From d11c1cc6b146cd203aef67461ddbcc8eae85d1b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Fri, 21 Dec 2012 21:23:34 +0000 Subject: [PATCH] updating arabic translation SVN revision: 81588 --- po/ar.po | 679 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 359 insertions(+), 320 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 90c05fece..6ca3321b2 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-21 08:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-19 20:49+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 19:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-22 00:04+0300\n" "Last-Translator: سمير حسين \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "اقتل" #: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 #: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 #: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10411 src/bin/e_fm.c:10777 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_fm.c:10778 #: src/bin/e_screensaver.c:191 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "No" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "أتريد بالفعل الخروج من إنلايتنمينت؟" #: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 #: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10414 src/bin/e_screensaver.c:189 +#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_screensaver.c:189 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "Yes" msgstr "نعم" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "أتريد بالفعل إسبات حاسبك؟" msgid "Window : Actions" msgstr "النوافذ : اﻹجراءات" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11542 +#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11543 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "حرّك" @@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "القائمة" msgid "Window Menu" msgstr "قائمة النافذة" -#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1051 +#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "كبر" -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1059 +#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1060 msgid "Lower" msgstr "صغر" @@ -278,8 +278,9 @@ msgid "Set Shaded State" msgstr "اضبظ المنطقة مضللة" #: src/bin/e_actions.c:3065 +#, fuzzy msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -msgstr "بناء الجماة: \"(0|1) (أعلى|أسفل|يسار|يمين)\"" +msgstr "بناء الجملة: \"(0|1) (أعلى|أسفل|يسار|يمين)\"" #: src/bin/e_actions.c:3069 msgid "Toggle Borderless State" @@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "التحول لحالة الثقب" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" @@ -366,47 +367,47 @@ msgstr "تحول إلى سطح المكتب 0" #: src/bin/e_actions.c:3135 msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "تحول لسطح المكتب 1" +msgstr "تحول لسطح المكتب ١" #: src/bin/e_actions.c:3137 msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "تحول لسطح المكتب 2" +msgstr "تحول لسطح المكتب ٢" #: src/bin/e_actions.c:3139 msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "تحول لسطح المكتب 3" +msgstr "تحول لسطح المكتب ٣" #: src/bin/e_actions.c:3141 msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "تحول لسطح المكتب 4" +msgstr "تحول لسطح المكتب ٤" #: src/bin/e_actions.c:3143 msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "تحول لسطح المكتب 5" +msgstr "تحول لسطح المكتب ٥" #: src/bin/e_actions.c:3145 msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "تحول لسطح المكتب 6" +msgstr "تحول لسطح المكتب ٦" #: src/bin/e_actions.c:3147 msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "تحول لسطح المكتب 7" +msgstr "تحول لسطح المكتب ٧" #: src/bin/e_actions.c:3149 msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "تحول لسطح المكتب 8" +msgstr "تحول لسطح المكتب ٨" #: src/bin/e_actions.c:3151 msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "تحول لسطح المكتب 9" +msgstr "تحول لسطح المكتب ٩" #: src/bin/e_actions.c:3153 msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "تحول لسطح المكتب 10" +msgstr "تحول لسطح المكتب ١٠" #: src/bin/e_actions.c:3155 msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "تحول لسطح المكتب 11" +msgstr "تحول لسطح المكتب ١١" #: src/bin/e_actions.c:3157 msgid "Switch To Desktop..." @@ -446,55 +447,55 @@ msgstr "قلب سطح المكتب بشكل في اﻹتجاه... (كل الشا #: src/bin/e_actions.c:3194 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "تحول لسطح المكتب 0 (كل الشاشات)" +msgstr "تحول لسطح المكتب ٠ (كل الشاشات)" #: src/bin/e_actions.c:3196 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "تحول لسطح المكتب 1 (كل الشاشات)" +msgstr "تحول لسطح المكتب ١ (كل الشاشات)" #: src/bin/e_actions.c:3198 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "تحول لسطح المكتب 2 (كل الشاشات)" +msgstr "تحول لسطح المكتب ٢ (كل الشاشات)" #: src/bin/e_actions.c:3200 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "تحول لسطح المكتب 3 (كل الشاشات)" +msgstr "تحول لسطح المكتب ٣ (كل الشاشات)" #: src/bin/e_actions.c:3202 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "تحول لسطح المكتب 4 (كل الشاشات)" +msgstr "تحول لسطح المكتب ٤ (كل الشاشات)" #: src/bin/e_actions.c:3204 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "تحول لسطح المكتب 5 (كل الشاشة)" +msgstr "تحول لسطح المكتب ٥ (كل الشاشات)" #: src/bin/e_actions.c:3206 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "تحول لسطح المكتب 6 (كل الشاشة)" +msgstr "تحول لسطح المكتب ٦ (كل الشاشات)" #: src/bin/e_actions.c:3208 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "تحول لسطح المكتب 7 (كل الشاشة)" +msgstr "تحول لسطح المكتب ٧ (كل الشاشات)" #: src/bin/e_actions.c:3210 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "تحول لسطح المكتب 8 (كل الشاشة)" +msgstr "تحول لسطح المكتب ٨ (كل الشاشات)" #: src/bin/e_actions.c:3212 