updating french and italian translations
SVN revision: 67541
This commit is contained in:
parent
d818752f81
commit
dd1d3ffda5
103
po/fr.po
103
po/fr.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-19 05:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 09:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-25 06:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 14:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: dazibao <dazibao@sfr.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Enlightenment French Team <sansgourou@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -810,8 +810,8 @@ msgid "Color Selector"
|
|||
msgstr "Sélecteur de couleur"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1580
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2198
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1584
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2202
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:262
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:854
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:918
|
||||
|
@ -856,106 +856,106 @@ msgstr "OK"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:959
|
||||
#: src/bin/e_config.c:992
|
||||
#: src/bin/e_config.c:961
|
||||
#: src/bin/e_config.c:994
|
||||
msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
|
||||
msgstr "Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre ancienne<br>configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par<br>défaut sont en place. Cela risque d'arriver en phase de<br>développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.<br>Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin<br>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:976
|
||||
#: src/bin/e_config.c:978
|
||||
msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
|
||||
msgstr "Votre configuration est PLUS RÉCENTE que la version actuelle de E.<br>C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire<br>à moins que vous n'ayez installé une version antérieure<br>ou copié la configuration depuis une machine sur laquelle<br>une version plus récente de E était en cours. Ce n'est pas bon<br>et, par mesure de précaution, les valeurs par défaut de<br>votre configuration ont été restaurées.<br>Désolé pour le désagrément.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1567
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2185
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1571
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2189
|
||||
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
|
||||
msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1570
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
|
||||
msgstr "Enlightenment a rencontré une erreur pendant<br>le déplacement de données de configuration<br>de :<br>%s<br><br>vers :<br>%s<br><br>L'écriture a été abandonnée par sécurité.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2095
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2099
|
||||
msgid "Settings Upgraded"
|
||||
msgstr "Configuration mise à niveau"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2112
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2116
|
||||
msgid "The EET file handle is bad."
|
||||
msgstr "Traitement du fichier EET incorrect."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2115
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2119
|
||||
msgid "The file data is empty."
|
||||
msgstr "Aucune donnée dans le fichier."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2118
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2122
|
||||
msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
|
||||
msgstr "Le fichier n'est pas éditable. Le disque est peut-être monté<br>en lecture seule ou les permissions ont été modifiées."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2121
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2125
|
||||
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
|
||||
msgstr "Mémoire insuffisante pour l'écriture.<br>Veuillez libérer de la mémoire."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2124
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2128
|
||||
msgid "This is a generic error."
|
||||
msgstr "Erreur générique."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2127
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2131
|
||||
msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
|
||||
msgstr "Le fichier de configuration est trop gros.<br>Il ne devrait pas dépasser quelques centaines de Ko."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2130
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2134
|
||||
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
|
||||
msgstr "Erreurs d' E/S sur le disque.<br>Peut-être devriez-vous le remplacer ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2133
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2137
|
||||
msgid "You ran out of space while writing the file"
|
||||
msgstr "Plus assez d'espace disponible pour l'écriture."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2136
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2140
|
||||
msgid "The file was closed on it while writing."
|
||||
msgstr "Le fichier s'est fermé pendant l'écriture."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2139
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2143
|
||||
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
|
||||
msgstr "Échec du mappage du fichier en mémoire (mmap)."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2142
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2146
|
||||
msgid "X509 Encoding failed."
|
||||
msgstr "Échec de l'encodage X509."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2145
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2149
|
||||
msgid "Signature failed."
|
||||
msgstr "Échec de la signature."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2148
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2152
|
||||
msgid "The signature was invalid."
|
||||
msgstr "Signature invalide."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2151
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2155
|
||||
msgid "Not signed."
|
||||
msgstr "Non signé."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2154
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2158
|
||||
msgid "Feature not implemented."
|
||||
msgstr "Pas encore implémenté."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2157
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2161
|
||||
msgid "PRNG was not seeded."
|
||||
msgstr "Impossible de générer un germe PRNG."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2160
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2164
|
||||
msgid "Encryption failed."
|
||||
msgstr "Échec du cryptage."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2163
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2167
|
||||
msgid "Decryption failed."
|
||||
msgstr "Échec du décryptage."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2166
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2170
|
||||
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
|
||||
msgstr "Enlightenment ne reconnaît pas cette erreur."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2188
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
|
||||
msgstr "Une erreur s'est produite au niveau du fichier<br>de configuration dans lequel Enlightenment<br>était en train d'écrire.<br>%s<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption des données.<br>"
|
||||
|
@ -3927,7 +3927,7 @@ msgid "Animation speed"
|
|||
msgstr "Vitesse de l'animation"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:324
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4025,16 +4025,17 @@ msgstr "Verrouiller quand le temps d'attente est dépassé"
|
|||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:280
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f minutes"
|
||||
msgstr "%1.0f minutes"
|
||||
msgstr "%1.0f minute(s)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:268
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:250
|
||||
msgid "Timers"
|
||||
msgstr "Minuteurs"
|
||||
|
||||
|
@ -4132,49 +4133,53 @@ msgstr "Ne pas autoriser"
|
|||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Divers"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:126
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:130
|
||||
msgid "Display Power Management Settings"
|
||||
msgstr "Paramétrage de la gestion de l'énergie"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:246
|
||||
msgid "Enable Display Power Management"
|
||||
msgstr "Activer la gestion de l'énergie"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:252
|
||||
msgid "Standby time"
|
||||
msgstr "Délai avant mise en attente"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:264
|
||||
msgid "Suspend time"
|
||||
msgstr "Délai avant l'état suspendu"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:276
|
||||
msgid "Off time"
|
||||
msgstr "Délai avant mise hors tension"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:295
|
||||
msgid "DPMS"
|
||||
msgstr "DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:292
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
|
||||
msgid "Normal Backlight"
|
||||
msgstr "Rétroéclairage normal"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:294
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:302
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%3.0f"
|
||||
msgstr "%3.0f"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:298
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
|
||||
msgid "Dim Backlight"
|
||||
msgstr "Rétroéclairage diminué"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:304
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:312
|
||||
msgid "Idle Fade Time"
|
||||
msgstr "Délai avant diminution"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:322
|
||||
msgid "Fade Time"
|
||||
msgstr "Durée du fondu"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:310
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:328
|
||||
msgid "Backlight"
|
||||
msgstr "Rétroéclairage"
|
||||
|
||||
|
|
137
po/it.po
137
po/it.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-12 19:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 19:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-25 18:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 18:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Imposta come sfondo"
|
|||
msgid "Color Selector"
|
||||
msgstr "Selettore colore"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1580 src/bin/e_config.c:2198
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1584 src/bin/e_config.c:2202
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:9394 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
|
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "OK"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:959 src/bin/e_config.c:992
|
||||
#: src/bin/e_config.c:961 src/bin/e_config.c:994
|
||||
msgid ""
|
||||
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
|
||||
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
|
||||
|
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
|
|||
"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
|
||||
"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:976
|
||||
#: src/bin/e_config.c:978
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
|
||||
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
|
||||
|
@ -788,11 +788,11 @@ msgstr ""
|
|||
"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
|
||||
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1567 src/bin/e_config.c:2185
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1571 src/bin/e_config.c:2189
|
||||
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
|
||||
msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1570
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%"
|
||||
|
@ -803,19 +803,19 @@ msgstr ""
|
|||
"configurazione da:<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>Il resto della scrittura è "
|
||||
"stato abortito per sicurezza.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2095
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2099
|
||||
msgid "Settings Upgraded"
|
||||
msgstr "Impostazioni aggiornate"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2112
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2116
|
||||
msgid "The EET file handle is bad."
|
||||
msgstr "La gestione del file EET è errata."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2115
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2119
|
||||
msgid "The file data is empty."
|
||||
msgstr "Il file non contiene dati."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2118
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2122
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
|
||||
"permissions to your files."
|
||||
|
@ -823,17 +823,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Il file non è scrivibile. Forse il disco e' montato in sola<br>lettura o non "
|
||||
"si hanno più i propri permessi."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2121
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2125
|
||||
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La memoria è andata esaurita mentre si preparava<br>la scrittura. Si prega "
|
||||
"di liberare memoria."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2124
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2128
|
||||
msgid "This is a generic error."
|
||||
msgstr "Questo è un errore generico."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2127
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2131
|
||||
msgid ""
|
||||
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
|
||||
"at most)."
|
||||
|
@ -841,60 +841,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Il file di impostazioni è troppo grande.<br>Dovrebbe essere molto piccolo "
|
||||
"(al massimo qualche centinaio di KB)."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2130
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2134
|
||||
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci sono errori di I/O sul disco.<br>Forse ha bisogno di essere sostituito?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2133
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2137
|
||||
msgid "You ran out of space while writing the file"
|
||||
msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2136
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2140
|
||||
msgid "The file was closed on it while writing."
|
||||
msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2139
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2143
|
||||
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
|
||||
msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2142
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2146
|
||||
msgid "X509 Encoding failed."
|
||||
msgstr "La codifica X509 è fallita."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2145
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2149
|
||||
msgid "Signature failed."
|
||||
msgstr "Firma fallita."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2148
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2152
|
||||
msgid "The signature was invalid."
|
||||
msgstr "La firma non era valida."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2151
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2155
|
||||
msgid "Not signed."
|
||||
msgstr "Non firmato."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2154
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2158
|
||||
msgid "Feature not implemented."
|
||||
msgstr "Funzionalità non implementata."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2157
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2161
|
||||
msgid "PRNG was not seeded."
|
||||
msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2160
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2164
|
||||
msgid "Encryption failed."
|
||||
msgstr "Crittazione fallita."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2163
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2167
|
||||
msgid "Decryption failed."
|
||||
msgstr "Decrittazione fallita."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2166
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2170
|
||||
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
|
||||
msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2188
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%"
|
||||
|
@ -1108,26 +1108,26 @@ msgstr "Seleziona un'icona"
|
|||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Seleziona un'eseguibile"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8241 src/bin/e_shelf.c:1703
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:8241 src/bin/e_shelf.c:1703
|
||||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8149
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8149
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Taglia"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6196 src/bin/e_fm.c:8163
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:6196 src/bin/e_fm.c:8163
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:7987 src/bin/e_fm.c:8176
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:527 src/bin/e_fm.c:7987 src/bin/e_fm.c:8176
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Incolla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:542
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:537
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleziona tutto"
|
||||
|
||||
|
@ -1604,11 +1604,11 @@ msgstr "Sposta in"
|
|||
msgid "Automatically scroll contents"
|
||||
msgstr "Scorri automaticamente contenuto"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:1434 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:1434 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729
|
||||
msgid "Plain"
|
||||
msgstr "Liscio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:1443 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738
|
||||
#: src/bin/e_gadcon.c:1443 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:737
|
||||
msgid "Inset"
|
||||
msgstr "Incassato"
|
||||
|
||||
|
@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Aspetto"
|
|||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
|
||||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
|
||||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:814 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
|
@ -4083,7 +4083,7 @@ msgid "Animation speed"
|
|||
msgstr "Velocità animazione"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:324
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4181,16 +4181,17 @@ msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo"
|
|||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:280
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f minutes"
|
||||
msgstr "%1.0f minuti"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:268
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:250
|
||||
msgid "Timers"
|
||||
msgstr "Timer"
|
||||
|
||||
|
@ -4288,49 +4289,53 @@ msgstr "Non consentire"
|
|||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Opzioni varie"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:126
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:130
|
||||
msgid "Display Power Management Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni gestione energetica dello schermo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:246
|
||||
msgid "Enable Display Power Management"
|
||||
msgstr "Abilita gestione energetica dello schermo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:252
|
||||
msgid "Standby time"
|
||||
msgstr "Standby"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:264
|
||||
msgid "Suspend time"
|
||||
msgstr "Sospensione"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:276
|
||||
msgid "Off time"
|
||||
msgstr "Spegnimento"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:295
|
||||
msgid "DPMS"
|
||||
msgstr "DPMS"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:292
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
|
||||
msgid "Normal Backlight"
|
||||
msgstr "Retroilluminazione normale"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:294
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:302
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%3.0f"
|
||||
msgstr "%3.0f"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:298
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
|
||||
msgid "Dim Backlight"
|
||||
msgstr "Retroilluminazione bassa"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:304
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:312
|
||||
msgid "Idle Fade Time"
|
||||
msgstr "Ritardo dissolvenza per inattività"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:322
|
||||
msgid "Fade Time"
|
||||
msgstr "Tempo di dissolvenza"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:310
|
||||
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:328
|
||||
msgid "Backlight"
|
||||
msgstr "Retroilluminazione"
|
||||
|
||||
|
@ -4461,28 +4466,28 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:838
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:837
|
||||
msgid "CTRL"
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:843
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:842
|
||||
msgid "ALT"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:849
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:848
|
||||
msgid "SHIFT"
|
||||
msgstr "Maiuscole"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
|
||||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:855
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:854
|
||||
msgid "WIN"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
|
@ -6225,13 +6230,13 @@ msgstr "Riempitiva"
|
|||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:758
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:757
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Orizzontale"
|
||||
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:766
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Verticale"
|
||||
|
||||
|
@ -6981,7 +6986,7 @@ msgid "Show Toolbar"
|
|||
msgstr "Mostra barra strumenti"
|
||||
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:802
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:801
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Comportamento"
|
||||
|
||||
|
@ -7173,27 +7178,27 @@ msgstr "Sfondo"
|
|||
msgid "Background Options"
|
||||
msgstr "Opzioni dello sfondo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:718
|
||||
msgid "Begin move/resize"
|
||||
msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento"
|
||||
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:750
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Libero"
|
||||
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:773
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspetto"
|
||||
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781
|
||||
msgid "Always on desktop"
|
||||
msgstr "Sempre sul desktop"
|
||||
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:792
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:791
|
||||
msgid "On top pressing"
|
||||
msgstr "Sopra le finestre premendo"
|
||||
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:823
|
||||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:822
|
||||
msgid "Add other gadgets"
|
||||
msgstr "Aggiungi altri gadget"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue