From ce739c1bc5e079975ea034ed6675b98470ec636e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Wed, 12 Dec 2012 21:17:33 +0000 Subject: [PATCH] updating german translations SVN revision: 80776 --- po/de.po | 4069 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 1956 insertions(+), 2113 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 409791a2c..9a6d5f47a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-27 22:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-13 21:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-02 21:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-12 19:30+0100\n" "Last-Translator: Thomas Gstädtner \n" "Language-Team: E17-de\n" "Language: \n" @@ -42,31 +42,36 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Über Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 +#: src/bin/e_about.c:20 +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1029 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:521 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2508 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:521 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 -#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:620 +#: src/bin/e_about.c:21 +#: src/bin/e_actions.c:3357 +#: src/bin/e_actions.c:3361 +#: src/bin/e_actions.c:3365 +#: src/bin/e_int_menus.c:226 +#: src/bin/e_main.c:620 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 -#: src/modules/wizard/page_000.c:36 +#: src/modules/wizard/page_000.c:34 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 -msgid "" -"Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" -"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " -"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." -"org</><br><br>" -msgstr "" +msgid "<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +msgstr "<title>Copyright © 2000-2012, durch das Enlightenment Entwicklungsteam</><br><br>Wir hoffen, Ihnen macht das Benutzen dieser Software so viel Spaß wie uns das Schreiben derselben.<br><br>Um uns zu Kontaktieren, bitte besuchen Sie:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" #: src/bin/e_about.c:69 msgid "<title>The Team</><br><br>" @@ -74,774 +79,862 @@ msgstr "<title>Das Team" #: src/bin/e_actions.c:360 #, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this " -"window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you " -"want to kill this window?" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff, \"%s\" abrupt zu beenden.

Bitte beachten Sie, " -"dass dabei alle ungespeicherten
Daten dieses Programms verloren gehen!" -"

Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm abrupt beenden möchten?" +msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Sie sind im Begriff, \"%s\" abrupt zu beenden.

Bitte beachten Sie, dass dabei alle ungespeicherten
Daten dieses Programms verloren gehen!

Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm abrupt beenden möchten?" #: src/bin/e_actions.c:372 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Möchten Sie dieses Fenster wirklich abrupt schliessen?" -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:3005 +#: src/bin/e_actions.c:375 +#: src/bin/e_actions.c:2987 #: src/bin/e_int_border_menu.c:745 msgid "Kill" msgstr "Schließen erzwingen" -#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2286 -#: src/bin/e_actions.c:2349 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2485 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1313 -#: src/bin/e_fm.c:10026 src/bin/e_fm.c:10390 src/bin/e_screensaver.c:167 +#: src/bin/e_actions.c:377 +#: src/bin/e_actions.c:2123 +#: src/bin/e_actions.c:2217 +#: src/bin/e_actions.c:2277 +#: src/bin/e_actions.c:2337 +#: src/bin/e_actions.c:2402 +#: src/bin/e_actions.c:2467 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 +#: src/bin/e_fm.c:10033 +#: src/bin/e_fm.c:10397 +#: src/bin/e_screensaver.c:167 msgid "No" msgstr "Nein" #: src/bin/e_actions.c:2118 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Möchten Sie Enlightenment wirklich beenden?" - -#: src/bin/e_actions.c:2120 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "Sie sind im Begriff, Enlightenment zu beenden.

Sind Sie sicher?" - -#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_int_menus.c:257 +#: src/bin/e_actions.c:3361 +#: src/bin/e_int_menus.c:255 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_color_dialog.c:47 -#: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9561 src/bin/e_fm_prop.c:625 -#: src/bin/e_import_dialog.c:189 src/bin/e_import_config_dialog.c:532 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:280 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 src/modules/shot/e_mod_main.c:758 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" +#: src/bin/e_actions.c:2119 +msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" +msgstr "Möchten Sie Enlightenment wirklich beenden?" +#: src/bin/e_actions.c:2121 #: src/bin/e_actions.c:2215 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?" +#: src/bin/e_actions.c:2275 +#: src/bin/e_actions.c:2335 +#: src/bin/e_actions.c:2400 +#: src/bin/e_actions.c:2465 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 +#: src/bin/e_desklock.c:1311 +#: src/bin/e_fm.c:10036 +#: src/bin/e_screensaver.c:165 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: src/bin/e_actions.c:2217 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Sie sind im Begriff, sich abzumelden.

Sind Sie sicher?" - -#: src/bin/e_actions.c:2221 -msgid "Log out" +#: src/bin/e_actions.c:2212 +msgid "Logout" msgstr "Abmelden" -#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2409 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Möchten Sie den Computer wirklich herunterfahren?" +#: src/bin/e_actions.c:2213 +msgid "Are you sure you want to logout?" +msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?" -#: src/bin/e_actions.c:2280 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff, den Computer herunterzufahren.

Sind Sie sicher?" - -#: src/bin/e_actions.c:2284 src/bin/e_sys.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:2271 +#: src/bin/e_sys.c:749 msgid "Power off" msgstr "Ausschalten" -#: src/bin/e_actions.c:2341 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Möchten Sie wirklich neustarten?" +#: src/bin/e_actions.c:2273 +msgid "Are you sure you want to power off your computer?" +msgstr "Möchten Sie Ihren Computer wirklich ausschalten?" -#: src/bin/e_actions.c:2343 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff, den Computer neuzustarten.

Sind Sie sicher?" - -#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:3422 +#: src/bin/e_actions.c:2332 +#: src/bin/e_actions.c:3404 msgid "Reboot" msgstr "Neustarten" -#: src/bin/e_actions.c:2411 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff, den Computer in den Bereitschaftsmodus zu versetzen." -"

Sind Sie sicher?" +#: src/bin/e_actions.c:2333 +msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" +msgstr "Möchten Sie Ihren Computer wirklich neustarten?" -#: src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:3430 +#: src/bin/e_actions.c:2397 +#: src/bin/e_actions.c:3412 msgid "Suspend" msgstr "Bereitschaftsmodus" -#: src/bin/e_actions.c:2477 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Wollen Sie den Computer wirklich in den Ruhezustand herunterfahren?" +#: src/bin/e_actions.c:2398 +msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" +msgstr "Möchten Sie Ihren Computer wirklich in den Bereitschaftsmodus versetzen?" -#: src/bin/e_actions.c:2479 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff, den Computer in den Ruhezustand herunterzufahren." -"

Sind Sie sicher?" - -#: src/bin/e_actions.c:2483 src/bin/e_actions.c:3434 +#: src/bin/e_actions.c:2462 +#: src/bin/e_actions.c:3416 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Ruhezustand" -#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2990 -#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_actions.c:3005 -#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3300 -#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3318 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 +#: src/bin/e_actions.c:2463 +msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" +msgstr "Wollen Sie Ihren Computer wirklich in den Ruhezustand herunterfahren?" + +#: src/bin/e_actions.c:2942 +#: src/bin/e_actions.c:2953 +#: src/bin/e_actions.c:2972 +#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2987 +#: src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3277 +#: src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3288 +#: src/bin/e_actions.c:3294 +#: src/bin/e_actions.c:3300 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 msgid "Window : Actions" msgstr "Fenster: Aktionen" -#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_fm.c:11150 +#: src/bin/e_actions.c:2942 +#: src/bin/e_fm.c:11157 #: src/bin/e_int_border_menu.c:665 msgid "Move" msgstr "Verschieben" -#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_int_border_menu.c:679 +#: src/bin/e_actions.c:2953 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:679 msgid "Resize" msgstr "Größe ändern" -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:3346 src/bin/e_actions.c:3348 -#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3354 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 +#: src/bin/e_actions.c:2964 +#: src/bin/e_actions.c:3328 +#: src/bin/e_actions.c:3330 +#: src/bin/e_actions.c:3332 +#: src/bin/e_actions.c:3334 +#: src/bin/e_actions.c:3336 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2964 msgid "Window Menu" msgstr "Fenstermenü" -#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_int_border_menu.c:1047 +#: src/bin/e_actions.c:2972 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1047 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "nach oben" -#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_border_menu.c:1055 +#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055 msgid "Lower" msgstr "nach unten" -#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3019 -#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3032 -#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043 -#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3052 -#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058 -#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069 -#: src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3077 -#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3093 -#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:2996 +#: src/bin/e_actions.c:3001 +#: src/bin/e_actions.c:3005 +#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:3014 +#: src/bin/e_actions.c:3020 +#: src/bin/e_actions.c:3022 +#: src/bin/e_actions.c:3025 +#: src/bin/e_actions.c:3028 +#: src/bin/e_actions.c:3031 +#: src/bin/e_actions.c:3034 +#: src/bin/e_actions.c:3036 +#: src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3047 +#: src/bin/e_actions.c:3049 +#: src/bin/e_actions.c:3051 +#: src/bin/e_actions.c:3053 +#: src/bin/e_actions.c:3055 +#: src/bin/e_actions.c:3059 +#: src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3075 +#: src/bin/e_actions.c:3081 msgid "Window : State" msgstr "Fenster: Zustand" -#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:2992 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Klebrig-Modus-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:3014 +#: src/bin/e_actions.c:2996 msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Klebrig-Modus aktivieren" -#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3001 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Icon-Modus-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:3023 +#: src/bin/e_actions.c:3005 msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Minimiert-Modus aktivieren" -#: src/bin/e_actions.c:3028 +#: src/bin/e_actions.c:3010 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Vollbildmodus umschalten" -#: src/bin/e_actions.c:3032 +#: src/bin/e_actions.c:3014 msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Vollbildmodus aktivieren" -#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_actions.c:3020 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:384 #: src/bin/e_int_border_menu.c:640 msgid "Maximize" msgstr "Maximieren" -#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3022 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Vertikal maximieren" -#: src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3025 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Horizontal maximieren" -#: src/bin/e_actions.c:3046 +#: src/bin/e_actions.c:3028 msgid "Maximize Left" msgstr "Nach links Maximieren" -#: src/bin/e_actions.c:3049 +#: src/bin/e_actions.c:3031 msgid "Maximize Right" msgstr "Nach rechts Maximieren" -#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3034 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Auf Vollbild maximieren" -#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3036 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Maximierungsmodus \"Intelligent\"" -#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3038 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Maximieren-Modus \"Erweitern\"" -#: src/bin/e_actions.c:3058 +#: src/bin/e_actions.c:3040 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Maximierungsmodus \"Füllen\"" -#: src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3047 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Einklappmodus-Oben-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:3067 +#: src/bin/e_actions.c:3049 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Ausklappmodus-Unten-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3051 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "EInklappmodus-Links-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:3071 +#: src/bin/e_actions.c:3053 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Einklappmodus-Rechts-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:3073 +#: src/bin/e_actions.c:3055 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Einklappmodus-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:3077 +#: src/bin/e_actions.c:3059 msgid "Set Shaded State" msgstr "Zustand auf eingeklappt setzen" -#: src/bin/e_actions.c:3078 +#: src/bin/e_actions.c:3060 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "Syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3064 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Rahmenloszustand umschalten" -#: src/bin/e_actions.c:3087 +#: src/bin/e_actions.c:3069 msgid "Set Border" msgstr "Fensterrahmen setzen" -#: src/bin/e_actions.c:3093 +#: src/bin/e_actions.c:3075 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Zwischen Fensterrahmen wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:3081 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Befestigungszustand umschalten" -#: src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108 -#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3118 -#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3134 -#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148 -#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154 -#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3160 -#: src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166 -#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176 -#: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182 -#: src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3196 -#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209 -#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 -#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3221 -#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3227 -#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3446 -#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:190 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 +#: src/bin/e_actions.c:3086 +#: src/bin/e_actions.c:3088 +#: src/bin/e_actions.c:3090 +#: src/bin/e_actions.c:3092 +#: src/bin/e_actions.c:3094 +#: src/bin/e_actions.c:3100 +#: src/bin/e_actions.c:3105 +#: src/bin/e_actions.c:3111 +#: src/bin/e_actions.c:3116 +#: src/bin/e_actions.c:3122 +#: src/bin/e_actions.c:3128 +#: src/bin/e_actions.c:3130 +#: src/bin/e_actions.c:3132 +#: src/bin/e_actions.c:3134 +#: src/bin/e_actions.c:3136 +#: src/bin/e_actions.c:3138 +#: src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3142 +#: src/bin/e_actions.c:3144 +#: src/bin/e_actions.c:3146 +#: src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3150 +#: src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3158 +#: src/bin/e_actions.c:3160 +#: src/bin/e_actions.c:3162 +#: src/bin/e_actions.c:3164 +#: src/bin/e_actions.c:3166 +#: src/bin/e_actions.c:3172 +#: src/bin/e_actions.c:3178 +#: src/bin/e_actions.c:3184 +#: src/bin/e_actions.c:3189 +#: src/bin/e_actions.c:3191 +#: src/bin/e_actions.c:3193 +#: src/bin/e_actions.c:3195 +#: src/bin/e_actions.c:3197 +#: src/bin/e_actions.c:3199 +#: src/bin/e_actions.c:3201 +#: src/bin/e_actions.c:3203 +#: src/bin/e_actions.c:3205 +#: src/bin/e_actions.c:3207 +#: src/bin/e_actions.c:3209 +#: src/bin/e_actions.c:3211 +#: src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3428 +#: src/bin/e_actions.c:3433 +#: src/bin/e_int_menus.c:188 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:334 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Zu linker Arbeitsfläche wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_actions.c:3088 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Zu rechter Arbeitsfläche wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3108 +#: src/bin/e_actions.c:3090 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Zu oberer Arbeitsfläche wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3092 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Zu unterer Arbeitsfläche wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3112 +#: src/bin/e_actions.c:3094 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Arbeitsfläche um ... wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3118 +#: src/bin/e_actions.c:3100 msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "Zur vorhergehenden Arbeitsfläche wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3123 +#: src/bin/e_actions.c:3105 msgid "Show The Desktop" msgstr "Arbeitsfläche zeigen" -#: src/bin/e_actions.c:3129 +#: src/bin/e_actions.c:3111 msgid "Show The Shelf" msgstr "Modulablage zeigen" -#: src/bin/e_actions.c:3134 +#: src/bin/e_actions.c:3116 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Zu Arbeitsfläche ... wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3122 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Linear zu Arbeitsfläche wechseln um ... " -#: src/bin/e_actions.c:3146 +#: src/bin/e_actions.c:3128 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Zu Arbeitsfläche 0 wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3130 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Zu Arbeitsfläche 1 wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3150 +#: src/bin/e_actions.c:3132 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Zu Arbeitsfläche 2 wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3134 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Zu Arbeitsfläche 3 wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3154 +#: src/bin/e_actions.c:3136 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Zu Arbeitsfläche 4 wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3156 +#: src/bin/e_actions.c:3138 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Zu Arbeitsfläche 5 wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3158 +#: src/bin/e_actions.c:3140 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Zu Arbeitsfläche 6 wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3160 +#: src/bin/e_actions.c:3142 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Zu Arbeitsfläche 7 wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3162 +#: src/bin/e_actions.c:3144 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Zu Arbeitsfläche 8 wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3164 +#: src/bin/e_actions.c:3146 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Zu Arbeitsfläche 9 wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3166 +#: src/bin/e_actions.c:3148 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Zu Arbeitsfläche 10 wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3150 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Zu Arbeitsfläche 11 wechseln" -#: src/bin/e_actions.c:3170 +#: src/bin/e_actions.c:3152 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Zu Arbeitsfläche ... schalten" -#: src/bin/e_actions.c:3176 +#: src/bin/e_actions.c:3158 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Arbeitsfläche nach links klappen (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3178 +#: src/bin/e_actions.c:3160 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Arbeitsfläche nach rechts klappen (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3180 +#: src/bin/e_actions.c:3162 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Arbeitsfläche nach oben klappen (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3182 +#: src/bin/e_actions.c:3164 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Arbeitsfläche nach unten klappen (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3184 +#: src/bin/e_actions.c:3166 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "... Arbeitsflächen weiterklappen (alle Bidschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3190 +#: src/bin/e_actions.c:3172 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Klappe Arbeitsfläche nach... (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3178 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Arbeitsfläche linear nach ... klappen (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3184 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Arbeitsfläche in Richtung ... klappen" -#: src/bin/e_actions.c:3207 +#: src/bin/e_actions.c:3189 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche 0 wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3209 +#: src/bin/e_actions.c:3191 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche 1 wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3211 +#: src/bin/e_actions.c:3193 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche 2 wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3195 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche 3 wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3215 +#: src/bin/e_actions.c:3197 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche 4 wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3217 +#: src/bin/e_actions.c:3199 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche 5 wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3219 +#: src/bin/e_actions.c:3201 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche 6 wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3221 +#: src/bin/e_actions.c:3203 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche 7 wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3223 +#: src/bin/e_actions.c:3205 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche 8 wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3225 +#: src/bin/e_actions.c:3207 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche 9 wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3227 +#: src/bin/e_actions.c:3209 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche 10 wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3229 +#: src/bin/e_actions.c:3211 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche 11 wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3231 +#: src/bin/e_actions.c:3213 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche ... wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3241 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +#: src/bin/e_actions.c:3219 +#: src/bin/e_actions.c:3223 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 msgid "Window : List" msgstr "Fenster: Liste" -#: src/bin/e_actions.c:3237 +#: src/bin/e_actions.c:3219 msgid "Jump to window..." msgstr "Zum Fenster springen..." -#: src/bin/e_actions.c:3241 +#: src/bin/e_actions.c:3223 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Springe zu Fenster... oder Starte..." -#: src/bin/e_actions.c:3248 src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 -#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262 -#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3273 -#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279 -#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3286 +#: src/bin/e_actions.c:3230 +#: src/bin/e_actions.c:3232 +#: src/bin/e_actions.c:3234 +#: src/bin/e_actions.c:3240 +#: src/bin/e_actions.c:3242 +#: src/bin/e_actions.c:3244 +#: src/bin/e_actions.c:3249 +#: src/bin/e_actions.c:3252 +#: src/bin/e_actions.c:3255 +#: src/bin/e_actions.c:3257 +#: src/bin/e_actions.c:3259 +#: src/bin/e_actions.c:3261 +#: src/bin/e_actions.c:3264 +#: src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3268 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 src/modules/shot/e_mod_main.c:934 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:708 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:943 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:980 msgid "Screen" msgstr "Bildschirm" -#: src/bin/e_actions.c:3248 +#: src/bin/e_actions.c:3230 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Maus auf Bildschirm 0 verschieben" -#: src/bin/e_actions.c:3250 +#: src/bin/e_actions.c:3232 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Maus auf Bildschirm 1 verschieben" -#: src/bin/e_actions.c:3252 +#: src/bin/e_actions.c:3234 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Maus auf Bildschirm ... verschieben" -#: src/bin/e_actions.c:3258 +#: src/bin/e_actions.c:3240 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Maus einen Bildschirm weiterschieben" -#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3242 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Maus einen Bildschirm zurückschieben" -#: src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3244 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Maus ... Bildschirme weiter/zurückschieben" -#: src/bin/e_actions.c:3267 +#: src/bin/e_actions.c:3249 msgid "Dim" msgstr "Dimmen" # better ideas, anyone? -#: src/bin/e_actions.c:3270 +#: src/bin/e_actions.c:3252 #, fuzzy msgid "Undim" msgstr "Entdimmen" -#: src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3255 msgid "Backlight Set" msgstr "Hintergrundbeleuchtung einstellen" -#: src/bin/e_actions.c:3275 +#: src/bin/e_actions.c:3257 msgid "Backlight Min" msgstr "Minimale Helligkeit" -#: src/bin/e_actions.c:3277 +#: src/bin/e_actions.c:3259 msgid "Backlight Mid" msgstr "Mittlere Helligkeit" -#: src/bin/e_actions.c:3279 +#: src/bin/e_actions.c:3261 msgid "Backlight Max" msgstr "Maximale Helligkeit" -#: src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3264 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Hintergrundbeleuchtung anpassen" -#: src/bin/e_actions.c:3284 +#: src/bin/e_actions.c:3266 msgid "Backlight Up" msgstr "Heller" -#: src/bin/e_actions.c:3286 +#: src/bin/e_actions.c:3268 msgid "Backlight Down" msgstr "Dunkler" -#: src/bin/e_actions.c:3291 +#: src/bin/e_actions.c:3273 msgid "Move To Center" msgstr "In die Mitte verschieben" -#: src/bin/e_actions.c:3295 +#: src/bin/e_actions.c:3277 msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Zu den Koordinaten verschieben..." -#: src/bin/e_actions.c:3300 +#: src/bin/e_actions.c:3282 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "Um diese Distanz verschieben..." -#: src/bin/e_actions.c:3306 +#: src/bin/e_actions.c:3288 msgid "Resize By..." msgstr "Größe ändern um ..." -#: src/bin/e_actions.c:3312 +#: src/bin/e_actions.c:3294 msgid "Push in Direction..." msgstr "Verschieben in Richtung ..." -#: src/bin/e_actions.c:3318 +#: src/bin/e_actions.c:3300 msgid "Drag Icon..." msgstr "Icon ziehen ..." -#: src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327 -#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3305 +#: src/bin/e_actions.c:3307 +#: src/bin/e_actions.c:3309 +#: src/bin/e_actions.c:3315 +#: src/bin/e_actions.c:3321 +#: src/bin/e_actions.c:3323 msgid "Window : Moving" msgstr "Fenster: Bewegen" -#: src/bin/e_actions.c:3323 +#: src/bin/e_actions.c:3305 msgid "To Next Desktop" msgstr "Zur nächsten Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_actions.c:3325 +#: src/bin/e_actions.c:3307 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Zur vorhergehenden Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_actions.c:3327 +#: src/bin/e_actions.c:3309 msgid "By Desktop #..." msgstr "Von Arbeitsfläche #..." -#: src/bin/e_actions.c:3333 +#: src/bin/e_actions.c:3315 msgid "To Desktop..." msgstr "Zu Arbeitsfläche ..." -#: src/bin/e_actions.c:3339 +#: src/bin/e_actions.c:3321 msgid "To Next Screen" msgstr "Zum nächsten Bildschirm" -#: src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3323 msgid "To Previous Screen" msgstr "Zum vorigen Bildschirm" -#: src/bin/e_actions.c:3346 +#: src/bin/e_actions.c:3328 msgid "Show Main Menu" msgstr "Hauptmenü zeigen" -#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_actions.c:3330 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Favoritenmenü zeigen" -#: src/bin/e_actions.c:3350 +#: src/bin/e_actions.c:3332 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Anwendungsmenü zeigen" -#: src/bin/e_actions.c:3352 +#: src/bin/e_actions.c:3334 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Fensterlistenmenü zeigen" -#: src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/bin/e_actions.c:3336 msgid "Show Menu..." msgstr "Menü anzeigen..." -#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3371 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345 +#: src/bin/e_actions.c:3343 +#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_actions.c:3353 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 msgid "Launch" msgstr "Ausführen" -#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_actions.c:3343 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 msgid "Command" msgstr "Befehl" -#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_eap_editor.c:697 +#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_eap_editor.c:698 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" msgstr "Anwendung" -#: src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3353 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Neue Instanz der fokussierten Anwendung" -#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:252 +#: src/bin/e_actions.c:3357 +#: src/bin/e_int_menus.c:250 msgid "Restart" msgstr "Neustart" -#: src/bin/e_actions.c:3383 +#: src/bin/e_actions.c:3365 msgid "Exit Now" msgstr "Sofort Beenden" -#: src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3392 +#: src/bin/e_actions.c:3369 +#: src/bin/e_actions.c:3374 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment: Modus" -#: src/bin/e_actions.c:3388 +#: src/bin/e_actions.c:3370 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Präsentationsmodus-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:3393 +#: src/bin/e_actions.c:3375 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Offlinemodus-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3383 +#: src/bin/e_actions.c:3387 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment : Module" -#: src/bin/e_actions.c:3398 +#: src/bin/e_actions.c:3380 msgid "Enable the named module" msgstr "Aktiviere das Modul mit dem Namen" -#: src/bin/e_actions.c:3402 +#: src/bin/e_actions.c:3384 msgid "Disable the named module" msgstr "Deaktiviere das Modul mit dem Namen" -#: src/bin/e_actions.c:3406 +#: src/bin/e_actions.c:3388 msgid "Toggle the named module" msgstr "Schalte das Modul mit dem Namen um" -#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418 -#: src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430 -#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3392 +#: src/bin/e_actions.c:3396 +#: src/bin/e_actions.c:3400 +#: src/bin/e_actions.c:3404 +#: src/bin/e_actions.c:3408 +#: src/bin/e_actions.c:3412 +#: src/bin/e_actions.c:3416 +#: src/bin/e_actions.c:3420 +#: src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:547 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:251 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "System" -#: src/bin/e_actions.c:3410 +#: src/bin/e_actions.c:3392 msgid "Log Out" msgstr "Abmelden" -#: src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:3396 msgid "Power Off Now" msgstr "Sofort abschalten" -#: src/bin/e_actions.c:3418 +#: src/bin/e_actions.c:3400 msgid "Power Off" msgstr "Ausschalten" -#: src/bin/e_actions.c:3426 +#: src/bin/e_actions.c:3408 msgid "Suspend Now" msgstr "In Bereitschaftsmodus gehen" -#: src/bin/e_actions.c:3438 +#: src/bin/e_actions.c:3420 msgid "Hibernate Now" msgstr "Ruhezustand Jetzt" -#: src/bin/e_actions.c:3446 +#: src/bin/e_actions.c:3428 msgid "Lock" msgstr "Sperren" -#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:1358 +#: src/bin/e_actions.c:3433 +#: src/bin/e_int_menus.c:1367 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Fenster aufräumen" -#: src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3438 msgid "Generic : Actions" msgstr "Allgemein: Aktionen" -#: src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3438 msgid "Delayed Action" msgstr "Verzögerte Aktion" -#: src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3468 src/bin/e_actions.c:3472 +#: src/bin/e_actions.c:3446 +#: src/bin/e_actions.c:3450 +#: src/bin/e_actions.c:3454 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Tastaturbelegungen" -#: src/bin/e_actions.c:3465 +#: src/bin/e_actions.c:3447 msgid "Use keyboard layout" msgstr "Tastaturbelegung verwenden" -#: src/bin/e_actions.c:3469 +#: src/bin/e_actions.c:3451 msgid "Next keyboard layout" msgstr "Nächste Tastaturbelegung" -#: src/bin/e_actions.c:3473 +#: src/bin/e_actions.c:3455 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "Vorherige Tastaturbelegung" @@ -857,67 +950,69 @@ msgstr "Farbwähler" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " -"development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings
data by default for usable functionality that your " -"old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.
" -msgstr "" -"Die Einstellungen müssen auf den neusten Stand gebracht werden.
Ihre " -"alten Einstellungen wurde zugunsten neuer Standardeinstellungen entfernt." -"
In der Entwicklungsphase wird dies regelmäßig vorkommen, weshalb Sie " -"keine
Programmfehler melden sollten. Dies ist nötig, um in der alten " -"Einstellung fehlende
Funktionalität nachzurüsten. Sie können diese nun " -"anpassen, wenn
Sie möchten. Bitte entschuldigen Sie die " -"Unannehmlichkeiten.
" +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_eap_editor.c:863 +#: src/bin/e_eap_editor.c:927 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 +#: src/bin/e_fm.c:9568 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_import_dialog.c:189 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:529 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:767 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: src/bin/e_config.c:1005 +#: src/bin/e_config.c:1038 +msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" +msgstr "Die Einstellungen müssen auf den neusten Stand gebracht werden.
Ihre alten Einstellungen wurde zugunsten neuer Standardeinstellungen entfernt.
In der Entwicklungsphase wird dies regelmäßig vorkommen, weshalb Sie keine
Programmfehler melden sollten. Dies ist nötig, um in der alten Einstellung fehlende
Funktionalität nachzurüsten. Sie können diese nun anpassen, wenn
Sie möchten. Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.
" #: src/bin/e_config.c:1022 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " -"should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " -"to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Ihre Einstellungen sind NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich." -"
Das sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere " -"Version
von Enlightenment installiert oder eine Einstellungsdatei kopiert," -"
die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu " -"unvorhergesehenen
Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die " -"Standardeinstellungen
benutzt. Bitte entschuldigen Sie die " -"Unannehmlichkeiten.
" +msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Ihre Einstellungen sind NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich.
Das sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere Version
von Enlightenment installiert oder eine Einstellungsdatei kopiert,
die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu unvorhergesehenen
Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die Standardeinstellungen
benutzt. Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.
" -#: src/bin/e_config.c:1684 src/bin/e_config.c:2310 +#: src/bin/e_config.c:1684 +#: src/bin/e_config.c:2310 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Schreibprobleme bei den Enlightenment-Einstellungen" #: src/bin/e_config.c:1687 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files
from:
" -"%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety." -"
" -msgstr "" -"Enlightenment konnte die Konfigurationsdateien nicht von
%s
nach
" -"%s
verschieben.
Sicherheitshalber wurde der Schreibvorgang abgebrochen." +msgid "Enlightenment has had an error while moving config files
from:
%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety.
" +msgstr "Enlightenment konnte die Konfigurationsdateien nicht von
%s
nach
%s
verschieben.
Sicherheitshalber wurde der Schreibvorgang abgebrochen." -#: src/bin/e_config.c:1697 src/bin/e_config.c:2323 -#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 -#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608 -#: src/bin/e_fm.c:9560 src/bin/e_fm.c:10296 src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 src/bin/e_int_border_remember.c:318 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425 -#: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 +#: src/bin/e_config.c:1697 +#: src/bin/e_config.c:2323 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 +#: src/bin/e_eap_editor.c:861 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: src/bin/e_exec.c:608 +#: src/bin/e_fm.c:9567 +#: src/bin/e_fm.c:10303 +#: src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 +#: src/bin/e_module.c:425 +#: src/bin/e_module.c:792 +#: src/bin/e_sys.c:618 +#: src/bin/e_sys.c:659 +#: src/bin/e_utils.c:692 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -935,44 +1030,32 @@ msgid "The file data is empty." msgstr "Die Dateidaten sind leer." #: src/bin/e_config.c:2227 -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"Die Datei kann nicht beschrieben werden. Vielleicht ist die
Platte nur " -"beschreibbar oder Sie haben die Berechtigungen
verloren." +msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost permissions to your files." +msgstr "Die Datei kann nicht beschrieben werden. Vielleicht ist die
Platte nur beschreibbar oder Sie haben die Berechtigungen
verloren." #: src/bin/e_config.c:2231 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." -msgstr "" -"Kein freier Speicher mehr beim Vorbereiten
des Schreibvorgangs. Bitte " -"geben Sie zusätzlichen
Speicher frei." +msgstr "Kein freier Speicher mehr beim Vorbereiten
des Schreibvorgangs. Bitte geben Sie zusätzlichen
Speicher frei." #: src/bin/e_config.c:2235 msgid "This is a generic error." msgstr "Dies ist ein allgemeiner Fehler." #: src/bin/e_config.c:2239 -msgid "" -"The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " -"at most)." -msgstr "" -"Die Einstellungsdatei ist zu groß.
Sie sollte eigentlich sehr klein " -"sein
(höchstens einige Hundert KB)." +msgid "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB at most)." +msgstr "Die Einstellungsdatei ist zu groß.
Sie sollte eigentlich sehr klein sein
(höchstens einige Hundert KB)." #: src/bin/e_config.c:2243 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" -msgstr "" -"Es gibt Lese-/Schreib-Fehler mit Ihrer Platte.
Vielleicht muss sie " -"ersetzt werden?" +msgstr "Es gibt Lese-/Schreib-Fehler mit Ihrer Platte.
Vielleicht muss sie ersetzt werden?" #: src/bin/e_config.c:2247 -msgid "You ran out of space while writing the file" -msgstr "Sie haben keinen freien Speicher zum Schreiben der Datei." +msgid "You ran out of space while writing the file." +msgstr "Ihr Speicherplatz ging während des Schreibens der Datei zur Neige." #: src/bin/e_config.c:2251 -msgid "The file was closed on it while writing." -msgstr "Die Datei wurde geschlossen, während auf sie geschrieben wurde." +msgid "The file was closed while writing." +msgstr "Die Datei wurde geschlossen, während sie geschrieben wurde." #: src/bin/e_config.c:2255 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." @@ -1016,16 +1099,11 @@ msgstr "Dieser Fehler ist Enlightenment nicht bekannt." #: src/bin/e_config.c:2313 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing
its config file.
" -"%s

The file where the error occurred was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment stieß während des Schreibens
seiner Konfigurationsdatei " -"auf einen Fehler.
%s

Die betroffene Datei war:
%s

Sie " -"wurde gelöscht um eine Beschädigung von Daten zu vermeiden.
" +msgid "Enlightenment has had an error while writing
its config file.
%s

The file where the error occurred was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Enlightenment stieß während des Schreibens
seiner Konfigurationsdatei auf einen Fehler.
%s

Die betroffene Datei war:
%s

Sie wurde gelöscht um eine Beschädigung von Daten zu vermeiden.
" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:814 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:817 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 @@ -1034,7 +1112,8 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:718 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 +#: src/bin/e_eap_editor.c:719 msgid "Basic" msgstr "Einfach" @@ -1043,14 +1122,18 @@ msgstr "Einfach" msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" -#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 +#: src/bin/e_configure.c:29 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1271 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:663 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:146 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 +#: src/bin/e_configure.c:30 +#: src/bin/e_configure.c:33 +#: src/bin/e_configure.c:280 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 @@ -1062,11 +1145,6 @@ msgstr "Module" msgid "Preferences" msgstr "Eigenschaften" -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10029 src/bin/e_screensaver.c:165 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - #: src/bin/e_container.c:124 #, c-format msgid "Container %d" @@ -1077,24 +1155,16 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Fehler - keine PAM-Unterstützung" #: src/bin/e_desklock.c:237 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"Enlightenment wurde ohne PAM-Unterstützung
kompiliert, wodurch die " -"Arbeitsflächensperre deaktiviert ist." +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "Enlightenment wurde ohne PAM-Unterstützung
kompiliert, wodurch die Arbeitsflächensperre deaktiviert ist." #: src/bin/e_desklock.c:301 msgid "Lock Failed" msgstr "Sperrung schlug fehl" #: src/bin/e_desklock.c:302 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Das Sperren der Arbeitsfläche schlug fehl, weil eine
Anwendung Ihre " -"Tastatur oder Maus in Beschlag nimmt
und eine Aufhebung dessen nicht " -"möglich ist." +msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "Das Sperren der Arbeitsfläche schlug fehl, weil eine
Anwendung Ihre Tastatur oder Maus in Beschlag nimmt
und eine Aufhebung dessen nicht möglich ist." #: src/bin/e_desklock.c:541 msgid "Please enter your unlock password" @@ -1114,143 +1184,138 @@ msgstr "Fehler im Authentifizierungssystem" #: src/bin/e_desklock.c:969 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Beim Authentifizieren mittels PAM traten Fehler bei
der " -"Sitzungseinrichtung auf. Der Fehlercode lautet %i." -"
Dies sollte nicht passieren; bitte melden Sie den Fehler." +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "Beim Authentifizieren mittels PAM traten Fehler bei
der Sitzungseinrichtung auf. Der Fehlercode lautet %i.
Dies sollte nicht passieren; bitte melden Sie den Fehler." -#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:156 +#: src/bin/e_desklock.c:1302 +#: src/bin/e_screensaver.c:156 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Präsentationsmodus aktivieren?" #: src/bin/e_desklock.c:1305 -msgid "" -"You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Sie haben die Arbeitsfläche zu schnell entsperrt.

Wollen Sie den " -"Präsentationsmodus aktivieren und vorübergehend Bildschirmschoner und " -"-sperre sowie Stromsparen deaktivieren?" +msgid "You unlocked your desktop too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Sie haben die Arbeitsfläche zu schnell entsperrt.

Wollen Sie den Präsentationsmodus aktivieren und vorübergehend Bildschirmschoner und -sperre sowie Stromsparen deaktivieren?" -#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:169 +#: src/bin/e_desklock.c:1315 +#: src/bin/e_screensaver.c:169 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Nein, stattdessen Verzögerung erhöhen" -#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:171 +#: src/bin/e_desklock.c:1317 +#: src/bin/e_screensaver.c:171 msgid "No, and stop asking" msgstr "Nein, nicht mehr nachfragen" -#: src/bin/e_eap_editor.c:178 +#: src/bin/e_eap_editor.c:181 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Unvollständige Fenstereigenscahften" -#: src/bin/e_eap_editor.c:179 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"Das Fenster, für welches Sie ein Icon erstellen,
enthält weder " -"Fensternamen noch -klasse,
weshalb die Eigenschaften, die für
das Icon " -"benötigt werden, nicht erraten
werden können. Sie müssen " -"stattdessen
den Fenstertitel verwenden.
Dies wird nur funktionieren, " -"wenn der
Fenstertitel bei jedem Öffnen des Fensters
identisch ist und " -"nicht geändert werden muss." +#: src/bin/e_eap_editor.c:182 +msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties. Without these, you will have to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "Das Fenster, für welches Sie ein Symbol erstellen,
enthält weder Fensternamen noch -klasse.
Ohne diese müssen Sie stattdessen
den Fenstertitel verwenden.
Dies wird nur funktionieren, wenn der
Fenstertitel bei jedem Öffnen des Fensters
identisch ist und sich nicht ändert." -#: src/bin/e_eap_editor.c:234 +#: src/bin/e_eap_editor.c:235 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor für Programmeinträge" -#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:446 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898 +#: src/bin/e_eap_editor.c:677 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:713 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:897 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/bin/e_eap_editor.c:687 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_eap_editor.c:688 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/bin/e_eap_editor.c:709 +#: src/bin/e_eap_editor.c:710 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:731 src/bin/e_eap_editor.c:740 -#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 +#: src/bin/e_eap_editor.c:732 +#: src/bin/e_eap_editor.c:741 +#: src/bin/e_fm_prop.c:495 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:146 msgid "Icon" -msgstr "Icon" +msgstr "Symbol" -#: src/bin/e_eap_editor.c:744 +#: src/bin/e_eap_editor.c:745 msgid "Generic Name" msgstr "Generischer Name" -#: src/bin/e_eap_editor.c:750 +#: src/bin/e_eap_editor.c:751 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 msgid "Window Class" msgstr "Fensterklasse" -#: src/bin/e_eap_editor.c:756 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 +#: src/bin/e_eap_editor.c:757 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" -#: src/bin/e_eap_editor.c:763 +#: src/bin/e_eap_editor.c:764 msgid "Mime Types" msgstr "Dateitypen" -#: src/bin/e_eap_editor.c:770 +#: src/bin/e_eap_editor.c:771 msgid "Desktop file" msgstr ".desktop-Datei" -#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:451 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:503 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 +#: src/bin/e_eap_editor.c:781 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:451 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:503 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: src/bin/e_eap_editor.c:783 +#: src/bin/e_eap_editor.c:784 msgid "Startup Notify" msgstr "Startmitteilung" -#: src/bin/e_eap_editor.c:785 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 +#: src/bin/e_eap_editor.c:786 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 msgid "Run in Terminal" msgstr "In der Konsole ausführen" -#: src/bin/e_eap_editor.c:787 +#: src/bin/e_eap_editor.c:788 msgid "Show in Menus" msgstr "In den Menüs zeigen" -#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8425 src/bin/e_fm.c:8585 +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 +#: src/bin/e_fm.c:8432 +#: src/bin/e_fm.c:8592 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: src/bin/e_eap_editor.c:822 +#: src/bin/e_eap_editor.c:823 #, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" msgstr "Wählen Sie ein Symbol für '%s'" -#: src/bin/e_eap_editor.c:889 +#: src/bin/e_eap_editor.c:890 msgid "Select an Executable" msgstr "Wählen Sie eine ausführbare Datei aus" -#: src/bin/e_entry.c:443 src/bin/e_fm.c:8770 src/bin/e_fm.c:10389 -#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2428 +#: src/bin/e_entry.c:466 +#: src/bin/e_fm.c:8777 +#: src/bin/e_fm.c:10396 +#: src/bin/e_shelf.c:1785 +#: src/bin/e_shelf.c:2433 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 @@ -1261,30 +1326,39 @@ msgstr "Wählen Sie eine ausführbare Datei aus" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Delete" msgstr "Entfernen" -#: src/bin/e_entry.c:453 src/bin/e_fm.c:8681 +#: src/bin/e_entry.c:476 +#: src/bin/e_fm.c:8688 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" -#: src/bin/e_entry.c:462 src/bin/e_fm.c:8695 src/bin/e_fm.c:11145 +#: src/bin/e_entry.c:485 +#: src/bin/e_fm.c:8702 +#: src/bin/e_fm.c:11152 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: src/bin/e_entry.c:472 src/bin/e_fm.c:8486 src/bin/e_fm.c:8708 +#: src/bin/e_entry.c:495 +#: src/bin/e_fm.c:8493 +#: src/bin/e_fm.c:8715 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: src/bin/e_entry.c:483 +#: src/bin/e_entry.c:506 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" -#: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:416 -#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522 +#: src/bin/e_exec.c:397 +#: src/bin/e_exec.c:405 +#: src/bin/e_exec.c:416 +#: src/bin/e_exec.c:468 +#: src/bin/e_utils.c:188 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 msgid "Run Error" msgstr "Laufzeitfehler" @@ -1313,18 +1387,15 @@ msgstr "Anwendungslaufzeitfehler" #: src/bin/e_exec.c:601 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment konnte die Anwendung nicht ausführen:

%s

Der " -"Anwendungsstart schlug fehl." +msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." +msgstr "Enlightenment konnte die Anwendung nicht ausführen:

%s

Der Anwendungsstart schlug fehl." #: src/bin/e_exec.c:708 msgid "Application Execution Error" msgstr "Fehler beim Ausführen der Anwendung" -#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_exec.c:723 +#: src/bin/e_exec.c:721 +#: src/bin/e_exec.c:723 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s wurde unerwartet beendet." @@ -1385,25 +1456,28 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s wurde durch das Signal %i unterbrochen." #: src/bin/e_exec.c:825 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***Die verbleibende Ausgabe wurde ausgeblendet. Ausgabe zum Betrachten " -"speichern.***\n" +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "***Die verbleibende Ausgabe wurde ausgeblendet. Ausgabe zum Betrachten speichern.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:884 src/bin/e_exec.c:962 src/bin/e_exec.c:969 +#: src/bin/e_exec.c:884 +#: src/bin/e_exec.c:962 +#: src/bin/e_exec.c:969 msgid "Error Logs" msgstr "Fehlerprotokolle" -#: src/bin/e_exec.c:890 src/bin/e_exec.c:970 +#: src/bin/e_exec.c:890 +#: src/bin/e_exec.c:970 msgid "There was no error message." msgstr "Es gab keine Fehlermeldung." -#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:977 +#: src/bin/e_exec.c:894 +#: src/bin/e_exec.c:977 msgid "Save This Message" msgstr "Diese Nachricht speichern" -#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:902 src/bin/e_exec.c:982 +#: src/bin/e_exec.c:899 +#: src/bin/e_exec.c:902 +#: src/bin/e_exec.c:982 #: src/bin/e_exec.c:985 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" @@ -1417,7 +1491,8 @@ msgstr "Fehlerinformation" msgid "Error Signal Information" msgstr "Fehlersignalinformation" -#: src/bin/e_exec.c:946 src/bin/e_exec.c:953 +#: src/bin/e_exec.c:946 +#: src/bin/e_exec.c:953 msgid "Output Data" msgstr "Ausgabedaten" @@ -1434,324 +1509,348 @@ msgstr "Nicht vorhandener Pfad" msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s existiert nicht" -#: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3724 +#: src/bin/e_fm.c:2795 +#: src/bin/e_fm.c:3725 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "%u Datei" msgstr[1] "%u Dateien" -#: src/bin/e_fm.c:3012 +#: src/bin/e_fm.c:3013 msgid "Mount Error" msgstr "Einhängefehler" -#: src/bin/e_fm.c:3012 +#: src/bin/e_fm.c:3013 msgid "Can't mount device" msgstr "Gerät kann nicht eingehängt werden" -#: src/bin/e_fm.c:3028 +#: src/bin/e_fm.c:3029 msgid "Unmount Error" msgstr "Aushängefehler" -#: src/bin/e_fm.c:3028 +#: src/bin/e_fm.c:3029 msgid "Can't unmount device" msgstr "Gerät kann nicht ausgehängt werden" -#: src/bin/e_fm.c:3043 +#: src/bin/e_fm.c:3044 msgid "Eject Error" msgstr "Auswurffehler" -#: src/bin/e_fm.c:3043 +#: src/bin/e_fm.c:3044 msgid "Can't eject device" msgstr "Gerät kann nicht ausgeworfen werden" -#: src/bin/e_fm.c:8343 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 +#: src/bin/e_fm.c:8350 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 msgid "Case Sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: src/bin/e_fm.c:8349 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 +#: src/bin/e_fm.c:8356 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:358 msgid "Sort By Extension" msgstr "Nach Erweiterung sortieren" -#: src/bin/e_fm.c:8355 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 +#: src/bin/e_fm.c:8362 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Nach Modifizierzeit Sortieren" -#: src/bin/e_fm.c:8361 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365 +#: src/bin/e_fm.c:8368 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 msgid "Sort By Size" msgstr "Nach Größe sortieren" -#: src/bin/e_fm.c:8370 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 +#: src/bin/e_fm.c:8377 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:372 msgid "Directories First" msgstr "Verzeichnisse zuerst" -#: src/bin/e_fm.c:8376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 +#: src/bin/e_fm.c:8383 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 msgid "Directories Last" msgstr "Verzeichnisse zuletzt" -#: src/bin/e_fm.c:8409 src/bin/e_fm.c:8569 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303 +#: src/bin/e_fm.c:8416 +#: src/bin/e_fm.c:8576 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 msgid "View Mode" msgstr "Ansicht" -#: src/bin/e_fm.c:8418 src/bin/e_fm.c:8578 +#: src/bin/e_fm.c:8425 +#: src/bin/e_fm.c:8585 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380 msgid "Sorting" msgstr "Sortiere" -#: src/bin/e_fm.c:8436 src/bin/e_fm.c:8596 +#: src/bin/e_fm.c:8443 +#: src/bin/e_fm.c:8603 msgid "Refresh View" msgstr "Anzeige aktualisieren" -#: src/bin/e_fm.c:8447 src/bin/e_fm.c:8608 +#: src/bin/e_fm.c:8454 +#: src/bin/e_fm.c:8615 msgid "New..." msgstr "Neu..." -#: src/bin/e_fm.c:8467 src/bin/e_fm.c:8629 src/bin/e_fm.c:8660 +#: src/bin/e_fm.c:8474 +#: src/bin/e_fm.c:8636 +#: src/bin/e_fm.c:8667 msgid "Actions..." msgstr "Aktionen..." -#: src/bin/e_fm.c:8494 src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_fm.c:11158 +#: src/bin/e_fm.c:8501 +#: src/bin/e_fm.c:8723 +#: src/bin/e_fm.c:11165 msgid "Link" msgstr "Verknüpfung" -#: src/bin/e_fm.c:8778 src/bin/e_fm.c:10028 src/bin/e_shelf.c:2423 +#: src/bin/e_fm.c:8785 +#: src/bin/e_fm.c:10035 +#: src/bin/e_shelf.c:2428 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: src/bin/e_fm.c:8797 +#: src/bin/e_fm.c:8804 msgid "Unmount" msgstr "Aushängen" -#: src/bin/e_fm.c:8802 +#: src/bin/e_fm.c:8809 msgid "Mount" msgstr "Einhängen" -#: src/bin/e_fm.c:8807 +#: src/bin/e_fm.c:8814 msgid "Eject" msgstr "Auswerfen" -#: src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_fm.c:8829 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: src/bin/e_fm.c:8830 +#: src/bin/e_fm.c:8837 msgid "Application Properties" msgstr "Anwendungseigenschaften" -#: src/bin/e_fm.c:8838 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:8845 +#: src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Dateieigenschaften" -#: src/bin/e_fm.c:9054 +#: src/bin/e_fm.c:9061 msgid "Use default" msgstr "Standard verwenden" -#: src/bin/e_fm.c:9084 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 +#: src/bin/e_fm.c:9091 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 msgid "Grid Icons" msgstr "Gitter-Icons" -#: src/bin/e_fm.c:9092 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 +#: src/bin/e_fm.c:9099 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 msgid "Custom Icons" msgstr "Angepasste Icons" -#: src/bin/e_fm.c:9100 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9107 +#: src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "List" msgstr "Liste" -#: src/bin/e_fm.c:9108 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9115 +#: src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Standard-Ansicht" -#: src/bin/e_fm.c:9130 +#: src/bin/e_fm.c:9137 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Icon-Größe (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9155 src/bin/e_fm.c:9233 src/bin/e_fm.c:9238 -#: src/bin/e_fm.c:9985 src/bin/e_fm.c:10197 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2298 +#: src/bin/e_fm.c:9162 +#: src/bin/e_fm.c:9240 +#: src/bin/e_fm.c:9245 +#: src/bin/e_fm.c:9992 +#: src/bin/e_fm.c:10204 +#: src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2303 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: src/bin/e_fm.c:9155 +#: src/bin/e_fm.c:9162 msgid "Could not create a file!" msgstr "Konnte Datei nicht erstellen!" -#: src/bin/e_fm.c:9169 src/bin/e_fm.c:9187 +#: src/bin/e_fm.c:9176 +#: src/bin/e_fm.c:9194 msgid "New File" msgstr "Neue Datei" -#: src/bin/e_fm.c:9233 +#: src/bin/e_fm.c:9240 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Erstelle bereits eine neue Datei in diesem Verzeichnis!" -#: src/bin/e_fm.c:9238 +#: src/bin/e_fm.c:9245 #, c-format -msgid "%s is not able to be written to!" +msgid "%s can't be written to!" msgstr "Nach %s kann nicht geschrieben werden!" -#: src/bin/e_fm.c:9257 +#: src/bin/e_fm.c:9264 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" -#: src/bin/e_fm.c:9262 +#: src/bin/e_fm.c:9269 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 msgid "File" msgstr "Datei" -#: src/bin/e_fm.c:9293 +#: src/bin/e_fm.c:9300 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Übergeordnete Einstellungen übernehmen" -#: src/bin/e_fm.c:9302 +#: src/bin/e_fm.c:9309 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Versteckte Dateien zeigen" -#: src/bin/e_fm.c:9314 +#: src/bin/e_fm.c:9321 msgid "Remember Ordering" msgstr "Anordnung merken" -#: src/bin/e_fm.c:9323 +#: src/bin/e_fm.c:9330 msgid "Sort Now" msgstr "Jetzt sortieren" -#: src/bin/e_fm.c:9331 +#: src/bin/e_fm.c:9338 msgid "Single Click Activation" msgstr "Aktivierung durch einfachen Klick" -#: src/bin/e_fm.c:9342 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393 +#: src/bin/e_fm.c:9349 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 msgid "Secure Deletion" msgstr "Sicher Löschen" -#: src/bin/e_fm.c:9355 +#: src/bin/e_fm.c:9362 msgid "File Manager Settings" msgstr "Dateimanagereinstellungen" -#: src/bin/e_fm.c:9360 +#: src/bin/e_fm.c:9367 msgid "File Icon Settings" msgstr "Dateisymboleinstellungen" -#: src/bin/e_fm.c:9438 src/bin/e_fm.c:9654 +#: src/bin/e_fm.c:9445 +#: src/bin/e_fm.c:9661 msgid "Set background..." msgstr "Hintergrundbild setzen..." -#: src/bin/e_fm.c:9446 +#: src/bin/e_fm.c:9453 msgid "Clear background" msgstr "Hintergrund räumen" -#: src/bin/e_fm.c:9453 src/bin/e_fm.c:9682 +#: src/bin/e_fm.c:9460 +#: src/bin/e_fm.c:9689 msgid "Set overlay..." msgstr "Überlagerung setzen..." -#: src/bin/e_fm.c:9459 +#: src/bin/e_fm.c:9466 msgid "Clear overlay" msgstr "Überlagerung räumen" -#: src/bin/e_fm.c:9771 +#: src/bin/e_fm.c:9778 msgid "Create a new Directory" msgstr "Neues Verzeichnis erstellen" -#: src/bin/e_fm.c:9772 +#: src/bin/e_fm.c:9779 msgid "New Directory Name:" msgstr "Neuer Verzeichnisname:" -#: src/bin/e_fm.c:9827 src/bin/e_fm.c:10123 +#: src/bin/e_fm.c:9834 +#: src/bin/e_fm.c:10130 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Umbenennen von %s zu:" -#: src/bin/e_fm.c:9829 src/bin/e_fm.c:10124 +#: src/bin/e_fm.c:9836 +#: src/bin/e_fm.c:10131 msgid "Rename File" msgstr "Datei umbenennen" -#: src/bin/e_fm.c:9981 src/bin/e_fm.c:10189 +#: src/bin/e_fm.c:9988 +#: src/bin/e_fm.c:10196 msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" -#: src/bin/e_fm.c:9982 src/bin/e_fm.c:10190 src/bin/e_fm.c:11166 +#: src/bin/e_fm.c:9989 +#: src/bin/e_fm.c:10197 +#: src/bin/e_fm.c:11173 msgid "Abort" msgstr "Abbruch" -#: src/bin/e_fm.c:10027 +#: src/bin/e_fm.c:10034 msgid "No to all" msgstr "Nein für alle" -#: src/bin/e_fm.c:10030 +#: src/bin/e_fm.c:10037 msgid "Yes to all" msgstr "Ja für alle" -#: src/bin/e_fm.c:10033 +#: src/bin/e_fm.c:10040 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: src/bin/e_fm.c:10036 +#: src/bin/e_fm.c:10043 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" -msgstr "" -"Die datei existiert bereits, wirklich überschreiben?
%s" +msgstr "Die datei existiert bereits, wirklich überschreiben?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10192 +#: src/bin/e_fm.c:10199 msgid "Move Source" msgstr "Quelle Verschieben" -#: src/bin/e_fm.c:10193 +#: src/bin/e_fm.c:10200 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorieren" -#: src/bin/e_fm.c:10194 +#: src/bin/e_fm.c:10201 msgid "Ignore all" msgstr "Ignoriere alles" -#: src/bin/e_fm.c:10199 +#: src/bin/e_fm.c:10206 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "Es trat ein Fehler bei der Ausführung einer Operation auf.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10392 +#: src/bin/e_fm.c:10399 msgid "Confirm Delete" msgstr "Löschen bestätigen" -#: src/bin/e_fm.c:10402 +#: src/bin/e_fm.c:10409 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" msgstr "Möchten Sie %s wirklich löschen?" -#: src/bin/e_fm.c:10407 +#: src/bin/e_fm.c:10414 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
all the %d files " -"in
%s?" -msgstr "" -"Möchten Sie wirklich
alle %d Dateien in
" -"%s löschen?" +msgid "Are you sure you want to delete
all the %d files in
%s?" +msgstr "Möchten Sie wirklich
alle %d Dateien in
%s löschen?" -#: src/bin/e_fm.c:10417 +#: src/bin/e_fm.c:10424 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in
%s?" -msgstr[0] "" -"Möchten Sie die %d ausgewählten
Dateie in %s
wirklich entfernen?" -msgstr[1] "" -"Möchten Sie die %d ausgewählten
Dateien in %s
wirklich entfernen?" +msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete
the %d selected files in
%s?" +msgstr[0] "Möchten Sie die %d ausgewählten
Dateie in %s
wirklich entfernen?" +msgstr[1] "Möchten Sie die %d ausgewählten
Dateien in %s
wirklich entfernen?" #: src/bin/e_fm_device.c:41 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "%s %s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55 +#: src/bin/e_fm_device.c:48 +#: src/bin/e_fm_device.c:55 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "%s—%s" @@ -1775,7 +1874,9 @@ msgstr "Entfernbare Geräte" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Kann Berechtigungen nicht ändern: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2318 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 +#: src/bin/e_shelf.c:1118 +#: src/bin/e_shelf.c:2323 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 @@ -1787,8 +1888,10 @@ msgstr "Name:" msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383 +#: src/bin/e_fm_prop.c:404 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:383 msgid "Size:" msgstr "Größe:" @@ -1816,15 +1919,21 @@ msgstr "Dateitype:" msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" -#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 +#: src/bin/e_fm_prop.c:451 +#: src/bin/e_fm_prop.c:460 +#: src/bin/e_fm_prop.c:469 msgid "read" msgstr "lesen" -#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 +#: src/bin/e_fm_prop.c:453 +#: src/bin/e_fm_prop.c:462 +#: src/bin/e_fm_prop.c:471 msgid "write" msgstr "schreiben" -#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 +#: src/bin/e_fm_prop.c:455 +#: src/bin/e_fm_prop.c:464 +#: src/bin/e_fm_prop.c:473 msgid "execute" msgstr "ausführen" @@ -1836,7 +1945,8 @@ msgstr "Gruppe:" msgid "Others:" msgstr "Andere:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:468 +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:468 #: src/bin/e_widget_fsel.c:345 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135 @@ -1844,7 +1954,8 @@ msgstr "Andere:" msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 #: src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -1874,60 +1985,58 @@ msgstr "Diese Verknüpfung ist kaputt." msgid "Select an Image" msgstr "Bild auswählen" -#: src/bin/e_gadcon.c:1676 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1678 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "Verschieben nach" -#: src/bin/e_gadcon.c:1744 +#: src/bin/e_gadcon.c:1746 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Inhalte automatisch scrollen" -#: src/bin/e_gadcon.c:1757 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 +#: src/bin/e_gadcon.c:1759 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000 msgid "Plain" msgstr "Flach" -#: src/bin/e_gadcon.c:1771 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054 +#: src/bin/e_gadcon.c:1773 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008 msgid "Inset" msgstr "Eingedrückt" -#: src/bin/e_gadcon.c:1785 src/bin/e_int_config_modules.c:53 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +#: src/bin/e_gadcon.c:1787 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 msgid "Look" msgstr "Aussehen" -#: src/bin/e_gadcon.c:1797 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1799 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: src/bin/e_gadcon.c:2435 +#: src/bin/e_gadcon.c:2439 msgid "Stop moving" msgstr "Verschieben beenden" #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Bitte Tastenabfolge drücken

oder Escape, um " -"abzubrechen." +msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "Bitte Tastenabfolge drücken

oder Escape, um abzubrechen." #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Bitte halten Sie irgend einen gewünschten
Modofikator gedrückt und " -"drücken eine Maustaste
oder betätigen ein Mausrad, um eine Mausbelegung " -"festzulegen.
Drücken Sie Escape, um abzubrechen." +msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "Bitte halten Sie irgend einen gewünschten
Modofikator gedrückt und drücken eine Maustaste
oder betätigen ein Mausrad, um eine Mausbelegung festzulegen.
Drücken Sie Escape, um abzubrechen." #: src/bin/e_grab_dialog.c:128 msgid "Mouse Binding Sequence" @@ -1945,24 +2054,22 @@ msgstr "" "Auf diesem Bildschirm läuft bereits eine Instanz von Enlightenment.\n" "Der Startvorgang wird abgebrochen.\n" -#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358 +#: src/bin/e_import_dialog.c:74 +#: src/bin/e_import_dialog.c:84 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:358 msgid "Import Error" msgstr "Importfehler" -#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:349 +#: src/bin/e_import_dialog.c:75 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 msgid "Enlightenment was unable to import the image
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage, das Bild " -"zu importieren." +msgstr "Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage, das Bild zu importieren." -#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:359 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.

Are you sure this is a " -"valid image?" -msgstr "" -"Enlightenment war nicht im Stande, das Thema zu importieren.

Sind Sie " -"sicher, dass dies ein gültiges Thema ist?" +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 +msgid "Enlightenment was unable to import the image.

Are you sure this is a valid image?" +msgstr "Enlightenment war nicht im Stande, das Thema zu importieren.

Sind Sie sicher, dass dies ein gültiges Thema ist?" #: src/bin/e_import_dialog.c:156 msgid "Select a Picture..." @@ -1973,15 +2080,12 @@ msgid "Use" msgstr "Verwende" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:291 -#, fuzzy msgid "Picture Import Error" -msgstr "Importfehler" +msgstr "Fehler beim Bildimport" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:292 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment konnte das Bild wegen
Umwandlungsfehlern nicht importieren." +msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "Enlightenment konnte das Bild wegen
Umwandlungsfehlern nicht importieren." #: src/bin/e_import_config_dialog.c:448 msgid "Import Settings..." @@ -1995,7 +2099,8 @@ msgstr "Füll- und Streckoptionen" msgid "Stretch" msgstr "Dehnen" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 src/bin/e_int_border_prop.c:237 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:237 #, c-format msgid "Center" msgstr "Zentrieren" @@ -2061,49 +2166,62 @@ msgstr "Fenster keinen Rahmenwechsel erlauben" msgid "Remember the locks for this window" msgstr "Sperren dieses Fensters merken" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Prevent Changes In:" msgstr "Verhindere Veränderungen in:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:502 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 msgid "Stacking" msgstr "Ablage" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Minimierter Zustand" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710 msgid "Stickiness" msgstr "Klebrigkeit" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716 msgid "Shaded state" msgstr "Eingeklappt" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Maximierter Zustand" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719 msgid "Fullscreen state" msgstr "Vollbildmodus" @@ -2112,7 +2230,8 @@ msgstr "Vollbildmodus" msgid "Program Locks" msgstr "Programmsperren" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:704 msgid "Border style" msgstr "Rahmenart" @@ -2145,11 +2264,13 @@ msgstr "Diese Sperren merken" msgid "Window" msgstr "Fenster" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1007 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1007 msgid "Always on Top" msgstr "Immer Oben" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:507 msgid "Sticky" msgstr "Klebrig" @@ -2157,7 +2278,8 @@ msgstr "Klebrig" msgid "Shade" msgstr "Einklappen" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:512 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" @@ -2212,11 +2334,13 @@ msgstr "Minimieren" msgid "Skip" msgstr "Überspringen" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 msgid "Border" msgstr "Fensterrahmen" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 src/bin/e_int_border_remember.c:605 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:605 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701 msgid "Locks" msgstr "Sperren" @@ -2235,13 +2359,14 @@ msgstr "ICCCM/NetWM" msgid "Screen %d" msgstr "Bildschirm %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:158 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:158 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:98 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:103 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -2274,7 +2399,8 @@ msgstr "Von Anwendung mitgeliefertes Symbol verwenden" msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Benutzerspezifisches Icon verwenden" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 src/bin/e_int_border_remember.c:734 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:734 msgid "Offer Resistance" msgstr "Widerstand anbieten" @@ -2282,24 +2408,36 @@ msgstr "Widerstand anbieten" msgid "Window List" msgstr "Fensterliste" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 msgid "Pager" msgstr "Arbeitsflächenumschalter" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 src/modules/wizard/page_180.c:25 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 +#: src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "Fensterleiste" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96 -#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:118 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 +#: src/bin/e_moveresize.c:96 +#: src/bin/e_moveresize.c:153 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536 #, c-format msgid "%i×%i" @@ -2320,12 +2458,14 @@ msgstr "%1.3f" msgid "%1.3f–%1.3f" msgstr "%1.3f–%1.3f" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:176 #, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "Zurückgezogen" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:184 #, c-format msgid "Iconic" msgstr "Minimiert" @@ -2381,7 +2521,8 @@ msgstr "Südosten" msgid "Static" msgstr "Statisch" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 @@ -2419,17 +2560,21 @@ msgstr "NetWM Eigenschaften" msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 src/bin/e_int_border_remember.c:651 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702 -#: src/modules/wizard/page_050.c:95 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:702 +#: src/modules/wizard/page_050.c:94 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:723 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 src/bin/e_int_border_prop.c:501 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:501 msgid "Icon Name" msgstr "Icon-Name" @@ -2437,7 +2582,8 @@ msgstr "Icon-Name" msgid "Machine" msgstr "Maschine" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:732 msgid "Role" msgstr "Rolle" @@ -2457,7 +2603,8 @@ msgstr "Grundgröße" msgid "Resize Steps" msgstr "Vergrößerungsschritte" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 src/modules/wizard/page_050.c:128 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 +#: src/modules/wizard/page_050.c:127 msgid "Sizing" msgstr "Bemessungen" @@ -2501,7 +2648,8 @@ msgstr "Staaten" msgid "Take Focus" msgstr "Aktivieren" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:835 msgid "Accepts Focus" msgstr "Akzeptiert Aktivierung" @@ -2517,29 +2665,39 @@ msgstr "Entfernung anfordern" msgid "Request Position" msgstr "Position anfordern" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 src/bin/e_int_border_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276 -#: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/battery/e_mod_main.c:194 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603 -#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:513 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 +#: src/bin/e_int_menus.c:274 +#: src/bin/e_shelf.c:2399 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 +#: src/modules/conf/e_conf.c:136 +#: src/modules/conf/e_conf.c:146 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:696 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:441 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:488 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 -#: src/modules/notification/e_mod_box.c:480 -#: src/modules/notification/e_mod_box.c:619 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:897 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -2547,15 +2705,18 @@ msgstr "Modal" msgid "Shaded" msgstr "Eingeklappt" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:731 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:731 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Fensterleiste überspringen" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/bin/e_int_border_remember.c:728 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:728 msgid "Skip Pager" msgstr "Arbeitsflächenumschalter überspringen" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" @@ -2568,43 +2729,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Eigenschaften treffen auf mehrere Fenster zu" #: src/bin/e_int_border_remember.c:304 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Sie wollen, dass Enlightenment sich verschiedene Eigenschaften
eines " -"Fensters merkt, welches
keine einzigartigen Eigenschaften " -"besitzt.

Das bedeutet, dass sich Enlightenment
bestimmte " -"Eigenschaften für mehrere verschiedene Fenster
merkt, die teilweise " -"dieselben Eigenschaften besitzen.

Dies ist nur eine Warnung, falls " -"Sie dies nicht beabsichtigten.
Sollten Sie es beabsichtigten, drücken Sie " -"einfach
die Annehmen- oder OK-" -"Schaltfläche,
wodurch die Einstellungen gespeichert werden.
Drücken " -"Sie Abbrechen, wenn Sie sich nicht sicher sind," -"
wodurch die Änderungen verworfen werden." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Sie wollen, dass Enlightenment sich verschiedene Eigenschaften
eines Fensters merkt, welches
keine einzigartigen Eigenschaften besitzt.

Das bedeutet, dass sich Enlightenment
bestimmte Eigenschaften für mehrere verschiedene Fenster
merkt, die teilweise dieselben Eigenschaften besitzen.

Dies ist nur eine Warnung, falls Sie dies nicht beabsichtigten.
Sollten Sie es beabsichtigten, drücken Sie einfach
die Annehmen- oder OK-Schaltfläche,
wodurch die Einstellungen gespeichert werden.
Drücken Sie Abbrechen, wenn Sie sich nicht sicher sind,
wodurch die Änderungen verworfen werden." #: src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "No match properties set" msgstr "Keine passenden Eigenschaften ausgewählt" #: src/bin/e_int_border_remember.c:501 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Sie wollen, dass Enlightenment sich Eigenschaften eines Fensters
merkt, " -"ohne festzulegen ,wiees sich diese merken soll." -"

Sie müssen zumindest eine Möglichkeit wählen." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "Sie wollen, dass Enlightenment sich Eigenschaften eines Fensters
merkt, ohne festzulegen ,wiees sich diese merken soll.

Sie müssen zumindest eine Möglichkeit wählen." #: src/bin/e_int_border_remember.c:601 msgid "Nothing" @@ -2618,10 +2752,11 @@ msgstr "Größe und Position" msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Größe, Position und Sperren" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:645 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:712 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -2697,11 +2832,12 @@ msgstr "Werkzeuge" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:69 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:69 msgid "Launcher" msgstr "Starter" @@ -2723,11 +2859,13 @@ msgstr "Modul-Einstellungen" msgid "Load" msgstr "Laden" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:528 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 +#: src/bin/e_module.c:528 msgid "Unload" msgstr "Entladen" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:625 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:625 msgid "No modules selected." msgstr "Keine Module ausgewählt." @@ -2735,31 +2873,34 @@ msgstr "Keine Module ausgewählt." msgid "More than one module selected." msgstr "Mehr als ein Modul ist ausgewählt." -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:755 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:700 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:759 msgid "Remove Gadget" msgstr "Helfer entfernen" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:705 msgid "Loaded Gadgets" msgstr "Geladene Helfer" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:720 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 msgid "Add Gadget" msgstr "Helfer hinzufügen" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:725 msgid "Available Gadgets" msgstr "Verfügbare Helfer" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:785 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789 msgid "Shelf Contents" msgstr "Modulablageninhalte" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:791 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:795 msgid "Toolbar Contents" msgstr "Werkzeugleisteninhalte" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: src/bin/e_toolbar.c:243 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Werkzeugleisteneinstellungen" @@ -2772,26 +2913,21 @@ msgid "Input Method Error" msgstr "Eingabemethodenfehler" #: src/bin/e_intl.c:354 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Fehler beim Starten des Eingabemethodenprogramms.

Bitte stellen Sie " -"sicher, dass die Eingabemethoden-
Einstellungen korrekt sind und dass " -"sich Ihr Konfigurationsprogramm
in PATH befindet.
" +msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "Fehler beim Starten des Eingabemethodenprogramms.

Bitte stellen Sie sicher, dass die Eingabemethoden-
Einstellungen korrekt sind und dass sich Ihr Konfigurationsprogramm
in PATH befindet.
" -#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:137 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Hauptmenü" -#: src/bin/e_int_menus.c:162 +#: src/bin/e_int_menus.c:160 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "Bevorzugte Anwendungen" -#: src/bin/e_int_menus.c:173 +#: src/bin/e_int_menus.c:171 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 @@ -2804,61 +2940,68 @@ msgstr "Bevorzugte Anwendungen" msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" -#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1317 +#: src/bin/e_int_menus.c:195 +#: src/bin/e_int_menus.c:1326 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4001 msgid "Windows" msgstr "Fenster" -#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1371 +#: src/bin/e_int_menus.c:205 +#: src/bin/e_int_menus.c:1380 msgid "Lost Windows" msgstr "Verlorene Fenster" -#: src/bin/e_int_menus.c:233 +#: src/bin/e_int_menus.c:231 msgid "About" msgstr "Über" -#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:236 +#: src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "Über dieses Thema" -#: src/bin/e_int_menus.c:329 +#: src/bin/e_int_menus.c:327 msgid "Virtual" msgstr "Virtuelle Arbeitsflächen" -#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:334 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" msgstr "Modulablagen" -#: src/bin/e_int_menus.c:345 +#: src/bin/e_int_menus.c:343 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Alle Fenster zeigen/verstecken" -#: src/bin/e_int_menus.c:693 +#: src/bin/e_int_menus.c:702 msgid "(No Applications)" msgstr "(Keine Anwendung)" -#: src/bin/e_int_menus.c:948 +#: src/bin/e_int_menus.c:957 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Virtuelle Arbeitsflächen einstellen" -#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1515 +#: src/bin/e_int_menus.c:1332 +#: src/bin/e_int_menus.c:1524 msgid "(No Windows)" msgstr "(Keine Fenster)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1428 src/bin/e_int_menus.c:1527 +#: src/bin/e_int_menus.c:1437 +#: src/bin/e_int_menus.c:1536 msgid "No name!!" msgstr "Kein Name!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1690 +#: src/bin/e_int_menus.c:1699 msgid "Add a Shelf" msgstr "Modulablage hinzufügen" -#: src/bin/e_int_menus.c:1697 +#: src/bin/e_int_menus.c:1706 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Modulablage entfernen" @@ -2892,7 +3035,8 @@ msgstr "Höhe (%3.0f Pixel)" msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Auf Größe des Inhalts schrumpfen" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:912 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -3063,35 +3207,32 @@ msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" -"Enlightenment kann keine Verzeichnisse in Ihrem persönlichen Verzeichnis " -"erstellen.\n" -"Möglicherweise haben Sie kein persönliches Verzeichnis, oder die Festplatte " -"ist voll?" +"Enlightenment kann keine Verzeichnisse in Ihrem persönlichen Verzeichnis erstellen.\n" +"Möglicherweise haben Sie kein persönliches Verzeichnis, oder die Festplatte ist voll?" #: src/bin/e_main.c:497 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Dateiregistrierungs-Subsystem nicht initialisieren." +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Dateiregistrierungs-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:506 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment kann sein Einstellungs-Subsystem nicht initialisieren." +msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Einstellungs-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:519 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "Enlightenment kann E_Randr nicht initialisieren!\n" #: src/bin/e_main.c:528 -msgid "Enlightenment cannot set up its environment." -msgstr "Enlightenment kann seine Umgebung nicht einrichten." +msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" +msgstr "Enlightenment kann seine Umgebung nicht einrichten.\n" #: src/bin/e_main.c:544 -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." -msgstr "Enlightenment kann sein Skalierungs-Subsystem nicht initialisieren." +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Skalierungs-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:553 -msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system." -msgstr "Enlightenment kann sein Zeiger-System nicht einrichten." +msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Zeiger-System nicht einrichten.\n" #: src/bin/e_main.c:562 msgid "" @@ -3102,24 +3243,24 @@ msgstr "" "Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" #: src/bin/e_main.c:579 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment kann sein Schriftarten-Subsystem nicht initialisieren." +msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Schriftarten-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:596 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment kann sein Themen-Subsystem nicht initialisieren." +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Themen-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:612 -msgid "Enlightenment cannot set up its init screen." -msgstr "Enlightenment kann seinen Startbildschirm nicht einrichten." +msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" +msgstr "Enlightenment kann seinen Startbildschirm nicht einrichten.\n" #: src/bin/e_main.c:627 msgid "Starting International Support" msgstr "Starte Internationalisierungsunterstützung" #: src/bin/e_main.c:631 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment kann sein intl-Subsystem nicht initialisieren." +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein intl-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:640 msgid "" @@ -3152,49 +3293,48 @@ msgid "Setup Backlight" msgstr "Hintergrundbeleuchtung einstellen" #: src/bin/e_main.c:686 -msgid "Enlightenment cannot configure the backlight." -msgstr "Enlightenment kann die Hintergrundbeleuchtung nicht konfigurieren." +msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" +msgstr "Enlightenment kann die Hintergrundbeleuchtung nicht konfigurieren.\n" #: src/bin/e_main.c:693 msgid "Setup DPMS" msgstr "DPMS einrichten" #: src/bin/e_main.c:697 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment kann die DPMS-Einstellungen nicht initialisieren." +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" +msgstr "Enlightenment kann die DPMS-Einstellungen nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:704 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Bildschirmschoner einrichten" #: src/bin/e_main.c:708 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren." +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" +msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:715 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Stromsparmodi einrichten" #: src/bin/e_main.c:719 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "Enlightenment kann sein Energiespar-Subsystem nicht initialisieren." +msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Energiespar-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:726 msgid "Setup Desklock" msgstr "Bildschirmsperre einrichten" #: src/bin/e_main.c:730 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Bildschirmsperre-Subsystem nicht initialisieren." +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Bildschirmsperre-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:737 msgid "Setup Popups" msgstr "Popups einrichten" #: src/bin/e_main.c:741 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment kann sein Popup-Subsystem nicht initialisieren." +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Popup-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:753 msgid "Setup Message Bus" @@ -3210,24 +3350,23 @@ msgstr "Systemsteuerungen einrichten" #: src/bin/e_main.c:770 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:777 msgid "Setup Actions" msgstr "Richte Aktionen ein" #: src/bin/e_main.c:781 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment kann sein Aktions-Subsystem nicht initialisieren." +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Aktions-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:788 msgid "Setup Execution System" msgstr "Ausführungssystem einrichten" #: src/bin/e_main.c:792 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Enlightenment kann sein Ausführungssystem nicht initialisieren." +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Ausführungssystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:803 msgid "Setup Filemanager" @@ -3242,87 +3381,85 @@ msgid "Setup Message System" msgstr "Nachrichtensystem einrichten" #: src/bin/e_main.c:818 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment kann sein Message-Subsystem nicht initialisieren." +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Message-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:825 msgid "Setup DND" msgstr "DND einrichten" #: src/bin/e_main.c:829 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment kann sein Drag'n'Drop-Subsystem nicht initialisieren." +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Drag'n'Drop-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:836 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Eingabehandhabung einrichten" #: src/bin/e_main.c:840 -msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system." -msgstr "Enlightenment kann sein Eingabeübernahme-System nicht initialisieren." +msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Eingabeübernahme-System nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:847 msgid "Setup Modules" msgstr "Module einrichten" -#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1036 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment kann sein Modul-Subsystem nicht initialisieren." +#: src/bin/e_main.c:851 +#: src/bin/e_main.c:1036 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Modul-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:858 msgid "Setup Remembers" msgstr "Erinnern einrichten" #: src/bin/e_main.c:862 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment kann die \"Merken\"-Einstellungen nicht initialisieren." +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" +msgstr "Enlightenment kann die \"Merken\"-Einstellungen nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:869 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Farbklassen einrichten" #: src/bin/e_main.c:873 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment kann sein Farbklassen-Subsystem nicht initialisieren." +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Farbklassen-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:880 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Gadcon einrichten" #: src/bin/e_main.c:884 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Helfersteuerungs-Subsystem nicht initialisieren." +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Helfersteuerungs-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:891 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Hintergrundbild einrichten" #: src/bin/e_main.c:895 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Hintergrundbild-Subsystem nicht initialisieren." +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Hintergrundbild-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:902 msgid "Setup Mouse" msgstr "Mauseinstellungen" #: src/bin/e_main.c:906 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." -msgstr "Enlightenment kann die Mauseinstellungen nicht initialisieren." +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" +msgstr "Enlightenment kann die Mauseinstellungen nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:913 -msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts." -msgstr "Enlightenment kann keine XKB Tastatur Belegungen nicht einrichten." +msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" +msgstr "Enlightenment kann keine XKB Tastatur Belegungen nicht einrichten.\n" #: src/bin/e_main.c:919 msgid "Setup Bindings" msgstr "Belegungen einstellen" #: src/bin/e_main.c:923 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Tastenbelegungs-Subsystem nicht initialisieren." +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Tastenbelegungs-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:930 msgid "Setup Thumbnailer" @@ -3334,9 +3471,7 @@ msgstr "Enlightenment kann sein Vorschaubild-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:943 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Symbolzwischenspeicher-System nicht " -"intitialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Symbolzwischenspeicher-System nicht intitialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:952 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" @@ -3344,8 +3479,7 @@ msgstr "Enlightenment kann sein XSettings-System nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:961 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Aktualisierungs-System nicht intitialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Aktualisierungs-System nicht intitialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:970 msgid "Setup Desktop Environment" @@ -3360,8 +3494,8 @@ msgid "Setup File Ordering" msgstr "Dateisortierung einrichten" #: src/bin/e_main.c:986 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "Enlightenment kann sein Anordnungsdateisystem nicht initialisieren." +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Anordnungsdateisystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:1001 msgid "Load Modules" @@ -3391,11 +3525,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -3413,15 +3545,12 @@ msgstr "" "\t\tEG: -display:1.0\n" "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" "\t\tFüge einen gefälschten Xinerama-Bildschirm hinzu (anstatt eines echten)\n" -"\t\tunter Angabe der Geometrie. Fügen Sie so viele hinzu, wie Sie möchten. " -"Alle\n" +"\t\tunter Angabe der Geometrie. Fügen Sie so viele hinzu, wie Sie möchten. Alle\n" "\t\tersetzen echte Xinerama-Anzeigen, sofern vorhanden. Das kann\n" "\t\tgenutzt werden, um Xinerama zu simulieren.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tDas Profil CONF_PROFILE anstelle des benutzerdefinierten verwenden oder " -"einfach \"Standard\".\n" +"\t\tDas Profil CONF_PROFILE anstelle des benutzerdefinierten verwenden oder einfach \"Standard\".\n" "\t-good\n" "\t\tSei brav.\n" "\t-evil\n" @@ -3429,11 +3558,9 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tSei psychotisch.\n" "\t-locked\n" -"\t\tMit aktiver Bildschirmsperre starten, so dass das Passwort eingegeben " -"werden muss.\n" +"\t\tMit aktiver Bildschirmsperre starten, so dass das Passwort eingegeben werden muss.\n" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tlfWenn Sie diese Hilfe benötigen, brauchen Sie diese Option definitiv " -"nicht.\n" +"\t\tlfWenn Sie diese Hilfe benötigen, brauchen Sie diese Option definitiv nicht.\n" #: src/bin/e_main.c:1265 msgid "" @@ -3464,99 +3591,60 @@ msgstr "" "Bitte überprüfen Sie Evas auf Softwarebufferengine-Unterstützung.\n" #: src/bin/e_main.c:1562 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n" msgstr "" "Enlightenment stellte fest, dass Evas keine PNG-Dateien laden kann.\n" "Bitte überprüfen Sie Evas auf PNG-Loader-Unterstützung.\n" #: src/bin/e_main.c:1572 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n" msgstr "" "Enlightenment stellte fest, dass Evas keine JPEG-Dateien laden kann.\n" "Bitte überprüfen Sie Evas auf JPEG-Loader-Unterstützung.\n" #: src/bin/e_main.c:1582 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n" msgstr "" "Enlightenment stellte fest, dass Evas keine PNG-Dateien laden kann.\n" "Bitte überprüfen Sie Evas auf PNG-Loader-Unterstützung.\n" #: src/bin/e_main.c:1592 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n" msgstr "" "Enlightenment stellte fest, dass Evas keine EET-Dateien laden kann.\n" "Bitte überprüfen Sie Evas auf EET-Loader-Unterstützung.\n" #: src/bin/e_main.c:1606 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -"Enlightenment entdeckte, dass Evas die \"Sans\"-Schriftart nicht laden " -"kann.\n" -"Bitte überprüfen Sie Evas auf \"fontconfig\"-Unterstützung und fontconfig " -"darauf,\n" +"Enlightenment entdeckte, dass Evas die \"Sans\"-Schriftart nicht laden kann.\n" +"Bitte überprüfen Sie Evas auf \"fontconfig\"-Unterstützung und fontconfig darauf,\n" "ob es eine \"Sans\"'-Schriftart definiert.\n" #: src/bin/e_main.c:1797 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " -"error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten
abgestürzt und wurde " -"neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden
des Moduls \"%s\".Dieses " -"Modul wurde deaktiviert und wird nicht
mehr geladen." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an error loading the
module named: %s. This module has been disabled
and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten
abgestürzt und wurde neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden
des Moduls %s.Dieses Modul wurde deaktiviert und wird
nicht mehr geladen." -#: src/bin/e_main.c:1802 src/bin/e_main.c:1819 +#: src/bin/e_main.c:1802 +#: src/bin/e_main.c:1819 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab und wurde neugestartet" #: src/bin/e_main.c:1803 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " -"error loading module named: %s

This module has been disabled and will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten abgestürzt und
wurde " -"neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden des Moduls \"%s\"
." -"
Dieses Modul wurde deaktiviert und wird nicht mehr geladen." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an error loading the module named: %s

This module has been disabled and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten abgestürzt und
wurde neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden des Moduls %s

Dieses Modul wurde deaktiviert und wird nicht mehr geladen." #: src/bin/e_main.c:1812 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten abgestürzt
und wurde " -"neugestartet. Alle Module wurden deaktiviert
und werden nicht geladen, um " -"beim Auffinden der
fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-" -"
Einstellungsmenü sollten Sie die gewünschten
Module wieder auswählen " -"können." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again.\n" +msgstr "Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten abgestürzt
und wurde neugestartet. Alle Module wurden deaktiviert
und werden nicht geladen, um beim Auffinden der
fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-
Einstellungsmenü sollten Sie die gewünschten
Module wieder auswählen können.\n" #: src/bin/e_main.c:1820 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab
und wurde neugestartet. Alle " -"Module wurden deaktiviert
und werden nicht geladen, um beim Auffinden " -"der
fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-
Einstellungsmenü sollten " -"Sie die gewünschten
Module wieder auswählen können." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab
und wurde neugestartet. Alle Module wurden deaktiviert
und werden nicht geladen, um beim Auffinden der
fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-
Einstellungsmenü sollten Sie die gewünschten
Module wieder auswählen können." #: src/bin/e_module.c:100 #, c-format @@ -3565,25 +3653,20 @@ msgstr "Modul laden: %s" #: src/bin/e_module.c:142 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.
Es wurde kein Modul " -"mit dem Namen %s in den
Modul-Verzeichnissen gefunden.
" +msgid "There was an error loading the module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" +msgstr "Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.
Es wurde kein Modul mit dem Namen %s in den
Modul-Verzeichnissen gefunden.
" -#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:158 src/bin/e_module.c:176 +#: src/bin/e_module.c:145 +#: src/bin/e_module.c:158 +#: src/bin/e_module.c:176 msgid "Error loading Module" msgstr "Fehler beim Laden des Moduls" -#: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170 +#: src/bin/e_module.c:153 +#: src/bin/e_module.c:170 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.
Der volle Pfad zum " -"Modul ist:
%s
Der gemeldete Fehler lautet:
%s" +msgid "There was an error loading the module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.
Der volle Pfad zum Modul ist:
%s
Der gemeldete Fehler lautet:
%s
" #: src/bin/e_module.c:175 msgid "Module does not contain all needed functions" @@ -3591,13 +3674,8 @@ msgstr "Das Modul enthält nicht alle benötigten Funktionen." #: src/bin/e_module.c:190 #, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Fehler beim Initialisieren des Moduls %s.
Es wird mindestens Modul-API %i " -"benötigt.
Die Enlightenment bekannte Modul-API ist %i.
" +msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" +msgstr "Fehler beim Initialisieren des Moduls %s.
Es wird mindestens Modul-API %i benötigt.
Die Enlightenment bekannte Modul-API ist %i.
" #: src/bin/e_module.c:195 #, c-format @@ -3608,7 +3686,8 @@ msgstr "Enlightenment-Modul %s" msgid "What action should be taken with this module?
" msgstr "Was soll mit diesem Modul geschehen?
" -#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1785 +#: src/bin/e_module.c:529 +#: src/bin/e_shelf.c:1785 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 @@ -3616,14 +3695,8 @@ msgid "Keep" msgstr "Behalten" #: src/bin/e_module.c:777 -msgid "" -"The following modules are not standard ones for
Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.
Please remove them before reporting any bugs." -"

The module list is as follows:

" -msgstr "" -"Die folgenden Module sind keine Standardmodule
für Enlightenment und " -"könnten Fehler und Abstürze hervorrufen.
Bitte entfernen Sie diese bevor " -"sie Fehlerberichte übermitteln:

" +msgid "The following modules are not standard ones for
Enlightenment and may cause bugs and crashes.
Please remove them before reporting any bugs.

The module list is as follows:

" +msgstr "Die folgenden Module sind keine Standardmodule
für Enlightenment und könnten Fehler und Abstürze hervorrufen.
Bitte entfernen Sie diese bevor sie Fehlerberichte übermitteln:

" #: src/bin/e_module.c:789 msgid "Unstable module tainting" @@ -3634,14 +3707,8 @@ msgid "I know" msgstr "Ich weiß" #: src/bin/e_screensaver.c:159 -msgid "" -"You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Sie haben den Bildschirmschoner zu schnell deaktiviert.

Wollen Sie " -"den Präsentationsmodus aktivieren und vorübergehend Bildschirmschoner " -"und -sperre sowie Stromsparen deaktivieren?" +msgid "You disabled the screensaver too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Sie haben den Bildschirmschoner zu schnell deaktiviert.

Wollen Sie den Präsentationsmodus aktivieren und vorübergehend Bildschirmschoner und -sperre sowie Stromsparen deaktivieren?" #: src/bin/e_shelf.c:267 msgid "Shelf #" @@ -3652,15 +3719,11 @@ msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "Fehler beim automatischen Verstecken der Modulablage" #: src/bin/e_shelf.c:890 -msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly
with the current configuration; " -"set your shelf to
\"Below Everything\" or disable autohiding." -msgstr "" -"Auto-Verstecken der Modulablage wird mit der
aktuellen Konfiguration " -"nicht richtig funktionieren:
Stellen Sie ihre Ablage auf \"Unter Allem" -"\"
oder deaktivieren Sie Auto-Verstecken." +msgid "Shelf autohiding will not work properly
with the current configuration; set your shelf to
\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "Auto-Verstecken der Modulablage wird mit der
aktuellen Konfiguration nicht richtig funktionieren:
Stellen Sie ihre Ablage auf \"Unter Allem\"
oder deaktivieren Sie Auto-Verstecken." -#: src/bin/e_shelf.c:1116 src/bin/e_shelf.c:1629 +#: src/bin/e_shelf.c:1116 +#: src/bin/e_shelf.c:1629 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:190 msgid "Shelf" msgstr "Modulablage" @@ -3677,11 +3740,13 @@ msgstr "Ablagenfehler" msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Eine Ablage mit diesem Namen existiert bereits!" -#: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2439 +#: src/bin/e_shelf.c:1650 +#: src/bin/e_shelf.c:2444 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Verschieben von Helfern beenden" -#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2441 +#: src/bin/e_shelf.c:1652 +#: src/bin/e_shelf.c:2446 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Verschieben von Helfern starten" @@ -3690,33 +3755,33 @@ msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Möchten Sie diese Modulablage wirklich entfernen?" #: src/bin/e_shelf.c:1782 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" +msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" msgstr "Sie wollen diese Modulablage entfernen.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_shelf.c:2298 +#: src/bin/e_shelf.c:2303 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "Eine Ablage mit diesem Namen und dieser ID existiert bereits!" -#: src/bin/e_shelf.c:2317 +#: src/bin/e_shelf.c:2322 msgid "Rename Shelf" msgstr "Ablabe umbenennen" -#: src/bin/e_shelf.c:2389 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 +#: src/bin/e_shelf.c:2394 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 msgid "Contents" msgstr "Inhalte" -#: src/bin/e_shelf.c:2399 +#: src/bin/e_shelf.c:2404 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" -#: src/bin/e_shelf.c:2408 +#: src/bin/e_shelf.c:2413 msgid "Autohide" msgstr "Auto-Verstecken" -#: src/bin/e_shelf.c:2415 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 +#: src/bin/e_shelf.c:2420 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" @@ -3728,21 +3793,17 @@ msgstr "Starten" msgid "Checking System Permissions" msgstr "Systemrechte überprüfen" -#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 +#: src/bin/e_sys.c:341 +#: src/bin/e_sys.c:352 +#: src/bin/e_sys.c:361 #: src/bin/e_sys.c:370 msgid "System Check Done" msgstr "Systemüberprüfung abgeschlossen" #: src/bin/e_sys.c:438 #, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?

Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"Abmeldevorgang dauert zu lange.
Einige Programme können nicht geschlossen " -"werden.
Möchten Sie die Abmeldung abschließen, ohne diese
Programme " -"zuerst zu beenden?

Automatisches Abmelden in %d Sekunden." +msgid "Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?

Auto logout in %d seconds." +msgstr "Abmeldevorgang dauert zu lange.
Einige Programme können nicht geschlossen werden.
Möchten Sie die Abmeldung abschließen, ohne diese
Programme zuerst zu beenden?

Automatisches Abmelden in %d Sekunden." #: src/bin/e_sys.c:498 msgid "Logout problems" @@ -3768,51 +3829,33 @@ msgstr "Abmeldevorgang im Gange" msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "Abmeldung ist im Gange.
Bitte warten." -#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 +#: src/bin/e_sys.c:579 +#: src/bin/e_sys.c:634 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment ist mit einer anderen Nachfrage beschäftigt" #: src/bin/e_sys.c:584 -msgid "" -"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"Melde ab.
Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,
sobald " -"mit der Abmeldung begonnen wurde." +msgid "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." +msgstr "Melde ab.
Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,
sobald mit der Abmeldung begonnen wurde." #: src/bin/e_sys.c:591 -msgid "" -"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"Schalte ab.
Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,
sobald " -"das Herunterfahren begonnen hat." +msgid "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." +msgstr "Schalte ab.
Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,
sobald das Herunterfahren begonnen hat." #: src/bin/e_sys.c:597 -msgid "" -"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"Starte neu.
Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,
bis der " -"Neustart abgeschlossen ist." +msgid "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." +msgstr "Starte neu.
Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,
bis der Neustart abgeschlossen ist." #: src/bin/e_sys.c:603 -msgid "" -"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " -"system actions." -msgstr "" -"Schlafmodus wird vorbereitet.
Erst nach dem Aufwachen können
weitere " -"Systemaktionen ausgeführt werden." +msgid "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." +msgstr "Schlafmodus wird vorbereitet.
Erst nach dem Aufwachen können
weitere Systemaktionen ausgeführt werden." #: src/bin/e_sys.c:609 -msgid "" -"Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is " -"complete." -msgstr "" -"Gehe in den Ruhezustand.
Sie können keine weiteren " -"Systemaktionen
durchführen bis dies abgeschlossen ist." +msgid "Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is complete." +msgstr "Gehe in den Ruhezustand.
Sie können keine weiteren Systemaktionen
durchführen bis dies abgeschlossen ist." -#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 +#: src/bin/e_sys.c:615 +#: src/bin/e_sys.c:656 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "Upps, das sollte nicht passieren." @@ -3858,14 +3901,11 @@ msgstr "Computer in Ruhezustand versetzen" #: src/bin/e_sys.c:910 msgid "Hibernating.
Please wait." -msgstr "" -"Das System wird in den Ruhezustand versetzt.
Bitte warten." +msgstr "Das System wird in den Ruhezustand versetzt.
Bitte warten." #: src/bin/e_theme_about.c:25 -#, fuzzy msgid "Select Theme" -msgstr "Thema auswählen..." +msgstr "Thema auswählen" #: src/bin/e_theme.c:37 msgid "Set As Theme" @@ -3883,8 +3923,9 @@ msgstr "Verschieben/Größenänderung von Gegenständen starten" msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Modulablageninhalte einstellen" -#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523 +#: src/bin/e_utils.c:189 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht abspalten:

%s
" @@ -3894,14 +3935,8 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Beenden unmöglich - unsterbliche Fenster." #: src/bin/e_utils.c:243 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Einige Fenster mit aktivierter Abschaltsperre sind noch aktiv. Dies bedeutet," -"
dass Enlightenment sich nicht beenden kann, bis jene Fenster " -"manuell
geschlossen wurden oder die Sperre entfernt wurde.
" +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "Einige Fenster mit aktivierter Abschaltsperre sind noch aktiv. Dies bedeutet,
dass Enlightenment sich nicht beenden kann, bis jene Fenster manuell
geschlossen wurden oder die Sperre entfernt wurde.
" #: src/bin/e_utils.c:857 #, c-format @@ -3980,56 +4015,34 @@ msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "Vor einer Minute" msgstr[1] "Vor %li Minuten" -#: src/bin/e_utils.c:932 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 +#: src/bin/e_utils.c:932 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:538 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:540 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:582 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1116 -#: src/modules/wizard/page_020.c:25 +#: src/modules/wizard/page_020.c:24 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: src/bin/e_utils.c:1169 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This means the module needs " -"new configuration
data by default for usable functionality that your " -"old
configuration lacked. This new set of defaults will fix
that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " -"the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Die Einstellungen mussten aktualisiert werden.
Ihre alten Einstellungen " -"wurden durch Standardeinstellungen ersetzt.
Da dies während der " -"Entwicklung regelmäßig passiert, handelt es sich nicht um einen Fehler." -"alten Einstellung " -"schlichtweg nicht enthalten waren.
Durch die Aktualisierung wird dies " -"behoben. Sie können die Einstellungen wieder Ihren Wünschen anpassen." -"
Entschuldigen Sie bitte die Unannehmlichkeiten.
" +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This means the module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration lacked. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "Die Einstellungen mussten aktualisiert werden.
Ihre alten Einstellungen wurden durch Standardeinstellungen ersetzt.
Da dies während der Entwicklung regelmäßig passiert, handelt es sich nicht um einen Fehler.alten Einstellung schlichtweg nicht enthalten waren.
Durch die Aktualisierung wird dies behoben. Sie können die Einstellungen wieder Ihren Wünschen anpassen.
Entschuldigen Sie bitte die Unannehmlichkeiten.
" -#: src/bin/e_utils.c:1178 src/bin/e_utils.c:1202 +#: src/bin/e_utils.c:1178 +#: src/bin/e_utils.c:1202 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Einstellungen von \"%s\" aktualisiert" #: src/bin/e_utils.c:1191 -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " -"or copied the configuration from a place where
a newer version of the " -"module was running. This is bad and
as a precaution your configuration " -"has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Ihre Moduleinstellung ist NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich." -"
Das sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere " -"Version
von Enlightenment installiert oder eine Einstellungsdatei kopiert," -"
die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu " -"unvorhergesehenen
Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die " -"Standardeinstellungen
benutzt. Entschuldigen Sie bitte die " -"Unannehmlichkeiten.
" +msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Ihre Moduleinstellung ist NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich.
Das sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere Version
von Enlightenment installiert oder eine Einstellungsdatei kopiert,
die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu unvorhergesehenen
Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die Standardeinstellungen
benutzt. Entschuldigen Sie bitte die Unannehmlichkeiten.
" #: src/bin/e_utils.c:1284 #, c-format @@ -4101,7 +4114,8 @@ msgstr "Eine Minute" msgid "%li Minutes" msgstr "%li Minuten" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91 @@ -4117,13 +4131,15 @@ msgstr "%li Minuten" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248 msgid "Up" msgstr "Nach oben" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254 msgid "Down" @@ -4160,7 +4176,8 @@ msgstr "V" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:382 msgid "Resolution:" msgstr "Auflösung:" @@ -4189,7 +4206,8 @@ msgstr "Reserviert:" msgid "Mount status:" msgstr "Einhänge-Status>" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -4206,8 +4224,10 @@ msgstr "Berechtigungen:" msgid "Modified:" msgstr "Geändert:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:709 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Nur lesen" @@ -4216,7 +4236,8 @@ msgstr "Nur lesen" msgid "Read / Write" msgstr "Lesen/Schreiben" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:541 msgid "Unmounted" msgstr "Ausgehängt" @@ -4230,7 +4251,8 @@ msgstr "Sie" msgid "Protected" msgstr "Geschützt" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:707 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Verboten" @@ -4245,12 +4267,12 @@ msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" #: src/bin/e_widget_fsel.c:336 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:826 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:553 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:459 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:255 msgid "Go up a Directory" msgstr "Ein Verzeichnis nach oben" @@ -4357,7 +4379,8 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Batterie" @@ -4366,24 +4389,28 @@ msgstr "Batterie" msgid "Power Management Timing" msgstr "Energieverwaltungs-Zeitsteuerung" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:493 msgid "Your battery is low!" msgstr "Niedriger Akkustand" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:495 msgid "AC power is recommended." msgstr "Netzbetrieb empfohlen" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589 msgid "N/A" msgstr "Nicht verfügbar" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:704 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:816 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819 msgid "Battery Meter" msgstr "Akkuzustand" @@ -4391,8 +4418,10 @@ msgstr "Akkuzustand" msgid "Clock Settings" msgstr "Uhr-Einstellungen" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:897 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897 msgid "Clock" msgstr "Uhr" @@ -4417,29 +4446,28 @@ msgid "24 h" msgstr "24 h" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "Kein Datum" +msgstr "Datum" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Vollständig" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 msgid "Numbers" msgstr "Zahlen" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 -#, fuzzy msgid "Date Only" -msgstr "Nur lesen" +msgstr "Nur Datum" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:114 msgid "Week" msgstr "Woche" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:158 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:168 msgid "Start" msgstr "Start" @@ -4452,16 +4480,17 @@ msgid "Days" msgstr "Tage" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 -#, fuzzy msgid "Toggle calendar" -msgstr "Kalender anzeigen" +msgstr "Kalender umschalten" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:897 msgid "Show calendar" msgstr "Kalender anzeigen" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077 msgid "Compositor Error" msgstr "Compositor Fehler" @@ -4470,41 +4499,24 @@ msgid "Another compositor is already running
on your screen." msgstr "Ein anderer Compositor läuft bereits
auf Ihrem Bildschirm." #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664 -msgid "" -"Your screen does not support the compositor
overlay window. This is " -"needed for it to
function." -msgstr "" -"Ihre Grafikausgabe unterstützt das übergelagerte Fenster
des Compositors " -"nicht. Dies wird jedoch benötigt
damit letzterer funktioniert." +msgid "Your screen does not support the compositor
overlay window. This is needed for it to
function." +msgstr "Ihre Grafikkarte für diesen Bildschirm oder
deren Treiber unterstützt das übergelagerte Fenster
des Compositors nicht. Dies wird jedoch benötigt
damit letzterer funktioniert." #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738 msgid "Compositor Warning" msgstr "Compositor Warnung" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739 -msgid "" -"Your screen does not support OpenGL.
Falling back to software engine." -msgstr "" -"Ihre Grafikausgabe unterstützt OpenGL nicht.
Falle zurück zur Software-" -"Engine." +msgid "Your screen does not support OpenGL.
Falling back to software engine." +msgstr "Ihre Grafikkarte für diesen Bildschirm oder
deren Treiber unterstützt OpenGL nicht.
Falle zurück zur Software-Engine." #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068 -msgid "" -"Your X Display does not support the XComposite extension
or Ecore was " -"built without XComposite support.
Note that for composite support you " -"will also need
XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -msgstr "" -"Ihr X unterstützt die XComposite erweiterung nicht,
oder Ecore wurde ohne " -"XComposite support gebaut.
Weiterhin benötigen sie für Composite-" -"Unterstützung
XRender- und XFixes-Unterstützung in X11 und Ecore." +msgid "Your X Display does not support the XComposite extension
or Ecore was built without XComposite support.
Note that for composite support you will also need
XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "Ihr X unterstützt die XComposite erweiterung nicht,
oder Ecore wurde ohne XComposite support gebaut.
Weiterhin benötigen sie für Composite-Unterstützung
XRender- und XFixes-Unterstützung in X11 und Ecore." #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078 -msgid "" -"Your screen does not support the XDamage extension
or Ecore was built " -"without XDamage support." -msgstr "" -"Ihre Grafikausgabe unterstützt die XDamage-Erweiterung nicht,
oder Ecore " -"wurde ohne XDamage-Unterstützung gebaut." +msgid "Your screen does not support the XDamage extension
or Ecore was built without XDamage support." +msgstr "Ihr Grafiktreiber unterstützt die XDamage-Erweiterung nicht,
oder Ecore wurde ohne XDamage-Unterstützung gebaut." #: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 msgid "Composite Settings" @@ -4522,57 +4534,70 @@ msgstr "Fokus-Heraus" msgid "Focus-In" msgstr "Fokus-Hinein" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799 msgid "Unused" msgstr "Unbenutzt" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751 msgid "Combo" -msgstr "Kombiniert" +msgstr "Kombinationsfeld" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:822 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" # Can't be translated? -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:757 #, fuzzy msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759 msgid "Drag and Drop" msgstr "\"Drag and Drop\"" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763 msgid "Menu (Dropdown)" msgstr "Aufklappmenü" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765 msgid "Menu (Popup)" msgstr "Aufklappmenü" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:149 msgid "Notification" msgstr "Benachrichtigung" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771 msgid "Splash" msgstr "Startbildschirm" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:775 msgid "Tooltip" msgstr "Kurzinfo" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:777 msgid "Utility" msgstr "Werkzeug" @@ -4581,8 +4606,10 @@ msgstr "Werkzeug" msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:489 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:501 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:507 msgid " / " msgstr "/" @@ -4650,7 +4677,8 @@ msgstr "Parameter" msgid "Del" msgstr "Entfernen" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -4711,12 +4739,14 @@ msgid "Sync" msgstr "Synchron" # Shouldn't be translated, advanced, barely translatable option. -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1530 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1530 #, fuzzy msgid "Software" msgstr "Software" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" @@ -4724,7 +4754,8 @@ msgstr "OpenGL" msgid "OpenGL options" msgstr "OpenGL Optionen" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1510 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1510 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "Verzerrungsfreie Aktualisierung (Vertikal Synchronisiert)" @@ -4769,7 +4800,8 @@ msgstr "Sende leeren (flush)" msgid "Send dump" msgstr "Sende auskippen (dump)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "Kein Composite bei Vollbildfenstern" @@ -4823,39 +4855,46 @@ msgstr "Speicher" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1270 msgid "Min hidden" -msgstr "Minuten versteckt" +msgstr "Min. versteckt" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1291 msgid "30 Seconds" msgstr "30 Sekunden" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1293 msgid "1 Minute" msgstr "1 Minute" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1295 msgid "5 Minutes" msgstr "5 Minuten" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1297 msgid "30 Minutes" msgstr "30 Minuten" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1299 msgid "2 Hours" msgstr "2 Stunden" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1301 msgid "10 Hours" msgstr "10 Stunden" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1303 msgid "Forever" msgstr "Für Immer" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1288 msgid "Max hidden" -msgstr "Maximal versteckt" +msgstr "Max. versteckt" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1307 msgid "Timeouts" @@ -4904,19 +4943,17 @@ msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgid "Rendering" msgstr "Rendering" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:69 msgid "Composite" msgstr "Composite" #: src/modules/comp/e_mod_main.c:70 -msgid "" -"Dropshadow module is incompatible
with compositing. Disabling " -"the
Dropshadow module." -msgstr "" -"Das Schlagschatten-Modul ist nicht mit
Compositing kompatibel." -"
Deaktiviere Schlageschatten." +msgid "Dropshadow module is incompatible
with compositing. Disabling the
Dropshadow module." +msgstr "Das Schlagschatten-Modul ist nicht mit
Compositing kompatibel.
Deaktiviere Schlageschatten." -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285 msgid "Configuration Panel" msgstr "Einstellungskonsole" @@ -4924,8 +4961,10 @@ msgstr "Einstellungskonsole" msgid "Show configurations in menu" msgstr "Zeige Konfigurationen im Menü" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452 msgid "Settings Panel" msgstr "Einstellungskonsole" @@ -5062,7 +5101,7 @@ msgid "Available Profiles" msgstr "Verfügbare Profile" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121 -#: src/modules/wizard/page_020.c:116 +#: src/modules/wizard/page_020.c:115 msgid "Select a profile" msgstr "Profil auswählen" @@ -5099,9 +5138,10 @@ msgstr "Dialogeinstellungen" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 -#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89 +#: src/modules/everything/evry_config.c:519 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:91 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" @@ -5145,72 +5185,35 @@ msgstr "Profile" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " -"will be restored in %d second." -msgid_plural "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Sieht das OK aus? Speichern wenn ja, ansonsten " -"Wiederherstellen.
Wenn Sie nichts tun, wird die " -"ursprüngliche Auflösung
%dx%d bei %d Hz in %d Sekunde wiederhergestellt." -msgstr[1] "" -"Sieht das OK aus? Speichern wenn ja, ansonsten " -"Wiederherstellen.
Wenn Sie nichts tun, wird die " -"ursprüngliche Auflösung
%dx%d bei %d Hz in %d Sekunden wiederhergestellt." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz will be restored in %d second." +msgid_plural "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz will be restored in %d seconds." +msgstr[0] "Sieht das OK aus? Speichern wenn ja, ansonsten Wiederherstellen.
Wenn Sie nichts tun, wird die ursprüngliche Auflösung
%dx%d bei %d Hz in %d Sekunde wiederhergestellt." +msgstr[1] "Sieht das OK aus? Speichern wenn ja, ansonsten Wiederherstellen.
Wenn Sie nichts tun, wird die ursprüngliche Auflösung
%dx%d bei %d Hz in %d Sekunden wiederhergestellt." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " -"restored in %d second." -msgid_plural "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " -"restored in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Sieht das OK aus? Speichern wenn ja, ansonsten " -"Wiederherstellen.
Wenn Sie nichts tun, wird die " -"ursprüngliche Auflösung
%dx%d in %d Sekunde wiederhergestellt." -msgstr[1] "" -"Sieht das OK aus? Speichern wenn ja, ansonsten " -"Wiederherstellen.
Wenn Sie nichts tun, wird die " -"ursprüngliche Auflösung
%dx%d in %d Sekunden wiederhergestellt." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be restored in %d second." +msgid_plural "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be restored in %d seconds." +msgstr[0] "Sieht das OK aus? Speichern wenn ja, ansonsten Wiederherstellen.
Wenn Sie nichts tun, wird die ursprüngliche Auflösung
%dx%d in %d Sekunde wiederhergestellt." +msgstr[1] "Sieht das OK aus? Speichern wenn ja, ansonsten Wiederherstellen.
Wenn Sie nichts tun, wird die ursprüngliche Auflösung
%dx%d in %d Sekunden wiederhergestellt." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Sieht das OK aus? Speichern wenn ja, ansonsten " -"Wiederherstellen.
Wenn Sie nichts tun, wird die " -"ursprüngliche Auflösung
%d x %d bei %d Hz SOFORT " -"wiederhergestellt." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "Sieht das OK aus? Speichern wenn ja, ansonsten Wiederherstellen.
Wenn Sie nichts tun, wird die ursprüngliche Auflösung
%d x %d bei %d Hz SOFORT wiederhergestellt." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Sieht das OK aus? Speichern wenn ja, ansonsten " -"Wiederherstellen.
Wenn Sie nichts tun, wird die " -"ursprüngliche Auflösung
%d x %d SOFORT " -"wiederhergestellt." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "Sieht das OK aus? Speichern wenn ja, ansonsten Wiederherstellen.
Wenn Sie nichts tun, wird die ursprüngliche Auflösung
%d x %d SOFORT wiederhergestellt." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191 msgid "Resolution change" msgstr "Auflösungsänderung" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:754 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:287 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:763 msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -5243,36 +5246,16 @@ msgid "Missing Features" msgstr "Fehlende Funktionen" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandR support detected." -msgstr "" -"Ihrem X-Display-Server fehlt Unterstützung
für die Erweiterung " -"XRandR (X Resize and Rotate).
Sie können Ihre " -"Auflösung ohne diese
nicht ändern. Es könnte allerdings auch sein," -"
dass XRandR nicht verfügbar war, als ecore
kompiliert wurde." +msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandR support detected." +msgstr "Ihrem X-Display-Server fehlt Unterstützung
für die Erweiterung XRandR (X Resize and Rotate).
Sie können Ihre Auflösung ohne diese
nicht ändern. Es könnte allerdings auch sein,
dass XRandR nicht verfügbar war, als ecore
kompiliert wurde." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Keine Wiederholraten gefunden" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Ihr X-Display-Server teilte keine Wiederholraten mit.
Wenn Sie einen " -"eingenisteten X-Display-Server verwenden,
ist das normal. Trifft dies " -"aber nicht zu, so wird die
aktuelle Wiederholrate beim Einstellen " -"der
Auflösung verwendet, was Ihren Bildschirm beschädigen kann." +msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen." +msgstr "Ihr X-Display-Server teilte keine Wiederholraten mit.
Wenn Sie einen eingenisteten X-Display-Server verwenden,
ist das normal. Trifft dies aber nicht zu, so wird die
aktuelle Wiederholrate beim Einstellen der
Auflösung verwendet, was Ihren Bildschirm beschädigen kann." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:883 @@ -5297,7 +5280,7 @@ msgstr "Zum ändern des Hintergrundes klicken" #: src/modules/everything/evry_config.c:554 #: src/modules/everything/evry_config.c:580 #: src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 @@ -5360,7 +5343,7 @@ msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Arbeitsflächenhintergrundbild" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182 msgid "Set" msgstr "Einstellen" @@ -5369,14 +5352,14 @@ msgid "Select a Background..." msgstr "Hintergrundbild auswählen..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:814 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:543 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:448 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:825 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:834 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:250 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:247 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" @@ -5432,7 +5415,7 @@ msgstr "Bei Aktivierung des Bildschirmschoners sperren" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f Sekunden" @@ -5462,7 +5445,7 @@ msgid "Presentation Mode" msgstr "Präsentationsmodus" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:212 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:209 msgid "Theme Defined" msgstr "Themenspezifisch" @@ -5573,15 +5556,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -msgid "" -"Please select an edge,
or click Close to abort." -"

You can either specify a delay of this
action using the slider, " -"or make it
respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Bitte wählen Sie eine Kante aus,
oder betätigen Sie Schließen zum Abbrechen.

Sie können eine Verzögerungszeit
für " -"diese Aktion über den Schieber angeben
oder auf Kantenklicks reagieren " -"lassen." +msgid "Please select an edge,
or click Close to abort.

You can either specify a delay of this
action using the slider, or make it
respond to edge clicks:" +msgstr "Bitte wählen Sie eine Kante aus,
oder betätigen Sie Schließen zum Abbrechen.

Sie können eine Verzögerungszeit
für diese Aktion über den Schieber angeben
oder auf Kantenklicks reagieren lassen." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 msgid "Edge Bindings Settings" @@ -5639,8 +5615,7 @@ msgstr "Aktivierung der Belegungen bei Vollbildfenstern erlauben" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309 msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" -msgstr "" -"Aktivierung der Belegung mit mehreren Bildschirmen aktivieren (GEFÄHRLICH!)" +msgstr "Aktivierung der Belegung mit mehreren Bildschirmen aktivieren (GEFÄHRLICH!)" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874 msgid "Edge Binding Sequence" @@ -5656,12 +5631,8 @@ msgstr "Kantenbelegungsfehler" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 #, c-format -msgid "" -"The edge binding that you chose is already used by
%s " -"action.
Please choose another edge to bind." -msgstr "" -"Die Kantenbelegung welche Sie wählten ist bereits durch die
%s Aktion belegt.
Bitte wählen Sie eine andere Kante." +msgid "The edge binding that you chose is already used by
%s action.
Please choose another edge to bind." +msgstr "Die Kantenbelegung welche Sie wählten ist bereits durch die
%s Aktion belegt.
Bitte wählen Sie eine andere Kante." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1263 @@ -5732,7 +5703,8 @@ msgstr "(klickbar)" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:299 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 msgid "Input" msgstr "Eingabe" @@ -5834,46 +5806,46 @@ msgstr "Maus" msgid "Touch" msgstr "Berührungseingabe" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 msgid "Input Method Settings" msgstr "Eingabemethodeneinstellungen" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:291 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290 msgid "Input Method Selector" msgstr "Eingabemethodenauswahl" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:294 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:882 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881 msgid "Use No Input Method" msgstr "Keine Eingabemethode verwenden" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:301 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:946 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Ausgewählte Eingabemethode einrichten" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:887 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886 msgid "New" msgstr "Neu" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:890 msgid "Import..." msgstr "Importieren..." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:894 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Eingabemethodenparameter" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:904 msgid "Execute Command" msgstr "Befehl ausführen" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:912 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:911 msgid "Setup Command" msgstr "Einrichtungsbefehl" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:921 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:920 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Exportierte Umgebungsvariablen" @@ -5887,19 +5859,12 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Fehler beim Import der Eingabemethode" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment war nicht im Stande, die Einstellungen zu importieren." -"

Sind Sie sicher, dass dies korrekte Einstellungen sind?" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "Enlightenment war nicht im Stande, die Einstellungen zu importieren.

Sind Sie sicher, dass dies korrekte Einstellungen sind?" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage, die " -"Einstellungen zu importieren." +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage, die Einstellungen zu importieren." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 @@ -5911,46 +5876,39 @@ msgstr "Spracheinstellungen" msgid "Desklock Language Settings" msgstr "Spracheinstellungen der Bildschirmsperre" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 #, c-format -msgid "" -"You have some extra locale environment
variables set that may interfere " -"with
correct display of your chosen language.
If you don't want these " -"affected, use the
Environment variable settings to unset them.
The " -"variables that may affect you are
as follows:
%s" -msgstr "" -"Sie haben zusätzliche Umgebungsvariablen
gesetzt welche die korrekte " -"Anzeige
Ihrer gewählten Sprache stören kann.
Wenn sie dies nicht " -"möchten, benutzen Sie die
Umgebungsvariablen-Einstellungen um sie zu " -"entfernen.
Die betroffenen Variablen sind:
%s" +msgid "You have some extra locale environment
variables set that may interfere with
correct display of your chosen language.
If you don't want these affected, use the
Environment variable settings to unset them.
The variables that may affect you are
as follows:
%s" +msgstr "Sie haben zusätzliche Umgebungsvariablen
gesetzt welche die korrekte Anzeige
Ihrer gewählten Sprache stören kann.
Wenn sie dies nicht möchten, benutzen Sie die
Umgebungsvariablen-Einstellungen um sie zu entfernen.
Die betroffenen Variablen sind:
%s" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 msgid "Possible Locale problems" msgstr "Mögliche Lokalisierungs-Probleme" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1027 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1119 msgid "Language Selector" msgstr "Sprachauswahl" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1504 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1058 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1508 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/wizard/page_010.c:168 +#: src/modules/wizard/page_010.c:167 msgid "System Default" msgstr "Systemstandard" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170 msgid "Locale Selected" msgstr "Ausgewählte Spracheinstellung" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1171 msgid "Locale" msgstr "Spracheinstellung" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/wizard/page_010.c:158 msgid "Language" msgstr "Sprache" @@ -5972,11 +5930,9 @@ msgstr "Netzteil Eingesteckt" msgid "Ac Adapter" msgstr "Netzteil" -# I think it should be translated - not everyone knows what a "Button" in computing is. #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:356 -#, fuzzy msgid "Button" -msgstr "Knöpfe" +msgstr "Knopf" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:358 msgid "Fan" @@ -6044,11 +6000,9 @@ msgstr "Heller" msgid "Assist" msgstr "Unterstützen" -# for "Saturation" - no translation as the HSV model is usually never translated in german #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391 -#, fuzzy msgid "S1" -msgstr "S" +msgstr "S1" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:393 msgid "Vaio" @@ -6059,12 +6013,8 @@ msgid "ACPI Binding" msgstr "ACPI Belegung" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500 -msgid "" -"Please trigger the ACPI event you wish to bind to,

or " -"Escape to abort." -msgstr "" -"Bitte zu belegenden ACPI-Vorgang auslösen

oder Escape drücken um abzubrechen." +msgid "Please trigger the ACPI event you wish to bind to,

or Escape to abort." +msgstr "Bitte zu belegenden ACPI-Vorgang auslösen

oder Escape drücken um abzubrechen." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" @@ -6085,24 +6035,16 @@ msgstr "Tastenbelegungsfehler" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1112 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
" -"%s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"gewählte Die Tastenbelegungsabfolge wird bereits von der
%s-Aktion verwendet.
Bitte wählen Sie eine andere Abfolge." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "gewählte Die Tastenbelegungsabfolge wird bereits von der
%s-Aktion verwendet.
Bitte wählen Sie eine andere Abfolge." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Einstellungen zur Maustastenbelegung" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 -msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers
on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.
FIXME!!!" -msgstr "" -"Mausrad-Belegung ohne Modifikatoren können nicht auf
ein Fenster gelegt " -"werden: Konflikt mit existierenden Edje Signal-Belegungen.
FIXME!!!" +msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers
on a window: conflict with existing edje signal bindings.
FIXME!!!" +msgstr "Mausrad-Belegung ohne Modifikatoren können nicht auf
ein Fenster gelegt werden: Konflikt mit existierenden Edje Signal-Belegungen.
FIXME!!!" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 msgid "Mouse Binding Error" @@ -6126,7 +6068,8 @@ msgid "Win List" msgstr "Fensterliste" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:260 msgid "Popup" msgstr "Popup" @@ -6203,7 +6146,7 @@ msgid "Main Menu" msgstr "Hauptmenü zeigen" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:343 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:342 msgid "Favorites" msgstr "Favoriten" @@ -6221,9 +6164,12 @@ msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 src/modules/gadman/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:206 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296 msgid "Gadgets" msgstr "Helfer" @@ -6366,14 +6312,8 @@ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" msgstr "ARGB anstelle von verformten Fenstern nutzen" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111 -msgid "" -"You have chosen to enable ARGB composite support,
but your current screen " -"does not support composite.

Are you sure you wish to enable ARGB " -"support?" -msgstr "" -"Sie haben sich entschieden, \"ARGB\"-Composite-Unterstützung zu aktivieren," -"
aber Ihre Grafikausgabe unterstützt dies nicht.

Sind Sie sicher, " -"dass Sie \"ARGB\"-Unterstützung aktivieren wollen?" +msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,
but your current screen does not support composite.

Are you sure you wish to enable ARGB support?" +msgstr "Sie haben sich entschieden, \"ARGB\"-Composite-Unterstützung zu aktivieren,
aber Ihre Grafikausgabe unterstützt dies nicht.

Sind Sie sicher, dass Sie \"ARGB\"-Unterstützung aktivieren wollen?" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115 msgid "Enable" @@ -6418,7 +6358,7 @@ msgid "Image cache size" msgstr "Größe des Bildzwischenspeichers" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "%1.0f MiB" @@ -6478,14 +6418,14 @@ msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "z.B. Auf Festplatte speichern" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:685 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:694 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:101 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:683 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:692 msgid "Medium" msgstr "Mittel" @@ -6497,7 +6437,7 @@ msgid "%.0f s" msgstr "%.0f s" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:681 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:690 msgid "High" msgstr "Hoch" @@ -6513,8 +6453,8 @@ msgstr "Leistung" msgid "Power Management" msgstr "Energieverwaltung" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:42 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:41 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 msgid "Screen Setup" msgstr "Bildschirmeinstellungen" @@ -6531,38 +6471,33 @@ msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?" msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "Löschen der Ablage bestätigen" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Hintergrundeinstellungen" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Hintergrundbild aus Thema verwenden" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583 msgid "Picture..." msgstr "Bild..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 -msgid "Online..." -msgstr "Verbunden..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Dieses Hintergrundbild verwenden auf..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:597 msgid "All Desktops" msgstr "...allen Arbeitsflächen" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599 msgid "This Desktop" msgstr "...dieser Arbeitsfläche" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:601 msgid "This Screen" msgstr "...diesem Bildschirm" @@ -7002,7 +6937,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Schriftklassen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" -msgstr "" +msgstr "Deutsch 0123 ÄÖÜäöüß °´'\" 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628 msgid "Font Classes" @@ -7026,7 +6961,8 @@ msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -7166,33 +7102,26 @@ msgstr "Leeren" msgid "Clear All" msgstr "Alle leeren" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 msgid "Select a Theme..." msgstr "Thema auswählen..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292 msgid "Theme Import Error" msgstr "Themen-Importfehler" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment war nicht im Stande, das Thema zu importieren.

Sind Sie " -"sicher, dass dies ein korrektes Thema ist?" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "Enlightenment war nicht im Stande, das Thema zu importieren.

Sind Sie sicher, dass dies ein korrektes Thema ist?" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage, das Thema " -"zu importieren." +msgstr "Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage, das Thema zu importieren." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58 -#, fuzzy msgid "GTK Application Theme Settings" -msgstr "Anwendungsthemeneinstellungen" +msgstr "GTK Anwendungsthemeneinstellungen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471 msgid "Match Enlightenment theme if possible" @@ -7211,9 +7140,8 @@ msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "Symbolthema für Enlightenment aktivieren" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237 -#, fuzzy msgid "GTK Application Theme" -msgstr "Anwendungsthema" +msgstr "GTK Anwendungsthema" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246 msgid "Borders" @@ -7336,7 +7264,7 @@ msgid "Resize Geometry" msgstr "Fenstergeometrie ändern" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 msgid "Display" @@ -7428,8 +7356,7 @@ msgstr "Fenster teilweise außerhalb der sichtbaren Bildschirmgrenzen erlauben" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" -msgstr "" -"Fenster vollständig auserhalb der sichtbaren Bildschirmgrenzen erlauben" +msgstr "Fenster vollständig auserhalb der sichtbaren Bildschirmgrenzen erlauben" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270 msgid "Screen Limits" @@ -7457,7 +7384,7 @@ msgid "Raise windows on mouse over" msgstr "Fenster automatisch anheben, wenn sich die Maus darüber befindet" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 -#: src/modules/wizard/page_060.c:34 +#: src/modules/wizard/page_060.c:33 msgid "Click" msgstr "Klicken" @@ -7564,9 +7491,8 @@ msgid "Refocus last window on desktop switch" msgstr "Zuletzt aktiviertes Fenster beim Arbeitsflächenwechsel fokussieren" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334 -#, fuzzy msgid "Focus last focused window on lost focus" -msgstr "Zuletzt aktiviertes Fenster beim Arbeitsflächenwechsel fokussieren" +msgstr "Zuletzt aktiviertes Fenster fokussieren" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 msgid "Slide pointer to a new focused window" @@ -7611,13 +7537,13 @@ msgstr "Richtung" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1074 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" @@ -7646,7 +7572,8 @@ msgid "Resize by" msgstr "Größe ändern um" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:135 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/wizard/page_011.c:134 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" @@ -7725,7 +7652,7 @@ msgid "Ping interval:" msgstr "Ping-Intervall:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/wizard/page_060.c:28 +#: src/modules/wizard/page_060.c:27 msgid "Window Focus" msgstr "Fensterfokus" @@ -7798,15 +7725,18 @@ msgstr "Sehr langsam (256 ticks)" msgid "Manual" msgstr "Manuell" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Bedarfsorientiert" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimale Geschwindigkeit" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maximale Geschwindigkeit" @@ -7845,120 +7775,107 @@ msgid "Powersaving behavior" msgstr "Energiesparverhalten" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Es gab einen Fehler beim Einstellen der
CPU-Frequenz mittels des " -"moduleigenen
Hilfsprogramms \"setfreq\"." +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." +msgstr "Es gab einen Fehler beim Einstellen der
CPU-Frequenz mittels des moduleigenen
Hilfsprogramms \"setfreq\"." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Ihr Kernel unterstützt das Einstellen der
CPU-Frequenz nicht. " -"Möglicherweise fehlen
Kernelmodule oder -funktionen, oder Ihre " -"CPU
unterstützt diese Funktion einfach nicht." +msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." +msgstr "Ihr Kernel unterstützt das Einstellen der
CPU-Frequenz nicht. Möglicherweise fehlen
Kernelmodule oder -funktionen, oder Ihre CPU
unterstützt diese Funktion einfach nicht." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:481 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Es gab einen Fehler beim Einstellen der
CPU-Frequenz mittels des " -"moduleigenen
Hilfsprogramms \"setfreq\"." +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." +msgstr "Es gab einen Fehler beim Einstellen der
CPU-Frequenz mittels des moduleigenen
Hilfsprogramms \"setfreq\"." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Schatten-Einstellungen" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:675 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:684 msgid "Quality" msgstr "Qualität" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 msgid "High Quality" msgstr "Hohe Qualität" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 msgid "Medium Quality" msgstr "Normale Qualität" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 msgid "Low Quality" msgstr "Niedrige Qualität" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117 msgid "Blur Type" msgstr "Art der Unschärfe" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Sehr weich" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Fuzzy" msgstr "Weich" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Sharp" msgstr "Scharf" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 msgid "Very Sharp" msgstr "Sehr scharf" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 msgid "Shadow Distance" msgstr "Schattendistanz" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 msgid "Very Far" msgstr "Sehr weit entfernt" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 msgid "Far" msgstr "Weit entfernt" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 msgid "Near" msgstr "Nahe" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 msgid "Very Near" msgstr "Sehr nahe" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 msgid "Extremely Near" msgstr "Extrem nah" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 msgid "Underneath" msgstr "Unmittelbar darunter" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Schattenstärke" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 msgid "Very Dark" msgstr "Sehr dunkel" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 msgid "Light" msgstr "Hell" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 msgid "Very Light" msgstr "Sehr hell" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Dropshadow" msgstr "Schlagschatten" @@ -8004,7 +7921,7 @@ msgid "Move Down" msgstr "Nach unten" #: src/modules/everything/evry_config.c:379 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:300 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:340 msgid "Configure" msgstr "Einstellen" @@ -8156,9 +8073,8 @@ msgid "Plugin" msgstr "Erweiterung" #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "Aktion" +msgstr "Aktionen" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 #, c-format @@ -8176,42 +8092,8 @@ msgid "Copy to Clipboard" msgstr "In Zwischenablage kopieren" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of everything...
" -"Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor " -"<up/down> to choose from the list of things.
" -"Press <tab> to select an action, then press " -"<return>.
This page will not show up next time " -"you run everything.
<Esc> " -"close this Dialog
<?> show this page
" -"<return> run action
<ctrl" -"+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> " -"complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/" -"right> cycle through plugins
<ctrl+up/" -"down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2>" -" toggle list view modes
<ctrl+3> " -"toggle thumb view modes" -msgstr "" -"So, hier kommt die Erläuterung zu Everything...
Geben " -"Sie ein paar Buchstaben dessen ein, wonach Sie suchen.
Verwenden Sie " -"Cursor hoch/runter, um aus der Liste zu wählen." -"
Drücken Sie Tab, um eine Aktion auszuwählen, gefolgt " -"von Enter.
Diese Seite wird beim nächsten Start von " -"Everything nicht mehr gezeigt.
Zum Schließen drücken " -"Sie Escape.
Diese Hilfe erhalten Sie mit ?
.Enter führt die Aktion aus.STRG" -"+Enterführt die Aktion aus und macht weiter
Tab schaltet zwischen Auswählern um
STRG+Tab " -"zeigt die vollständige Eingabe (hängt vom Plugin ab)
STRG+x Springt zum Plugin beginnend mit \"x\"
STRG+links/" -"rechts geht durch die Plugins
STRG+hoch/runter geht zum ersten/letzten Eintrag
STRG+1 " -"schaltet zwischen den Ansichten (verlässt diese Seite ;)
STRG+2schaltet die Listenansichtsmodi um
STRG+3 " -"schaltet die Vorschaubildansichtsmodi um" +msgid " Ok, here comes the explanation of everything...
Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor <up/down> to choose from the list of things.
Press <tab> to select an action, then press <return>.
This page will not show up next time you run everything.
<Esc> close this Dialog
<?> show this page
<return> run action
<ctrl+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/right> cycle through plugins
<ctrl+up/down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2> toggle list view modes
<ctrl+3> toggle thumb view modes" +msgstr "So, hier kommt die Erläuterung zu Everything...
Geben Sie ein paar Buchstaben dessen ein, wonach Sie suchen.
Verwenden Sie Cursor hoch/runter, um aus der Liste zu wählen.
Drücken Sie Tab, um eine Aktion auszuwählen, gefolgt von Enter.
Diese Seite wird beim nächsten Start von Everything nicht mehr gezeigt.
Zum Schließen drücken Sie Escape.
Diese Hilfe erhalten Sie mit ?
.Enter führt die Aktion aus.STRG+Enterführt die Aktion aus und macht weiter
Tab schaltet zwischen Auswählern um
STRG+Tab zeigt die vollständige Eingabe (hängt vom Plugin ab)
STRG+x Springt zum Plugin beginnend mit \"x\"
STRG+links/rechts geht durch die Plugins
STRG+hoch/runter geht zum ersten/letzten Eintrag
STRG+1 schaltet zwischen den Ansichten (verlässt diese Seite ;)
STRG+2schaltet die Listenansichtsmodi um
STRG+3 schaltet die Vorschaubildansichtsmodi um" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 msgid "Exebuf" @@ -8238,12 +8120,12 @@ msgid "Run with Sudo" msgstr "Mit \"sudo\" ausführen" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 src/modules/fileman/e_fwin.c:2506 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2144 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2504 msgid "Open with..." msgstr "Öffnen mit..." #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217 -#, fuzzy msgid "Open Terminal here" msgstr "Hier ein Terminal öffnen" @@ -8316,428 +8198,434 @@ msgid "Switch to Window" msgstr "Zu Fenster wechseln" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445 -#, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Vollbild ignorieren" +msgstr "Vollbild umschalten" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459 msgid "Send to Desktop" msgstr "Auf Arbeitsfläche verschieben" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:251 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249 msgid "Open Terminal Here" msgstr "Hier ein Terminal öffnen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2040 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2038 msgid "Other application..." msgstr "Andere Anwendung..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2100 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2098 msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Zum übergeordneten Verzeichnis wechseln" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2110 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2108 msgid "Clone Window" msgstr "Fenster duplizieren" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2114 msgid "Copy Path" msgstr "Kopierpfad" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2132 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2130 msgid "Run" msgstr "Ausführen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2137 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2506 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2535 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2560 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d Datei" msgstr[1] "%d Dateien" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2578 msgid "Known Applications" msgstr "Bekannte Anwendungen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2588 msgid "Suggested Applications" msgstr "Vorgeschlagene Anwendungen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2623 msgid "All Applications" msgstr "Alle Anwendungen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2646 msgid "Custom Command" msgstr "Benutzerdefinierter Befehl" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:99 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2941 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Kopiervorgang abgebrochen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2945 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Verschieben abgebrochen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:107 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2949 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Löschen abgebrochen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:111 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2953 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Sicheres Löschen abgebrochen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2957 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Unbekannte Operation vom Slave wurde abgebrochen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2967 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Kopie von \"%s\" beendet" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "Kopiere %s (verbleibende Zeit: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Verschieben von \"%s\" beendet" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:135 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "Verschiebe %s (verbleibende Zeit: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Löschen beendet" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Lösche Dateien..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Sicheres Löschen erfolgreich" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:150 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Lösche Dateien auf sichere Art..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "Unbekannte Operation von Slave %d" -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:413 +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:412 msgid "EFM Navigation" msgstr "EFM Navigation" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 msgid "File Icons" msgstr "Datei-Icons" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:175 msgid "File Types" msgstr "Dateitypen" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:70 msgid "File Icon" msgstr "Datei-Icon" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137 msgid "Basic Info" msgstr "Grundinformationen" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138 msgid "Mime:" msgstr "Datentyp:" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "Erstelltes Vorschaubild verwenden" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 msgid "Use Theme Icon" msgstr "Themen-Icon verwenden" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 msgid "Use Edje File" msgstr "Edje-Datei verwenden" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 msgid "Use Image" msgstr "Bild verwenden" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:160 msgid "Use Default" msgstr "Standard verwenden" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:300 msgid "Select an Edje file" msgstr "Edje-Datei (.edj) auswählen" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:302 msgid "Select an image" msgstr "Bild auswählen" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120 msgid "Fileman Settings" msgstr "Dateimanager-Einstellungen" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321 msgid "Icon Size" msgstr "Icon-Größe" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:328 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 msgid "View" msgstr "Ansicht" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332 msgid "File Extensions" msgstr "Dateierweiterungen" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 msgid "Full Path In Title" msgstr "Vollständiger Pfad im Titel" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 msgid "Icons On Desktop" msgstr "Symbole auf der Arbeitsfläche" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)" msgstr "Reguläre Dateien im Menü (LANGSAM)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:383 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Verzeichnisse an Ort und Stelle öffnen" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386 msgid "Use Single Click" msgstr "Einfachen Klick verwenden" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389 msgid "Really Move" msgstr "Wirklich Verschieben" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Alternative Auswahlmodifikatoren verwenden" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 msgid "Allow Navigation On Desktop" msgstr "Navigieren auf der Arbeitsfläche erlauben" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:402 msgid "Max File Size For Thumbnailing" msgstr "Maximale Dateigröße für Vorschaubilder" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408 msgid "Spring Delay" msgstr "Verzögerung beim Verschieben" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413 msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:207 msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Geräte-Icons auf Arbeitsfläche zeigen" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Medien beim Einlegen einhängen" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Dateimanager beim Einhängen öffnen" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:447 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451 msgid "Show tooltip" msgstr "Zeige Kurzhilfe" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 msgid "Tooltip delay" msgstr "Kurzinfo Verzögerung" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 #, c-format msgid "%1.1f" msgstr "%1.1f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" msgstr "Kurzinfo Größe (Prozent des Bildschirms)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 #, c-format msgid "%2.0f" msgstr "%2.0f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467 msgid "Tooltips" msgstr "Kurzinfos" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 msgid "File Manager" msgstr "Dateimanager" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 msgid "Navigate" msgstr "Navigiere" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:191 msgid "0 listable items" msgstr "0 darstellbare Einträge" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:265 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:264 msgid "GTK Bookmarks" msgstr "GTK Lesezeichen" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:319 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:318 msgid "Current Directory" msgstr "Aktuelles Verzeichnis" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:327 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:326 msgid "Home" msgstr "Persönliches Verzeichnis" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:357 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:356 msgid "Root" msgstr "Root" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:397 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:396 msgid "Navigate..." msgstr "Navigiere..." -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:323 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347 #, c-format msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" msgstr[0] "Verarbeite %d Operation" msgstr[1] "Verarbeite %d Operationen" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351 msgid "Filemanager is idle" msgstr "Dateimanager ist unbeschäftigt" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414 +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:438 msgid "EFM Operation Info" msgstr "Operationsinformation zu EFM" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 src/modules/gadman/e_mod_config.c:157 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 msgid "Desktop Gadgets" msgstr "Helfer auf den Arbeitsflächen" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:180 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 msgid "Available Layers" msgstr "Verfügbare Ebenen" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:190 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187 msgid "Configure Layer" msgstr "Konfiguriere Ebenen" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:205 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:202 msgid "Layers" msgstr "Ebenen" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 src/modules/gadman/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:212 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:244 msgid "Custom Image" msgstr "Benutzerdefiniertes Bild" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 src/modules/gadman/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:216 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:237 msgid "Custom Color" msgstr "Benutzerdefinierte Farbe" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:223 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:220 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:227 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 msgid "Animations" msgstr "Animationen" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:305 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 msgid "Background Options" msgstr "Hintergrundeinstellungen" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990 msgid "Begin move/resize" msgstr "Verschieben/Größenänderung starten" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1020 msgid "Free" msgstr "Frei" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1044 msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1111 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065 msgid "Add other gadgets" msgstr "Andere Helfer hinzufügen" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Helfer ein-/ausblenden" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:186 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 msgid "Change Gadgets" msgstr "Helfer ändern" @@ -8837,19 +8725,23 @@ msgstr "Ausrichtung" msgid "Window Switcher" msgstr "Fensterauswahl" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 msgid "Next Window" msgstr "Nächstes Fenster" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 msgid "Previous Window" msgstr "Vorheriges Fenster" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 msgid "Next window of same class" msgstr "Nächstes Fenster derselben Klasse" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Previous window of same class" msgstr "Vorheriges Fenster derselben Klasse" @@ -8861,19 +8753,23 @@ msgstr "Nächstes Fensterklasse" msgid "Previous window class" msgstr "Vorheriges Fensterklasse" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 msgid "Window on the Left" msgstr "Fenster links" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 msgid "Window Down" msgstr "Fenster unten" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 msgid "Window Up" msgstr "Fenster oben" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 msgid "Window on the Right" msgstr "Fenster rechts" @@ -8923,18 +8819,15 @@ msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Quelle ein:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff, \"%s\" zu löschen.

Sind Sie sicher, dass Sie " -"diese IBar-Quelle löschen möchten?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Sie sind im Begriff, \"%s\" zu löschen.

Sind Sie sicher, dass Sie diese IBar-Quelle löschen möchten?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese IBar-Quelle löschen möchten?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 msgid "IBar" msgstr "IBar" @@ -8943,7 +8836,8 @@ msgstr "IBar" msgid "Create new Icon" msgstr "Neues Icon erstellen" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 msgid "Focus IBar" msgstr "IBar fokussieren" @@ -8956,7 +8850,6 @@ msgid "Expand When On Desktop" msgstr "Erweitern wenn auf der Arbeitsfläche" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90 msgid "Show Icon Label" msgstr "Zeige Symbolbeschriftung" @@ -8988,7 +8881,8 @@ msgstr "Fenster aller Bildschirme zeigen" msgid "Show windows from current screen" msgstr "Fenster des aktuellen Bildschirms zeigen" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Fenster aller Arbeitsflächen zeigen" @@ -9004,19 +8898,23 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Settings" msgstr "Arbeitsflächenumschaltereinstellungen" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Arbeitsfläche mit Mausrad wechseln" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 msgid "Always show desktop names" msgstr "Arbeitsflächennamen immer anzeigen" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 msgid "Live preview" msgstr "Live-Vorschau" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Popup beim Arbeitsflächenwechsel zeigen" @@ -9028,7 +8926,8 @@ msgstr "Popup bei dringlichen Fenstern zeigen" msgid "Resistance to dragging" msgstr "Widerstand bis das Fenster verschoben wird:" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:238 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 #, c-format msgid "%.0f px" @@ -9038,9 +8937,12 @@ msgstr "%.0f px" msgid "Select and Slide button" msgstr "Auswahl- und Verschiebeschaltfläche" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:361 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Klicken zum Aktivieren" @@ -9061,7 +8963,8 @@ msgstr "Höhe des Arbeitsflächenumschalter-Popups" msgid "Popup duration" msgstr "Dauer von Aufblend-Fenstern" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:285 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f Sekunden" @@ -9090,7 +8993,8 @@ msgstr "Dauer drigender Aufblend-Fenster" msgid "Urgent Windows" msgstr "Dringliche Fenster" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:359 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 #, c-format msgid "Button %i" @@ -9101,40 +9005,40 @@ msgid "Attention" msgstr "Achtung" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"Sie können die rechte Maustaste nicht in der
Modulablage verwenden, da " -"sie bereits intern
für Kontextmenüs vergeben ist.
Diese Maustaste " -"funktioniert nur im Popup." +msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the popup." +msgstr "Sie können die rechte Maustaste nicht in der
Modulablage verwenden, da sie bereits intern
für Kontextmenüs vergeben ist.
Diese Maustaste funktioniert nur im Popup." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Zeige Arbeitsflächenumschalter-Popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Popup mit rechter Arbeitsfläche" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Popup mit linker Arbeitsfläche" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Popup mit oberer Arbeitsfläche" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Popup mit unterer Arbeitsfläche" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Popup mit nächster Arbeitsfläche" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Popup mit voriger Arbeitsfläche" @@ -9230,153 +9134,120 @@ msgstr "Temperaturanzeige" msgid "Temperature" msgstr "Temperaturanzeige" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:242 src/modules/wizard/e_wizard.c:268 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:229 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:255 msgid "Next" msgstr "Weiter" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:260 msgid "Please Wait..." -msgstr "" +msgstr "Bitte Warten..." -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:321 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:308 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Herzlich Willkommen in Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:136 -#: src/modules/wizard/page_020.c:53 +#: src/modules/wizard/page_010.c:159 +#: src/modules/wizard/page_011.c:135 +#: src/modules/wizard/page_020.c:52 msgid "Select one" msgstr "Wählen Sie eines aus" -#: src/modules/wizard/page_020.c:52 +#: src/modules/wizard/page_020.c:51 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/modules/wizard/page_040.c:39 +#: src/modules/wizard/page_040.c:36 msgid "Adding missing App files" msgstr "Füge Fehlende Anwendungsdateien hinzu" -#: src/modules/wizard/page_050.c:130 +#: src/modules/wizard/page_050.c:129 msgid "Select preferred size" msgstr "Wählen Sie die bevorzugte Größe" -#: src/modules/wizard/page_060.c:30 +#: src/modules/wizard/page_060.c:29 msgid "Focus by ..." msgstr "Fokus durch ..." -#: src/modules/wizard/page_060.c:37 +#: src/modules/wizard/page_060.c:36 msgid "Mouse Over" msgstr "Maus darüber" -#: src/modules/wizard/page_110.c:14 +#: src/modules/wizard/page_110.c:13 msgid "Network Management" msgstr "Netzwerkverwaltung" -#: src/modules/wizard/page_110.c:18 +#: src/modules/wizard/page_110.c:17 msgid "Connman network service not found" msgstr "Connman Netzwerkdienst nicht gefunden" -#: src/modules/wizard/page_110.c:21 +#: src/modules/wizard/page_110.c:20 msgid "Install Connman for network management support" msgstr "Für Netzwerkverwaltungsunterstützung Connman installieren" -#: src/modules/wizard/page_110.c:24 +#: src/modules/wizard/page_110.c:23 msgid "Connman support disabled" -msgstr "" +msgstr "Connman-Unterstützung deaktiviert" -#: src/modules/wizard/page_110.c:27 -#, fuzzy +#: src/modules/wizard/page_110.c:26 msgid "Install/Enable Connman for network management support" -msgstr "Für Netzwerkverwaltungsunterstützung Connman installieren" +msgstr "Installiere/Aktiviere Connman für Netzwerkmanagement-Unterstützung" -#: src/modules/wizard/page_110.c:157 +#: src/modules/wizard/page_110.c:156 msgid "Checking to see if Connman exists" msgstr "Prüfe ob Connman existiert" -#: src/modules/wizard/page_150.c:93 +#: src/modules/wizard/page_150.c:92 msgid "Compositing" msgstr "Compositing" -#: src/modules/wizard/page_150.c:95 +#: src/modules/wizard/page_150.c:94 msgid "Transparent windows and effects" msgstr "Transparente Fenster und Effekte" -#: src/modules/wizard/page_150.c:101 -msgid "" -"Compositing provides translucency
for windows, window effects " -"like
fading in and out and zooming
when they appear and dissapear." -"
It is highly recommended to
enable this for a better
experience, " -"but it comes at a
cost. It requires extra CPU
or a GLSL Shader capable " -"GPU
with well written drivers.
It also will add between 10 to
100 " -"MB to the memory needed
for Enlightenment." -msgstr "" -"Compositing ermöglicht Durchsichtigkeit
für Fenster, Fenstereffekte " -"wie
Ein-/Ausblenden, Vergrößern/Verkleinern
wenn sie erscheinen oder " -"verschwinden.
Es ist sehr zu empfehlen dies
für ein schöneres Erlebnis " -"zu aktivieren,
kostet aber zusätzliche CPU-Leistung oder
eine GLSL " -"Shader fähige Grafikkarte
mit gut funktionierenden Treibern.
Ferner " -"wird auch 10 bis 100 MB mehr
Arbeitsspeicher für Enlightenment benötigt." +#: src/modules/wizard/page_150.c:100 +msgid "Compositing provides translucency
for windows, window effects like
fading in and out and zooming
when they appear and dissapear.
It is highly recommended to
enable this for a better
experience, but it comes at a
cost. It requires extra CPU
or a GLSL Shader capable GPU
with well written drivers.
It also will add between 10 to
100 MB to the memory needed
for Enlightenment." +msgstr "Compositing ermöglicht Durchsichtigkeit
für Fenster, Fenstereffekte wie
Ein-/Ausblenden, Vergrößern/Verkleinern
wenn sie erscheinen oder verschwinden.
Es ist sehr zu empfehlen dies
für ein schöneres Erlebnis zu aktivieren,
kostet aber zusätzliche CPU-Leistung oder
eine GLSL Shader fähige Grafikkarte
mit gut funktionierenden Treibern.
Ferner wird auch 10 bis 100 MB mehr
Arbeitsspeicher für Enlightenment benötigt." -#: src/modules/wizard/page_150.c:118 +#: src/modules/wizard/page_150.c:117 msgid "Enable Compositing" msgstr "Aktiviere Compositing" -#: src/modules/wizard/page_150.c:123 +#: src/modules/wizard/page_150.c:122 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" msgstr "Hardwarebeschleunigt (OpenGL)" -#: src/modules/wizard/page_150.c:126 +#: src/modules/wizard/page_150.c:125 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" msgstr "Verzerrungsfreies Zeichnen (nur mit OpenGL)" -#: src/modules/wizard/page_170.c:25 +#: src/modules/wizard/page_170.c:24 msgid "Updates" msgstr "Aktualisierungen" -#: src/modules/wizard/page_170.c:27 +#: src/modules/wizard/page_170.c:26 msgid "Check for available updates" msgstr "Auf vorhandene Aktualisierungen prüfen" -#: src/modules/wizard/page_170.c:33 -msgid "" -"Enlightenment can check for new
versions, updates, securiity " -"and
bugfixes, as well as available add-ons.

This is very useful, " -"because it lets you
you know about available bug fixes and
security " -"fixes when they happen. As a
bi-product of this, Enlightenment " -"will
connect to enlightenment.org and transmit
some information as a " -"result much like any
web browser might do. No personal " -"information
such as username, password or any personal
files will be " -"transmitted. If you do not like
this, please disable this below. It is " -"highly
advised that you do not disable this as it
may leave you " -"vulnerable or having to live
with bugs." -msgstr "" -"Enlightenment kann auf neue
Versionen, Aktualisierungen, " -"(sicherheitsrelevante) Fehlerbeseitigungen
sowie verfügbare Erweiterungen " -"prüfen.

Dies ist sehr nützlich um auf dem neusten
Stand zu " -"bleiben. Dazu wird Enlightenment
eine Verbindung zu enlightenment.org " -"herstellen
und einige Daten übertragen, so wie es ein Web-Browser tut." -"
Keine persönlichen Daten wie Benutzername, Passwort
oder " -"persönliche Dateien werden übermittelt.
Wenn Sie das nicht wünschen, " -"bitte deaktivieren Sie dies unterhalb.
Es ist sehr zu empfehlen dies " -"nicht zu tun,
da Sie sonst nicht über Verwundbarkeiten oder " -"Fehler
informiert werden." +#: src/modules/wizard/page_170.c:32 +msgid "Enlightenment can check for new
versions, updates, securiity and
bugfixes, as well as available add-ons.

This is very useful, because it lets you
you know about available bug fixes and
security fixes when they happen. As a
bi-product of this, Enlightenment will
connect to enlightenment.org and transmit
some information as a result much like any
web browser might do. No personal information
such as username, password or any personal
files will be transmitted. If you do not like
this, please disable this below. It is highly
advised that you do not disable this as it
may leave you vulnerable or having to live
with bugs." +msgstr "Enlightenment kann auf neue
Versionen, Aktualisierungen, (sicherheitsrelevante) Fehlerbeseitigungen
sowie verfügbare Erweiterungen prüfen.

Dies ist sehr nützlich um auf dem neusten
Stand zu bleiben. Dazu wird Enlightenment
eine Verbindung zu enlightenment.org herstellen
und einige Daten übertragen, so wie es ein Web-Browser tut.
Keine persönlichen Daten wie Benutzername, Passwort
oder persönliche Dateien werden übermittelt.
Wenn Sie das nicht wünschen, bitte deaktivieren Sie dies unterhalb.
Es ist sehr zu empfehlen dies nicht zu tun,
da Sie sonst nicht über Verwundbarkeiten oder Fehler
informiert werden." -#: src/modules/wizard/page_170.c:54 +#: src/modules/wizard/page_170.c:53 msgid "Enable update checking" msgstr "Aktiviere Überprüfen auf Aktualisierungen" -#: src/modules/wizard/page_180.c:27 -#, fuzzy +#: src/modules/wizard/page_180.c:26 msgid "Information" -msgstr "Verknüpfungsinformation" +msgstr "Information" -#: src/modules/wizard/page_180.c:33 +#: src/modules/wizard/page_180.c:32 msgid "A taskbar can be added to
show open windows and applications." -msgstr "" +msgstr "Eine Fensterleiste kann zum Anzeigen
von Fenstern und Anwendungen hinzugefügt werden." -#: src/modules/wizard/page_180.c:39 -#, fuzzy +#: src/modules/wizard/page_180.c:38 msgid "Enable Taskbar" -msgstr "Fensterleiste" +msgstr "Aktiviere Fensterleiste" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:165 msgid "Capture" @@ -9394,7 +9265,8 @@ msgstr "Ausgabe" msgid "Cards" msgstr "Karten" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 msgid "Channels" msgstr "Kanäle" @@ -9414,11 +9286,13 @@ msgstr "Links:" msgid "Right:" msgstr "Rechts:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 msgid "Mute" msgstr "Stumm" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 msgid "Lock Sliders" msgstr "Schieber sperren" @@ -9454,15 +9328,15 @@ msgstr "Mischpult starten..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Mischpultmoduleinstellungen" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56 msgid "New volume" msgstr "Neue Lautstärke" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 msgid "Mixer" msgstr "Mischpult" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 msgid "Volume changed" msgstr "Lautstärke geändert" @@ -9470,179 +9344,174 @@ msgstr "Lautstärke geändert" msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Mischpulteinstellungen aktualisiert" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1347 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1348 msgid "Mixer Module" msgstr "Mischpultmodul" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:252 msgid "Missing Application" msgstr "Fehlende Anwendung" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238 -msgid "" -"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.
Please install EConnMan application." -msgstr "" -"Dieses Modul möchte die externe Anwendung
EConnMan ausführen, welche " -"nicht existiert.
Bitte installieren Sie EConnMan." +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:253 +msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.
Please install EConnMan application." +msgstr "Dieses Modul möchte die externe Anwendung
EConnMan ausführen, welche nicht existiert.
Bitte installieren Sie EConnMan." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:331 msgid "Wifi On" msgstr "WLAN an" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:902 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:914 msgid "Another systray exists" msgstr "Es existiert bereits eine andere Systemleiste" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:903 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:915 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "Es kann nur eine Systemleiste geben. Eine solche existiert bereits." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:911 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:923 msgid "Systray Error" msgstr "Infobereich Fehler" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:924 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." -msgstr "" -"Der Infobereich funktioniert nicht in einer Ablage die auf \"Unter Allem\" " -"eingestellt ist." +msgstr "Der Infobereich funktioniert nicht in einer Ablage die auf \"Unter Allem\" eingestellt ist." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1135 msgid "Systray" msgstr "Systemleiste" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 src/modules/shot/e_mod_main.c:200 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:209 msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Fehler beim Speichern des Bildschirmfotos" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 src/modules/shot/e_mod_main.c:201 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:210 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Pfad: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:218 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:227 msgid "Error - Unknown format" msgstr "Fehler - Unbekanntes Format" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:219 -msgid "" -"File has an unspecified extension.
Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions
only as other formats are not
supported currently." -msgstr "" -"Datei hat eine nicht spezifizierte Erweiterung.
Bitte nur '.jpg' oder '." -"png' Erweiterungen nutzen,
da andere Formate momentan
nicht korrekt " -"unterstützt werden." +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228 +msgid "File has an unspecified extension.
Please use '.jpg' or '.png' extensions
only as other formats are not
supported currently." +msgstr "Datei hat eine nicht spezifizierte Erweiterung.
Bitte nur '.jpg' oder '.png' Erweiterungen nutzen,
da andere Formate momentan
nicht korrekt unterstützt werden." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:266 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:275 msgid "Select screenshot save location" msgstr "Wähle Ort zum Speichern des Bildschirmfotos aus" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:377 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" msgstr "%s & %s hochgeladen" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:397 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406 msgid "Error - Upload Failed" msgstr "Fehler - Hochladen fehlgeschlagen" # No need to translate "code" as code is a widely used term in germany without any proper translation. -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:398 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 #, c-format msgid "Upload failed with status code:
%i" msgstr "Hochladen mit Statuscode %i fehlgeschlagen." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:431 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:440 msgid "Error - Can't create file" msgstr "Fehler - Kann Datei nicht erstellen" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:432 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:441 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" msgstr "Temporäre Datei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459 msgid "Error - Can't open file" msgstr "Fehler - Datei kann nicht geöffnet werden" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" msgstr "Temporäre Datei '%s' kann nicht geöffnet werden: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:468 msgid "Error - Bad size" msgstr "Fehler - Fehlerhafte Größe" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:469 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" msgstr "Größe der Datei '%s' kann nicht bestimmt werden" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 msgid "Error - Can't allocate memory" msgstr "Fehler - Speicher kann nicht alloziiert werden" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" msgstr "Speicher für Bild %s kann nicht alloziiert werden" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:487 msgid "Error - Can't read picture" msgstr "Fehler - Bild kann nicht gelesen werden" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:488 msgid "Cannot read picture" msgstr "Bild kann nicht gelesen werden" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:509 msgid "Uploading screenshot" msgstr "Lade Bildschirmfoto hoch" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:514 msgid "Uploading ..." msgstr "Lädt hoch ..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:510 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "Bildschirmfoto ist an dieser Stelle verfügbar:" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:528 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:623 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:632 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "Wohin mit dem Bildschirmfoto ..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:688 msgid "Perfect" msgstr "Perfekt" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:765 msgid "Share" msgstr "Teilen" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 src/modules/shot/e_mod_main.c:941 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:902 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 msgid "Take Shot" msgstr "Foto machen" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904 src/modules/shot/e_mod_main.c:934 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:971 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:913 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:943 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:954 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:980 msgid "Take Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto machen" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:931 msgid "Shot Error" msgstr "Foto Fehler" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:923 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:932 msgid "Cannot initialize network" msgstr "Netzwerk kann nicht initialisiert werden" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:723 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:723 msgid "Tasks" msgstr "Prozesse" @@ -9662,7 +9531,8 @@ msgstr "Nur Text anzeigen" msgid "Minimum Width" msgstr "Minimale Breite" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f px" @@ -9702,9 +9572,9 @@ msgid "Tiling Configuration" msgstr "Tiling Konfiguration" # Probably non-translateable? Nobody will know what "das Kacheln" means. -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3940 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4004 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4093 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3939 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4003 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4141 #, fuzzy msgid "Tiling" msgstr "Tiling" @@ -9741,82 +9611,55 @@ msgstr "Modell" msgid "Variant" msgstr "Variante" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137 -msgid "Notification Box" -msgstr "Benachrichtigungsfenster" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:64 msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Wechsle in den Präsentationsmodus" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213 -msgid "" -"Enlightenment is in presentation mode.
During presentation mode, " -"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " -"interrupted." -msgstr "" -"Enlightenment befindet sich im Präsentations-Modus.
Im " -"Präsentationsmodus sind der Bildschirmschoner, Sperren des Bildschirms und " -"Energiesparen deaktivert, um Sie nicht zu unterbrechen." +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:65 +msgid "Enlightenment is in presentation mode.
During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted." +msgstr "Enlightenment befindet sich im Präsentations-Modus.
Im Präsentationsmodus sind der Bildschirmschoner, Sperren des Bildschirms und Energiesparen deaktivert, um Sie nicht zu unterbrechen." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:71 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Präsentationsmodus wurde verlassen" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220 -msgid "" -"Presentation mode is over.
Now screen saver, lock and power saving " -"settings will be restored." -msgstr "" -"Der Präsentationsmodus ist beendet.
Die Bildschirmschoner-, Bildschirm " -"sperren- und Energiespareinstellungen werden wiederhergestellt." +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72 +msgid "Presentation mode is over.
Now screen saver, lock and power saving settings will be restored." +msgstr "Der Präsentationsmodus ist beendet.
Die Bildschirmschoner-, Bildschirm sperren- und Energiespareinstellungen werden wiederhergestellt." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:87 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "In den Offlinemodus wechseln" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236 -msgid "" -"Enlightenment is in offline mode.
During offline mode, modules " -"that use network will stop polling remote services." -msgstr "" -"Enlightenment befindet sich im Offline-Modus.
Im Offlinemodus " -"werden keine Module entfernte Netzwerkdienste kontaktieren." +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:88 +msgid "Enlightenment is in offline mode.
During offline mode, modules that use network will stop polling remote services." +msgstr "Enlightenment befindet sich im Offline-Modus.
Im Offlinemodus werden keine Module entfernte Netzwerkdienste kontaktieren." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:94 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "Offlinemodus verlassen" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 -msgid "" -"Now in online mode.
Now modules that use network will resume " -"regular tasks." -msgstr "" -"Zurück im Online-Modus.
Die Module fahren mit ihren " -"netzwerkbezogenen Aufgaben fort." +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:95 +msgid "Now in online mode.
Now modules that use network will resume regular tasks." +msgstr "Zurück im Online-Modus.
Die Module fahren mit ihren netzwerkbezogenen Aufgaben fort." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:170 msgid "Notification Module" msgstr "Benachrichtigungsmodul" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:189 msgid "Error During DBus Init!" msgstr "Fehler bei der Initialisierung von D-Bus!" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351 -msgid "" -"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " -"running." -msgstr "" -"Fehler bei der Initialisierung von D-Bus! Prüfen Sie, ob D-Bus korrekt " -"installiert ist und auch läuft." +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:190 +msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running." +msgstr "Fehler bei der Initialisierung von D-Bus! Prüfen Sie, ob D-Bus korrekt installiert ist und auch läuft." #: src/modules/notification/e_mod_config.c:45 msgid "Notification Settings" msgstr "Benachrichtigungseinstellungen" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:93 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98 msgid "Urgency" msgstr "Dringlichkeit" @@ -9825,7 +9668,6 @@ msgid "Levels of urgency to display:" msgstr "Anzuzeigende Wichtigkeitsstufen:" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:105 msgid "Critical" msgstr "Kritisch" @@ -9865,136 +9707,185 @@ msgstr "Ersatz-ID ignorieren" msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "Mehrfach-Bildschirm-Geometrie benutzen" -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42 -msgid "Notification Box Configuration" -msgstr "Benachrichtigungsfenstereinstellungen" +#~ msgid "Position of New Monitor" +#~ msgstr "Position des neuen Bildschirms" -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92 -msgid "Show the popup on mouse over" -msgstr "Beim Überfahren mit der Maus den Popup zeigen" +#~ msgid "Where should the newly connected monitor be put?" +#~ msgstr "Wohin soll der neue Bildschirm gestellt werden?" -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94 -msgid "Focus the source window when clicking" -msgstr "Das Hauptfenster durch Klicken fokussieren" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Links" -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99 -msgid "Levels of urgency to store:" -msgstr "Zu Speichernde Wichtigkeitsstufen:" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Rechts" + +#~ msgid "Memorize This Monitor?" +#~ msgstr "Diesen Bildschirm merken?" + +#~ msgid "Should the position of this monitor be memorized?" +#~ msgstr "Soll die Position dieses Bildschirms gespeichert werden?" + +#~ msgid "Bother me later" +#~ msgstr "Nerve mich später" + +#~ msgid "Never tell me" +#~ msgstr "Niewieder anzeigen" + +#~ msgid "Update Notice" +#~ msgstr "Aktualisierungshinweis" #~ msgid "" -#~ "Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</" -#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " -#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or " -#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so " -#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your " -#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and " -#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet " -#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" +#~ "Your enlightenment version is<br>not the current latest release.<br>The " +#~ "latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment." +#~ "org<br>or update your system packages<br>to get a new version." #~ msgstr "" -#~ "Copyright © 1999-2012, durch das Enlightenment Entwicklungsteam." -#~ "<br><br>Wir hoffen, dass Ihnen die Software so viel Spaß macht, wie es " -#~ "uns das Schreiben gemacht hat.<br><br>Diese Software wird geliefert \"wie " -#~ "sie ist\" ohne explizite oder implizite Gewährleistung. Diese Software " -#~ "unterliegt Lizenzbedingungen, nehmen Sie daher bitte die Lizenzdateien " -#~ "COPYING und COPYING-PLAIN zur Kenntnis, die auf Ihrem System installiert " -#~ "wurden.<br><br>Enlightenment ist unter <hilight>STARKER ENTWICKLUNG</" -#~ "hilight> und ist nicht stabil. Viele Funktionen sind noch unvollständig " -#~ "oder existieren noch gar nicht und können viele Fehler beinhalten. Sie " -#~ "wurden <hilight>GEWARNT!</hilight>" +#~ "Ihre Enlightenment version ist nicht aktuell.<br>Die aktuelle version ist:" +#~ "<br><br>%s<br><br>Bitte besuchen Sie www.enlightenment.org<br>oder " +#~ "aktualisieren Sie Ihre Systempakete<br>um eine neue Verison zu erhalten." -#~ msgid "Words" -#~ msgstr "Wörter" +#~ msgid "Access Settings" +#~ msgstr "Zugriffseinstellungen" -#~ msgid "Revert focus when it is lost" -#~ msgstr "Fokus bei Verlust zurückgeben" - -#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)" -#~ msgstr "Kopiere \"%s\" (verbleibende Zeit: %d s)" - -#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)" -#~ msgstr "Verschiebe \"%s\" (verbleibende Zeit: %d s)" - -#~ msgid "(no information)" -#~ msgstr "(keine Angaben)" - -#~ msgid "File: %s" -#~ msgstr "Datei: %s" - -#~ msgid "From: %s" -#~ msgstr "Von: %s" - -#~ msgid "To: %s" -#~ msgstr "Nach: %s" - -#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -#~ msgstr "Standardvorschautext: 123: 我的天空!" - -#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -#~ msgstr "Erweiterter Vorschautext... 我真的会写中文" - -#~ msgid "Physics" -#~ msgstr "Physik" +#~ msgid "Backlight Controls" +#~ msgstr "Hintergrundbeleuchtungssteuerung" +# This is a very specific X term and should NOT be translated. +#~ msgid "Override Redirect" +#~ msgstr "Override Redirect" +#~ msgid "Signal Binding Error" +#~ msgstr "Signalbelegungsfehler" +#~ msgid "Signal and Source must NOT be blank!" +#~ msgstr "Signal und Quelle dürfen NICHT leer sein!" #~ msgid "" -#~ "Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of " -#~ "your windows. There can be only one!" +#~ "The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>" +#~ "%s</hilight> action.<br>" #~ msgstr "" -#~ "Ich werde mich nicht mit dem<br>Tiling Modul um die Kontrolle<br>deiner " -#~ "Fenster streiten! Es kann nur einen geben!" +#~ "Die von Ihnen eingegebenen Signal und Quelle werden bereits von " +#~ "der<br><hilight>%s</hilight>-Aktion verwendet.<br>" +#~ msgid "Add Signal Binding" +#~ msgstr "Signalbelegung hinzufügen" +#~ msgid "Signal Bindings Settings" +#~ msgstr "Signalbelegungseinstellungen" +#~ msgid "Loading files..." +#~ msgstr "Lade Dateien..." +#~ msgid "Wallpaper 2" +#~ msgstr "Hintergrundbilder 2" +#~ msgid "Show password" +#~ msgstr "Passwort anzeigen" +#~ msgid "Input requested" +#~ msgstr "Eingabe erfordert" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" +#~ msgid "Connection Manager" +#~ msgstr "Verbindungsmanager" +#~ msgid "Show %s Plugin" +#~ msgstr "Zeige %s Erweiterung" +#~ msgid "Browse %s" +#~ msgstr "Durchstöbere %s" +#~ msgid "Everything" +#~ msgstr "Everything" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Zurück" +#~ msgid "Animation Settings" +#~ msgstr "Animationseinstellungen" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "Langsam" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Schnell" +#~ msgid "Very Fast" +#~ msgstr "Sehr schnell" +#~ msgid "Resize Window before Animation" +#~ msgstr "Ändere Fenstergröße vor der Animation" +# Not really a proper translation. +# I don't have a better one though... +#, fuzzy +#~ msgid "Quickpanel" +#~ msgstr "Schnellstartleiste" -#~ msgid "Physics Error" -#~ msgstr "Physik Fehler" +#~ msgid "Illume" +#~ msgstr "Illume" -#~ msgid "The physics module could not be started" -#~ msgstr "Das Physik Modul konnte nicht gestartet werden" +#~ msgid "Animation" +#~ msgstr "Animation" -#~ msgid "Physics Settings" -#~ msgstr "Physik Einstellungen" +#~ msgid "Window Settings" +#~ msgstr "Fenstereinstellungen" -#~ msgid "Physics delay after drag" -#~ msgstr "Physik Verzögerung nach dem Ziehen" +#~ msgid "Select Window" +#~ msgstr "Fenster auswählen" -#~ msgid "%2.0f Frames" -#~ msgstr "%2.0f Bilder" +#~ msgid "Match Window Class" +#~ msgstr "Fensterklasse abgleichen" -#~ msgid "Maximum window mass" -#~ msgstr "Maximale Fenstermasse" +#~ msgid "Match Window Name" +#~ msgstr "Fensternamen abgleichen" -#~ msgid "%2.1f Kg" -#~ msgstr "%2.1f kg" +#~ msgid "Match Window Title" +#~ msgstr "Fenstertitel abgleichen" -#~ msgid "Desktop gravity" -#~ msgstr "Arbeitsflächen-Schwerkraft" +#~ msgid "Match Window Type" +#~ msgstr "Fenstertyp abgleichen" -#~ msgid "%1.1f m/s^2" -#~ msgstr "%1.1f m/s^2" - -#~ msgid "Disable Movement" -#~ msgstr "Bewegung deaktivieren" - -#~ msgid "Disable Rotation" -#~ msgstr "Rotation deaktivieren" - -#~ msgid "Ignore Maximized" -#~ msgstr "Maximiert ignorieren" - -#~ msgid "Ignore Shelves" -#~ msgstr "Modulablagen ignorieren" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ignorieren" +#~ msgid "Indicator" +#~ msgstr "Indikator" +# Good tranlation for Softkey, anyone? +#~ msgid "Softkey" +#~ msgstr "Wahltaste" +#~ msgid "Select Home Window" +#~ msgstr "Home-Fenster auswählen" +#~ msgid "Illume Bluetooth" +#~ msgstr "Illume Bluetooth" +#~ msgid "LOADING" +#~ msgstr "LÄDT" +#~ msgid "Home Settings" +#~ msgstr "Home Einstellungen" +#~ msgid "Very Large" +#~ msgstr "Sehr groß" +#~ msgid "Massive" +#~ msgstr "Massiv" +#~ msgid "Launch Action" +#~ msgstr "Startaktion" +#~ msgid "Single press" +#~ msgstr "Einmal Drücken" +#~ msgid "Press Delay" +#~ msgstr "Druckverzögerung" +#~ msgid "Illume Home" +#~ msgstr "Illume Home" +#~ msgid "Illume-Home-Toggle" +#~ msgstr "Illume-Home-Umschalter" #~ msgid "Illume Indicator" #~ msgstr "Illume Indikator" - #~ msgid "Set Contents" #~ msgstr "Inhalte setzen" - #~ msgid "End Move/Resize Items" #~ msgstr "Verschieben/Größenänderung von Gegenständen beenden" - #~ msgid "Begin Move/Resize Items" #~ msgstr "Verschieben/Größenänderung von Gegenständen starten" +#~ msgid "Illume-Keyboard-Toggle" +#~ msgstr "Illume-Tastatur-Umschalter" +#~ msgid "Keyboards" +#~ msgstr "Tastaturen" +#~ msgid "Displacement ratio" +#~ msgstr "Abstandsverhältnis" +#~ msgid "Delay for zoom popup" +#~ msgstr "Verzögerung für Vergrößerndes-Popup" +#~ msgid "Zoom level" +#~ msgstr "Vergrößerungsstufe" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Höhe" +#~ msgid "Illume-Mode-Toggle" +#~ msgstr "Illume-Modus-Umschalter" +# good translation for softkey, anyone? +#, fuzzy +#~ msgid "Illume Softkey" +#~ msgstr "Illume Wahltaste" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Vorwärts" + +#~ msgid "Switch" +#~ msgstr "Schalter" #~ msgid "Mono" #~ msgstr "Mono" @@ -10128,6 +10019,9 @@ msgstr "Zu Speichernde Wichtigkeitsstufen:" #~ msgid "Auxiliary 31" #~ msgstr "Zusätzlich 31" +#~ msgid "Top Center" +#~ msgstr "Oben-Mitte" + #~ msgid "Top Front Center" #~ msgstr "Oben-Vorne-Mitte" @@ -10146,67 +10040,57 @@ msgstr "Zu Speichernde Wichtigkeitsstufen:" #~ msgid "Top Rear Right" #~ msgstr "Oben-Hinten-Rechts" -#~ msgid "Show password" -#~ msgstr "Passwort anzeigen" +#~ msgid "Physics Settings" +#~ msgstr "Physik Einstellungen" -#~ msgid "Input requested" -#~ msgstr "Eingabe erfordert" +#~ msgid "Physics delay after drag" +#~ msgstr "Physik Verzögerung nach dem Ziehen" -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" +#~ msgid "%2.0f Frames" +#~ msgstr "%2.0f Bilder" -#~ msgid "Connection Manager" -#~ msgstr "Verbindungsmanager" +#~ msgid "Maximum window mass" +#~ msgstr "Maximale Fenstermasse" -#~ msgid "LOADING" -#~ msgstr "LÄDT" +#~ msgid "%2.1f kg" +#~ msgstr "%2.1f kg" -#, fuzzy -#~ msgid "Illume Home" -#~ msgstr "Illume Home" +#~ msgid "Desktop gravity" +#~ msgstr "Arbeitsflächen-Schwerkraft" -#~ msgid "Illume" -#~ msgstr "Illume" +#~ msgid "%1.1f m/s^2" +#~ msgstr "%1.1f m/s^2" -#, fuzzy -#~ msgid "Home Settings" -#~ msgstr "Home Einstellungen" +#~ msgid "Disable Movement" +#~ msgstr "Bewegung deaktivieren" -#~ msgid "Very Large" -#~ msgstr "Sehr groß" +#~ msgid "Disable Rotation" +#~ msgstr "Rotation deaktivieren" -#~ msgid "Massive" -#~ msgstr "Massiv" +#~ msgid "Ignore Maximized" +#~ msgstr "Maximiert ignorieren" -#~ msgid "Launch Action" -#~ msgstr "Startaktion" +#~ msgid "Ignore Shelves" +#~ msgstr "Modulablagen ignorieren" -#~ msgid "Single press" -#~ msgstr "Einmal Drücken" +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorieren" -#~ msgid "Press Delay" -#~ msgstr "Druckverzögerung" +#~ msgid "Physics" +#~ msgstr "Physik" -#~ msgid "Access Settings" -#~ msgstr "Zugriffseinstellungen" +#~ msgid "" +#~ "Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of " +#~ "your windows. There can be only one!" +#~ msgstr "" +#~ "Ich werde mich nicht mit dem<br>Tiling Modul um die Kontrolle<br>deiner " +#~ "Fenster streiten! Es kann nur einen geben!" -#~ msgid "Screenshooter" -#~ msgstr "Bildschirmfotograph" +#~ msgid "Physics Error" +#~ msgstr "Physik Fehler" -#~ msgid "Show %s Plugin" -#~ msgstr "Zeige %s Erweiterung" - -#~ msgid "Browse %s" -#~ msgstr "Durchstöbere %s" - -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Everything" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Zurück" - -#~ msgid "Quickaccess" -#~ msgstr "Schnellzugriff" +#~ msgid "The physics module could not be started" +#~ msgstr "Das Physik Modul konnte nicht gestartet werden" #~ msgid "Enter a unique name for this entry" #~ msgstr "Geben Sie einen einmaligen Namen für diesen Eintrag ein" @@ -10229,6 +10113,9 @@ msgstr "Zu Speichernde Wichtigkeitsstufen:" #~ msgid "Quickaccess Settings" #~ msgstr "Schnellzugriffseinstellungen" +#~ msgid "Quickaccess" +#~ msgstr "Schnellzugriff" + #~ msgid "Quickaccess Error" #~ msgstr "Schnellzugriffs-Fehler" @@ -10236,7 +10123,7 @@ msgstr "Zu Speichernde Wichtigkeitsstufen:" #~ msgstr "Konnte Befehl um diese Anwendung zu starten nicht bestimmen!" #~ msgid "" -#~ "The reopen option is meant to be used<br>with terminal applications to " +#~ "The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to " #~ "create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally " #~ "seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected " #~ "application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the " @@ -10246,7 +10133,7 @@ msgstr "Zu Speichernde Wichtigkeitsstufen:" #~ msgstr "" #~ "Die Wiederöffnen-Option ist dazu gedacht<br>mit Terminal Anwendungen ein " #~ "dauerhaftes<br>Terminal zu erstellen welches wieder öffnet wenn es " -#~ "geschlossen wird,<br>normalerweise herunterklappbaren Terminals im " +#~ "geschlossen wird,<br>normalerweise bei herunterklappbaren Terminals im " #~ "'Quake'-Stil zu beobachten.<br>Entweder die ausgewählte Anwendung ist " #~ "kein Terminal<br>oder die Kommandozeilenoption um den Namen<br>des " #~ "Terminalfensters zu ändern ist unbekannt.<br>Sie können einen " @@ -10403,20 +10290,6 @@ msgstr "Zu Speichernde Wichtigkeitsstufen:" #~ msgid "quick access name/identifier" #~ msgstr "Schnellzugriffsname/-identifikator" -#, fuzzy -#~ msgid "Illume-Home-Toggle" -#~ msgstr "Illume-Home-Umschalter" - -#~ msgid "Backlight Controls" -#~ msgstr "Hintergrundbeleuchtungssteuerung" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illume-Mode-Toggle" -#~ msgstr "Illume-Modus-Umschalter" - -#~ msgid "Illume-Keyboard-Toggle" -#~ msgstr "Illume-Tastatur-Umschalter" - #~ msgid "Could not allocate space for E_Tty\n" #~ msgstr "Kintte keinen Speicherplatz für E_Tty alloziieren\n" @@ -10452,152 +10325,125 @@ msgstr "Zu Speichernde Wichtigkeitsstufen:" #~ msgid "Failed to switch to new vt: %m\n" #~ msgstr "Wechsel zu neuem vt schlug fehl: %m\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Illume Softkey" -#~ msgstr "Illume Wahltaste" - -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Vorwärts" - -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "Schalter" - -#~ msgid "Illume Bluetooth" -#~ msgstr "Illume Bluetooth" - -#~ msgid "Loading files..." -#~ msgstr "Lade Dateien..." - -#~ msgid "Wallpaper 2" -#~ msgstr "Hintergrundbilder 2" - -#~ msgid "Signal Binding Error" -#~ msgstr "Signalbelegungsfehler" - -#~ msgid "Signal and Source must NOT be blank!" -#~ msgstr "Signal und Quelle dürfen NICHT leer sein!" +#~ msgid "Screenshooter" +#~ msgstr "Bildschirmfotograph" #~ msgid "" -#~ "The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>" -#~ "%s</hilight> action.<br>" +#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" #~ msgstr "" -#~ "Die von Ihnen eingegebenen Signal und Quelle werden bereits von " -#~ "der<br><hilight>%s</hilight>-Aktion verwendet.<br>" +#~ "Sie sind im Begriff, Enlightenment zu beenden.<br><br>Sind Sie sicher?" -#~ msgid "Add Signal Binding" -#~ msgstr "Signalbelegung hinzufügen" +#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "Sie sind im Begriff, sich abzumelden.<br><br>Sind Sie sicher?" -#~ msgid "Signal Bindings Settings" -#~ msgstr "Signalbelegungseinstellungen" +#~ msgid "Log out" +#~ msgstr "Abmelden" -#~ msgid "Animation" -#~ msgstr "Animation" +#~ msgid "Are you sure you want to turn off?" +#~ msgstr "Möchten Sie den Computer wirklich herunterfahren?" -#~ msgid "Animation Settings" -#~ msgstr "Animationseinstellungen" +#~ msgid "" +#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "shut down?" +#~ msgstr "" +#~ "Sie sind im Begriff, den Computer herunterzufahren.<br><br>Sind Sie " +#~ "sicher?" -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Langsam" +#~ msgid "" +#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "restart it?" +#~ msgstr "" +#~ "Sie sind im Begriff, den Computer neuzustarten.<br><br>Sind Sie sicher?" -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Schnell" +#~ msgid "" +#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "suspend?" +#~ msgstr "" +#~ "Sie sind im Begriff, den Computer in den Bereitschaftsmodus zu versetzen." +#~ "<br><br>Sind Sie sicher?" -#~ msgid "Very Fast" -#~ msgstr "Sehr schnell" +#~ msgid "" +#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +#~ "suspend to disk?" +#~ msgstr "" +#~ "Sie sind im Begriff, den Computer in den Ruhezustand herunterzufahren." +#~ "<br><br>Sind Sie sicher?" -#~ msgid "Resize Window before Animation" -#~ msgstr "Ändere Fenstergröße vor der Animation" +#~ msgid "Online..." +#~ msgstr "Verbunden..." -#, fuzzy -#~ msgid "Quickpanel" -#~ msgstr "Schnellstartleiste" +#~ msgid "Notification Box" +#~ msgstr "Benachrichtigungsfenster" -#, fuzzy -#~ msgid "Select Home Window" -#~ msgstr "Home-Fenster auswählen" +#~ msgid "Notification Box Configuration" +#~ msgstr "Benachrichtigungsfenstereinstellungen" -#~ msgid "Window Settings" -#~ msgstr "Fenstereinstellungen" +#~ msgid "Show the popup on mouse over" +#~ msgstr "Beim Überfahren mit der Maus den Popup zeigen" -#~ msgid "Select Window" -#~ msgstr "Fenster auswählen" +#~ msgid "Focus the source window when clicking" +#~ msgstr "Das Hauptfenster durch Klicken fokussieren" -#~ msgid "Match Window Class" -#~ msgstr "Fensterklasse abgleichen" +#~ msgid "Levels of urgency to store:" +#~ msgstr "Zu Speichernde Wichtigkeitsstufen:" -#~ msgid "Match Window Name" -#~ msgstr "Fensternamen abgleichen" +#~ msgid "" +#~ "<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</" +#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " +#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or " +#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so " +#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your " +#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and " +#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet " +#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © 1999-2012, durch das Enlightenment Entwicklungsteam." +#~ "<br><br>Wir hoffen, dass Ihnen die Software so viel Spaß macht, wie es " +#~ "uns das Schreiben gemacht hat.<br><br>Diese Software wird geliefert \"wie " +#~ "sie ist\" ohne explizite oder implizite Gewährleistung. Diese Software " +#~ "unterliegt Lizenzbedingungen, nehmen Sie daher bitte die Lizenzdateien " +#~ "COPYING und COPYING-PLAIN zur Kenntnis, die auf Ihrem System installiert " +#~ "wurden.<br><br>Enlightenment ist unter <hilight>STARKER ENTWICKLUNG</" +#~ "hilight> und ist nicht stabil. Viele Funktionen sind noch unvollständig " +#~ "oder existieren noch gar nicht und können viele Fehler beinhalten. Sie " +#~ "wurden <hilight>GEWARNT!</hilight>" -#~ msgid "Match Window Title" -#~ msgstr "Fenstertitel abgleichen" +#~ msgid "Words" +#~ msgstr "Wörter" -#~ msgid "Match Window Type" -#~ msgstr "Fenstertyp abgleichen" +#~ msgid "Revert focus when it is lost" +#~ msgstr "Fokus bei Verlust zurückgeben" -#~ msgid "Indicator" -#~ msgstr "Indikator" +#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)" +#~ msgstr "Kopiere \"%s\" (verbleibende Zeit: %d s)" -#, fuzzy -#~ msgid "Softkey" -#~ msgstr "Bildschirmtaste" +#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)" +#~ msgstr "Verschiebe \"%s\" (verbleibende Zeit: %d s)" -#~ msgid "Keyboards" -#~ msgstr "Tastaturen" +#~ msgid "(no information)" +#~ msgstr "(keine Angaben)" -#~ msgid "Displacement ratio" -#~ msgstr "Abstandsverhältnis" +#~ msgid "File: %s" +#~ msgstr "Datei: %s" -#~ msgid "Delay for zoom popup" -#~ msgstr "Verzögerung für Vergrößerndes-Popup" +#~ msgid "From: %s" +#~ msgstr "Von: %s" -#~ msgid "Zoom level" -#~ msgstr "Vergrößerungsstufe" +#~ msgid "To: %s" +#~ msgstr "Nach: %s" -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Höhe" +#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +#~ msgstr "Standardvorschautext: 123: 我的天空!" + +#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" +#~ msgstr "Erweiterter Vorschautext... 我真的会写中文" #~ msgid "Using" #~ msgstr "Benutzen" -#~ msgid "Position of New Monitor" -#~ msgstr "Position des neuen Bildschirms" - -#~ msgid "<b>Where</b> should the newly connected monitor be put?" -#~ msgstr "<b>Wohin</b> soll der neue Bildschirm gestellt werden?" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Links" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Rechts" - -#~ msgid "Memorize This Monitor?" -#~ msgstr "Diesen Bildschirm merken?" - -#~ msgid "Should the position of this monitor be <b>memorized</b>?" -#~ msgstr "Soll die Position dieses Bildschirms <b>gespeichert</b> werden?" - #~ msgid "Picture E_Import_Config_Dialog Error" #~ msgstr "Bildimportfehler" -#~ msgid "Bother me later" -#~ msgstr "Nerve mich später" - -#~ msgid "Never tell me" -#~ msgstr "Niewieder anzeigen" - -#~ msgid "Update Notice" -#~ msgstr "Aktualisierungshinweis" - -#~ msgid "" -#~ "Your enlightenment version is<br>not the current latest release.<br>The " -#~ "latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment." -#~ "org<br>or update your system packages<br>to get a new version." -#~ msgstr "" -#~ "Ihre Enlightenment version ist nicht aktuell.<br>Die aktuelle version ist:" -#~ "<br><br>%s<br><br>Bitte besuchen Sie www.enlightenment.org<br>oder " -#~ "aktualisieren Sie Ihre Systempakete<br>um eine neue Verison zu erhalten." - #~ msgid "%li Years ago" #~ msgstr "%li Jahre früher" @@ -11889,9 +11735,6 @@ msgstr "Zu Speichernde Wichtigkeitsstufen:" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Bildschirm sperren" -#~ msgid "Logout" -#~ msgstr "Abmelden" - #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Arbeitsfläche %i, %i"