sloppy" -msgstr "Sloppy" +msgstr "Поведение фокуса" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 msgid "New Window Focus" @@ -9526,16 +9685,6 @@ msgstr "Перемещать указатель к новому фокусиро msgid "Warp speed" msgstr "Скорость движения мыши" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337 -#: src/modules/everything/evry_config.c:563 -#: src/modules/everything/evry_config.c:570 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:231 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:271 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 msgid "Other Settings" msgstr "Другие настройки" @@ -9637,22 +9786,6 @@ msgstr "Новые окна" msgid "Animate" msgstr "Оживлять" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201 -msgid "Linear" -msgstr "Линейно" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205 -msgid "Accelerate, then decelerate" -msgstr "Ускорение, затем замедление" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209 -msgid "Accelerate" -msgstr "Ускорять" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213 -msgid "Decelerate" -msgstr "Замедлять" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217 msgid "Pronounced Accelerate" msgstr "Выраженное ускорение" @@ -9665,14 +9798,6 @@ msgstr "Выраженное замедление" msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" msgstr "Выраженное ускорение, затем замедление" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229 -msgid "Bounce" -msgstr "Пружинить" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233 -msgid "Bounce more" -msgstr "Сильно пружинить" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237 msgid "Shading" msgstr "Затенение" @@ -9885,10 +10010,6 @@ msgstr "Изменить" msgid "No selection" msgstr "Ничего не выбрано" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 -msgid "window remembers" -msgstr "запоминание окон" - #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28 msgid "Window remember settings" msgstr "Настройки запоминания окон" @@ -10786,18 +10907,16 @@ msgid "Show full path in filemanager window titles" msgstr "Показывать полный путь в заголовке файлового менеджера" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 -#, fuzzy msgid "Show path toolbar in filemanager windows" -msgstr "Запоминать окна файлового менеджера" +msgstr "Показывать панель пути в окне файлового менеджера" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 msgid "Filemanager path toolbar position" -msgstr "" +msgstr "Расположение панели пути в файловом менеджере" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 -#, fuzzy msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows" -msgstr "Запоминать окна файлового менеджера" +msgstr "Показывать боковую панель с избранным в окне файлового менеджера" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 msgid "Ignore letter case when sorting files" @@ -10832,9 +10951,8 @@ msgid "Use single click to open files" msgstr "Использовать одинарный щелчок" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 -#, fuzzy msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers" -msgstr "Использовать альтернативные модификаторы выделения" +msgstr "Использовать альтернативные (в стиле Mac) модификаторы выделения" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:432 msgid "Allow navigation on desktop" @@ -11031,7 +11149,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Вы действительно хотите удалить источник этого пространства?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1809 msgid "IBar" msgstr "IBar" @@ -11044,7 +11162,7 @@ msgstr "Создать новый значок" msgid "Icon %s" msgstr "Значок %s" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1809 msgid "Focus IBar" msgstr "Фокусирование IBar" @@ -11074,7 +11192,7 @@ msgstr "Показывать класс" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 msgid "Display Icon Name" -msgstr "Показывать имя иконки" +msgstr "Показывать имя значка" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 msgid "Display Border Caption" @@ -11257,9 +11375,8 @@ msgid "Force timeout for all notifications" msgstr "Применить тайм-аут ко всем уведомлениям" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 -#, fuzzy msgid "Screen Policy" -msgstr "Блокировка экрана" +msgstr "Стратегия расположения на экране" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 msgid "Primary screen" @@ -11360,16 +11477,15 @@ msgstr "Модуль уведомлений" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 msgid "Error during notification server initialization" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при инициализации сервера уведомлений" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:244 -#, fuzzy msgid "" "Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " -"correctly installed and running" +"correctly installed and running" msgstr "" -"Ошибка при инициализации DBus! Пожалуйста проверьте правильно ли dbus " -"установлен и запущен." +"Убедитесь, что нет другого модуля работающего в качестве сервера, и что D-" +"Bus установлен и запущен." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:261 msgid "Display low urgency notifications" @@ -11403,9 +11519,8 @@ msgid "Force a specified timeout on all notifications" msgstr "Применить указанный тайм-аут ко всем уведомлениям" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:265 -#, fuzzy msgid "Timeout to force on notifications" -msgstr "Применить тайм-аут ко всем уведомлениям" +msgstr "Продолжительность отображения уведомлений" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:267 msgid "Screen(s) on which to display notifications" @@ -11445,9 +11560,9 @@ msgstr "Сопротивление к перетаскиванию" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0f pixels" -msgstr "%1.0f пикселей" +msgstr "%.0f пикселей" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 msgid "Select and Slide button" @@ -11475,11 +11590,6 @@ msgstr "Высота всплывающего окна пейджера" msgid "Popup duration" msgstr "Продолжительность показа окна" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f секунд" - #: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 msgid "Pager action popup height" msgstr "Высота всплывающего окна для действий пейджера" @@ -11674,9 +11784,8 @@ msgid "quickaccess" msgstr "быстрый доступ" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71 -#, fuzzy msgid "Hide windows on activate instead of raising" -msgstr "Прятать вместо перемещения на передний план" +msgstr "Прятать окна при активации вместо перемещения на передний план" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72 msgid "" @@ -11686,15 +11795,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74 -#, fuzzy msgid "Hide windows when focus is lost" -msgstr "Поднимать окна при наведении указателя" +msgstr "Скрывать окна при потере фокуса" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 msgid "" "This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose " "focus" msgstr "" +"Эта опция заставляет окна Быстрого доступа автоматически скрываться при " +"потере фокуса" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76 msgid "Skip taskbar" @@ -11703,6 +11813,7 @@ msgstr "Пропуск панели задач" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77 msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars" msgstr "" +"Эта опция заставляет окна Быстрого доступа не показываться на панели задач" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78 msgid "Skip pager" @@ -11710,7 +11821,7 @@ msgstr "Пропуск пейджера" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79 msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers" -msgstr "" +msgstr "Эта опция заставляет окна Быстрого доступа не показываться в пейджере" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 msgid "Toggle Visibility" @@ -12121,23 +12232,23 @@ msgstr "Управление системой" msgid "Syscon" msgstr "Управление системой" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:255 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:258 msgid "Another systray exists" msgstr "Системный лоток уже существует" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:256 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:259 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "Возможно существование только одного системного лотка, он уже есть." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:264 src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:267 src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395 msgid "Systray Error" msgstr "Ошибка системного лотка" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:268 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." msgstr "Системный лоток не работает в полке расположенной \"под всем\"." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:417 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:420 msgid "Systray" msgstr "Системный лоток" @@ -12656,12 +12767,11 @@ msgstr "Модели" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277 msgid "Do not apply any keyboard settings ever" -msgstr "" +msgstr "Никогда не применять никаких настроек клавиатуры" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:279 -#, fuzzy msgid "Label only in gadgets" -msgstr "Только метка" +msgstr "Только метка в гаджетах" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:463 msgid "Add New Configuration" @@ -12680,14 +12790,8 @@ msgid "Variant" msgstr "Вариант" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 -#, fuzzy -msgid "xkb layouts" -msgstr "Следующая раскладка" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 -#, fuzzy msgid "Keyboard layout settings" -msgstr "Настройки клавиатуры" +msgstr "Настройки раскладки клавиатуры" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:207 msgid "NONE" @@ -13512,9 +13616,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Focus mode" #~ msgstr "Режим фокусирования" -#~ msgid "Mouse over focuses windows" -#~ msgstr "Наведение мышки фокусирует окна" - #~ msgid "Create a gradient..." #~ msgstr "Создать градиент..." diff --git a/src/modules/ibar/module.desktop.in b/src/modules/ibar/module.desktop.in index e37546d93..f8dad5df0 100644 --- a/src/modules/ibar/module.desktop.in +++ b/src/modules/ibar/module.desktop.in @@ -1,14 +1,12 @@ [Desktop Entry] Type=Link Name=IBar -Name[ru]=IBar Name[cs]=Lišta spouštěčů Name[de]=IBar Name[eo]=Breto IBar Icon=e-module-ibar X-Enlightenment-ModuleType=utils Comment=Iconic application launcher. -Comment[ru]=Меню запуска приложений, отображение в виде иконок. Comment[cs]=Lišta se spouštěči. Comment[de]=Symbolbasierter Anwendungsstarter. Comment[eo]=Lanĉilo de piktograma aplikaĵo. @@ -20,6 +18,7 @@ Comment[it]=Una barra di icone per il lancio di applicazioni. Comment[ja]= Comment[pt]=Barra para iniciar aplicações Comment[pt_BR]= +Comment[ru]=Панель для запуска приложений, представленных в виде значков. Comment[tr]=Uygulama başlatıcı. Comment[zh_CN]= Comment[zh_TW]= diff --git a/src/modules/ibox/module.desktop.in b/src/modules/ibox/module.desktop.in index fcc80261c..f9046b974 100644 --- a/src/modules/ibox/module.desktop.in +++ b/src/modules/ibox/module.desktop.in @@ -1,13 +1,11 @@ [Desktop Entry] Type=Link Name=IBox -Name[ru]=IBox Name[de]=IBox Name[eo]=Breto IBox Icon=e-module-ibox X-Enlightenment-ModuleType=utils Comment=A home for your iconified applications. -Comment[ru]=Место для отображения иконок свёрнутых приложений. Comment[cs]=Zde se zobrazují všechny minimalizované aplikace. Comment[de]=Ein Platz für Ihre minimierten Anwendungen. Comment[eo]=Ujo por siaj piktogramigitaj aplikaĵoj. @@ -19,6 +17,7 @@ Comment[it]=Un contenitore per le applicazioni iconificate. Comment[ja]= Comment[pt]=Um local para as aplicações minimizadas Comment[pt_BR]= +Comment[ru]=Место для отображения значков свёрнутых приложений. Comment[tr]=Simge durumundaki uygulamalarınızın yuvası. Comment[zh_CN]= Comment[zh_TW]=