updating french and italian translations

SVN revision: 67541
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2012-01-25 18:18:19 +00:00
parent d818752f81
commit dd1d3ffda5
2 changed files with 125 additions and 115 deletions

103
po/fr.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-19 05:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 09:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-25 06:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 14:27+0100\n"
"Last-Translator: dazibao <dazibao@sfr.fr>\n"
"Language-Team: Enlightenment French Team <sansgourou@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
@ -810,8 +810,8 @@ msgid "Color Selector"
msgstr "Sélecteur de couleur"
#: src/bin/e_color_dialog.c:46
#: src/bin/e_config.c:1580
#: src/bin/e_config.c:2198
#: src/bin/e_config.c:1584
#: src/bin/e_config.c:2202
#: src/bin/e_config_dialog.c:262
#: src/bin/e_eap_editor.c:854
#: src/bin/e_eap_editor.c:918
@ -856,106 +856,106 @@ msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/bin/e_config.c:959
#: src/bin/e_config.c:992
#: src/bin/e_config.c:961
#: src/bin/e_config.c:994
msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
msgstr "Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre ancienne<br>configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par<br>défaut sont en place. Cela risque d'arriver en phase de<br>développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.<br>Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin<br>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>"
#: src/bin/e_config.c:976
#: src/bin/e_config.c:978
msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "Votre configuration est PLUS RÉCENTE que la version actuelle de E.<br>C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire<br>à moins que vous n'ayez installé une version antérieure<br>ou copié la configuration depuis une machine sur laquelle<br>une version plus récente de E était en cours. Ce n'est pas bon<br>et, par mesure de précaution, les valeurs par défaut de<br>votre configuration ont été restaurées.<br>Désolé pour le désagrément.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1567
#: src/bin/e_config.c:2185
#: src/bin/e_config.c:1571
#: src/bin/e_config.c:2189
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment"
#: src/bin/e_config.c:1570
#: src/bin/e_config.c:1574
#, c-format
msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
msgstr "Enlightenment a rencontré une erreur pendant<br>le déplacement de données de configuration<br>de :<br>%s<br><br>vers :<br>%s<br><br>L'écriture a été abandonnée par sécurité.<br>"
#: src/bin/e_config.c:2095
#: src/bin/e_config.c:2099
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Configuration mise à niveau"
#: src/bin/e_config.c:2112
#: src/bin/e_config.c:2116
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "Traitement du fichier EET incorrect."
#: src/bin/e_config.c:2115
#: src/bin/e_config.c:2119
msgid "The file data is empty."
msgstr "Aucune donnée dans le fichier."
#: src/bin/e_config.c:2118
#: src/bin/e_config.c:2122
msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
msgstr "Le fichier n'est pas éditable. Le disque est peut-être monté<br>en lecture seule ou les permissions ont été modifiées."
#: src/bin/e_config.c:2121
#: src/bin/e_config.c:2125
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "Mémoire insuffisante pour l'écriture.<br>Veuillez libérer de la mémoire."
#: src/bin/e_config.c:2124
#: src/bin/e_config.c:2128
msgid "This is a generic error."
msgstr "Erreur générique."
#: src/bin/e_config.c:2127
#: src/bin/e_config.c:2131
msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
msgstr "Le fichier de configuration est trop gros.<br>Il ne devrait pas dépasser quelques centaines de Ko."
#: src/bin/e_config.c:2130
#: src/bin/e_config.c:2134
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "Erreurs d' E/S sur le disque.<br>Peut-être devriez-vous le remplacer ?"
#: src/bin/e_config.c:2133
#: src/bin/e_config.c:2137
msgid "You ran out of space while writing the file"
msgstr "Plus assez d'espace disponible pour l'écriture."
#: src/bin/e_config.c:2136
#: src/bin/e_config.c:2140
msgid "The file was closed on it while writing."
msgstr "Le fichier s'est fermé pendant l'écriture."
#: src/bin/e_config.c:2139
#: src/bin/e_config.c:2143
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Échec du mappage du fichier en mémoire (mmap)."
#: src/bin/e_config.c:2142
#: src/bin/e_config.c:2146
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Échec de l'encodage X509."
#: src/bin/e_config.c:2145
#: src/bin/e_config.c:2149
msgid "Signature failed."
msgstr "Échec de la signature."
#: src/bin/e_config.c:2148
#: src/bin/e_config.c:2152
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Signature invalide."
#: src/bin/e_config.c:2151
#: src/bin/e_config.c:2155
msgid "Not signed."
msgstr "Non signé."
#: src/bin/e_config.c:2154
#: src/bin/e_config.c:2158
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Pas encore implémenté."
#: src/bin/e_config.c:2157
#: src/bin/e_config.c:2161
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Impossible de générer un germe PRNG."
#: src/bin/e_config.c:2160
#: src/bin/e_config.c:2164
msgid "Encryption failed."
msgstr "Échec du cryptage."
#: src/bin/e_config.c:2163
#: src/bin/e_config.c:2167
msgid "Decryption failed."
msgstr "Échec du décryptage."
#: src/bin/e_config.c:2166
#: src/bin/e_config.c:2170
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Enlightenment ne reconnaît pas cette erreur."
#: src/bin/e_config.c:2188
#: src/bin/e_config.c:2192
#, c-format
msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Une erreur s'est produite au niveau du fichier<br>de configuration dans lequel Enlightenment<br>était en train d'écrire.<br>%s<br><br>Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption des données.<br>"
@ -3927,7 +3927,7 @@ msgid "Animation speed"
msgstr "Vitesse de l'animation"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:324
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
#, c-format
@ -4025,16 +4025,17 @@ msgstr "Verrouiller quand le temps d'attente est dépassé"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:280
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:315
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minute(s)"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:268
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:250
msgid "Timers"
msgstr "Minuteurs"
@ -4132,49 +4133,53 @@ msgstr "Ne pas autoriser"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:126
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:130
msgid "Display Power Management Settings"
msgstr "Paramétrage de la gestion de l'énergie"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:246
msgid "Enable Display Power Management"
msgstr "Activer la gestion de l'énergie"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:252
msgid "Standby time"
msgstr "Délai avant mise en attente"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:264
msgid "Suspend time"
msgstr "Délai avant l'état suspendu"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:276
msgid "Off time"
msgstr "Délai avant mise hors tension"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:295
msgid "DPMS"
msgstr "DPMS"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:292
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
msgid "Normal Backlight"
msgstr "Rétroéclairage normal"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:294
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:302
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:308
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:298
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Rétroéclairage diminué"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:304
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:312
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Délai avant diminution"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:322
msgid "Fade Time"
msgstr "Durée du fondu"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:310
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:328
msgid "Backlight"
msgstr "Rétroéclairage"

137
po/it.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-12 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-12 19:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-25 18:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 18:28+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Imposta come sfondo"
msgid "Color Selector"
msgstr "Selettore colore"
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1580 src/bin/e_config.c:2198
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1584 src/bin/e_config.c:2202
#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
#: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
#: src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:9394 src/bin/e_fm_prop.c:507
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/bin/e_config.c:959 src/bin/e_config.c:992
#: src/bin/e_config.c:961 src/bin/e_config.c:994
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr ""
"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
#: src/bin/e_config.c:976
#: src/bin/e_config.c:978
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@ -788,11 +788,11 @@ msgstr ""
"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1567 src/bin/e_config.c:2185
#: src/bin/e_config.c:1571 src/bin/e_config.c:2189
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
#: src/bin/e_config.c:1570
#: src/bin/e_config.c:1574
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%"
@ -803,19 +803,19 @@ msgstr ""
"configurazione da:<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>Il resto della scrittura è "
"stato abortito per sicurezza.<br>"
#: src/bin/e_config.c:2095
#: src/bin/e_config.c:2099
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Impostazioni aggiornate"
#: src/bin/e_config.c:2112
#: src/bin/e_config.c:2116
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "La gestione del file EET è errata."
#: src/bin/e_config.c:2115
#: src/bin/e_config.c:2119
msgid "The file data is empty."
msgstr "Il file non contiene dati."
#: src/bin/e_config.c:2118
#: src/bin/e_config.c:2122
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
@ -823,17 +823,17 @@ msgstr ""
"Il file non è scrivibile. Forse il disco e' montato in sola<br>lettura o non "
"si hanno più i propri permessi."
#: src/bin/e_config.c:2121
#: src/bin/e_config.c:2125
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"La memoria è andata esaurita mentre si preparava<br>la scrittura. Si prega "
"di liberare memoria."
#: src/bin/e_config.c:2124
#: src/bin/e_config.c:2128
msgid "This is a generic error."
msgstr "Questo è un errore generico."
#: src/bin/e_config.c:2127
#: src/bin/e_config.c:2131
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
@ -841,60 +841,60 @@ msgstr ""
"Il file di impostazioni è troppo grande.<br>Dovrebbe essere molto piccolo "
"(al massimo qualche centinaio di KB)."
#: src/bin/e_config.c:2130
#: src/bin/e_config.c:2134
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
"Ci sono errori di I/O sul disco.<br>Forse ha bisogno di essere sostituito?"
#: src/bin/e_config.c:2133
#: src/bin/e_config.c:2137
msgid "You ran out of space while writing the file"
msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file."
#: src/bin/e_config.c:2136
#: src/bin/e_config.c:2140
msgid "The file was closed on it while writing."
msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva."
#: src/bin/e_config.c:2139
#: src/bin/e_config.c:2143
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita."
#: src/bin/e_config.c:2142
#: src/bin/e_config.c:2146
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "La codifica X509 è fallita."
#: src/bin/e_config.c:2145
#: src/bin/e_config.c:2149
msgid "Signature failed."
msgstr "Firma fallita."
#: src/bin/e_config.c:2148
#: src/bin/e_config.c:2152
msgid "The signature was invalid."
msgstr "La firma non era valida."
#: src/bin/e_config.c:2151
#: src/bin/e_config.c:2155
msgid "Not signed."
msgstr "Non firmato."
#: src/bin/e_config.c:2154
#: src/bin/e_config.c:2158
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Funzionalità non implementata."
#: src/bin/e_config.c:2157
#: src/bin/e_config.c:2161
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG."
#: src/bin/e_config.c:2160
#: src/bin/e_config.c:2164
msgid "Encryption failed."
msgstr "Crittazione fallita."
#: src/bin/e_config.c:2163
#: src/bin/e_config.c:2167
msgid "Decryption failed."
msgstr "Decrittazione fallita."
#: src/bin/e_config.c:2166
#: src/bin/e_config.c:2170
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment."
#: src/bin/e_config.c:2188
#: src/bin/e_config.c:2192
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%"
@ -1108,26 +1108,26 @@ msgstr "Seleziona un'icona"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleziona un'eseguibile"
#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8241 src/bin/e_shelf.c:1703
#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:8241 src/bin/e_shelf.c:1703
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8149
#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8149
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6196 src/bin/e_fm.c:8163
#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:6196 src/bin/e_fm.c:8163
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:7987 src/bin/e_fm.c:8176
#: src/bin/e_entry.c:527 src/bin/e_fm.c:7987 src/bin/e_fm.c:8176
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: src/bin/e_entry.c:542
#: src/bin/e_entry.c:537
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
@ -1604,11 +1604,11 @@ msgstr "Sposta in"
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Scorri automaticamente contenuto"
#: src/bin/e_gadcon.c:1434 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:730
#: src/bin/e_gadcon.c:1434 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729
msgid "Plain"
msgstr "Liscio"
#: src/bin/e_gadcon.c:1443 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738
#: src/bin/e_gadcon.c:1443 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:737
msgid "Inset"
msgstr "Incassato"
@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Aspetto"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:814 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
@ -4083,7 +4083,7 @@ msgid "Animation speed"
msgstr "Velocità animazione"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:324
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
#, c-format
@ -4181,16 +4181,17 @@ msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:280
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:315
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minuti"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:268
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:250
msgid "Timers"
msgstr "Timer"
@ -4288,49 +4289,53 @@ msgstr "Non consentire"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Opzioni varie"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:126
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:130
msgid "Display Power Management Settings"
msgstr "Impostazioni gestione energetica dello schermo"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:246
msgid "Enable Display Power Management"
msgstr "Abilita gestione energetica dello schermo"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:252
msgid "Standby time"
msgstr "Standby"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:264
msgid "Suspend time"
msgstr "Sospensione"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:276
msgid "Off time"
msgstr "Spegnimento"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:295
msgid "DPMS"
msgstr "DPMS"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:292
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
msgid "Normal Backlight"
msgstr "Retroilluminazione normale"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:294
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:302
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:308
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:298
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Retroilluminazione bassa"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:304
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:312
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Ritardo dissolvenza per inattività"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:322
msgid "Fade Time"
msgstr "Tempo di dissolvenza"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:310
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:328
msgid "Backlight"
msgstr "Retroilluminazione"
@ -4461,28 +4466,28 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:838
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:837
msgid "CTRL"
msgstr "Ctrl"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:843
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:842
msgid "ALT"
msgstr "Alt"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:849
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:848
msgid "SHIFT"
msgstr "Maiuscole"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:855
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:854
msgid "WIN"
msgstr "Windows"
@ -6225,13 +6230,13 @@ msgstr "Riempitiva"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:758
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:757
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:766
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
@ -6981,7 +6986,7 @@ msgid "Show Toolbar"
msgstr "Mostra barra strumenti"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:802
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:801
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
@ -7173,27 +7178,27 @@ msgstr "Sfondo"
msgid "Background Options"
msgstr "Opzioni dello sfondo"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:718
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:750
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749
msgid "Free"
msgstr "Libero"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:773
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781
msgid "Always on desktop"
msgstr "Sempre sul desktop"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:792
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:791
msgid "On top pressing"
msgstr "Sopra le finestre premendo"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:823
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:822
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Aggiungi altri gadget"