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "تحول لسطح المكتب 9 (كل الشاشة)" +msgstr "تحول لسطح المكتب ٩ (كل الشاشات)" #: src/bin/e_actions.c:3214 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "تحول لسطح المكتب 10 (كل الشاشة)" +msgstr "تحول لسطح المكتب ١٠ (كل الشاشات)" #: src/bin/e_actions.c:3216 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "تحول لسطح المكتب 11 (كل الشاشة)" +msgstr "تحول لسطح المكتب ١١ (كل الشاشة)" #: src/bin/e_actions.c:3218 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "تحول لسطح المكتب... (كل الشاشة)" +msgstr "تحول لسطح المكتب... (كل الشاشات)" #: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 @@ -518,7 +519,7 @@ msgstr "اقفز إلى نافذة... أو ابدأ..." #: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260 #: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 #: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:745 src/modules/shot/e_mod_main.c:980 @@ -527,11 +528,11 @@ msgstr "الشاشة" #: src/bin/e_actions.c:3235 msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "أرسل الفأرة للشاشة 0" +msgstr "أرسل الفأرة للشاشة ٠" #: src/bin/e_actions.c:3237 msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "أرسل الفأرة للشاشة 1" +msgstr "أرسل الفأرة للشاشة ١" #: src/bin/e_actions.c:3239 msgid "Send Mouse To Screen..." @@ -677,7 +678,7 @@ msgstr "التطبيق" #: src/bin/e_actions.c:3358 msgid "New Instance of Focused App" -msgstr "" +msgstr "طلب جديد لتطبيق نشط" #: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248 msgid "Restart" @@ -722,8 +723,8 @@ msgstr "بدل الوحدة المسماة" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 @@ -757,7 +758,7 @@ msgstr "أسبِت اﻵن" msgid "Lock" msgstr "اقفل" -#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1354 +#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1357 msgid "Cleanup Windows" msgstr "تنظيف النوافذ" @@ -798,7 +799,7 @@ msgid "Select" msgstr "حدد" #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 -#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9958 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9959 #: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:194 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637 @@ -861,7 +862,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1732 src/bin/e_config.c:2366 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 #: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 -#: src/bin/e_fm.c:9957 src/bin/e_fm.c:10683 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_fm.c:9958 src/bin/e_fm.c:10684 src/bin/e_fm_prop.c:624 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 src/bin/e_int_border_remember.c:318 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 #: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 @@ -1172,7 +1173,7 @@ msgstr "شغل في الطرفية" msgid "Show in Menus" msgstr "اظهر في قوائم" -#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8763 src/bin/e_fm.c:8923 +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8764 src/bin/e_fm.c:8924 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 msgid "Options" @@ -1187,7 +1188,7 @@ msgstr "اختر أيقونة لـ '%s'" msgid "Select an Executable" msgstr "اختر ملف تنفيذي" -#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9108 src/bin/e_fm.c:10776 +#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9109 src/bin/e_fm.c:10777 #: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 @@ -1206,15 +1207,15 @@ msgstr "اختر ملف تنفيذي" msgid "Delete" msgstr "امح" -#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9019 +#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9020 msgid "Cut" msgstr "قص" -#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9033 src/bin/e_fm.c:11537 +#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:11538 msgid "Copy" msgstr "انسخ" -#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8824 src/bin/e_fm.c:9046 +#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8825 src/bin/e_fm.c:9047 msgid "Paste" msgstr "الصق" @@ -1407,12 +1408,12 @@ msgstr "خطأ في اﻹخراج" msgid "Can't eject device" msgstr "لا يمكن إخراج الجهاز" -#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9493 -#: src/bin/e_fm.c:9505 src/bin/e_fm.c:9608 src/bin/e_fm.c:9613 -#: src/bin/e_fm.c:9629 src/bin/e_fm.c:9634 src/bin/e_fm.c:10261 -#: src/bin/e_fm.c:10264 src/bin/e_fm.c:10267 src/bin/e_fm.c:10294 -#: src/bin/e_fm.c:10298 src/bin/e_fm.c:10301 src/bin/e_fm.c:10359 -#: src/bin/e_fm.c:10584 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343 +#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9494 +#: src/bin/e_fm.c:9506 src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9614 +#: src/bin/e_fm.c:9630 src/bin/e_fm.c:9635 src/bin/e_fm.c:10262 +#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10295 +#: src/bin/e_fm.c:10299 src/bin/e_fm.c:10302 src/bin/e_fm.c:10360 +#: src/bin/e_fm.c:10585 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343 msgid "Error" msgstr "خلل" @@ -1421,58 +1422,58 @@ msgstr "خلل" msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "فشلت عملية DND السابقة و المطلوبة لـ '%s' ." -#: src/bin/e_fm.c:8681 src/modules/fileman/e_mod_config.c:357 +#: src/bin/e_fm.c:8682 src/modules/fileman/e_mod_config.c:357 msgid "Case Sensitive" msgstr "حساس لحالة اﻷحرف" -#: src/bin/e_fm.c:8687 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 +#: src/bin/e_fm.c:8688 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 msgid "Sort By Extension" msgstr "رتب بواسطة اﻹضافة" -#: src/bin/e_fm.c:8693 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 +#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "رتِّب بحسب تاريخ التعديل" -#: src/bin/e_fm.c:8699 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 +#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 msgid "Sort By Size" msgstr "رتب بواسطة الحجم" -#: src/bin/e_fm.c:8708 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374 +#: src/bin/e_fm.c:8709 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374 msgid "Directories First" msgstr "المجلدات أولا" -#: src/bin/e_fm.c:8714 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 +#: src/bin/e_fm.c:8715 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 msgid "Directories Last" msgstr "المجلدات آخرا" -#: src/bin/e_fm.c:8747 src/bin/e_fm.c:8907 +#: src/bin/e_fm.c:8748 src/bin/e_fm.c:8908 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 msgid "View Mode" msgstr "وضع العرض" -#: src/bin/e_fm.c:8756 src/bin/e_fm.c:8916 +#: src/bin/e_fm.c:8757 src/bin/e_fm.c:8917 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:382 msgid "Sorting" msgstr "ترتيب" -#: src/bin/e_fm.c:8774 src/bin/e_fm.c:8934 +#: src/bin/e_fm.c:8775 src/bin/e_fm.c:8935 msgid "Refresh View" msgstr "حدِّث العرض" -#: src/bin/e_fm.c:8785 src/bin/e_fm.c:8946 +#: src/bin/e_fm.c:8786 src/bin/e_fm.c:8947 msgid "New..." msgstr "جديد..." -#: src/bin/e_fm.c:8805 src/bin/e_fm.c:8967 src/bin/e_fm.c:8998 +#: src/bin/e_fm.c:8806 src/bin/e_fm.c:8968 src/bin/e_fm.c:8999 msgid "Actions..." msgstr "اﻹجراءات....." -#: src/bin/e_fm.c:8832 src/bin/e_fm.c:9054 src/bin/e_fm.c:11550 +#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm.c:9055 src/bin/e_fm.c:11551 msgid "Link" msgstr "ارتباط" -#: src/bin/e_fm.c:9116 src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_shelf.c:2470 +#: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:10414 src/bin/e_shelf.c:2470 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 @@ -1480,217 +1481,216 @@ msgstr "ارتباط" msgid "Rename" msgstr "أعد التسمية" -#: src/bin/e_fm.c:9135 +#: src/bin/e_fm.c:9136 msgid "Unmount" msgstr "افصل" -#: src/bin/e_fm.c:9140 +#: src/bin/e_fm.c:9141 msgid "Mount" msgstr "أوصل" -#: src/bin/e_fm.c:9145 +#: src/bin/e_fm.c:9146 msgid "Eject" msgstr "اخرج" -#: src/bin/e_fm.c:9160 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_fm.c:9161 src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "الخصائص" -#: src/bin/e_fm.c:9168 +#: src/bin/e_fm.c:9169 msgid "Application Properties" msgstr "خصائص التطبيق" -#: src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9177 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "خصائص الملف" -#: src/bin/e_fm.c:9392 +#: src/bin/e_fm.c:9393 msgid "Use default" msgstr "استخدم اﻹفتراضي" -#: src/bin/e_fm.c:9422 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 +#: src/bin/e_fm.c:9423 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 msgid "Grid Icons" msgstr "شيكة أيقونات" -#: src/bin/e_fm.c:9430 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 +#: src/bin/e_fm.c:9431 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 msgid "Custom Icons" msgstr "أيقونات مخصصة" -#: src/bin/e_fm.c:9438 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9439 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "List" msgstr "قائمة" -#: src/bin/e_fm.c:9446 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9447 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "عرض افتراضي" -#: src/bin/e_fm.c:9468 +#: src/bin/e_fm.c:9469 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "حجم اﻷيقونة (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9493 +#: src/bin/e_fm.c:9494 msgid "Could not create a directory!" msgstr "لا يمكن انشاء مجلد!" -#: src/bin/e_fm.c:9505 +#: src/bin/e_fm.c:9506 msgid "Could not create a file!" msgstr "لا يمكن انشاء ملف!" -#: src/bin/e_fm.c:9519 src/bin/e_fm.c:9544 +#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "New Directory" msgstr "مجلد جديد" -#: src/bin/e_fm.c:9519 src/bin/e_fm.c:9544 +#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545 msgid "New File" msgstr "ملف جديد" -#: src/bin/e_fm.c:9608 src/bin/e_fm.c:9629 +#: src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9630 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "قد سبق إنشاء ملف جديد لهذا المجلد!" -#: src/bin/e_fm.c:9613 src/bin/e_fm.c:9634 +#: src/bin/e_fm.c:9614 src/bin/e_fm.c:9635 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "%s لايمكن كتابته إلى!" -#: src/bin/e_fm.c:9653 +#: src/bin/e_fm.c:9654 msgid "Directory" msgstr "مجلد" -#: src/bin/e_fm.c:9658 +#: src/bin/e_fm.c:9659 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "ملف" -#: src/bin/e_fm.c:9689 +#: src/bin/e_fm.c:9690 msgid "Inherit parent settings" msgstr "استخدم إعدادات المجلد اﻷم" -#: src/bin/e_fm.c:9698 +#: src/bin/e_fm.c:9699 msgid "Show Hidden Files" msgstr "اعرض الملفات المخفية" -#: src/bin/e_fm.c:9710 +#: src/bin/e_fm.c:9711 msgid "Remember Ordering" msgstr "تذكر الترتيب" -#: src/bin/e_fm.c:9719 +#: src/bin/e_fm.c:9720 msgid "Sort Now" msgstr "رتب اﻵن" -#: src/bin/e_fm.c:9727 +#: src/bin/e_fm.c:9728 msgid "Single Click Activation" msgstr "تفعيل النقرة واحدة" -#: src/bin/e_fm.c:9738 src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 +#: src/bin/e_fm.c:9739 src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 msgid "Secure Deletion" msgstr "احم المحو" -#: src/bin/e_fm.c:9751 +#: src/bin/e_fm.c:9752 msgid "File Manager Settings" msgstr "إعدادات مدير الملفات" -#: src/bin/e_fm.c:9756 +#: src/bin/e_fm.c:9757 msgid "File Icon Settings" msgstr "إعدادات أيقونة الملف" -#: src/bin/e_fm.c:9834 src/bin/e_fm.c:10050 +#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:10051 msgid "Set background..." msgstr "عين خلفية..." -#: src/bin/e_fm.c:9842 +#: src/bin/e_fm.c:9843 msgid "Clear background" msgstr "خلفية صافية" -#: src/bin/e_fm.c:9849 src/bin/e_fm.c:10078 +#: src/bin/e_fm.c:9850 src/bin/e_fm.c:10079 msgid "Set overlay..." msgstr "عين غطاء..." -#: src/bin/e_fm.c:9855 +#: src/bin/e_fm.c:9856 msgid "Clear overlay" msgstr "غطاء صافٍ" -#: src/bin/e_fm.c:10172 src/bin/e_fm.c:10508 +#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_fm.c:10509 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "أعد تسمية %s إلى:" -#: src/bin/e_fm.c:10174 src/bin/e_fm.c:10509 +#: src/bin/e_fm.c:10175 src/bin/e_fm.c:10510 msgid "Rename File" msgstr "أعد تسمية الملف" -#: src/bin/e_fm.c:10261 src/bin/e_fm.c:10294 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_fm.c:10262 src/bin/e_fm.c:10295 +#, c-format msgid "%s already exists!" -msgstr "هنالك رف بنفس اﻹسم" +msgstr "%s موجود مسبقا!" -#: src/bin/e_fm.c:10264 src/bin/e_fm.c:10298 +#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10299 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" -msgstr "" +msgstr "%s لا يمكن إعادة تسميته ﻷنه محمي" -#: src/bin/e_fm.c:10267 src/bin/e_fm.c:10301 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10302 msgid "Internal filemanager error :(" -msgstr "إفتح مدير الملفات عند الوصل" +msgstr "خطأ داخلي في مدير الملفات :(" -#: src/bin/e_fm.c:10355 src/bin/e_fm.c:10576 +#: src/bin/e_fm.c:10356 src/bin/e_fm.c:10577 msgid "Retry" msgstr "أعد المحاولة" -#: src/bin/e_fm.c:10356 src/bin/e_fm.c:10577 src/bin/e_fm.c:11558 +#: src/bin/e_fm.c:10357 src/bin/e_fm.c:10578 src/bin/e_fm.c:11559 msgid "Abort" msgstr "إحباط" -#: src/bin/e_fm.c:10412 +#: src/bin/e_fm.c:10413 msgid "No to all" msgstr "لا للكل" -#: src/bin/e_fm.c:10415 +#: src/bin/e_fm.c:10416 msgid "Yes to all" msgstr "نعم للكل" -#: src/bin/e_fm.c:10418 +#: src/bin/e_fm.c:10419 msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: src/bin/e_fm.c:10421 +#: src/bin/e_fm.c:10422 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "الملف موجود من قبل, اكتب عليه؟
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10579 +#: src/bin/e_fm.c:10580 msgid "Move Source" msgstr "انقل مصدرا" -#: src/bin/e_fm.c:10580 +#: src/bin/e_fm.c:10581 msgid "Ignore this" msgstr "تجاهل هذا" -#: src/bin/e_fm.c:10581 +#: src/bin/e_fm.c:10582 msgid "Ignore all" msgstr "تجاهل الكل" -#: src/bin/e_fm.c:10586 +#: src/bin/e_fm.c:10587 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "حدث خلل أثناء تنفيذ عملية.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10779 +#: src/bin/e_fm.c:10780 msgid "Confirm Delete" msgstr "أكِّد المحو" -#: src/bin/e_fm.c:10789 +#: src/bin/e_fm.c:10790 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" msgstr "هل تريد تأكيد محو
%s ؟" -#: src/bin/e_fm.c:10794 +#: src/bin/e_fm.c:10795 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
all the %d files " @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "" "هل تريد تأكيد محو
كل الملفات الـ %d في
" "%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10804 +#: src/bin/e_fm.c:10805 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%sالخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، " -"حدود ، مظهر .... ) على
النافذة التي لا تملك خصائص متطابقةالنافذة التي لا تملك خصائص مميزة.

هذا يعني أنها ستشارك خصائص اﻹسم / الصنف ، التنقل ، " "الوظيفة .....
مع أكثر من نافذة واحدة على الشاشة وعدم نسيان
أن خصائص " "هذه النافذة سيتم تطبيقها على كل النوافذ اﻷخرى
التي تطابق هذه الخصائص." -"

هذا مجرد تحذير لك في حالة ما إذا كنت لا تنوي فعل هذا.
و إذا كنت " -"قد عزمت ، فبكل بساطة اضغط أحد زري تطبيق أو موافق
و سيتم قبول اﻹعدادات. اضغطإلغاء إذا
" -"لم تكن واثقا و لن يحدث أي شيء." +"

هذا مجرد تحذير لك في حالة ما إذا كنت لا تنوي حصول هذا.
و إذا كنت " +"قد عزمت ، فبكل بساطة اضغط تطبيق أو موافق
و سيتم قبول اﻹعدادات. اضغطإلغاء إذا
لم " +"تكن واثقا و لن يحدث أي شيء." #: src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "No match properties set" @@ -2771,7 +2770,7 @@ msgstr "البرامج المفضلة" msgid "Applications" msgstr "التطبيقات" -#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1312 +#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1315 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 @@ -2779,7 +2778,7 @@ msgstr "التطبيقات" msgid "Windows" msgstr "النوافذ" -#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1367 +#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1370 msgid "Lost Windows" msgstr "النوافذ المفقودة" @@ -2806,32 +2805,32 @@ msgstr "الرفوف" msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "أظهر\\أخفي" -#: src/bin/e_int_menus.c:701 +#: src/bin/e_int_menus.c:699 msgid "No applications" msgstr "بلا برامج" -#: src/bin/e_int_menus.c:942 +#: src/bin/e_int_menus.c:944 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "عين أسطح مكتب إفتراضية" -#: src/bin/e_int_menus.c:1318 src/bin/e_int_menus.c:1511 +#: src/bin/e_int_menus.c:1321 src/bin/e_int_menus.c:1514 msgid "No windows" msgstr "بلا نوافذ" -#: src/bin/e_int_menus.c:1424 src/bin/e_int_menus.c:1524 +#: src/bin/e_int_menus.c:1427 src/bin/e_int_menus.c:1527 msgid "Untitled window" msgstr "نافذة غير معنونة" -#: src/bin/e_int_menus.c:1618 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636 +#: src/bin/e_int_menus.c:1621 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 msgid "Shelf" msgstr "الرف" -#: src/bin/e_int_menus.c:1686 +#: src/bin/e_int_menus.c:1689 msgid "Add a Shelf" msgstr "أضف رفًّا" -#: src/bin/e_int_menus.c:1693 +#: src/bin/e_int_menus.c:1696 msgid "Delete a Shelf" msgstr "احذف رفًّا" @@ -4005,12 +4004,12 @@ msgstr "لا يمكن انشاء مجلد!" msgid "" "Failed to create directory: %s .
Check that you have correct permissions " "set." -msgstr "" +msgstr "فشل في انشاء الملف: %s .
تفقد هل لديك الصلاحيات الصحيحة لذلك." #: src/bin/e_utils.c:1014 #, c-format msgid "Failed to create directory: %s .
A file of that name already exists." -msgstr "" +msgstr "فشل في إنشاء الملف: %s .
هنالك ملف يحمل نفس اﻻسم." #: src/bin/e_utils.c:1172 msgid "" @@ -4273,7 +4272,7 @@ msgstr "إعدادات الوصول" msgid "Backlight" msgstr "اﻹضاءة الخلفية" -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 msgid "Backlight Controls" msgstr "متحكمات اﻹضاءة الخلفية" @@ -5084,7 +5083,7 @@ msgid "Profiles" msgstr "حسابات" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:884 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:885 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "إعدادات أسطح المكتب اﻹفتراضية" @@ -5128,7 +5127,7 @@ msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "تدوير سطح المكتب عند القلب" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:198 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:194 msgid "Desktop Window Profile" msgstr "حساب نافذة سطح المكتب" @@ -5168,19 +5167,19 @@ msgstr "حركة القلب" msgid "Desk Settings" msgstr "إعدادات المكتب" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:191 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:187 msgid "Desktop Name" msgstr "اسم سطح المكتب" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:199 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:195 msgid "Profile Name:" msgstr "اسم الحساب :" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:202 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "خلفية سطح المكتب" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:212 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:208 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 msgid "Set" msgstr "ضبط" @@ -5191,8 +5190,8 @@ msgstr "تعيين الخلفية..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:426 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:579 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103 @@ -5403,9 +5402,9 @@ msgid "" "

You can either specify a delay of this
action using the slider, " "or make it
respond to edge clicks:" msgstr "" -"Please select an edge,
or click Close to abort." -"

You can either specify a delay of this
action using the slider, " -"or make it
respond to edge clicks:" +"رجاءا اختر edge,
أو انقر أغلق للإلغاء.

يمكنك " +"تحديد أو تأخير
إجراء يستخدم slider, أو إجعله
يستجيب لنقرات edge " +"clicks:" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 msgid "Edge Bindings Settings" @@ -5475,11 +5474,11 @@ msgstr "تتابع ترابط Edge" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:893 msgid "Clickable edge" -msgstr "هامش قابل للنقر" +msgstr "edge قابل للنقر" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214 msgid "Edge Binding Error" -msgstr "خطأ في ترابط الحدود" +msgstr "خطأ في ترابط edge" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 #, c-format @@ -5487,8 +5486,8 @@ msgid "" "The edge binding that you chose is already used by
%s " "action.
Please choose another edge to bind." msgstr "" -"ارتباط الحد الذي إخترته, لازال قيد استخدم بواسطة
العملية%s
رجاء اختر تسلسل هامش إرتباط آخر." +"ارتباط edge الذي إخترته, لازال قيد الاستخدام بواسطة
العملية%s
رجاء اختر edge آخر للربط" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305 @@ -5516,35 +5515,35 @@ msgstr "WIN" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 msgid "Left Edge" -msgstr "الحد الأيسر" +msgstr "edge الأيسر" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381 msgid "Top Edge" -msgstr "الحد اﻷعلى" +msgstr "edge اﻷعلى" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385 msgid "Right Edge" -msgstr "الحد اﻷيمن" +msgstr "edge اﻷيمن" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389 msgid "Bottom Edge" -msgstr "الحد الأسفل" +msgstr "edge الأسفل" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 msgid "Top Left Edge" -msgstr "الحد العلوي اﻷيسر" +msgstr "edge العلوي اﻷيسر" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 msgid "Top Right Edge" -msgstr "الحد العلوي اﻷيمن" +msgstr "edge العلوي اﻷيمن" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 msgid "Bottom Right Edge" -msgstr "الحد السفلي الأيمن" +msgstr "edge السفلي الأيمن" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 msgid "Bottom Left Edge" -msgstr "الحد السفلي اﻷيسر" +msgstr "edge السفلي اﻷيسر" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419 #, c-format @@ -5571,9 +5570,7 @@ msgstr "" msgid "" "The signal and source that you entered are already used by
%s action.
" -msgstr "" -"ارتباط الحد الذي إخترته, لازال قيد استخدم بواسطة
العملية%s
رجاء اختر تسلسل هامش إرتباط آخر." +msgstr "المصدر الذي أدخلته قيد الاستخدام بواسطة
%s
" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634 #, fuzzy @@ -5581,9 +5578,8 @@ msgid "Add Signal Binding" msgstr "ارتباطات فردية" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:645 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "انقل مصدرا" +msgstr "المصدر :" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:650 msgid "Signal:" @@ -5597,7 +5593,7 @@ msgstr "ارتباطات فردية" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:865 #, fuzzy msgid "Signal Bindings Settings" -msgstr "إعدادات ترابط Edge" +msgstr "إعدادات ترابط signal" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 @@ -6083,7 +6079,7 @@ msgid "Main Menu" msgstr "القائمة الرئيسية" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:433 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:434 msgid "Favorites" msgstr "المفضلة" @@ -6194,7 +6190,7 @@ msgid "Themes" msgstr "السمات" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:523 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:540 #: src/modules/everything/evry_config.c:438 #: src/modules/everything/evry_config.c:464 msgid "Icons" @@ -6410,35 +6406,34 @@ msgstr "أكِّد حذف الرف" msgid "Wallpaper Settings" msgstr "خيارات الخلفية" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:436 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586 msgid "Go up a directory" -msgstr "أذهب أعلى مجلد" +msgstr "انتقل أعلى مجلد" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:614 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:611 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "استخدم خلفية السمة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:473 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:616 msgid "Picture..." msgstr "الصورة..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:632 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "إلى حيث توضع الخلفية" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 msgid "All Desktops" msgstr "كلّ أسطح المكتب" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635 msgid "This Desktop" msgstr "سطح المكتب هذا" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:640 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:637 msgid "This Screen" msgstr "هذه الشاشة" @@ -6887,8 +6882,8 @@ msgstr "تمكين أصناف الخطوط المخصصة المعدلة" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669 -msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" -msgstr "English 012 #!? العربية" +msgid "English 012 #!? ??? ???? ??? ?? ?? ??" +msgstr "English Language 012 #!? اللغة العربية ٠١٢ #!؟" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628 msgid "Font Classes" @@ -6932,65 +6927,65 @@ msgstr "مكِّن التراجعات" msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "تلميح / تراجعات" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:131 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 msgid "Factor" msgstr "عامل" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:179 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 msgid "Scale Settings" msgstr "إعدادات التحجيم" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:231 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:232 msgid "DPI Scaling" msgstr "تحجيم DPI" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:301 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:302 msgid "Don't Scale" msgstr "لا تحجِّم" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305 msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:309 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "DPI القياسية (الحالية %i DPI)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:313 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314 #, c-format msgid "%1.0f DPI" msgstr "%1.0f DPI" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:317 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 msgid "Custom scaling factor" msgstr "عامل تحجيم مخصص" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:320 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 #, c-format msgid "%1.2f x" msgstr "%1.2f x" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213 msgid "Policy" msgstr "سياسة" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:329 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:330 msgid "Minimum" msgstr "اﻷدنى" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:332 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:339 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:340 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "%1.2f مرات" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:336 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337 msgid "Maximum" msgstr "اﻷقصى" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:344 msgid "Constraints" msgstr "القيود" @@ -7081,27 +7076,27 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة
جراء خلل في النسخ." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 msgid "Application Theme Settings" msgstr "ضبط سمة التطبيق" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488 msgid "Match Enlightenment theme if possible" msgstr "طابق سمة إنلايتنمينت إن أمكن" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:480 -msgid "Enable Settings Daemon" -msgstr "مكِّن مساعد الضبط" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497 +msgid "Enable X Application Settings" +msgstr "مكِّن إعدادات تطبيق X" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501 msgid "GTK Applications" msgstr "تطبيقات GTK" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532 msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "مكِّن سمة أيقونات التطبيقات" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:536 msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "مكِّن سمة أيقونات إنلايتنمينت" @@ -7470,8 +7465,9 @@ msgid "Other windows" msgstr "نوافذ أخرى" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188 +#, fuzzy msgid "Edge of the screen" -msgstr "حدود الشاشة" +msgstr "edge الشاشة" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 msgid "Desktop gadgets" @@ -7640,23 +7636,23 @@ msgstr "نسبة المعالج" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "سريع (4 دقات)" +msgstr "سريع (٤ نبضات)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "متوسط (8 دقات)" +msgstr "متوسط (٨ نبضات)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "عادي (32 دقة)" +msgstr "عادي (٣٢ نبضة)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:204 msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "بطيء (64 دقة)" +msgstr "بطيء (٦٤ نبضة)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211 msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "بطيء جدا (256 دقة)" +msgstr "بطيء جدا (٢٥٦ نبضة)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 msgid "Manual" @@ -8247,10 +8243,9 @@ msgstr "" "<CTRL+'X'> للقفز لملحق يبدأ بالحرف 'x'
" "<CTRL+يمين/يسار > للتجول بين الملحقات
" "<CTRL+أعلى/أسفل> للانتقال إلى أول/آخر عنصر
" -"<CTRL+1> <ctrl+1> لتبديل " -"أوضاع العرض (أخرج من هذه الصفحة ;)
<CTRL+2> " -"لتبديل أوضاع عرض القائمة
<CTRL+3> لتبديل " -"أوضاع عرض المصغرات" +"<CTRL+1> لتبديل أوضاع العرض (أخرج من هذه الصفحة ;)" +"
<CTRL+2> لتبديل أوضاع عرض القائمة
" +"<CTRL+3> لتبديل أوضاع عرض المصغرات" #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 msgid "Back" @@ -8566,28 +8561,28 @@ msgstr "مدير الملفات" msgid "Navigate" msgstr "ابحث" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:238 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239 #, fuzzy msgid "No listable items" msgstr "بلا عناصر في لائحة" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:317 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:318 msgid "GTK Bookmarks" msgstr "علامات GTK" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:411 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:412 msgid "Current Directory" msgstr "المجلد المحدد" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:417 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418 msgid "Home" msgstr "المنزل" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:447 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:448 msgid "Root" msgstr "الجذر" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:487 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:488 msgid "Navigate..." msgstr "ابحث..." @@ -8814,21 +8809,20 @@ msgstr "النافذة التي على اليمين" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 -#, fuzzy msgid "Winlist Error" -msgstr "خطأ توصيل" +msgstr "خطأ في لائحة النافذة" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تفعيل Winlist من ترابط edge" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تفعيل Winlist من ترابط signal" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تفعيل Winlist من ترابط ACPI" #: src/modules/winlist/e_winlist.c:171 msgid "Select a window" @@ -9056,31 +9050,31 @@ msgstr "" "لا يمكنك إستخدام زر الفأرة اﻷيمن في
الرف ﻷجل هذا ، كما أنه عطل بواسطة " "كود
داخلي ﻷجل قوائم السياق.
لايعمل الزر هذا اﻻ في المنبثقة فقط." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 msgid "Show Pager Popup" msgstr "إعرض النافذة المنبثقة لعارض اسطح المكاتب " -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 msgid "Popup Desk Right" msgstr "مكتب منبثق لليمين" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 msgid "Popup Desk Left" msgstr "مكتب منبثق لليسار" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 msgid "Popup Desk Up" msgstr "مكتب منبثق علوي" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 msgid "Popup Desk Down" msgstr "مكتب منبثق سفلي" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 msgid "Popup Desk Next" msgstr "مكتب منبثق لاحق" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "مكتب منبثق سابق" @@ -9114,7 +9108,7 @@ msgstr "جاذبية سطح المكتب" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:117 #, c-format msgid "%1.1f m/s^2" -msgstr "%1.1f م/ث^2" +msgstr "%1.1f م/ث^٢" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:126 msgid "Disable Movement" @@ -9273,7 +9267,7 @@ msgstr "حساب" msgid "Adding missing App files" msgstr "إضافة ملفات التطبيق المفقود" -#: src/modules/wizard/page_050.c:129 +#: src/modules/wizard/page_050.c:130 msgid "Select preferred size" msgstr "اختر الحجم المفضل" @@ -9366,6 +9360,14 @@ msgid "" "not disable this as it
may leave you vulnerable or having to live
with " "bugs." msgstr "" +"بإمكان إنلايتنمينت التفقد و البحث عن
إصدارات, تحديثات, أمن و
إصلاح " +"علل, طالما كانت اﻹضافات متوفرة.

هذا مفيد جدا, لأنه يبقيك على
إطلاع " +"على مستجدات التحديثات
و الامن و إصلاح العلل. كمُنتَج
مزدوج, سيتصل " +"إنلايتنمينت
بـ enlightenment.org و ينقل
و يرسل بعض النتائج " +"كأي
متصفح آخر للشبكة العنكبوتية. دون ذكر للمعلومات الشخصية
كاسم مستخدم " +"أو كلمة مرور أو ملفات شخصية
. إذا كان لا يعجبك هذا اﻷمر
فعطله باﻷسفل. " +"لكن تنبه
بأن سطح مكتبك سيكون عند تعطيل هذا الخيار
عرضة
للمشاكل " +"التقنية." #: src/modules/wizard/page_170.c:53 msgid "Enable update checking" @@ -9377,7 +9379,7 @@ msgstr "معلومات" #: src/modules/wizard/page_180.c:32 msgid "A taskbar can be added to
show open windows and applications." -msgstr "" +msgstr "شريط مهام يستخدم
لعرض النوافذ المفتوحة." #: src/modules/wizard/page_180.c:38 msgid "Enable Taskbar" @@ -9481,11 +9483,11 @@ msgstr "وحدة الخالط" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393 msgid "Increase Volume" -msgstr "" +msgstr "زد الحجم" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394 msgid "Decrease Volume" -msgstr "" +msgstr "قلل الحجم" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395 msgid "Mute Volume" @@ -9504,6 +9506,8 @@ msgid "" "This module wants to execute an external application EConnMan that does not " "exist.
Please install EConnMan application." msgstr "" +"هذه الوحدة تريد تنفيذ تطبيق EConnMan ليس موجودا أساسا.
رجاءا نصِّب التطبيق " +"EConnMan." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:315 msgid "Wifi On" @@ -9519,7 +9523,7 @@ msgstr "عطل حوارات التنبيه" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249 msgid "Disable Startup Tutorial" -msgstr "" +msgstr "عطِّل درس التشغيل التعليمي" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:283 msgid "Entries" @@ -9527,11 +9531,11 @@ msgstr "المدخلات" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336 msgid "Hide Instead Of Raising" -msgstr "" +msgstr "اخف بدلا من التكبير" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339 msgid "Hide If Focus Lost" -msgstr "" +msgstr "اخف عند فقدان التركيز عليها" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564 msgid "Quickaccess Settings" @@ -9548,11 +9552,11 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 msgid "Add Quickaccess For Current Window" -msgstr "" +msgstr "أضف الوصول السريع للنافذة الحالية" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10 msgid "Remove Quickaccess From Current Window" -msgstr "" +msgstr "أزل الوصول السريع من النافذة الحالية" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 @@ -9561,12 +9565,12 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 msgid "Quickaccess Error" -msgstr "" +msgstr "خطأ في الوصول السريع" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 msgid "Could not determine command for starting this application!" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تحديد أمر لتشغيل ها التطبيق!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304 msgid "" @@ -9578,10 +9582,15 @@ msgid "" "this
is a terminal which can change its window name.
Alternatively, " "you can add a data.item to" msgstr "" +"الهدف من خيار إعادة التشغيل هو استخدامه
مع تطبيقات الطرفية لإنشاء طرفية " +"مستمرة
يعاد فتحها عند الغلق, عموما يمكن رؤيتها
في اسلوب طرفيات quake " +"المنسدلة.
في حال كون التطبيق طرفية ما
أو علامة cmdline لتغيير اسم " +"نافذة طرفية
غير معروفة. خذ حريتك بشأن التبليغ عن علة عند كون هذه
طرفية " +"ما تستطيع تغيير اسم نافذتها.
و بدلا من ذلك, يمكنك إضافة بيانات عنصر آخر" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314 msgid "Like so:" -msgstr "" +msgstr "مثل ذلك:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:832 @@ -9595,19 +9604,19 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261 msgid "Quickaccess Help" -msgstr "" +msgstr "مساعدة الوصول السريع" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن ضبط إعادة تشغيل نافذة ما دون اسم و صنف" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن ضبط إعادة تشغيل حوار E الداخلي !" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367 msgid "The selected window created with name:" -msgstr "" +msgstr "النافذة المختارة أُنشأت باﻹسم:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 msgid "and class:" @@ -9619,6 +9628,9 @@ msgid "" "the app is unknown to us
or it is not intended for use with this option." "
Please choose an action to take:" msgstr "" +"لا يمكن العثور عليه في قاعدة بيانات تطبيق الوصول السريعأو أنه غير مخصص للإستخدام مع هذا الخيار .
رجاء " +"اختر إجرء ما تجاهه :" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 @@ -9630,24 +9642,23 @@ msgstr "اكمل" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:377 msgid "More Help" -msgstr "" +msgstr "مساعدة إضافية" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" -msgstr "" +msgstr "مُدخَل الوصول السريع المطلوب غير موجود" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 -#, fuzzy msgid "Keybind Error" -msgstr "خطأ في ترابط الحدود" +msgstr "خطأ في ترابط المفاتيح" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 msgid "The keybinding you have entered is already in use!" -msgstr "" +msgstr "ترابط المفتاح الذي أدخلته مستخدم مسبقا!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795 msgid "Hide Instead Of Raise" -msgstr "" +msgstr "اخف بدلا من التكبير" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802 msgid "Jump Mode" @@ -9655,7 +9666,7 @@ msgstr "نمط القفز" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811 msgid "Relaunch When Closed" -msgstr "" +msgstr "أعد التشغيل عند الغلق" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:818 msgid "Transient" @@ -9663,15 +9674,15 @@ msgstr "لحظي" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825 msgid "Remove Quickaccess" -msgstr "" +msgstr "أزل وصولا سريعا" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853 msgid "Quickaccess..." -msgstr "" +msgstr "الوصول السريع..." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859 msgid "Add Quickaccess" -msgstr "" +msgstr "أضف وصولا سرعيا" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933 msgid "" @@ -9684,54 +9695,64 @@ msgid "" "exits
Transient - Remember only this instance of the " "window (not permanent)" msgstr "" +"الخيارات الموجودة في قائمة أداة الوصول السريع هي كالتالي:
إخفاء " +"تلقائي - اخف نافذة عند كونها غير نشطة
اخف بدلا من " +"اﻹظهار - اخف نافذة عن تنشيطها دون إذن
نمط القفز - بدِّل إلى سطح مكتب النوافذ و كبر بدلا من اﻹظهار/اﻹخفاء " +"
أعد التشغيل عند الغلق - شغل أمر المدخلات مرة أخرى عند " +"الخروج من نافذتها
وقتي و لحظي - تذكر هذا الطلب فقط " +"لنافذة (ليس دائما)" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972 msgid "You deleted it on your own, you rascal!
Way to go!" -msgstr "" +msgstr "أزلته بمحض إرادتك, يا وغد!
أحسنت صنعا!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "قف" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:991 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" -msgstr "" +msgstr "جيد! فعِّل مُدخَل أداة الوصول السريع مرة أخرى ﻹظهاره!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:993 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" -msgstr "" +msgstr "جيد! فعِّل مُدخَل أداة الوصول السريع مرة أخرى ﻹخفائه!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013 msgid "Well done.
Now to delete the entry we just made..." -msgstr "" +msgstr "جيد.
امح المُدخَل الذي فعلناه اﻵن..." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029 msgid "" "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.
Try pressing the " "same keys!" msgstr "" +"حوار العرض قد تم تقييدة بالزر أو المفتاح الذي ضغطته.
حاول ضغطه مرة ثانية!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194 msgid "" "The newly displayed window will activate
the Quickaccess binding sequence." -msgstr "" +msgstr "النافذة الحالية و المعروضة ستُفعِّل
تسلسل ترابط أداة الوصول السريع." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201 msgid "Quickaccess Demo" -msgstr "" +msgstr "عرض اختباري لأداة الوصول السريع" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" -msgstr "" +msgstr "هذه نافذة حوارية للعرض تستخدم في البرنامج التعليمي لأداة الوصول السريع" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224 msgid "" "Quickaccess entries can be created from
the border menu of any window." "
Click Continue to see a demonstration." msgstr "" +"يمكن انشاء مدخلات الوصول السريع من
من قائمة عنوان أي نافذة.
اضغط " +"متابعة لترى شرحا مبسطا." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 msgid "" @@ -9740,18 +9761,24 @@ msgid "" "associated window can be returned to immediately
on demand by pushing the " "keyboard shortcut." msgstr "" +"تستخدم الوصول السريع لربط
النوافذ و التطبيقات التي يختارها المستخدم " +"باختصارات لوحة المفاتيح.
و عند انشاء مدخلات الوصول السريع,
ستعود " +"النافذة المرتبطة مباشرة
بعد الضغط على اختصارها الذي ربطت به في لوحة " +"المفاتيح." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262 msgid "" "This appears to be your first time using the Quickaccess module.
Would " "you like some usage tips?" msgstr "" +"يظهر أنك أول مرة تستخدم فيها وحدة الوصول السريع.
هل ترغب في بعض نصائح " +"اﻹستخدام" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309 msgid "quick access name/identifier" -msgstr "" +msgstr "وصول سريع المعرِّف/اﻻسم" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:935 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:949 msgid "Systray Error" msgstr "خطأ بحاشية النظام" @@ -9759,19 +9786,19 @@ msgstr "خطأ بحاشية النظام" msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." msgstr "" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:926 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:940 msgid "Another systray exists" msgstr "هناك حاشية نظام أخرى متواجدة" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:927 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:941 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "لا يمكن تواجد أكثر من أداة حاشية نظام واحدة وهي موجودة بالفعل" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:936 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:950 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." msgstr "حاشية النظام لا يمكنها العمل في رف ضُبِط على أن يكون اسفل كل شيء" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1147 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1161 msgid "Systray" msgstr "حاشية النظام" @@ -9793,6 +9820,8 @@ msgid "" "File has an unspecified extension.
Please use '.jpg' or '.png' " "extensions
only as other formats are not
supported currently." msgstr "" +"الملف يستخدم صيغة مجهولة.
رجاء استخدم الصيغة '.jpg' أو '.png'
فقط حيث " +"أن الصيغ اﻷخرى
ليست مدعومة حاليا." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:277 msgid "Select screenshot save location" @@ -9884,7 +9913,7 @@ msgstr "أكِّد المشاركة" msgid "" "This image will be uploaded
to enlightenment.org. It will be publicly " "visible." -msgstr "" +msgstr "سترفع هذه الصورة إلى
enlightenment.org. و ستكون ظاهرة للعموم." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 msgid "Confirm" @@ -9936,9 +9965,8 @@ msgid "Show text only" msgstr "اظهر النصوص فقط" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 -#, fuzzy msgid "Item width" -msgstr "أدنى عرض" +msgstr "عرض العنصر" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, c-format @@ -9946,9 +9974,8 @@ msgid "%1.0f px" msgstr "%.0f بكسل" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 -#, fuzzy msgid "Item height" -msgstr "أدنى طول" +msgstr "إرتفاع العنصر" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 msgid "columns" @@ -9971,8 +9998,8 @@ msgid "Key hints" msgstr "تلميحات مفتاحية" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200 -msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):" -msgstr "" +msgid "Number of columns used to tile per desk (0 ? tiling disabled):" +msgstr "عدد الصفوف المستخدمة للرصف لكل مكتب (صفر ؟ الرصف معطل):" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353 msgid "Tiling Configuration" @@ -10196,6 +10223,18 @@ msgstr "تجاهل هوية التبديل" msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" +#~ msgid "%s—%s" +#~ msgstr "%s—%s" + +#~ msgid "%i×%i" +#~ msgstr "%i×%i" + +#~ msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" +#~ msgstr "English 012 #!? العربية" + +#~ msgid "Enable Settings Daemon" +#~ msgstr "مكِّن مساعد الضبط" + #~ msgid "" #~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." #~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz "