diff --git a/po/da.po b/po/da.po index ef22f4bca..06b8cc707 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,14 +1,15 @@ -# Danish translation for Enlightenment (E17). -# This file is put in the public domain. +# Danish translation for Enlightenment +# Copyright (C) YEAR Enlightenment development team +# This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # Martin Geisler , 2005. # scootergrisen, 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Enlightenment\n" +"Project-Id-Version: enlightenment 0.22.0-rc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-30 00:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-23 08:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-23 17:00+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da\n" @@ -21,497 +22,505 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Om Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_actions.c:3031 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:3292 #: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1073 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:243 src/bin/e_int_client_prop.c:81 -#: src/bin/e_startup.c:101 src/bin/e_theme_about.c:22 -#: src/modules/conf/e_conf.c:157 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81 +#: src/bin/e_startup.c:104 src/bin/e_theme_about.c:22 +#: src/modules/conf/e_conf.c:158 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2572 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2591 msgid "Close" msgstr "Luk" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_actions.c:3439 -#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_init.c:78 src/bin/e_int_menus.c:228 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:168 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3720 src/bin/e_actions.c:3724 +#: src/bin/e_actions.c:3728 src/bin/e_init.c:78 src/bin/e_int_menus.c:240 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 msgid "" -"Copyright © 2000-2017, by the Enlightenment Development " -"Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " -"writing it.<br><br>To contact us please " -"visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +"<title>Copyright © 2000-2017, by the Enlightenment Development Team</" +"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " +"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." +"enlightenment.org</><ps/><ps/>" msgstr "" -"<title>Ophavsret © 2000-2017, af " -"Enlightenment-udviklerteamet</><br><br>Vi håber at du har lige så meget " -"glæde af at bruge dette software som vi har haft ved at skrive " -"det.<br><br>Besøg følgende sted for at kontakte " -"os:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +"<title>Ophavsret © 2000-2017, af Enlightenment-udviklerteamet</><ps/" +"><ps/>Vi håber at du har lige så meget glæde af at bruge dette software som " +"vi har haft ved at skrive det.<ps/><ps/>Besøg følgende sted for at kontakte " +"os:<ps/><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>" #: src/bin/e_about.c:69 -msgid "<title>The Team</><br><br>" -msgstr "<title>Teamet</><br><br>" +msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" +msgstr "<title>Teamet</><ps/><ps/>" #: src/bin/e_actions.c:340 #, c-format msgid "" -"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " -"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you " -"want to kill this window?" +"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from " +"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you " +"sure you want to kill this window?" msgstr "" -"Du er ved at dræbe %s.<br><br>Husk venligst på at al data fra dette " -"vindue<br>som endnu ikke er blevet gemt, vil gå tabt!<br><br>Er du sikker " +"Du er ved at dræbe %s.<ps/><ps/>Husk venligst på at al data fra dette " +"vindue<ps/>som endnu ikke er blevet gemt, vil gå tabt!<ps/><ps/>Er du sikker " "på, at du vil dræbe dette vindue?" #: src/bin/e_actions.c:352 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Er du sikker på, at du vil dræbe dette vindue?" -#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3036 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:851 +#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3297 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:854 msgid "Kill" msgstr "Dræb" -#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2153 -#: src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_actions.c:2270 src/bin/e_actions.c:2332 -#: src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:589 src/bin/e_fm.c:10653 src/bin/e_fm.c:11006 -#: src/bin/e_screensaver.c:202 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 +#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2117 src/bin/e_actions.c:2208 +#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_actions.c:2387 +#: src/bin/e_actions.c:2491 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:617 src/bin/e_fm.c:10671 src/bin/e_fm.c:11024 +#: src/bin/e_screensaver.c:234 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/bin/e_actions.c:1942 +#: src/bin/e_actions.c:1997 msgid "Action Params Syntax Error" msgstr "Syntaksfejl ved handlingsparametre" -#: src/bin/e_actions.c:2057 src/bin/e_actions.c:3439 src/bin/e_int_menus.c:257 +#: src/bin/e_actions.c:2112 src/bin/e_actions.c:3724 src/bin/e_int_menus.c:269 msgid "Exit" msgstr "Afslut" -#: src/bin/e_actions.c:2058 +#: src/bin/e_actions.c:2113 msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" msgstr "Er du sikker på, at du vil afslutte Enlightenment?" -#: src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2151 src/bin/e_actions.c:2211 -#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2330 src/bin/e_actions.c:2420 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:587 src/bin/e_fm.c:10656 -#: src/bin/e_screensaver.c:200 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 +#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_actions.c:2266 +#: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2385 src/bin/e_actions.c:2489 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:615 src/bin/e_fm.c:10674 +#: src/bin/e_screensaver.c:232 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/bin/e_actions.c:2148 +#: src/bin/e_actions.c:2203 msgid "Logout" msgstr "Log ud" -#: src/bin/e_actions.c:2149 +#: src/bin/e_actions.c:2204 msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Er du sikker på, at du vil logge ud?" -#: src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_sys.c:962 +#: src/bin/e_actions.c:2262 msgid "Power off" msgstr "Sluk" -#: src/bin/e_actions.c:2209 +#: src/bin/e_actions.c:2264 msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slukke computeren?" -#: src/bin/e_actions.c:2265 src/bin/e_actions.c:3482 +#: src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:3767 msgid "Reboot" msgstr "Genstart" -#: src/bin/e_actions.c:2266 +#: src/bin/e_actions.c:2321 msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "Er du sikker på, at du vil genstarte din computer?" -#: src/bin/e_actions.c:2327 src/bin/e_actions.c:3490 +#: src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:3775 msgid "Suspend" msgstr "Suspendér" -#: src/bin/e_actions.c:2328 +#: src/bin/e_actions.c:2383 msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "Er du sikker på, at du vil suspenderer din computer?" -#: src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:3498 +#: src/bin/e_actions.c:2486 src/bin/e_actions.c:3783 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Dvale" -#: src/bin/e_actions.c:2418 +#: src/bin/e_actions.c:2487 msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "Er du sikker på, at du vil sætte din computer i dvale?" -#: src/bin/e_actions.c:2975 +#: src/bin/e_actions.c:3110 +msgid "Error: window_focus action" +msgstr "Fejlinformation: window_focus-handling" + +#: src/bin/e_actions.c:3111 +#, c-format +msgid "Invalid parameter: %s" +msgstr "Ugyldig parameter: %s" + +#: src/bin/e_actions.c:3236 msgid "Mouse Remapping" msgstr "Genkortlægning af mus" -#: src/bin/e_actions.c:2976 +#: src/bin/e_actions.c:3237 msgid "Mouse to key" msgstr "Mus til tast" -#: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3021 -#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3036 -#: src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3340 -#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355 -#: src/bin/e_actions.c:3360 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3372 -#: src/bin/e_actions.c:3378 src/modules/shot/e_mod_main.c:1370 +#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3297 +#: src/bin/e_actions.c:3591 src/bin/e_actions.c:3596 src/bin/e_actions.c:3601 +#: src/bin/e_actions.c:3606 src/bin/e_actions.c:3611 src/bin/e_actions.c:3616 +#: src/bin/e_actions.c:3621 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3633 +#: src/bin/e_actions.c:3639 src/modules/shot/e_mod_main.c:1033 msgid "Window : Actions" msgstr "Vindue : Handlinger" -#: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_fm.c:11782 +#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_fm.c:11802 msgid "Move" msgstr "Flyt" -#: src/bin/e_actions.c:3002 +#: src/bin/e_actions.c:3263 msgid "Resize" msgstr "Skift størrelse" -#: src/bin/e_actions.c:3013 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408 -#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3688 src/bin/e_actions.c:3690 +#: src/bin/e_actions.c:3692 src/bin/e_actions.c:3694 src/bin/e_actions.c:3696 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:335 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:330 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/bin/e_actions.c:3013 +#: src/bin/e_actions.c:3274 msgid "Window Menu" msgstr "Vinduesmenu" -#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_int_client_menu.c:1393 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 +#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_int_client_menu.c:1410 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 msgid "Raise" msgstr "Hæv" -#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_client_menu.c:1401 +#: src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 msgid "Lower" msgstr "Sænk" -#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3050 -#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3063 -#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3073 -#: src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_actions.c:3082 -#: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088 -#: src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 -#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3107 -#: src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3117 src/bin/e_actions.c:3123 -#: src/bin/e_actions.c:3129 +#: src/bin/e_actions.c:3302 src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3311 +#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3324 +#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3334 +#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3343 +#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3349 +#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360 +#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368 +#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3378 src/bin/e_actions.c:3384 +#: src/bin/e_actions.c:3390 msgid "Window : State" msgstr "Vindue : Tilstand" -#: src/bin/e_actions.c:3041 +#: src/bin/e_actions.c:3302 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Fasttgørelsestilstand til/fra" -#: src/bin/e_actions.c:3045 +#: src/bin/e_actions.c:3306 msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Fasttgørelsestilstand aktiv" -#: src/bin/e_actions.c:3050 +#: src/bin/e_actions.c:3311 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Ikon-tilstand til/fra" -#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3315 msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Ikon-tilstand aktiv" -#: src/bin/e_actions.c:3059 +#: src/bin/e_actions.c:3320 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Fuldskærmstilstand til/fra" -#: src/bin/e_actions.c:3063 +#: src/bin/e_actions.c:3324 msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Fuldskærmstilstand aktiv" -#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_client_menu.c:438 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:746 +#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_int_client_menu.c:441 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:749 msgid "Maximize" msgstr "Maksimer" -#: src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_int_client_menu.c:449 +#: src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_int_client_menu.c:452 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maksimer lodret" -#: src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_int_client_menu.c:460 +#: src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_int_client_menu.c:463 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maksimer vandret" -#: src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_int_client_menu.c:471 +#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_int_client_menu.c:474 msgid "Maximize Left" msgstr "Maksimer til venstre" -#: src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_int_client_menu.c:482 +#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:485 msgid "Maximize Right" msgstr "Maksimer til højre" -#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3343 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maksimer fuldskærm" -#: src/bin/e_actions.c:3084 +#: src/bin/e_actions.c:3345 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Maksimertilstand \"Smart\"" -#: src/bin/e_actions.c:3086 +#: src/bin/e_actions.c:3347 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Maksimertilstand \"Udvid\"" -#: src/bin/e_actions.c:3088 +#: src/bin/e_actions.c:3349 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Maksimertilstand \"Udfyld\"" -#: src/bin/e_actions.c:3095 +#: src/bin/e_actions.c:3356 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Skygge op-tilstand til/fra" -#: src/bin/e_actions.c:3097 +#: src/bin/e_actions.c:3358 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Skygge ned-tilstand til/fra" -#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:3360 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Skygge venstre-tilstand til/fra" -#: src/bin/e_actions.c:3101 +#: src/bin/e_actions.c:3362 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Skygge højre-tilstand til/fra" -#: src/bin/e_actions.c:3103 +#: src/bin/e_actions.c:3364 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Skyggetilstand til/fra" -#: src/bin/e_actions.c:3107 +#: src/bin/e_actions.c:3368 msgid "Set Shaded State" msgstr "Sæt skyggetilstand" -#: src/bin/e_actions.c:3108 +#: src/bin/e_actions.c:3369 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "syntaks: \"(0|1) (op|ned|venstre|højre)\"" -#: src/bin/e_actions.c:3112 +#: src/bin/e_actions.c:3373 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Kantløs tilstand til/fra" -#: src/bin/e_actions.c:3117 +#: src/bin/e_actions.c:3378 msgid "Set Border" msgstr "Sæt kant" -#: src/bin/e_actions.c:3123 +#: src/bin/e_actions.c:3384 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Gennemløb kanter" -#: src/bin/e_actions.c:3129 +#: src/bin/e_actions.c:3390 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Fastgjort tilstand til/fra" -#: src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138 -#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3148 -#: src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3164 -#: src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3181 -#: src/bin/e_actions.c:3183 src/bin/e_actions.c:3185 src/bin/e_actions.c:3187 -#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3191 src/bin/e_actions.c:3193 -#: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199 -#: src/bin/e_actions.c:3201 src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 -#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 -#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3225 -#: src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3242 -#: src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246 src/bin/e_actions.c:3248 -#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3254 -#: src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 -#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 -#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3519 +#: src/bin/e_actions.c:3395 src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3399 +#: src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3409 +#: src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425 +#: src/bin/e_actions.c:3430 src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3442 +#: src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_actions.c:3446 src/bin/e_actions.c:3448 +#: src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3452 src/bin/e_actions.c:3454 +#: src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_actions.c:3458 src/bin/e_actions.c:3460 +#: src/bin/e_actions.c:3462 src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3466 +#: src/bin/e_actions.c:3472 src/bin/e_actions.c:3474 src/bin/e_actions.c:3476 +#: src/bin/e_actions.c:3478 src/bin/e_actions.c:3480 src/bin/e_actions.c:3486 +#: src/bin/e_actions.c:3492 src/bin/e_actions.c:3498 src/bin/e_actions.c:3503 +#: src/bin/e_actions.c:3505 src/bin/e_actions.c:3507 src/bin/e_actions.c:3509 +#: src/bin/e_actions.c:3511 src/bin/e_actions.c:3513 src/bin/e_actions.c:3515 +#: src/bin/e_actions.c:3517 src/bin/e_actions.c:3519 src/bin/e_actions.c:3521 +#: src/bin/e_actions.c:3523 src/bin/e_actions.c:3525 src/bin/e_actions.c:3527 +#: src/bin/e_actions.c:3799 src/bin/e_actions.c:3804 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 -#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_shelf_config.c:283 +#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_shelf_config.c:283 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:459 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: src/bin/e_actions.c:3134 +#: src/bin/e_actions.c:3395 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Vend skrivebord til venstre" -#: src/bin/e_actions.c:3136 +#: src/bin/e_actions.c:3397 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Vend skrivebord til højre" -#: src/bin/e_actions.c:3138 +#: src/bin/e_actions.c:3399 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Vend skrivebord op" -#: src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3401 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Vend skrivebord ned" -#: src/bin/e_actions.c:3142 +#: src/bin/e_actions.c:3403 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Vend skrivebord med..." -#: src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3409 msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "Skift til forrige skrivebord" -#: src/bin/e_actions.c:3153 +#: src/bin/e_actions.c:3414 msgid "Show The Desktop" msgstr "Vis skrivebordet" -#: src/bin/e_actions.c:3159 +#: src/bin/e_actions.c:3420 msgid "Show The Shelf" msgstr "Vis hylden" -#: src/bin/e_actions.c:3164 +#: src/bin/e_actions.c:3425 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Vend skrivebordet til..." -#: src/bin/e_actions.c:3169 +#: src/bin/e_actions.c:3430 msgid "Switch Desktop To... On Screen..." msgstr "Skift skrivebord til... på skærm..." -#: src/bin/e_actions.c:3175 +#: src/bin/e_actions.c:3436 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Vend skrivebord lineært..." -#: src/bin/e_actions.c:3181 +#: src/bin/e_actions.c:3442 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Skift til skrivebord 0" -#: src/bin/e_actions.c:3183 +#: src/bin/e_actions.c:3444 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Skift til skrivebord 1" -#: src/bin/e_actions.c:3185 +#: src/bin/e_actions.c:3446 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Skift til skrivebord 2" -#: src/bin/e_actions.c:3187 +#: src/bin/e_actions.c:3448 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Skift til skrivebord 3" -#: src/bin/e_actions.c:3189 +#: src/bin/e_actions.c:3450 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Skift til skrivebord 4" -#: src/bin/e_actions.c:3191 +#: src/bin/e_actions.c:3452 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Skift til skrivebord 5" -#: src/bin/e_actions.c:3193 +#: src/bin/e_actions.c:3454 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Skift til skrivebord 6" -#: src/bin/e_actions.c:3195 +#: src/bin/e_actions.c:3456 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Skift til skrivebord 7" -#: src/bin/e_actions.c:3197 +#: src/bin/e_actions.c:3458 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Skift til skrivebord 8" -#: src/bin/e_actions.c:3199 +#: src/bin/e_actions.c:3460 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Skift til skrivebord 9" -#: src/bin/e_actions.c:3201 +#: src/bin/e_actions.c:3462 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Skift til skrivebord 10" -#: src/bin/e_actions.c:3203 +#: src/bin/e_actions.c:3464 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Skift til skrivebord 11" -#: src/bin/e_actions.c:3205 +#: src/bin/e_actions.c:3466 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Skift til skrivebord..." -#: src/bin/e_actions.c:3211 +#: src/bin/e_actions.c:3472 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Vend skrivebord til venstre (alle skærme)" -#: src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3474 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Vend skrivebord til højre (alle skærme)" -#: src/bin/e_actions.c:3215 +#: src/bin/e_actions.c:3476 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Vend skrivebord op (alle skærme)" -#: src/bin/e_actions.c:3217 +#: src/bin/e_actions.c:3478 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Vend skrivebord ned (alle skærme)" -#: src/bin/e_actions.c:3219 +#: src/bin/e_actions.c:3480 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Vend skrivebord med... (alle skærme)" -#: src/bin/e_actions.c:3225 +#: src/bin/e_actions.c:3486 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Vend skrivebord til... (alle skærme)" -#: src/bin/e_actions.c:3231 +#: src/bin/e_actions.c:3492 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Vend skrivebord lineært... (alle skærme)" -#: src/bin/e_actions.c:3237 +#: src/bin/e_actions.c:3498 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Vend skrivebord i retning..." -#: src/bin/e_actions.c:3242 +#: src/bin/e_actions.c:3503 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Skift til skrivebord 0 (alle skærme)" -#: src/bin/e_actions.c:3244 +#: src/bin/e_actions.c:3505 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Skift til skrivebord 1 (alle skærme)" -#: src/bin/e_actions.c:3246 +#: src/bin/e_actions.c:3507 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Skift til skrivebord 2 (alle skærme)" -#: src/bin/e_actions.c:3248 +#: src/bin/e_actions.c:3509 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Skift til skrivebord 3 (alle skærme)" -#: src/bin/e_actions.c:3250 +#: src/bin/e_actions.c:3511 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Skift til skrivebord 4 (alle skærme)" -#: src/bin/e_actions.c:3252 +#: src/bin/e_actions.c:3513 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Skift til skrivebord 5 (alle skærme)" -#: src/bin/e_actions.c:3254 +#: src/bin/e_actions.c:3515 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Skift til skrivebord 6 (alle skærme)" -#: src/bin/e_actions.c:3256 +#: src/bin/e_actions.c:3517 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Skift til skrivebord 7 (alle skærme)" -#: src/bin/e_actions.c:3258 +#: src/bin/e_actions.c:3519 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Skift til skrivebord 8 (alle skærme)" -#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3521 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Skift til skrivebord 9 (alle skærme)" -#: src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3523 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Skift til skrivebord 10 (alle skærme)" -#: src/bin/e_actions.c:3264 +#: src/bin/e_actions.c:3525 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Skift til skrivebord 11 (alle skærme)" -#: src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3527 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Skift til skrivebord... (alle skærme)" -#: src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3276 +#: src/bin/e_actions.c:3533 src/bin/e_actions.c:3537 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 @@ -520,246 +529,275 @@ msgstr "Skift til skrivebord... (alle skærme)" msgid "Window : List" msgstr "Vindue : Liste" -#: src/bin/e_actions.c:3272 +#: src/bin/e_actions.c:3533 msgid "Jump to window..." msgstr "Hop til vindue..." -#: src/bin/e_actions.c:3276 +#: src/bin/e_actions.c:3537 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Hop til vindue... eller start..." -#: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3283 src/bin/e_actions.c:3285 -#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3295 -#: src/bin/e_actions.c:3300 src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3306 -#: src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 -#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3319 -#: src/bin/e_actions.c:3324 src/modules/backlight/e_mod_main.c:480 +#: src/bin/e_actions.c:3542 src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3546 +#: src/bin/e_actions.c:3552 src/bin/e_actions.c:3554 src/bin/e_actions.c:3556 +#: src/bin/e_actions.c:3561 src/bin/e_actions.c:3564 src/bin/e_actions.c:3567 +#: src/bin/e_actions.c:3569 src/bin/e_actions.c:3571 src/bin/e_actions.c:3573 +#: src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_actions.c:3578 src/bin/e_actions.c:3580 +#: src/bin/e_actions.c:3585 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:35 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:750 src/modules/shot/e_mod_main.c:1362 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:683 src/modules/shot/e_mod_main.c:1025 msgid "Screen" msgstr "Skærm" -#: src/bin/e_actions.c:3281 +#: src/bin/e_actions.c:3542 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Send mus til skærm 0" -#: src/bin/e_actions.c:3283 +#: src/bin/e_actions.c:3544 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Send mus til skærm 1" -#: src/bin/e_actions.c:3285 +#: src/bin/e_actions.c:3546 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Send mus til skærm..." -#: src/bin/e_actions.c:3291 +#: src/bin/e_actions.c:3552 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Send mus 1 skærm fremad" -#: src/bin/e_actions.c:3293 +#: src/bin/e_actions.c:3554 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Send mus 1 skærm tilbage" -#: src/bin/e_actions.c:3295 +#: src/bin/e_actions.c:3556 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Send mus fremad/tilbage skærme..." -#: src/bin/e_actions.c:3300 +#: src/bin/e_actions.c:3561 msgid "Dim" msgstr "Nedton" -#: src/bin/e_actions.c:3303 +#: src/bin/e_actions.c:3564 msgid "Undim" msgstr "Nedton fra" -#: src/bin/e_actions.c:3306 +#: src/bin/e_actions.c:3567 msgid "Backlight Set" msgstr "Baggrundsbelysning sæt" -#: src/bin/e_actions.c:3308 +#: src/bin/e_actions.c:3569 msgid "Backlight Min" msgstr "Baggrundsbelysning minimum" -#: src/bin/e_actions.c:3310 +#: src/bin/e_actions.c:3571 msgid "Backlight Mid" msgstr "Baggrundsbelysning medium" -#: src/bin/e_actions.c:3312 +#: src/bin/e_actions.c:3573 msgid "Backlight Max" msgstr "Baggrundsbelysning maksimum" -#: src/bin/e_actions.c:3315 +#: src/bin/e_actions.c:3576 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Baggrundsbelysning juster" -#: src/bin/e_actions.c:3317 +#: src/bin/e_actions.c:3578 msgid "Backlight Up" msgstr "Baggrundsbelysning op" -#: src/bin/e_actions.c:3319 +#: src/bin/e_actions.c:3580 msgid "Backlight Down" msgstr "Baggrundsbelysning ned" -#: src/bin/e_actions.c:3325 +#: src/bin/e_actions.c:3586 msgid "Update and re-apply screen setup" msgstr "Opdater og genanvend skærmopsætning" -#: src/bin/e_actions.c:3330 +#: src/bin/e_actions.c:3591 msgid "Move To Center" msgstr "Flyt til midten" -#: src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3596 msgid "Move/resize to upper-left quadrant" msgstr "Flyt/skift størrelse til øverste venstre område" -#: src/bin/e_actions.c:3340 +#: src/bin/e_actions.c:3601 msgid "Move/resize to upper-right quadrant" msgstr "Flyt/skift størrelse til øverste højre område" -#: src/bin/e_actions.c:3345 +#: src/bin/e_actions.c:3606 msgid "Move/resize to lower-left quadrant" msgstr "Flyt/skift størrelse til nederste venstre område" -#: src/bin/e_actions.c:3350 +#: src/bin/e_actions.c:3611 msgid "Move/resize to lower-right quadrant" msgstr "Flyt/skift størrelse til nederste højre område" -#: src/bin/e_actions.c:3355 +#: src/bin/e_actions.c:3616 msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Flyt til koordinater..." -#: src/bin/e_actions.c:3360 +#: src/bin/e_actions.c:3621 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "Flyt med koordinatforskydning..." -#: src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_actions.c:3627 msgid "Resize By..." msgstr "Skift størrelse efter..." -#: src/bin/e_actions.c:3372 +#: src/bin/e_actions.c:3633 msgid "Push in Direction..." msgstr "Skub i retning..." -#: src/bin/e_actions.c:3378 +#: src/bin/e_actions.c:3639 msgid "Drag Icon..." msgstr "Træk ikon..." -#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3387 -#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3401 +#: src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3646 src/bin/e_actions.c:3648 +#: src/bin/e_actions.c:3654 src/bin/e_actions.c:3660 src/bin/e_actions.c:3662 msgid "Window : Moving" msgstr "Vindue : Flytning" -#: src/bin/e_actions.c:3383 +#: src/bin/e_actions.c:3644 msgid "To Next Desktop" msgstr "Til næste skrivebord" -#: src/bin/e_actions.c:3385 +#: src/bin/e_actions.c:3646 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Til forrige skrivebord" -#: src/bin/e_actions.c:3387 +#: src/bin/e_actions.c:3648 msgid "By Desktop #..." msgstr "Ved skrivebord nummer..." -#: src/bin/e_actions.c:3393 +#: src/bin/e_actions.c:3654 msgid "To Desktop..." msgstr "Til skrivebord..." -#: src/bin/e_actions.c:3399 +#: src/bin/e_actions.c:3660 msgid "To Next Screen" msgstr "Til næste skærm" -#: src/bin/e_actions.c:3401 +#: src/bin/e_actions.c:3662 msgid "To Previous Screen" msgstr "Til forrige skærm" -#: src/bin/e_actions.c:3406 +#: src/bin/e_actions.c:3667 src/bin/e_actions.c:3670 src/bin/e_actions.c:3673 +#: src/bin/e_actions.c:3676 src/bin/e_actions.c:3679 src/bin/e_actions.c:3682 +msgid "Window : Focus" +msgstr "Vindue : Fokus" + +#: src/bin/e_actions.c:3668 +msgid "Focus next window" +msgstr "Fokusér næste vindue" + +#: src/bin/e_actions.c:3671 +msgid "Focus previous window" +msgstr "Fokusér forrige vindue" + +#: src/bin/e_actions.c:3674 +msgid "Focus window above" +msgstr "Fokusér vindue ovenfor" + +#: src/bin/e_actions.c:3677 +msgid "Focus window below" +msgstr "Fokusér vindue nedenfor" + +#: src/bin/e_actions.c:3680 +msgid "Focus window left" +msgstr "Fokusér vindue til venstre" + +#: src/bin/e_actions.c:3683 +msgid "Focus window right" +msgstr "Fokusér vindue til højre" + +#: src/bin/e_actions.c:3688 msgid "Show Main Menu" msgstr "Vis hovedmenu" -#: src/bin/e_actions.c:3408 +#: src/bin/e_actions.c:3690 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Vis favoritmenu" -#: src/bin/e_actions.c:3410 +#: src/bin/e_actions.c:3692 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Vis alle programmer-menu" -#: src/bin/e_actions.c:3412 +#: src/bin/e_actions.c:3694 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Vis klientmenu" -#: src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:3696 msgid "Show Menu..." msgstr "Vis menu..." -#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3431 +#: src/bin/e_actions.c:3706 src/bin/e_actions.c:3711 src/bin/e_actions.c:3716 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 msgid "Launch" msgstr "Kør" -#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_int_client_prop.c:473 +#: src/bin/e_actions.c:3706 src/bin/e_int_client_prop.c:473 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_desktop_editor.c:729 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:121 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162 +#: src/bin/e_actions.c:3711 src/bin/e_desktop_editor.c:731 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:122 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173 #, c-format msgid "Application" msgstr "Program" -#: src/bin/e_actions.c:3431 +#: src/bin/e_actions.c:3716 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Ny instans af fokuseret program" -#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:252 +#: src/bin/e_actions.c:3720 src/bin/e_int_menus.c:264 msgid "Restart" msgstr "Genstart" -#: src/bin/e_actions.c:3443 +#: src/bin/e_actions.c:3728 msgid "Exit Now" msgstr "Afslut nu" -#: src/bin/e_actions.c:3447 src/bin/e_actions.c:3452 +#: src/bin/e_actions.c:3732 src/bin/e_actions.c:3737 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Tilstand" -#: src/bin/e_actions.c:3448 +#: src/bin/e_actions.c:3733 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Præsentationstilstand til/fra" -#: src/bin/e_actions.c:3453 +#: src/bin/e_actions.c:3738 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Offlinetilstand til/fra" -#: src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3465 +#: src/bin/e_actions.c:3742 src/bin/e_actions.c:3746 src/bin/e_actions.c:3750 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment : Modul" -#: src/bin/e_actions.c:3458 +#: src/bin/e_actions.c:3743 msgid "Enable the named module" msgstr "Aktivér det navngivne modul" -#: src/bin/e_actions.c:3462 +#: src/bin/e_actions.c:3747 msgid "Disable the named module" msgstr "Deaktivér det navngivne modul" -#: src/bin/e_actions.c:3466 +#: src/bin/e_actions.c:3751 msgid "Toggle the named module" msgstr "Navngivne modul til/fra" -#: src/bin/e_actions.c:3470 src/bin/e_actions.c:3474 src/bin/e_actions.c:3478 -#: src/bin/e_actions.c:3482 src/bin/e_actions.c:3486 src/bin/e_actions.c:3490 -#: src/bin/e_actions.c:3494 src/bin/e_actions.c:3498 src/bin/e_actions.c:3502 -#: src/bin/e_actions.c:3506 src/bin/e_configure.c:416 +#: src/bin/e_actions.c:3755 src/bin/e_actions.c:3759 src/bin/e_actions.c:3763 +#: src/bin/e_actions.c:3767 src/bin/e_actions.c:3771 src/bin/e_actions.c:3775 +#: src/bin/e_actions.c:3779 src/bin/e_actions.c:3783 src/bin/e_actions.c:3787 +#: src/bin/e_actions.c:3791 src/bin/e_configure.c:416 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:681 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:823 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:697 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:424 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:593 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 @@ -768,63 +806,63 @@ msgstr "Navngivne modul til/fra" msgid "System" msgstr "System" -#: src/bin/e_actions.c:3470 +#: src/bin/e_actions.c:3755 msgid "Log Out" msgstr "Log ud" -#: src/bin/e_actions.c:3474 +#: src/bin/e_actions.c:3759 msgid "Power Off Now" msgstr "Sluk nu" -#: src/bin/e_actions.c:3478 +#: src/bin/e_actions.c:3763 msgid "Power Off" msgstr "Sluk" -#: src/bin/e_actions.c:3486 +#: src/bin/e_actions.c:3771 msgid "Suspend Now" msgstr "Suspendér nu" -#: src/bin/e_actions.c:3494 +#: src/bin/e_actions.c:3779 msgid "Suspend Intelligently" msgstr "Suspendér intelligent" -#: src/bin/e_actions.c:3502 +#: src/bin/e_actions.c:3787 msgid "Hibernate Now" msgstr "Dvale nu" -#: src/bin/e_actions.c:3506 +#: src/bin/e_actions.c:3791 msgid "Hibernate Intelligently" msgstr "Intelligent dvale" -#: src/bin/e_actions.c:3514 +#: src/bin/e_actions.c:3799 msgid "Lock" msgstr "Lås" -#: src/bin/e_actions.c:3519 src/bin/e_int_menus.c:1494 +#: src/bin/e_actions.c:3804 src/bin/e_int_menus.c:1516 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ryd op i vinduer" -#: src/bin/e_actions.c:3524 +#: src/bin/e_actions.c:3809 msgid "Generic : Actions" msgstr "Generisk : Handlinger" -#: src/bin/e_actions.c:3524 +#: src/bin/e_actions.c:3809 msgid "Delayed Action" msgstr "Forsinket handling" -#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3536 src/bin/e_actions.c:3540 +#: src/bin/e_actions.c:3817 src/bin/e_actions.c:3821 src/bin/e_actions.c:3825 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Tastaturlayouts" -#: src/bin/e_actions.c:3533 +#: src/bin/e_actions.c:3818 msgid "Use keyboard layout" msgstr "Brug tastaturlayout" -#: src/bin/e_actions.c:3537 +#: src/bin/e_actions.c:3822 msgid "Next keyboard layout" msgstr "Næste tastaturlayout" -#: src/bin/e_actions.c:3541 +#: src/bin/e_actions.c:3826 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "Forrige tastaturlayout" @@ -832,11 +870,11 @@ msgstr "Forrige tastaturlayout" msgid "Set As Background" msgstr "Sæt som baggrund" -#: src/bin/e_client.c:4347 +#: src/bin/e_client.c:4837 msgid "Client Error!" msgstr "Fejl ved klient!" -#: src/bin/e_client.c:4347 +#: src/bin/e_client.c:4837 msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" msgstr "Noget har forsøgt at sætte en kant når det ikke skulle! Rapportér det!" @@ -852,9 +890,9 @@ msgstr "Forhåndsvisning af farve" msgid "Select" msgstr "Vælg" -#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:894 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:66 -#: src/bin/e_fm.c:10170 src/bin/e_fm_prop.c:635 +#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:896 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:960 src/bin/e_entry_dialog.c:66 +#: src/bin/e_fm.c:10188 src/bin/e_fm_prop.c:641 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197 #: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 @@ -864,86 +902,88 @@ msgstr "Vælg" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:355 src/modules/shot/e_mod_main.c:602 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:630 src/modules/shot/e_mod_main.c:808 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:590 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:535 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 src/modules/shot/e_mod_main.c:741 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:872 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1003 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1428 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" -#: src/bin/e_comp.c:1054 src/bin/e_comp.c:1060 src/bin/e_comp.c:1066 +#: src/bin/e_comp.c:1061 src/bin/e_comp.c:1067 src/bin/e_comp.c:1073 #: src/bin/e_configure.c:33 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:351 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:346 msgid "Compositor" msgstr "Kompositør" -#: src/bin/e_comp.c:1055 +#: src/bin/e_comp.c:1062 msgid "Change current window opacity" msgstr "Skift nuværende vindues opacitet" -#: src/bin/e_comp.c:1061 +#: src/bin/e_comp.c:1068 msgid "Set current window opacity" msgstr "Sæt nuværende vindues opacitet" -#: src/bin/e_comp.c:1067 +#: src/bin/e_comp.c:1074 msgid "Toggle focused client's redirect state" msgstr "Fokuseret klients omdirigeringstilstand til/fra" -#: src/bin/e_comp.c:1199 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204 +#: src/bin/e_comp.c:1209 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204 msgid "Visible" msgstr "Synlig" -#: src/bin/e_comp.c:1204 +#: src/bin/e_comp.c:1214 msgid "Focus-Out" msgstr "Fokus-ud" -#: src/bin/e_comp.c:1209 +#: src/bin/e_comp.c:1219 msgid "Focus-In" msgstr "Fokus-ind" -#: src/bin/e_comp.c:1214 src/bin/e_int_client_prop.c:515 +#: src/bin/e_comp.c:1224 src/bin/e_int_client_prop.c:515 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" -#: src/bin/e_comp.c:1321 src/bin/e_int_client_prop.c:449 +#: src/bin/e_comp.c:1331 src/bin/e_int_client_prop.c:449 #: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 #: src/modules/wizard/page_050.c:96 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/bin/e_comp_x.c:566 +#: src/bin/e_comp_x.c:586 msgid "Compositor Warning" msgstr "Advarsel for kompositør" -#: src/bin/e_comp_x.c:567 +#: src/bin/e_comp_x.c:587 msgid "" -"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<br>shaders or no OpenGL " -"engines were compiled or installed<br>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " -"to software engine.<br><br>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " -"capable<br>GPU to use OpenGL with compositing." +"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " +"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " +"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " +"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing." msgstr "" -"Din skærmdriver understøtter ikke OpenGL, GLSL-shadere<br>eller der var ikke " -"kompileret eller installeret nogen OpenGL-motor<br>til Evas eller " -"Ecore-Evas. Falder tilbage til software-motor.<br><br>Du skal bruge en GPU " -"som formår OpenGL 2.0 (eller OpenGL ES 2.0)<br>for at bruge OpenGL med " +"Din skærmdriver understøtter ikke OpenGL, GLSL-shadere<ps/>eller der var " +"ikke kompileret eller installeret nogen OpenGL-motor<ps/>til Evas eller " +"Ecore-Evas. Falder tilbage til software-motor.<ps/><ps/>Du skal bruge en GPU " +"som formår OpenGL 2.0 (eller OpenGL ES 2.0)<ps/>for at bruge OpenGL med " "komposition." -#: src/bin/e_comp_x.c:5337 +#: src/bin/e_comp_x.c:5621 msgid "Lock Failed" msgstr "Lås mislykkedes" -#: src/bin/e_comp_x.c:5338 +#: src/bin/e_comp_x.c:5622 msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." +"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." msgstr "" -"Låsning af skrivebordet mislykkedes, fordi et program<br>har grebet enten " -"tastaturet eller musen eller begge dele<br>og grebet kan ikke brydes." +"Låsning af skrivebordet mislykkedes, fordi et program<ps/>har grebet enten " +"tastaturet eller musen eller begge dele<ps/>og grebet kan ikke brydes." -#: src/bin/e_comp_x.c:5354 +#: src/bin/e_comp_x.c:5638 msgid "Another compositor is already running on your display server." msgstr "Der kører allerede en anden kompositør på din display-server." -#: src/bin/e_comp_x.c:5374 +#: src/bin/e_comp_x.c:5658 msgid "" "Your display server does not support the compositor overlay window.\n" "This is needed for Enlightenment to function." @@ -951,11 +991,11 @@ msgstr "" "Din display-server understøtter ikke kompositørens overlægningsvindue.\n" "Det behøves for at Enlightenment kan fungere." -#: src/bin/e_comp_x.c:5498 +#: src/bin/e_comp_x.c:5785 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_X!\n" -#: src/bin/e_comp_x.c:5510 +#: src/bin/e_comp_x.c:5797 msgid "" "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " "without XComposite support. Note that for composite support you will also " @@ -965,7 +1005,7 @@ msgstr "" "bygget uden XComposite-understøttelse. Bemærk at du også behøver XRender- og " "XFixes-understøttelse i X11 og Ecore, for at få kompositionsunderstøttelse." -#: src/bin/e_comp_x.c:5519 +#: src/bin/e_comp_x.c:5806 msgid "" "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " "XDamage support." @@ -973,200 +1013,200 @@ msgstr "" "Din display-server understøtter ikke XDamage eller også blev Ecore bygget " "uden XDamage-understøttelse." -#: src/bin/e_comp_x.c:5621 +#: src/bin/e_comp_x.c:5911 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere XSettings-systemet.\n" -#: src/bin/e_config.c:1020 +#: src/bin/e_config.c:1021 msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " -"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.<br>" +"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " +"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " +"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment " +"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your " +"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " +"the hiccup in your settings.<ps/>" msgstr "" "Indstillingsdata behøvede opgradering. Dine gamle indstillinger er blevet " -"ryddet<br>og et nyt sæt standarder initialiseret.<br>Det sker regelmæssigt " -"under udvikling, så rapportér ikke en fejl.<br>Det betyder simpelthen at " -"Enlightenment behøver nye indstillingsdata som standard<br>til anvendelige " -"funktionalitet som dine gamle indstillinger simpelthen ikke har.<br> Det nye " -"sæt standarder vil rette dette<br>ved at tilføje det i det. Du kan nu " -"konfigurere tingene igen som du ønsker.<br>Vi beklager dette lille bump i " -"vejen i dine indstillinger.<br>" +"ryddet<ps/>og et nyt sæt standarder initialiseret.<ps/>Det sker regelmæssigt " +"under udvikling, så rapportér ikke en fejl.<ps/>Det betyder simpelthen at " +"Enlightenment behøver nye indstillingsdata som standard<ps/>til anvendelige " +"funktionalitet som dine gamle indstillinger simpelthen ikke har.<ps/> Det " +"nye sæt standarder vil rette dette<ps/>ved at tilføje det i det. Du kan nu " +"konfigurere tingene igen som du ønsker.<ps/>Vi beklager dette lille bump i " +"vejen i dine indstillinger.<ps/>" -#: src/bin/e_config.c:1037 +#: src/bin/e_config.c:1038 msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " -"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " -"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " -"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " +"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " +"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now " +"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" msgstr "" -"Dine indstillinger er NYERE end Enlightenment. Det er meget " -"mærkeligt.<br>Det bør ikke sker med mindre du nedgraderede " -"Enlightenment<br>eller kopierede indstillingerne fra et sted hvor<br>der " -"kørte en nyere version af Enlightenment. Dette er skidt og<br>som en " -"forholdsregel er dine indstillinger blevet gendannet til standarderne.<br>Vi " -"beklager ulejligheden.<br>" +"Dine indstillinger er NYERE end Enlightenment. Det er meget mærkeligt.<ps/" +">Det bør ikke sker med mindre du nedgraderede Enlightenment<ps/>eller " +"kopierede indstillingerne fra et sted hvor<ps/>der kørte en nyere version af " +"Enlightenment. Dette er skidt og<ps/>som en forholdsregel er dine " +"indstillinger blevet gendannet til standarderne.<ps/>Vi beklager " +"ulejligheden.<ps/>" -#: src/bin/e_config.c:1153 +#: src/bin/e_config.c:1154 msgid "" -"Your bindings settings version does not match the current settings " -"version.<br>As a result, all bindings have been reloaded from " -"defaults.<br>Sorry for the inconvenience.<br>" +"Your bindings settings version does not match the current settings version." +"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " +"for the inconvenience.<ps/>" msgstr "" "Versionen af dine bindingsindstillinger passer ikke med version af de " -"nuværende indstillinger.<br>Derfor er alle bindinger blevet genindlæst fra " -"standarder.<br>Vi beklager ulejligheden.<br>" +"nuværende indstillinger.<ps/>Derfor er alle bindinger blevet genindlæst fra " +"standarder.<ps/>Vi beklager ulejligheden.<ps/>" -#: src/bin/e_config.c:1882 src/bin/e_config.c:2527 +#: src/bin/e_config.c:1941 src/bin/e_config.c:2587 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemer ved skrivning af Enlightenment-indstillinger" -#: src/bin/e_config.c:1885 +#: src/bin/e_config.c:1944 #, c-format msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config " -"files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been " -"aborted for safety.<br>" +"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/" +"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety." +"<ps/>" msgstr "" -"Enlightenment fik en fejl under flytning af " -"konfigurationsfiler<br>fra:<br>%s<br><br>til:<br>%s<br><br>Resten af " -"skrivningen er blevet afbrudt af sikkerhedsgrunde.<br>" +"Enlightenment fik en fejl under flytning af konfigurationsfiler<ps/>fra:<ps/>" +"%s<ps/><ps/>til:<ps/>%s<ps/><ps/>Resten af skrivningen er blevet afbrudt af " +"sikkerhedsgrunde.<ps/>" -#: src/bin/e_config.c:1895 src/bin/e_config.c:2540 -#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:892 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:956 src/bin/e_entry_dialog.c:65 -#: src/bin/e_exec.c:717 src/bin/e_fm.c:10169 src/bin/e_fm.c:10926 -#: src/bin/e_fm_prop.c:634 src/bin/e_import_config_dialog.c:542 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:359 src/bin/e_int_client_remember.c:556 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:662 -#: src/bin/e_module.c:964 src/bin/e_sys.c:839 src/bin/e_sys.c:880 -#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:400 src/modules/bluez4/agent.c:69 +#: src/bin/e_config.c:1954 src/bin/e_config.c:2600 +#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:894 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:65 +#: src/bin/e_exec.c:722 src/bin/e_fm.c:10187 src/bin/e_fm.c:10944 +#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_import_config_dialog.c:542 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:665 +#: src/bin/e_module.c:979 src/bin/e_sys.c:958 src/bin/e_sys.c:1000 +#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401 src/modules/bluez4/agent.c:69 #: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:510 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:537 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:562 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:588 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:562 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:590 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:589 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1427 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_config.c:2419 +#: src/bin/e_config.c:2479 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Indstillinger opgraderet" -#: src/bin/e_config.c:2437 +#: src/bin/e_config.c:2497 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "EET-filhåndtag er dårligt." -#: src/bin/e_config.c:2441 +#: src/bin/e_config.c:2501 msgid "The file data is empty." msgstr "Fildata er tom." -#: src/bin/e_config.c:2445 +#: src/bin/e_config.c:2505 msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " +"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " "permissions to your files." msgstr "" -"Der kan ikke skrives til filen. Måske er disken skrivebeskyttet<br>eller du " +"Der kan ikke skrives til filen. Måske er disken skrivebeskyttet<ps/>eller du " "mistet tilladelser til dine filer." -#: src/bin/e_config.c:2449 -msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." +#: src/bin/e_config.c:2509 +msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." msgstr "" -"Løb tør for hukommelse under forberedelse til at ​​skrive.<br>Frigør " -"venligst hukommelse." +"Løb tør for hukommelse under forberedelse til at ​​skrive.<ps/>Frigør venligst " +"hukommelse." -#: src/bin/e_config.c:2453 +#: src/bin/e_config.c:2513 msgid "This is a generic error." msgstr "Dette er en generisk fejl." -#: src/bin/e_config.c:2457 +#: src/bin/e_config.c:2517 msgid "" -"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " -"at most)." +"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " +"KB at most)." msgstr "" -"Indstillingsfilen er for stor.<br>Den bør være meget lille (højst nogle " +"Indstillingsfilen er for stor.<ps/>Den bør være meget lille (højst nogle " "hundrede KB)." -#: src/bin/e_config.c:2461 -msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" -msgstr "Du har I/O-fejl på disken.<br>Måske skal den udskiftes?" +#: src/bin/e_config.c:2521 +msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" +msgstr "Du har I/O-fejl på disken.<ps/>Måske skal den udskiftes?" -#: src/bin/e_config.c:2465 +#: src/bin/e_config.c:2525 msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "Du løb tør for plads, mens filen blev skrevet." -#: src/bin/e_config.c:2469 +#: src/bin/e_config.c:2529 msgid "The file was closed while writing." msgstr "Filen blev lukket, mens den blev skrevet." -#: src/bin/e_config.c:2473 +#: src/bin/e_config.c:2533 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Hukommelseskortlægning (mmap) af filen mislykkedes." -#: src/bin/e_config.c:2477 +#: src/bin/e_config.c:2537 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "X509-kodning mislykkedes." -#: src/bin/e_config.c:2481 +#: src/bin/e_config.c:2541 msgid "Signature failed." msgstr "Signatur mislykkedes." -#: src/bin/e_config.c:2485 +#: src/bin/e_config.c:2545 msgid "The signature was invalid." msgstr "Signaturen er ugyldig." -#: src/bin/e_config.c:2489 +#: src/bin/e_config.c:2549 msgid "Not signed." msgstr "Ikke signeret." -#: src/bin/e_config.c:2493 +#: src/bin/e_config.c:2553 msgid "Feature not implemented." msgstr "Funktionalitet er ikke implementeret." -#: src/bin/e_config.c:2497 +#: src/bin/e_config.c:2557 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "PRNG blev ikke podet." -#: src/bin/e_config.c:2501 +#: src/bin/e_config.c:2561 msgid "Encryption failed." msgstr "Kryptering mislykkede." -#: src/bin/e_config.c:2505 +#: src/bin/e_config.c:2565 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekryptering mislykkede." -#: src/bin/e_config.c:2509 +#: src/bin/e_config.c:2569 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Denne fejl er ukendt for Enlightenment." -#: src/bin/e_config.c:2530 +#: src/bin/e_config.c:2590 #, c-format msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing<br>its config " -"file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" +"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/" +"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>" msgstr "" -"Enlightenment fik en fejl under skrivning af dets " -"konfigurationsfil.<br>%s<br><br>Filen hvor fejlen opstod:<br>%s<br><br>Denne " -"fil er blevet slettet for at undgå korruption" +"Enlightenment fik en fejl under skrivning af dets konfigurationsfil.<ps/>" +"%s<ps/><ps/>Filen hvor fejlen opstod:<ps/>%s<ps/><ps/>Denne fil er blevet " +"slettet for at undgå korruption" -#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:788 +#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:786 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1420 src/modules/mixer/e_mod_main.c:541 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1499 src/modules/mixer/e_mod_main.c:612 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" -#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:750 +#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:752 msgid "Basic" msgstr "Grundlæggende" @@ -1177,18 +1217,19 @@ msgstr "Anvend" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:872 src/modules/notification/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1533 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163 msgid "Extensions" msgstr "Udvidelser" #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 msgid "Modules" msgstr "Moduler" -#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1806 +#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1808 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 msgid "Look" msgstr "Udseende" @@ -1197,7 +1238,7 @@ msgstr "Udseende" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 msgid "Internal" msgstr "Intern" @@ -1209,105 +1250,106 @@ msgstr "Indstillinger for kompositstil" msgid "Preferences" msgstr "Præferencer" -#: src/bin/e_desklock.c:265 +#: src/bin/e_desklock.c:274 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Fejl - ingen PAM-understøttelse" -#: src/bin/e_desklock.c:266 +#: src/bin/e_desklock.c:275 msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." +"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled." msgstr "" -"Der var ikke bygget PAM-understøttelse ind i Enlightenment, " -"så<br>skrivebordslåsning er deaktiveret." +"Der var ikke bygget PAM-understøttelse ind i Enlightenment, så<ps/" +">skrivebordslåsning er deaktiveret." -#: src/bin/e_desklock.c:578 src/bin/e_screensaver.c:191 +#: src/bin/e_desklock.c:606 src/bin/e_screensaver.c:223 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Aktivér præsentationstilstand?" -#: src/bin/e_desklock.c:581 +#: src/bin/e_desklock.c:609 msgid "" -"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " +"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" -"Du låste dit skrivebord op for hurtigt.<br><br>Vil du genaktivere " +"Du låste dit skrivebord op for hurtigt.<ps/><ps/>Vil du genaktivere " "<b>præsentationstilstand</b> og midlertidigt deaktivere pauseskærm, låsning " "og strømbesparelse?" -#: src/bin/e_desklock.c:591 src/bin/e_screensaver.c:204 +#: src/bin/e_desklock.c:619 src/bin/e_screensaver.c:236 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Nej, men øg timeout" -#: src/bin/e_desklock.c:593 src/bin/e_screensaver.c:206 +#: src/bin/e_desklock.c:621 src/bin/e_screensaver.c:238 msgid "No, and stop asking" msgstr "Nej, og hold op med at spørge" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:210 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:212 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Ufuldstændige vinduesegenskaber" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:211 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:213 msgid "" -"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " -"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title " -"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the " -"time the window starts up, and does not<br>change." +"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and " +"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window " +"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/" +">the time the window starts up, and does not<ps/>change." msgstr "" -"Vinduet som du opretter et ikon for<br>indeholder ikke egenskaberne " -"vinduesnavn og -klasse<br>Du skal i stedet bruge<br>vinduestitlen i dem. " -"Dette vil kun<br>virke, hvis vinduestitlen er den samme som<br>da vinduet " -"starter op, og ændres<br>ikke." +"Vinduet som du opretter et ikon for<ps/>indeholder ikke egenskaberne " +"vinduesnavn og -klasse<ps/>Du skal i stedet bruge<ps/>vinduestitlen i dem. " +"Dette vil kun<ps/>virke, hvis vinduestitlen er den samme som<ps/>da vinduet " +"starter op, og ændres<ps/>ikke." -#: src/bin/e_desktop_editor.c:263 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:265 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Redigering af skrivebordspost" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:708 src/bin/e_int_client_prop.c:450 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:710 src/bin/e_int_client_prop.c:450 #: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:145 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:144 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:901 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:719 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:721 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:741 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:743 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:763 src/bin/e_desktop_editor.c:772 -#: src/bin/e_fm_prop.c:505 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:765 src/bin/e_desktop_editor.c:774 +#: src/bin/e_fm_prop.c:511 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:776 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 msgid "Generic Name" msgstr "Generisk navn" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:782 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:784 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 msgid "Window Class" msgstr "Vinduesklasse" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:788 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:790 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:795 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:797 msgid "Mime Types" msgstr "MIME-typer" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:802 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:804 msgid "Desktop file" msgstr "Skrivebordsfil" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:812 src/bin/e_int_client_prop.c:455 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 src/bin/e_int_config_comp.c:560 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:814 src/bin/e_fm_prop.c:392 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_client_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:560 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/everything/evry_config.c:376 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 @@ -1315,177 +1357,176 @@ msgstr "Skrivebordsfil" #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:359 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:815 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 msgid "Startup Notify" msgstr "Opstartsnotifikation" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:819 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 msgid "Run in Terminal" msgstr "Kør i terminal" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:819 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:821 msgid "Show in Menus" msgstr "Vis i menuer" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:822 src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_fm.c:9104 -#: src/bin/e_int_client_remember.c:825 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:405 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:824 src/bin/e_fm.c:8973 src/bin/e_fm.c:9122 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:828 msgid "Options" msgstr "Valgmuligheder" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:854 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:856 #, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" msgstr "Vælg et ikon til '%s'" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:920 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:922 msgid "Select an Executable" msgstr "Vælg en eksekverbar" -#: src/bin/e_exec.c:446 src/bin/e_exec.c:454 src/bin/e_exec.c:465 -#: src/bin/e_exec.c:524 src/bin/e_remember.c:51 +#: src/bin/e_exec.c:445 src/bin/e_exec.c:453 src/bin/e_exec.c:464 +#: src/bin/e_exec.c:523 src/bin/e_remember.c:51 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:525 msgid "Run Error" msgstr "Fejl ved kørsel" -#: src/bin/e_exec.c:447 +#: src/bin/e_exec.c:446 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgstr "Enlightenment kunne ikke hente nuværende mappe" -#: src/bin/e_exec.c:455 +#: src/bin/e_exec.c:454 #, c-format -msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" -msgstr "Enlightenment kunne ikke skifte til mappe:<br><br>%s" +msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" +msgstr "Enlightenment kunne ikke skifte til mappe:<ps/><ps/>%s" -#: src/bin/e_exec.c:466 +#: src/bin/e_exec.c:465 #, c-format -msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" -msgstr "Enlightenment kunne ikke gendanne til mappe:<br><br>%s" +msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" +msgstr "Enlightenment kunne ikke gendanne til mappe:<ps/><ps/>%s" -#: src/bin/e_exec.c:525 +#: src/bin/e_exec.c:524 #, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" -msgstr "Enlightenment kunne ikke forgrene en barneproces:<br><br>%s" +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" +msgstr "Enlightenment kunne ikke forgrene en barneproces:<ps/><ps/>%s" -#: src/bin/e_exec.c:708 +#: src/bin/e_exec.c:713 msgid "Application run error" msgstr "Fejl ved kørsel af program" -#: src/bin/e_exec.c:710 +#: src/bin/e_exec.c:715 #, c-format msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " +"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " "application failed to start." msgstr "" -"Enlightenment kunne ikke køre programmet:<br><br>%s<br><br>Programmet kunne " -"ikke starte." +"Enlightenment kunne ikke køre programmet:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Programmet " +"kunne ikke starte." -#: src/bin/e_exec.c:848 +#: src/bin/e_exec.c:853 msgid "Application Execution Error" msgstr "Fejl ved eksekvering af program" -#: src/bin/e_exec.c:861 src/bin/e_exec.c:863 +#: src/bin/e_exec.c:866 src/bin/e_exec.c:868 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s stoppede uventet med at køre." -#: src/bin/e_exec.c:869 +#: src/bin/e_exec.c:874 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Afslutningskoden %i blev returneret fra %s." -#: src/bin/e_exec.c:877 +#: src/bin/e_exec.c:882 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s blev afbrudt af et interrupt-signal." -#: src/bin/e_exec.c:880 +#: src/bin/e_exec.c:885 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s blev afbrudt af et quit-signal." -#: src/bin/e_exec.c:884 +#: src/bin/e_exec.c:889 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s blev afbrudt af et abort-signal." -#: src/bin/e_exec.c:887 +#: src/bin/e_exec.c:892 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s blev afbrudt af en flydende kommafejl." -#: src/bin/e_exec.c:891 +#: src/bin/e_exec.c:896 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s blev afbrudt af et ikke-afbrydeligt kill-signal." -#: src/bin/e_exec.c:895 +#: src/bin/e_exec.c:900 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s blev afbrudt af en segmenteringsfejl." -#: src/bin/e_exec.c:899 +#: src/bin/e_exec.c:904 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s blev afbrudt af en ødelagt pipe." -#: src/bin/e_exec.c:902 +#: src/bin/e_exec.c:907 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s blev afbrudt af et termination-signal." -#: src/bin/e_exec.c:906 +#: src/bin/e_exec.c:911 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s blev afbrudt af en busfejl." -#: src/bin/e_exec.c:909 +#: src/bin/e_exec.c:914 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s blev afbrudt af signalnummeret %i." -#: src/bin/e_exec.c:965 +#: src/bin/e_exec.c:970 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -"***Det tilbageværende output er blevet afkortet. Gem outputtet for at " -"vise.***\n" +"***Det tilbageværende output er blevet afkortet. Gem outputtet for at vise." +"***\n" -#: src/bin/e_exec.c:1024 src/bin/e_exec.c:1102 src/bin/e_exec.c:1109 +#: src/bin/e_exec.c:1029 src/bin/e_exec.c:1107 src/bin/e_exec.c:1114 msgid "Error Logs" msgstr "Fejllog" -#: src/bin/e_exec.c:1030 src/bin/e_exec.c:1110 +#: src/bin/e_exec.c:1035 src/bin/e_exec.c:1115 msgid "There was no error message." msgstr "Der var ingen fejlmeddelelse." -#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1117 +#: src/bin/e_exec.c:1039 src/bin/e_exec.c:1122 msgid "Save This Message" msgstr "Gem denne meddelelse" -#: src/bin/e_exec.c:1039 src/bin/e_exec.c:1042 src/bin/e_exec.c:1122 -#: src/bin/e_exec.c:1125 +#: src/bin/e_exec.c:1044 src/bin/e_exec.c:1047 src/bin/e_exec.c:1127 +#: src/bin/e_exec.c:1130 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Denne fejllog vil blive gemt som %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:1068 +#: src/bin/e_exec.c:1073 msgid "Error Information" msgstr "Fejlinformation" -#: src/bin/e_exec.c:1076 +#: src/bin/e_exec.c:1081 msgid "Error Signal Information" msgstr "Information om fejlsignal" -#: src/bin/e_exec.c:1086 src/bin/e_exec.c:1093 +#: src/bin/e_exec.c:1091 src/bin/e_exec.c:1098 msgid "Output Data" msgstr "Outputdata" -#: src/bin/e_exec.c:1094 +#: src/bin/e_exec.c:1099 msgid "There was no output." msgstr "Der var ingen output." @@ -1498,129 +1539,129 @@ msgstr "Ikke-eksisterende sti" msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s findes ikke." -#: src/bin/e_fm.c:2894 src/bin/e_fm.c:3887 +#: src/bin/e_fm.c:2910 src/bin/e_fm.c:3903 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "%u fil" msgstr[1] "%u filer" -#: src/bin/e_fm.c:3137 +#: src/bin/e_fm.c:3153 msgid "Mount Error" msgstr "Fejl ved montering" -#: src/bin/e_fm.c:3137 +#: src/bin/e_fm.c:3153 msgid "Can't mount device" msgstr "Kan ikke montere enhed" -#: src/bin/e_fm.c:3153 +#: src/bin/e_fm.c:3169 msgid "Unmount Error" msgstr "Fejl ved afmontering" -#: src/bin/e_fm.c:3153 +#: src/bin/e_fm.c:3169 msgid "Can't unmount device" msgstr "Kan ikke afmontere enhed" -#: src/bin/e_fm.c:3168 +#: src/bin/e_fm.c:3184 msgid "Eject Error" msgstr "Fejl ved udskubning" -#: src/bin/e_fm.c:3168 +#: src/bin/e_fm.c:3184 msgid "Can't eject device" msgstr "Kan ikke skubbe enhed ud" -#: src/bin/e_fm.c:6672 src/bin/e_fm.c:6707 src/bin/e_fm.c:6810 -#: src/bin/e_fm.c:9667 src/bin/e_fm.c:9682 src/bin/e_fm.c:9817 -#: src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:9838 src/bin/e_fm.c:9843 -#: src/bin/e_fm.c:10493 src/bin/e_fm.c:10497 src/bin/e_fm.c:10501 -#: src/bin/e_fm.c:10529 src/bin/e_fm.c:10534 src/bin/e_fm.c:10538 -#: src/bin/e_fm.c:10597 src/bin/e_fm.c:10827 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2258 src/modules/pager/e_mod_main.c:2048 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2836 +#: src/bin/e_fm.c:6690 src/bin/e_fm.c:6725 src/bin/e_fm.c:6828 +#: src/bin/e_fm.c:9685 src/bin/e_fm.c:9700 src/bin/e_fm.c:9835 +#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:9856 src/bin/e_fm.c:9861 +#: src/bin/e_fm.c:10511 src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10519 +#: src/bin/e_fm.c:10547 src/bin/e_fm.c:10552 src/bin/e_fm.c:10556 +#: src/bin/e_fm.c:10615 src/bin/e_fm.c:10845 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2260 src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: src/bin/e_fm.c:6672 src/bin/e_fm.c:6707 +#: src/bin/e_fm.c:6690 src/bin/e_fm.c:6725 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "Den nylige DND-handling som blev anmodet til '%s' mislykkedes." -#: src/bin/e_fm.c:6810 +#: src/bin/e_fm.c:6828 msgid "A link to the requested URL already exists!" msgstr "Et link til den anmodede URL findes allerede!" -#: src/bin/e_fm.c:8875 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 +#: src/bin/e_fm.c:8893 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 msgid "Case Sensitive" msgstr "Forskel på store og små bogstaver" -#: src/bin/e_fm.c:8881 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 +#: src/bin/e_fm.c:8899 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 msgid "Sort By Extension" msgstr "Sortér efter endelse" -#: src/bin/e_fm.c:8887 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 +#: src/bin/e_fm.c:8905 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Sortér efter ændringstidspunkt" -#: src/bin/e_fm.c:8893 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 +#: src/bin/e_fm.c:8911 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 msgid "Sort By Size" msgstr "Sortér efter størrelse" -#: src/bin/e_fm.c:8902 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 +#: src/bin/e_fm.c:8920 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 msgid "Directories First" msgstr "Mapper først" -#: src/bin/e_fm.c:8908 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 +#: src/bin/e_fm.c:8926 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 msgid "Directories Last" msgstr "Mapper sidst" -#: src/bin/e_fm.c:8939 src/bin/e_fm.c:9088 +#: src/bin/e_fm.c:8957 src/bin/e_fm.c:9106 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 msgid "View Mode" msgstr "Visningstilstand" -#: src/bin/e_fm.c:8948 src/bin/e_fm.c:9097 +#: src/bin/e_fm.c:8966 src/bin/e_fm.c:9115 #: src/modules/everything/evry_config.c:501 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 msgid "Sorting" msgstr "Sortering" -#: src/bin/e_fm.c:8966 src/bin/e_fm.c:9115 +#: src/bin/e_fm.c:8984 src/bin/e_fm.c:9133 msgid "Refresh View" msgstr "Genopfrisk visning" -#: src/bin/e_fm.c:8977 src/bin/e_fm.c:9127 +#: src/bin/e_fm.c:8995 src/bin/e_fm.c:9145 msgid "New..." msgstr "Ny..." -#: src/bin/e_fm.c:8997 src/bin/e_fm.c:9149 src/bin/e_fm.c:9185 +#: src/bin/e_fm.c:9015 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:9203 msgid "Actions..." msgstr "Handlinger..." -#: src/bin/e_fm.c:9016 src/bin/e_fm.c:9233 +#: src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:9251 msgid "Paste" msgstr "Sæt ind" -#: src/bin/e_fm.c:9024 src/bin/e_fm.c:9241 src/bin/e_fm.c:11790 +#: src/bin/e_fm.c:9042 src/bin/e_fm.c:9259 src/bin/e_fm.c:11810 msgid "Link" msgstr "Link" -#: src/bin/e_fm.c:9206 +#: src/bin/e_fm.c:9224 msgid "Cut" msgstr "Klip" -#: src/bin/e_fm.c:9220 src/bin/e_fm.c:11777 +#: src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:11797 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" -#: src/bin/e_fm.c:9295 src/bin/e_fm.c:11005 src/bin/e_shelf.c:1729 -#: src/bin/e_shelf.c:2390 +#: src/bin/e_fm.c:9313 src/bin/e_fm.c:11023 src/bin/e_shelf.c:1731 +#: src/bin/e_shelf.c:2392 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:293 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 @@ -1631,7 +1672,7 @@ msgstr "Kopiér" msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/bin/e_fm.c:9303 src/bin/e_fm.c:10655 src/bin/e_shelf.c:2385 +#: src/bin/e_fm.c:9321 src/bin/e_fm.c:10673 src/bin/e_shelf.c:2387 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276 @@ -1639,237 +1680,237 @@ msgstr "Slet" msgid "Rename" msgstr "Omdøb" -#: src/bin/e_fm.c:9322 +#: src/bin/e_fm.c:9340 msgid "Unmount" msgstr "Afmonter" -#: src/bin/e_fm.c:9327 +#: src/bin/e_fm.c:9345 msgid "Mount" msgstr "Monter" -#: src/bin/e_fm.c:9332 +#: src/bin/e_fm.c:9350 msgid "Eject" msgstr "Skub ud" -#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_int_client_remember.c:804 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1607 +#: src/bin/e_fm.c:9364 src/bin/e_int_client_remember.c:807 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1636 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: src/bin/e_fm.c:9354 +#: src/bin/e_fm.c:9372 msgid "Application Properties" msgstr "Programegenskaber" -#: src/bin/e_fm.c:9362 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9380 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Filegenskaber" -#: src/bin/e_fm.c:9566 +#: src/bin/e_fm.c:9584 msgid "Use default" msgstr "Brug standard" -#: src/bin/e_fm.c:9595 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 +#: src/bin/e_fm.c:9613 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "Grid Icons" msgstr "Gitterikoner" -#: src/bin/e_fm.c:9603 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 +#: src/bin/e_fm.c:9621 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 msgid "Custom Icons" msgstr "Brugerdefinerede ikoner" -#: src/bin/e_fm.c:9611 src/modules/everything/evry_config.c:428 +#: src/bin/e_fm.c:9629 src/modules/everything/evry_config.c:428 #: src/modules/everything/evry_config.c:458 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 msgid "List" msgstr "Liste" -#: src/bin/e_fm.c:9619 src/modules/everything/evry_config.c:456 +#: src/bin/e_fm.c:9637 src/modules/everything/evry_config.c:456 msgid "Default View" msgstr "Standardvisning" -#: src/bin/e_fm.c:9640 +#: src/bin/e_fm.c:9658 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Ikonstørrelse (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9667 +#: src/bin/e_fm.c:9685 msgid "Could not create a directory!" msgstr "Kunne ikke oprette en mappe!" -#: src/bin/e_fm.c:9682 +#: src/bin/e_fm.c:9700 msgid "Could not create a file!" msgstr "Kunne ikke oprette en fil!" -#: src/bin/e_fm.c:9698 src/bin/e_fm.c:9736 +#: src/bin/e_fm.c:9716 src/bin/e_fm.c:9754 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 msgid "New Directory" msgstr "Ny mappe" -#: src/bin/e_fm.c:9698 src/bin/e_fm.c:9736 +#: src/bin/e_fm.c:9716 src/bin/e_fm.c:9754 msgid "New File" msgstr "Ny fil" -#: src/bin/e_fm.c:9817 src/bin/e_fm.c:9838 +#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:9856 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Opretter allerede en ny fil for denne mappe!" -#: src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:9843 +#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:9861 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "%s kan ikke skrives til!" -#: src/bin/e_fm.c:9862 +#: src/bin/e_fm.c:9880 msgid "Directory" msgstr "Mappe" -#: src/bin/e_fm.c:9867 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 +#: src/bin/e_fm.c:9885 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "Fil" -#: src/bin/e_fm.c:9898 +#: src/bin/e_fm.c:9916 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Nedarv forælderindstillinger" -#: src/bin/e_fm.c:9907 +#: src/bin/e_fm.c:9925 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Vis skjulte filer" -#: src/bin/e_fm.c:9919 +#: src/bin/e_fm.c:9937 msgid "Remember Ordering" msgstr "Husk rækkefølge" -#: src/bin/e_fm.c:9928 +#: src/bin/e_fm.c:9946 msgid "Sort Now" msgstr "Sortér nu" -#: src/bin/e_fm.c:9936 +#: src/bin/e_fm.c:9954 msgid "Single Click Activation" msgstr "Aktivér med ét klik" -#: src/bin/e_fm.c:9947 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 +#: src/bin/e_fm.c:9965 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 msgid "Secure Deletion" msgstr "Sikker sletning" -#: src/bin/e_fm.c:9960 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 +#: src/bin/e_fm.c:9978 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 msgid "File Manager Settings" msgstr "Indstillinger for filhåndtering" -#: src/bin/e_fm.c:9965 +#: src/bin/e_fm.c:9983 msgid "File Icon Settings" msgstr "Indstillinger for filikon" -#: src/bin/e_fm.c:10046 src/bin/e_fm.c:10267 +#: src/bin/e_fm.c:10064 src/bin/e_fm.c:10285 msgid "Set background..." msgstr "Sæt baggrund..." -#: src/bin/e_fm.c:10054 +#: src/bin/e_fm.c:10072 msgid "Clear background" msgstr "Ryd baggrund" -#: src/bin/e_fm.c:10061 src/bin/e_fm.c:10295 +#: src/bin/e_fm.c:10079 src/bin/e_fm.c:10313 msgid "Set overlay..." msgstr "Sæt overlægning..." -#: src/bin/e_fm.c:10067 +#: src/bin/e_fm.c:10085 msgid "Clear overlay" msgstr "Ryd overlægning" -#: src/bin/e_fm.c:10389 src/bin/e_fm.c:10752 +#: src/bin/e_fm.c:10407 src/bin/e_fm.c:10770 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Omdøb %s til:" -#: src/bin/e_fm.c:10391 src/bin/e_fm.c:10753 +#: src/bin/e_fm.c:10409 src/bin/e_fm.c:10771 msgid "Rename File" msgstr "Omdøb fil" -#: src/bin/e_fm.c:10493 src/bin/e_fm.c:10529 +#: src/bin/e_fm.c:10511 src/bin/e_fm.c:10547 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "%s findes allerede!" -#: src/bin/e_fm.c:10497 src/bin/e_fm.c:10534 +#: src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10552 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "%s kunne ikke omdøbes da den er beskyttet" -#: src/bin/e_fm.c:10501 src/bin/e_fm.c:10538 +#: src/bin/e_fm.c:10519 src/bin/e_fm.c:10556 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Intern filhåndteringsfejl :(" -#: src/bin/e_fm.c:10593 src/bin/e_fm.c:10819 +#: src/bin/e_fm.c:10611 src/bin/e_fm.c:10837 msgid "Retry" msgstr "Prøv igen" -#: src/bin/e_fm.c:10594 src/bin/e_fm.c:10820 src/bin/e_fm.c:11798 +#: src/bin/e_fm.c:10612 src/bin/e_fm.c:10838 src/bin/e_fm.c:11818 msgid "Abort" msgstr "Afbryd" -#: src/bin/e_fm.c:10654 +#: src/bin/e_fm.c:10672 msgid "No to all" msgstr "Nej til alle" -#: src/bin/e_fm.c:10657 +#: src/bin/e_fm.c:10675 msgid "Yes to all" msgstr "Ja til alle" -#: src/bin/e_fm.c:10660 +#: src/bin/e_fm.c:10678 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: src/bin/e_fm.c:10663 +#: src/bin/e_fm.c:10681 #, c-format -msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" -msgstr "Filen findes allerede, overskriv?<br><hilight>%s</hilight>" +msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" +msgstr "Filen findes allerede, overskriv?<ps/><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10822 +#: src/bin/e_fm.c:10840 msgid "Move Source" msgstr "Flyt kilde" -#: src/bin/e_fm.c:10823 +#: src/bin/e_fm.c:10841 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorer dette" -#: src/bin/e_fm.c:10824 +#: src/bin/e_fm.c:10842 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorer alle" -#: src/bin/e_fm.c:10829 +#: src/bin/e_fm.c:10847 #, c-format -msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" -msgstr "Der opstod en fejl under udførsel af en handling.<br>%s" +msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" +msgstr "Der opstod en fejl under udførsel af en handling.<ps/>%s" -#: src/bin/e_fm.c:11008 +#: src/bin/e_fm.c:11026 msgid "Confirm Delete" msgstr "Bekræft sletning" -#: src/bin/e_fm.c:11018 +#: src/bin/e_fm.c:11036 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette<ps/><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:11023 +#: src/bin/e_fm.c:11041 #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " -"in<br><hilight>%s</hilight>?" +"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " +"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil slette<br><hilight>alle</hilight> %d filer " -"i<br><hilight>%s</hilight>?" +"Er du sikker på, at du vil slette<ps/><hilight>alle</hilight> %d filer i<ps/" +"><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:11033 +#: src/bin/e_fm.c:11051 #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file " -"in<br><hilight>%s</hilight>?" +"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" +"hilight>?" msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files " -"in<br><hilight>%s</hilight>?" +"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" +"%s</hilight>?" msgstr[0] "" -"Er du sikker på, at du vil slette <br>%d valgt fil " -"i<br><hilight>%s</hilight>?" +"Er du sikker på, at du vil slette<ps/>%d valgt fil i<ps/><hilight>%s</" +"hilight>?" msgstr[1] "" -"Er du sikker på, at du vil slette <br>%d valgte filer " -"i<br><hilight>%s</hilight>?" +"Er du sikker på, at du vil slette<ps/>%d valgte filer i<ps/><hilight>%s</" +"hilight>?" #: src/bin/e_fm_device.c:59 #, c-format @@ -1900,174 +1941,173 @@ msgstr "Flytbar enhed" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Kan ikke skifte tilladelser: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 -#: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2278 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 +#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 +#: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2280 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:400 +#: src/bin/e_fm_prop.c:402 msgid "Location:" msgstr "Placering:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:408 src/bin/e_widget_filepreview.c:360 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:420 src/bin/e_widget_filepreview.c:474 +#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:412 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477 src/bin/e_widget_filepreview.c:531 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:416 +#: src/bin/e_fm_prop.c:418 msgid "Occupied blocks on disk:" msgstr "Besatte blokke på disk:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:424 +#: src/bin/e_fm_prop.c:426 msgid "Last Accessed:" msgstr "Sidst tilgået:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: src/bin/e_fm_prop.c:434 msgid "Last Modified:" msgstr "Sidst ændret:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:440 +#: src/bin/e_fm_prop.c:442 msgid "Last Modified Permissions:" msgstr "Sidst ændret tilladelser:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 +#: src/bin/e_fm_prop.c:450 msgid "File Type:" msgstr "Filtype:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 +#: src/bin/e_fm_prop.c:462 msgid "Permissions" msgstr "Tilladelser" -#: src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470 src/bin/e_fm_prop.c:479 +#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485 msgid "read" msgstr "læs" -#: src/bin/e_fm_prop.c:463 src/bin/e_fm_prop.c:472 src/bin/e_fm_prop.c:481 +#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487 msgid "write" msgstr "skriv" -#: src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_fm_prop.c:474 src/bin/e_fm_prop.c:483 +#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489 msgid "execute" msgstr "eksekver" -#: src/bin/e_fm_prop.c:468 +#: src/bin/e_fm_prop.c:474 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:477 +#: src/bin/e_fm_prop.c:483 msgid "Others:" msgstr "Andre:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:490 src/bin/e_import_config_dialog.c:479 +#: src/bin/e_fm_prop.c:496 src/bin/e_import_config_dialog.c:479 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: src/bin/e_fm_prop.c:537 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192 +#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192 #: src/modules/everything/evry_config.c:424 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/bin/e_fm_prop.c:540 +#: src/bin/e_fm_prop.c:546 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniature" -#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:413 +#: src/bin/e_fm_prop.c:549 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:406 msgid "Custom" msgstr "Brugerdefineret" -#: src/bin/e_fm_prop.c:553 +#: src/bin/e_fm_prop.c:559 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Brug dette ikon til alle filer af denne type" -#: src/bin/e_fm_prop.c:561 +#: src/bin/e_fm_prop.c:567 msgid "Link Information" msgstr "Linkinformation" -#: src/bin/e_fm_prop.c:568 +#: src/bin/e_fm_prop.c:574 msgid "This link is broken." msgstr "Dette link er ødelagt." -#: src/bin/e_fm_prop.c:623 +#: src/bin/e_fm_prop.c:629 msgid "Select an Image" msgstr "Vælg et billede" -#: src/bin/e_gadcon.c:1423 +#: src/bin/e_gadcon.c:1425 msgid "Gadget error" msgstr "Fejl ved gadget" -#: src/bin/e_gadcon.c:1423 +#: src/bin/e_gadcon.c:1425 #, c-format msgid "%s does not support disabling autoscrolling" msgstr "%s understøtter ikke deaktivering af automatisk rulning" -#: src/bin/e_gadcon.c:1699 src/bin/e_int_client_menu.c:144 +#: src/bin/e_gadcon.c:1701 src/bin/e_int_client_menu.c:145 msgid "Move to" msgstr "Flyt til" -#: src/bin/e_gadcon.c:1767 +#: src/bin/e_gadcon.c:1769 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Rul indholdet automatisk" -#: src/bin/e_gadcon.c:1780 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1070 +#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 msgid "Plain" msgstr "Almindelig" -#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078 +#: src/bin/e_gadcon.c:1795 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 msgid "Inset" msgstr "Indsat" -#: src/bin/e_gadcon.c:1818 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 +#: src/bin/e_gadcon.c:1820 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1130 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:341 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: src/bin/e_gadcon.c:2555 +#: src/bin/e_gadcon.c:2557 msgid "Stop moving" msgstr "Stop flytning" -#: src/bin/e_gadcon.c:3202 +#: src/bin/e_gadcon.c:3204 msgid "Insufficent gadcon support" msgstr "Utilstrækkelig gadcon-understøttelse" -#: src/bin/e_gadcon.c:3203 +#: src/bin/e_gadcon.c:3205 #, c-format msgid "Module %s needs to support %s" msgstr "Modulet %s skal understøtte %s" #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 msgid "" -"Please press key combination,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to " +"abort." msgstr "" -"Tryk venligst tastekombinationen,<br><br>eller <hilight>Escape</hilight> for " -"at afbryde." +"Tryk venligst tastekombinationen,<ps/><ps/>eller <hilight>Escape</hilight> " +"for at afbryde." #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:6 msgid "" -"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your " -"mouse,<br>or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press " -"<hilight>Escape</hilight> to abort." +"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/" +">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</" +"hilight> to abort." msgstr "" -"Hold venligt den modifier du ønsker<br>og tryk på en af knapperne på din " -"mus,<br>eller rul et hjul for at tildele musebinding.<br>Tryk på " +"Hold venligt den modifier du ønsker<ps/>og tryk på en af knapperne på din " +"mus,<ps/>eller rul et hjul for at tildele musebinding.<ps/>Tryk på " "<hilight>Escape</hilight> for at afbryde." -#: src/bin/e_grab_dialog.c:118 +#: src/bin/e_grab_dialog.c:117 msgid "Mouse Binding Combination" msgstr "Musebindingskombination" -#: src/bin/e_grab_dialog.c:125 +#: src/bin/e_grab_dialog.c:124 msgid "Key Binding Combination" msgstr "Tastebindingskombination" @@ -2085,9 +2125,9 @@ msgstr "Fejl ved import af billede" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:294 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors." msgstr "" -"Enlightenment kunne ikke importere billedet<br>pga. fejl ved konvertering." +"Enlightenment kunne ikke importere billedet<ps/>pga. fejl ved konvertering." #: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 #: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 @@ -2095,16 +2135,16 @@ msgid "Import Error" msgstr "Fejl ved import" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74 -msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." +msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error." msgstr "" -"Enlightenment kunne ikke importere billedet<br>pga. fejl ved kopiering." +"Enlightenment kunne ikke importere billedet<ps/>pga. fejl ved kopiering." #: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " -"valid image?" +"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is " +"a valid image?" msgstr "" -"Enlightenment kunne ikke importere billedet<br><br>Er du sikker på, at det " +"Enlightenment kunne ikke importere billedet<ps/><ps/>Er du sikker på, at det " "er et gyldigt billede?" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:461 @@ -2119,7 +2159,7 @@ msgstr "Valgmuligheder for udfyld og stræk" msgid "Stretch" msgstr "Stræk" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1184 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1196 #: src/bin/e_int_client_prop.c:240 #, c-format msgid "Center" @@ -2205,14 +2245,14 @@ msgstr "Placering" #: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331 #: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:216 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:159 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:799 src/bin/e_int_client_prop.c:506 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:802 src/bin/e_int_client_prop.c:506 #: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:163 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 msgid "Stacking" @@ -2273,149 +2313,149 @@ msgstr "Adfærdslåse" msgid "Remember these Locks" msgstr "Husk disse låsninger" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:131 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:331 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:132 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326 msgid "Window" msgstr "Vindue" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:155 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:939 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:156 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017 msgid "Align" msgstr "Juster" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:162 src/bin/e_int_client_menu.c:1353 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 msgid "Always on Top" msgstr "Altid øverst" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:178 src/bin/e_int_client_prop.c:511 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:179 src/bin/e_int_client_prop.c:511 msgid "Sticky" msgstr "Fastgør" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:193 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:194 msgid "Shade" msgstr "Skygge" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:207 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 msgid "Borderless" msgstr "Kantløs" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:221 src/bin/e_int_menus.c:1160 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1179 msgid "Composite" msgstr "Komposition" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:231 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:232 msgid "Unredirected" msgstr "Ikke-omdirigeret" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:425 src/bin/e_int_client_prop.c:516 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:516 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 msgid "Fullscreen" msgstr "Fuldskærm" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:493 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:496 msgid "Unmaximize" msgstr "Ikke maksimeret" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:676 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:679 msgid "Edit Icon" msgstr "Rediger ikon" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:684 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:687 msgid "Create Icon" msgstr "Opret ikon" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:692 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 msgid "Add to Favorites Menu" msgstr "Tilføj til favoritmenu" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:697 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:700 msgid "Add to IBar" msgstr "Tilføj til ikonbjælke" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:705 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:708 msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Opret tastaturgenvej" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:712 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:715 msgid "Edit Color Scheme" msgstr "Rediger farveskema" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:758 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:761 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 msgid "Iconify" msgstr "Ikonifiser" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:771 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:774 msgid "Move with keyboard" msgstr "Flyt med tastatur" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:785 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:788 msgid "Resize with keyboard" msgstr "Skift størrelse med tastatur" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:808 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:811 msgid "Skip" msgstr "Spring over" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:818 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 msgid "Border" msgstr "Kant" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:830 src/bin/e_int_client_remember.c:661 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 src/bin/e_int_client_remember.c:659 #: src/bin/e_int_client_remember.c:759 msgid "Locks" msgstr "Låsninger" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:838 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:841 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "Husk" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:860 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:863 msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "ICCCM/NetWM" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1019 src/bin/e_int_client_menu.c:1178 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 msgid "Alignment" msgstr "Justering" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1020 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 msgid "Click an object to align with." msgstr "Klik på et objekt for at justere med det." -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1191 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 msgid "On window..." msgstr "På vindue..." -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1195 src/bin/e_shelf.c:70 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70 msgid "Top" msgstr "Øverst" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1202 src/bin/e_int_client_menu.c:1213 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1224 src/bin/e_int_client_menu.c:1235 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 msgid "Of window..." msgstr "Af vindue..." -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1206 src/bin/e_shelf.c:68 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1217 src/bin/e_shelf.c:69 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1229 src/bin/e_shelf.c:69 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1228 src/bin/e_shelf.c:71 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1262 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Skærm %d" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1364 src/bin/e_int_client_prop.c:159 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:159 #: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 @@ -2425,66 +2465,66 @@ msgstr "Skærm %d" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1375 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 msgid "Always Below" msgstr "Altid neden under" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1419 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Fastgør til skrivebord" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1430 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Frigør fra skrivebord" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1518 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 msgid "Select Border Style" msgstr "Vælg kantstil" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1530 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" msgstr "Brug Enlightenment standard ikonpræference" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1538 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 msgid "Use Application Provided Icon" msgstr "Brug ikon fra program" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1546 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Brug brugerdefineret ikon" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 src/bin/e_int_client_remember.c:792 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1572 src/bin/e_int_client_remember.c:792 msgid "Offer Resistance" msgstr "Giv modstand" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1616 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 msgid "Window List" msgstr "Vinduesliste" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1626 src/modules/pager/e_mod_main.c:292 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2113 src/modules/pager/e_mod_main.c:2120 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/modules/pager/e_mod_main.c:2129 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2131 src/modules/pager/e_mod_main.c:2133 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135 src/modules/pager/e_mod_main.c:2137 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:291 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2079 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 src/modules/pager/e_mod_main.c:2088 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 src/modules/pager/e_mod_main.c:2092 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 src/modules/pager/e_mod_main.c:2096 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2919 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2933 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2935 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2937 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2939 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2927 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951 msgid "Pager" msgstr "Personsøger" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1636 src/modules/wizard/page_180.c:23 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1653 src/modules/wizard/page_180.c:23 msgid "Taskbar" msgstr "Proceslinje" #: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118 #: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:104 -#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:92 +#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:94 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "%i×%i" @@ -2566,12 +2606,12 @@ msgstr "Statisk" #: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:143 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:359 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:434 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:651 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:906 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:703 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:354 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 @@ -2582,16 +2622,16 @@ msgid "None" msgstr "Ingen" #: src/bin/e_int_client_prop.c:307 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:442 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:695 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:910 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988 msgid "Above" msgstr "Over på" #: src/bin/e_int_client_prop.c:311 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:444 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:706 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:911 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989 msgid "Below" msgstr "Neden under" @@ -2704,27 +2744,27 @@ msgid "Request Position" msgstr "Anmod om placering" #: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276 -#: src/bin/e_shelf.c:2356 src/modules/backlight/e_mod_main.c:259 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:186 src/modules/clock/e_mod_main.c:358 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:587 src/modules/conf/e_conf.c:113 -#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:288 +#: src/bin/e_shelf.c:2358 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/modules/clock/e_mod_main.c:358 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:587 src/modules/conf/e_conf.c:114 +#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:146 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:443 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:497 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:679 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:495 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1600 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:730 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:546 src/modules/music-control/ui.c:277 -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:886 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:770 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1718 src/modules/wizard/page_150.c:31 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:315 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:349 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1629 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:617 src/modules/music-control/ui.c:277 +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:885 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2151 src/modules/wizard/page_150.c:31 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:306 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:340 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" @@ -2746,70 +2786,77 @@ msgstr "Spring proceslinje over" msgid "Skip Pager" msgstr "Spring personsøger over" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:86 src/bin/e_int_client_remember.c:111 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112 msgid "Window Remember" msgstr "Husk for vindue" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:342 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:341 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Vinduesegenskaber er ikke et unikt match" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:345 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:344 msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " -"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " -"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " -"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " -"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " -"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " -"sure and nothing will be affected." +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " +"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that " +"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it " +"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 " +"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window " +"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/" +">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If " +"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " +"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" +"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected." msgstr "" -"Du forsøger at bede Enlightenment om at anvende egenskaber<br>(såsom " -"størrelse, placering, rammestil osv.) på et<br>vindue som <hilight>ikke har " -"unikke egenskaber</hilight>.<br><br>Det betyder at det deler egenskaber " -"såsom navn/klasse, overgang, rolle osv. med<br>med mere end 1 andet vindue " -"på skærmen, og at huske<br> egenskaber for dette vindue vil således anvendes " -"på alle andre vinduer<br>der matcher disse egenskaber.<br><br>Dette er blot " -"en advarsel i tilfælde af at du ikke ønskede dette.<br>Hvis du gjorde, så " -"tryk på <hilight>Anvend</hilight> eller <hilight>OK</hilight><br>og dine " -"indstillinger vil bliver accepteret. Tryk på <hilight>Annuller</hilight> " -"hvis du<br>ikke er sikker, og der vil ikke ske nogen ændringer." +"Du forsøger at bede Enlightenment om at anvende egenskaber<ps/>(såsom " +"størrelse, placering, rammestil osv.) på et<ps/>vindue som <hilight>ikke har " +"unikke egenskaber</hilight>.<ps/><ps/>Det betyder at det deler egenskaber " +"såsom navn/klasse, overgang, rolle osv. med<ps/>med mere end 1 andet vindue " +"på skærmen, og at huske<ps/> egenskaber for dette vindue vil således " +"anvendes på alle andre vinduer<ps/>der matcher disse egenskaber.<ps/><ps/" +">Dette er blot en advarsel i tilfælde af at du ikke ønskede dette.<ps/>Hvis " +"du gjorde, så tryk på <hilight>Anvend</hilight> eller <hilight>OK</" +"hilight><ps/>og dine indstillinger vil bliver accepteret. Tryk på " +"<hilight>Annuller</hilight> hvis du<ps/>ikke er sikker, og der vil ikke ske " +"nogen ændringer." -#: src/bin/e_int_client_remember.c:547 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:544 msgid "No match properties set" msgstr "Ingen matchegenskaber sat" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:550 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:547 msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " -"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " +"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without " +"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least " +"1 way of remembering this window." msgstr "" -"Du forsøger at bede Enlightenment om at anvende egenskaber<br>(såsom " -"størrelse, placering, rammestil osv.) på et<br> vindue <hilight>uden at " -"specificere hvordan det skal huskes</hilight>.<br><br>Du skal specificere " +"Du forsøger at bede Enlightenment om at anvende egenskaber<ps/>(såsom " +"størrelse, placering, rammestil osv.) på et<ps/> vindue <hilight>uden at " +"specificere hvordan det skal huskes</hilight>.<ps/><ps/>Du skal specificere " "mindst 1 måde hvorpå dette vindue kan huskes." -#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:655 msgid "Nothing" msgstr "Intet" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:659 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:657 msgid "Size and Position" msgstr "Størrelse og placering" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:661 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Størrelse, placering og låsninger" +#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1474 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + #: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:628 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:754 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:687 msgid "All" msgstr "Alt" @@ -2866,19 +2913,19 @@ msgstr "Opacitet" msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "Programfil eller -navn (.desktop)" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:807 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:810 msgid "Match only one window" msgstr "Match kun ét vindue" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:811 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:814 msgid "Always focus on start" msgstr "Altid fokus ved start" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:815 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:818 msgid "Keep current properties" msgstr "Behold nuværende egenskaber" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:821 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:824 msgid "Start this program on login" msgstr "Start dette program ved login" @@ -2892,13 +2939,13 @@ msgstr "ADVARSEL" #: src/bin/e_int_config_comp.c:153 msgid "" -"This option WILL break your desktop if you don't know what you're " -"doing.<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option " -"enabled.<br>You have been warned." +"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/" +">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/" +">You have been warned." msgstr "" "Denne valgmulighed VIL ødelægge dit skrivebord hvis du ikke ved hvad du " -"foretager dig.<br>Indsend ikke fejl om noget som sker når denne valgmulighed " -"er aktiveret.<br>Du er blevet advaret." +"foretager dig.<ps/>Indsend ikke fejl om noget som sker når denne " +"valgmulighed er aktiveret.<ps/>Du er blevet advaret." #: src/bin/e_int_config_comp.c:195 msgid "Edit window matches" @@ -3182,15 +3229,15 @@ msgid "Utility" msgstr "Redskab" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:627 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:637 src/bin/e_widget_filepreview.c:638 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:639 src/bin/e_widget_filepreview.c:669 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:680 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:628 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:694 src/bin/e_widget_filepreview.c:695 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:726 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:737 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 #: src/modules/wizard/page_020.c:88 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" @@ -3206,7 +3253,7 @@ msgstr "Titel:" msgid " / " msgstr " / " -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:424 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:481 msgid "Type:" msgstr "Type:" @@ -3242,7 +3289,7 @@ msgid "Types" msgstr "Typer" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:884 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962 msgid "On" msgstr "Til" @@ -3260,7 +3307,7 @@ msgid "Flags" msgstr "Flag" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:224 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:665 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -3270,13 +3317,13 @@ msgstr "Effekt" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:330 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:691 msgid "Up" msgstr "Op" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:700 msgid "Down" msgstr "Ned" @@ -3288,16 +3335,17 @@ msgstr "Ned" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:291 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:338 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:674 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:682 msgid "Del" msgstr "Slet" @@ -3308,7 +3356,7 @@ msgstr "Rediger" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:138 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:125 msgid "Apps" msgstr "Programmer" @@ -3370,7 +3418,7 @@ msgstr "Modulindstillinger" msgid "Load" msgstr "Indlæs" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:807 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:810 msgid "Unload" msgstr "Afindlæs" @@ -3398,17 +3446,18 @@ msgstr "Hyldeindhold" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Værktøjslinjens indhold" -#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 +#: src/bin/e_int_menus.c:153 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1406 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 msgid "Main" msgstr "Hoved" -#: src/bin/e_int_menus.c:164 +#: src/bin/e_int_menus.c:176 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "Favoritprogrammer" -#: src/bin/e_int_menus.c:175 +#: src/bin/e_int_menus.c:187 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285 @@ -3420,71 +3469,79 @@ msgstr "Favoritprogrammer" msgid "Applications" msgstr "Programmer" -#: src/bin/e_int_menus.c:199 src/bin/e_int_menus.c:1452 +#: src/bin/e_int_menus.c:211 src/bin/e_int_menus.c:1474 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1471 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1901 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: src/bin/e_int_menus.c:208 src/bin/e_int_menus.c:1507 +#: src/bin/e_int_menus.c:220 src/bin/e_int_menus.c:1529 msgid "Lost Windows" msgstr "Tabte vinduer" -#: src/bin/e_int_menus.c:233 +#: src/bin/e_int_menus.c:245 msgid "About" msgstr "Om" -#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:19 +#: src/bin/e_int_menus.c:250 src/bin/e_theme_about.c:19 msgid "About Theme" msgstr "Om tema" -#: src/bin/e_int_menus.c:329 +#: src/bin/e_int_menus.c:341 msgid "Virtual" msgstr "Virtuelle" -#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:348 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76 msgid "Shelves" msgstr "Hylder" -#: src/bin/e_int_menus.c:344 +#: src/bin/e_int_menus.c:354 src/modules/gadman/e_mod_main.c:181 +msgid "Change Wallpaper" +msgstr "Skift tapet" + +#: src/bin/e_int_menus.c:359 msgid "Add Bryce" msgstr "Tilføj bryce" -#: src/bin/e_int_menus.c:353 +#: src/bin/e_int_menus.c:364 +msgid "Add Gadgets To Desktop" +msgstr "Tilføj gadgets til skrivebord" + +#: src/bin/e_int_menus.c:372 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Vis/skjul alle vinduer" -#: src/bin/e_int_menus.c:839 +#: src/bin/e_int_menus.c:858 msgid "No applications" msgstr "Ingen programmer" -#: src/bin/e_int_menus.c:1073 +#: src/bin/e_int_menus.c:1092 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Sæt virtuelle skriveborde" -#: src/bin/e_int_menus.c:1458 src/bin/e_int_menus.c:1649 +#: src/bin/e_int_menus.c:1480 src/bin/e_int_menus.c:1667 msgid "No windows" msgstr "Ingen vinduer" -#: src/bin/e_int_menus.c:1564 src/bin/e_int_menus.c:1662 +#: src/bin/e_int_menus.c:1586 src/bin/e_int_menus.c:1680 msgid "Untitled window" msgstr "Unavngivet vindue" -#: src/bin/e_int_menus.c:1759 src/bin/e_shelf.c:1573 +#: src/bin/e_int_menus.c:1777 src/bin/e_shelf.c:1575 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 #, c-format msgid "Shelf %s" msgstr "Hylde %s" -#: src/bin/e_int_menus.c:1827 +#: src/bin/e_int_menus.c:1845 msgid "Add a Shelf" msgstr "Tilføj en hylde" -#: src/bin/e_int_menus.c:1834 +#: src/bin/e_int_menus.c:1852 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Slet en hylde" @@ -3507,7 +3564,7 @@ msgstr "Neden under alt" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:210 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:153 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 @@ -3570,23 +3627,23 @@ msgstr "Vis på angivne skriveborde" msgid "Toolbar Settings" msgstr "Værktøjslinjeindstillinger" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1386 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: src/bin/e_intl.c:355 +#: src/bin/e_intl.c:356 msgid "Input Method Error" msgstr "Fejl ved inputmetode" -#: src/bin/e_intl.c:356 +#: src/bin/e_intl.c:357 msgid "" -"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " -"input<br>method configuration is correct and<br>that your " -"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" +"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that " +"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your " +"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>" msgstr "" -"Fejl ved start af inputmetode-eksekverbar<br><br>Sørg venligst for, at din " -"inputmetode-konfiguration<br>er korrekt, og<br>at din konfigurations " -"<br>eksekverbar er i din PATH<br>" +"Fejl ved start af inputmetode-eksekverbar<ps/><ps/>Sørg venligst for, at din " +"inputmetode-konfiguration<ps/>er korrekt, og<ps/>at din konfigurations <ps/" +">eksekverbar er i din PATH<ps/>" #: src/bin/e_main.c:287 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" @@ -3596,23 +3653,23 @@ msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Eina!\n" msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" msgstr "Enlightenment kan ikke oprette et logningsdomæne!\n" -#: src/bin/e_main.c:365 +#: src/bin/e_main.c:349 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Eet!\n" -#: src/bin/e_main.c:374 +#: src/bin/e_main.c:358 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore!\n" -#: src/bin/e_main.c:389 +#: src/bin/e_main.c:373 msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere EFX!\n" -#: src/bin/e_main.c:398 +#: src/bin/e_main.c:382 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere EIO!\n" -#: src/bin/e_main.c:410 +#: src/bin/e_main.c:394 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3620,7 +3677,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke oprette et exit-signalhåndtag.\n" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" -#: src/bin/e_main.c:417 +#: src/bin/e_main.c:401 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3628,7 +3685,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke oprette et HUP-signalhåndtag.\n" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" -#: src/bin/e_main.c:424 +#: src/bin/e_main.c:408 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3636,31 +3693,31 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke oprette et USER-signalhåndtag.\n" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" -#: src/bin/e_main.c:433 +#: src/bin/e_main.c:417 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_File!\n" -#: src/bin/e_main.c:442 +#: src/bin/e_main.c:426 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_Con!\n" -#: src/bin/e_main.c:451 +#: src/bin/e_main.c:435 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_Ipc!\n" -#: src/bin/e_main.c:464 +#: src/bin/e_main.c:448 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Ecore_Evas!\n" -#: src/bin/e_main.c:473 +#: src/bin/e_main.c:457 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Elementary!\n" -#: src/bin/e_main.c:484 +#: src/bin/e_main.c:468 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere Emotion!\n" -#: src/bin/e_main.c:498 +#: src/bin/e_main.c:482 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3670,7 +3727,7 @@ msgstr "" "i Evas. Tjek venligst din installation af Evas og Ecore, og\n" "tjek at de understøtter Wayland SHM-gengivelsesmotoren." -#: src/bin/e_main.c:508 +#: src/bin/e_main.c:492 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3680,22 +3737,22 @@ msgstr "" "i Evas. Tjek venligst din installation af Evas og Ecore, og\n" "tjek at de understøtter software X11-gengivelsesmotoren." -#: src/bin/e_main.c:517 +#: src/bin/e_main.c:501 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." msgstr "" -"Enlightenment fandt at ecore_evas ikke understøtter " -"softwarebuffer-gengivelse\n" +"Enlightenment fandt at ecore_evas ikke understøtter softwarebuffer-" +"gengivelse\n" "i Evas. Tjek venligst din installation af Evas og Ecore, og\n" "tjek at de understøtter softwarebuffer-gengivelsesmotoren." -#: src/bin/e_main.c:531 +#: src/bin/e_main.c:515 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere E_Intl!\n" -#: src/bin/e_main.c:542 +#: src/bin/e_main.c:526 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -3703,7 +3760,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke initialisere sit nødalarmssystem.\n" "Har du sat din DISPLAY-variabel?" -#: src/bin/e_main.c:554 +#: src/bin/e_main.c:538 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -3711,19 +3768,19 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke oprette mapper i din hjemmemappe.\n" "Måske har du ingen hjemmemappe eller disken er fuld?" -#: src/bin/e_main.c:564 +#: src/bin/e_main.c:548 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit registreringssystem.\n" -#: src/bin/e_main.c:573 +#: src/bin/e_main.c:557 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit konfigurationssystem.\n" -#: src/bin/e_main.c:582 +#: src/bin/e_main.c:586 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit miljø.\n" -#: src/bin/e_main.c:599 +#: src/bin/e_main.c:603 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3731,19 +3788,19 @@ msgstr "" "Enlightenment kan ikke opsætte søgestier til at finde filer.\n" "Måske er du løbet tør for hukommelse?" -#: src/bin/e_main.c:616 +#: src/bin/e_main.c:620 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skrifttypesystem.\n" -#: src/bin/e_main.c:629 +#: src/bin/e_main.c:633 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit temasystem.\n" -#: src/bin/e_main.c:641 +#: src/bin/e_main.c:645 msgid "Setup Message Bus" msgstr "Opsæt meddelelsesbus" -#: src/bin/e_main.c:647 +#: src/bin/e_main.c:651 msgid "" "Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" "At best this will break many things, at worst it will hard lock your " @@ -3756,7 +3813,7 @@ msgstr "" "Hvis du er sikker på hvad du foretager du, så brug eksport " "E_NO_DBUS_SESSION=1" -#: src/bin/e_main.c:660 +#: src/bin/e_main.c:664 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" @@ -3766,43 +3823,39 @@ msgstr "" "Måske mangler du tilladelser på ~/.cache/efreet eller er\n" "måske er du løbet tør for diskplads?" -#: src/bin/e_main.c:669 +#: src/bin/e_main.c:673 msgid "Starting International Support" msgstr "Starter international understøttelse" -#: src/bin/e_main.c:673 +#: src/bin/e_main.c:677 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit intl-system.\n" -#: src/bin/e_main.c:686 +#: src/bin/e_main.c:690 msgid "Setup Actions" msgstr "Opsæt handlinger" -#: src/bin/e_main.c:690 +#: src/bin/e_main.c:694 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit handlingssystem.\n" -#: src/bin/e_main.c:704 +#: src/bin/e_main.c:708 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Opsæt strømbesparelsestilstande" -#: src/bin/e_main.c:708 +#: src/bin/e_main.c:712 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sine strømbesparelsestilstande.\n" -#: src/bin/e_main.c:715 +#: src/bin/e_main.c:719 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Opsæt pauseskærm" -#: src/bin/e_main.c:719 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" -msgstr "Enlightenment kan ikke konfigurere X-pauseskærmen.\n" - -#: src/bin/e_main.c:726 +#: src/bin/e_main.c:722 msgid "Setup Screens" msgstr "Opsæt skærme" -#: src/bin/e_main.c:730 +#: src/bin/e_main.c:726 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -3810,204 +3863,204 @@ msgstr "" "Enlightenment kunne ikke blive opsat som vindueshåndtering på alle\n" "skærmene på dit system. Måske kører der en anden vindueshåndtering?\n" -#: src/bin/e_main.c:740 +#: src/bin/e_main.c:736 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit markørsystem.\n" -#: src/bin/e_main.c:750 +#: src/bin/e_main.c:746 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skaleringssystem.\n" -#: src/bin/e_main.c:761 +#: src/bin/e_main.c:757 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit init-system.\n" -#: src/bin/e_main.c:785 +#: src/bin/e_main.c:781 msgid "Setup ACPI" msgstr "Opsæt ACPI" -#: src/bin/e_main.c:792 +#: src/bin/e_main.c:788 msgid "Setup Backlight" msgstr "Opsæt baggrundsbelysning" -#: src/bin/e_main.c:796 +#: src/bin/e_main.c:792 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere baggrundsbelysningen.\n" -#: src/bin/e_main.c:802 +#: src/bin/e_main.c:798 msgid "Setup DPMS" msgstr "Opsæt DPMS" -#: src/bin/e_main.c:806 +#: src/bin/e_main.c:802 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke konfigurere DPMS-indstillingerne.\n" -#: src/bin/e_main.c:813 +#: src/bin/e_main.c:809 msgid "Setup Desklock" msgstr "Opsæt skrivebordslås" -#: src/bin/e_main.c:817 +#: src/bin/e_main.c:813 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skrivebordslåsningssystem.\n" -#: src/bin/e_main.c:827 +#: src/bin/e_main.c:826 msgid "Setup Paths" msgstr "Opsæt stier" -#: src/bin/e_main.c:833 +#: src/bin/e_main.c:832 msgid "Setup System Controls" msgstr "Opsæt systemstyringer" -#: src/bin/e_main.c:837 +#: src/bin/e_main.c:836 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere systemkommandosystemet.\n" -#: src/bin/e_main.c:844 +#: src/bin/e_main.c:843 msgid "Setup Execution System" msgstr "Opsæt eksekveringssystem" -#: src/bin/e_main.c:848 +#: src/bin/e_main.c:847 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit eksekveringssystem.\n" -#: src/bin/e_main.c:858 +#: src/bin/e_main.c:857 msgid "Setup Filemanager" msgstr "Opsæt filhåndtering" -#: src/bin/e_main.c:862 +#: src/bin/e_main.c:861 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere filhåndteringen.\n" -#: src/bin/e_main.c:869 +#: src/bin/e_main.c:868 msgid "Setup Message System" msgstr "Opsæt meddelelsessystem" -#: src/bin/e_main.c:873 +#: src/bin/e_main.c:872 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit meddelelsessystem.\n" -#: src/bin/e_main.c:880 +#: src/bin/e_main.c:879 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Opsæt grip-input-håndtering" -#: src/bin/e_main.c:884 +#: src/bin/e_main.c:883 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit grib-input-håndteringssystem.\n" -#: src/bin/e_main.c:891 +#: src/bin/e_main.c:890 msgid "Setup Modules" msgstr "Opsæt moduler" -#: src/bin/e_main.c:895 src/bin/e_main.c:1074 +#: src/bin/e_main.c:894 src/bin/e_main.c:1069 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit modulsystem.\n" -#: src/bin/e_main.c:902 +#: src/bin/e_main.c:901 msgid "Setup Remembers" msgstr "Opsæt huskere" -#: src/bin/e_main.c:906 +#: src/bin/e_main.c:905 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte husk indstillinger.\n" -#: src/bin/e_main.c:915 +#: src/bin/e_main.c:912 msgid "Setup Gadgets" msgstr "Opsæt gadgets" -#: src/bin/e_main.c:924 +#: src/bin/e_main.c:919 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Opsæt Gadcon" -#: src/bin/e_main.c:928 +#: src/bin/e_main.c:923 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit gadget kontrolsystem.\n" -#: src/bin/e_main.c:935 +#: src/bin/e_main.c:930 msgid "Setup Toolbars" msgstr "Opsæt værktøjslinjer" -#: src/bin/e_main.c:939 +#: src/bin/e_main.c:934 msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sine værktøjslinjer.\n" -#: src/bin/e_main.c:946 +#: src/bin/e_main.c:941 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Opsæt tapet" -#: src/bin/e_main.c:950 +#: src/bin/e_main.c:945 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit skrivebordsbaggrundssystem.\n" -#: src/bin/e_main.c:957 +#: src/bin/e_main.c:952 msgid "Setup Mouse" msgstr "Opsæt mus" -#: src/bin/e_main.c:961 +#: src/bin/e_main.c:956 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke konfigurere museindstillingerne.\n" -#: src/bin/e_main.c:967 +#: src/bin/e_main.c:962 msgid "Setup Bindings" msgstr "Opsæt bindinger" -#: src/bin/e_main.c:971 +#: src/bin/e_main.c:966 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit bindingssystem.\n" -#: src/bin/e_main.c:978 +#: src/bin/e_main.c:973 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Opsæt miniatureskaber" -#: src/bin/e_main.c:982 +#: src/bin/e_main.c:977 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere miniaturebilledsystemet.\n" -#: src/bin/e_main.c:991 +#: src/bin/e_main.c:986 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere miniaturebilledsystemet.\n" -#: src/bin/e_main.c:1000 +#: src/bin/e_main.c:995 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere opdateringssystemet.\n" -#: src/bin/e_main.c:1007 +#: src/bin/e_main.c:1002 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Opsæt skrivebordsmiljø" -#: src/bin/e_main.c:1011 +#: src/bin/e_main.c:1006 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit skrivebordsmiljø.\n" -#: src/bin/e_main.c:1018 +#: src/bin/e_main.c:1013 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Opsæt filrækkefølge" -#: src/bin/e_main.c:1022 +#: src/bin/e_main.c:1017 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit rækkefølgefilsystem.\n" -#: src/bin/e_main.c:1033 +#: src/bin/e_main.c:1028 msgid "Load Modules" msgstr "Indlæs moduler" -#: src/bin/e_main.c:1062 +#: src/bin/e_main.c:1057 msgid "Setup Bryces" msgstr "Opsæt bryces" -#: src/bin/e_main.c:1070 +#: src/bin/e_main.c:1065 msgid "Setup Shelves" msgstr "Opsæt hylder" -#: src/bin/e_main.c:1084 +#: src/bin/e_main.c:1079 msgid "Almost Done" msgstr "Næsten færdig" -#: src/bin/e_main.c:1228 +#: src/bin/e_main.c:1223 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Version: %s\n" -#: src/bin/e_main.c:1237 +#: src/bin/e_main.c:1232 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -4062,7 +4115,7 @@ msgstr "" "\t\tHvis du har brug for hjælp her, så har du ikke brug for dette tilvalg.\n" "\t-version\n" -#: src/bin/e_main.c:1291 +#: src/bin/e_main.c:1286 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -4078,11 +4131,11 @@ msgstr "" "og opstart af andre krævede tjenester osv.\n" "inden selve enlightenment begynder at kører.\n" -#: src/bin/e_main.c:1544 +#: src/bin/e_main.c:1547 msgid "Testing Format Support" msgstr "Tester understøttelse af format" -#: src/bin/e_main.c:1548 +#: src/bin/e_main.c:1551 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -4091,39 +4144,25 @@ msgstr "" "at\n" "Evas har understøttelse af softwarebuffer-motor.\n" -#: src/bin/e_main.c:1559 +#: src/bin/e_main.c:1576 +#, c-format msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " +"Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your install " +"for setup issues.\n" +msgstr "" +"Enlightenment kan ikke tilgå test-aftryk for filtypen '%s'. Tjek din " +"installation for opsætningsproblemer.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1587 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' loader " "support.\n" msgstr "" -"Enlightenment fandt at Evas ikke kan indlæse SVG-filer. Tjek at Evas har " -"understøttelse af SVG-indlæsning.\n" +"Enlightenment fandt at Evas ikke kan indlæse '%s'-filer. Tjek at Evas har " +"understøttelse af '%s'-indlæsning.\n" -#: src/bin/e_main.c:1569 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment fandt at Evas ikke kan indlæse JPEG-filer. Tjek at Evas har " -"understøttelse af JPEG-indlæsning.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1579 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment fandt at Evas ikke kan indlæse PNG-filer. Tjek at Evas har " -"understøttelse af PNG-indlæsning.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1589 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment fandt at Evas ikke kan indlæse EET-filer. Tjek at Evas har " -"understøttelse af EET-indlæsning.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1603 +#: src/bin/e_main.c:1602 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -4133,157 +4172,157 @@ msgstr "" "Evas har fontconfig-understøttelse\n" "og at systemets fontconfig definerer en 'Sans'-skrifttype.\n" -#: src/bin/e_main.c:1621 +#: src/bin/e_main.c:1624 msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke oprette en kompositør.\n" -#: src/bin/e_main.c:1629 +#: src/bin/e_main.c:1632 msgid "Setup DND" msgstr "Opsæt DND" -#: src/bin/e_main.c:1633 +#: src/bin/e_main.c:1636 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "Enlightenment kan ikke opsætte sit dnd-system.\n" -#: src/bin/e_main.c:1749 +#: src/bin/e_main.c:1754 #, c-format msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " -"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and " -"will not be loaded." +"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " +"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/" +">and will not be loaded." msgstr "" -"Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet " -"genstartet.<br>Der var en fejl ved indlæsningen af modulet ved navn:<br>%s. " -"Dette modul er blevet deaktiveret og<br>vil ikke blive indlæst." +"Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet genstartet.<ps/" +">Der var en fejl ved indlæsningen af modulet ved navn:<ps/>%s. Dette modul " +"er blevet deaktiveret og<ps/>vil ikke blive indlæst." -#: src/bin/e_main.c:1754 src/bin/e_main.c:1770 +#: src/bin/e_main.c:1759 src/bin/e_main.c:1775 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet genstartet" -#: src/bin/e_main.c:1755 +#: src/bin/e_main.c:1760 #, c-format msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " -"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and " -"will not be loaded." +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " +"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled " +"and will not be loaded." msgstr "" -"Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet " -"genstartet.<br>Der var en fejl ved indlæsningen af modulet ved navn: " -"%s<br><br>Dette modul er blevet deaktiveret og vil ikke blive indlæst." +"Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet genstartet.<ps/" +">Der var en fejl ved indlæsningen af modulet ved navn: %s<ps/><ps/>Dette " +"modul er blevet deaktiveret og vil ikke blive indlæst." -#: src/bin/e_main.c:1763 +#: src/bin/e_main.c:1768 msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " -"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " -"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " -"dialog should let you select your<br>modules again.\n" +"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " +"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" +">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should " +"let you select your<ps/>modules again.\n" msgstr "" -"Enlightenment holdt op med at virke tidligere ved start og er<br>blevet " -"genstartet. Alle moduler er blevet deaktiveret<br>og vil ikke blive indlæst, " -"for at hjælpe med at fjerne problemmoduler<br>fra din konfiguration. " -"Modulkonfigurationsdialogen<br> burde lade dig vælge dine<br>moduler igen.\n" +"Enlightenment holdt op med at virke tidligere ved start og er<ps/>blevet " +"genstartet. Alle moduler er blevet deaktiveret<ps/>og vil ikke blive " +"indlæst, for at hjælpe med at fjerne problemmoduler<ps/>fra din " +"konfiguration. Modulkonfigurationsdialogen<ps/> burde lade dig vælge dine<ps/" +">moduler igen.\n" -#: src/bin/e_main.c:1771 +#: src/bin/e_main.c:1776 msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " -"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " -"should let you select your<br>modules again." +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " +"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog " +"should let you select your<ps/>modules again." msgstr "" -"Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet " -"genstartet.<br>Alle moduler er blevet deaktiveret og vil ikke blive indlæst " -"for at hjælpe<br>med at fjerne problemmoduler fra din " -"konfiguration.<br><br>Modulkonfigurationsdialogen burde lade dig vælge " -"dine<br>moduler igen." +"Enlightenment holdt op med at virke ved start og er blevet genstartet.<ps/" +">Alle moduler er blevet deaktiveret og vil ikke blive indlæst for at " +"hjælpe<ps/>med at fjerne problemmoduler fra din konfiguration.<ps/><ps/" +">Modulkonfigurationsdialogen burde lade dig vælge dine<ps/>moduler igen." -#: src/bin/e_module.c:302 +#: src/bin/e_module.c:320 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "Indlæser modul: %s" -#: src/bin/e_module.c:370 +#: src/bin/e_module.c:388 #, c-format msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " -"be found in the<br>module search directories.<br>" +"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could " +"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>" msgstr "" -"Der opstod en fejl under indlæsning af modulet ved navn: %s<br>Intet modul " -"ved navn %s kunne findes i søgemapperne<br>for moduler.<br>" +"Der opstod en fejl under indlæsning af modulet ved navn: %s<ps/>Intet modul " +"ved navn %s kunne findes i søgemapperne<ps/>for moduler.<ps/>" -#: src/bin/e_module.c:373 src/bin/e_module.c:386 src/bin/e_module.c:404 +#: src/bin/e_module.c:391 src/bin/e_module.c:404 src/bin/e_module.c:423 msgid "Error loading Module" msgstr "Fejl ved indlæsning af modul" -#: src/bin/e_module.c:381 src/bin/e_module.c:398 +#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_module.c:417 #, c-format msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " -"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" +"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " +"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" msgstr "" -"Der opstod en fejl under indlæsning af modulet ved navn: %s<br>Den fulde sti " -"til dette modul er:<br>%s<br>Den rapporteret fejl var:<br>%s<br>" +"Der opstod en fejl under indlæsning af modulet ved navn: %s<ps/>Den fulde " +"sti til dette modul er:<ps/>%s<ps/>Den rapporteret fejl var:<ps/>%s<ps/>" -#: src/bin/e_module.c:403 +#: src/bin/e_module.c:422 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Modulet indeholder ikke alle de nødvendige funktioner" -#: src/bin/e_module.c:418 +#: src/bin/e_module.c:437 #, c-format msgid "" -"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module " -"API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>" +"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module " +"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i." +"<ps/>" msgstr "" -"Fejl ved modul-API<br>Fejl ved initialisering af modul: " -"%s<br>Modul-API-version som kræves: %i.<br>Modul-API som Enlightenment " -"annoncerer: %i.<br>" +"Fejl ved modul-API<ps/>Fejl ved initialisering af modul: %s<ps/>Modul-API-" +"version som kræves: %i.<ps/>Modul-API som Enlightenment annoncerer: %i.<ps/>" -#: src/bin/e_module.c:423 +#: src/bin/e_module.c:442 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s-modul" -#: src/bin/e_module.c:802 -msgid "What action should be taken with this module?<br>" -msgstr "Hvilken handling skal foretages med dette modul?<br>" +#: src/bin/e_module.c:805 +msgid "What action should be taken with this module?<ps/>" +msgstr "Hvilken handling skal foretages med dette modul?<ps/>" -#: src/bin/e_module.c:808 src/bin/e_shelf.c:1729 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 +#: src/bin/e_module.c:811 src/bin/e_shelf.c:1731 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 msgid "Keep" msgstr "Behold" -#: src/bin/e_module.c:949 +#: src/bin/e_module.c:964 msgid "" -"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any " -"bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>" +"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may " +"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/" +"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>" msgstr "" -"Følgende moduler er ikke standard i<br>Enlightenment og kan forårsage fejl " -"og nedbrud.<br>Fjern dem venligt inden du rapporterer " -"fejl.<br><br>Modullisten er som følger:<br><br>" +"Følgende moduler er ikke standard i<ps/>Enlightenment og kan forårsage fejl " +"og nedbrud.<ps/>Fjern dem venligt inden du rapporterer fejl.<ps/><ps/" +">Modullisten er som følger:<ps/><ps/>" -#: src/bin/e_module.c:961 +#: src/bin/e_module.c:976 msgid "Unstable module tainting" msgstr "Ustabil modul-tainting" -#: src/bin/e_module.c:965 +#: src/bin/e_module.c:980 msgid "I know" msgstr "Jeg ved det" #: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526 #, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" -msgstr "Enlightenment kunne ikke forgrene en barneproces:<br><br>%s<br>" +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>" +msgstr "Enlightenment kunne ikke forgrene en barneproces:<ps/><ps/>%s<ps/>" -#: src/bin/e_screensaver.c:194 +#: src/bin/e_screensaver.c:226 msgid "" -"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " +"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" -"Du deaktiverede pauseskærmen for hurtigt.<br><br>Vil du aktivere " +"Du deaktiverede pauseskærmen for hurtigt.<ps/><ps/>Vil du aktivere " "<b>præsentationstilstand</b> og midlertidigt deaktivere pauseskærm, låsning " "og strømbesparelse?" @@ -4294,14 +4333,14 @@ msgstr "Flyd" #: src/bin/e_shelf.c:66 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 #: src/modules/everything/evry_config.c:566 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1099 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 msgid "Horizontal" msgstr "Vandret" #: src/bin/e_shelf.c:67 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 #: src/modules/everything/evry_config.c:559 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1108 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 msgid "Vertical" msgstr "Lodret" @@ -4348,11 +4387,11 @@ msgstr "Fejl ved automatisk skjulning af hylde" #: src/bin/e_shelf.c:902 msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " -"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." +"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; " +"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding." msgstr "" -"Automatisk skjulning af hylde virker ikke korrekt<br>med den nuværende " -"konfiguration; sæt din hylde til<br>\"Neden under alt\" eller deaktivér " +"Automatisk skjulning af hylde virker ikke korrekt<ps/>med den nuværende " +"konfiguration; sæt din hylde til<ps/>\"Neden under alt\" eller deaktivér " "automatisk skjulning." #: src/bin/e_shelf.c:1089 @@ -4367,176 +4406,156 @@ msgstr "Fejl ved hylde" msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Der findes allerede en hylde med det navn!" -#: src/bin/e_shelf.c:1594 src/bin/e_shelf.c:2401 +#: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Stop flytning af gadgets" -#: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403 +#: src/bin/e_shelf.c:1598 src/bin/e_shelf.c:2405 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Begynd flytning af gadgets" -#: src/bin/e_shelf.c:1724 +#: src/bin/e_shelf.c:1726 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne hylde?" -#: src/bin/e_shelf.c:1726 +#: src/bin/e_shelf.c:1728 msgid "" -"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " +"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" -"Du anmodede om at slette denne hylde.<br><br>Er du sikker på, at du vil " +"Du anmodede om at slette denne hylde.<ps/><ps/>Er du sikker på, at du vil " "slette den?" -#: src/bin/e_shelf.c:2258 +#: src/bin/e_shelf.c:2260 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "Der findes allerede en hylde med det navn og id!" -#: src/bin/e_shelf.c:2277 +#: src/bin/e_shelf.c:2279 msgid "Rename Shelf" msgstr "Omdøb hylde" -#: src/bin/e_shelf.c:2351 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:489 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1594 +#: src/bin/e_shelf.c:2353 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1623 msgid "Contents" msgstr "Indhold" -#: src/bin/e_shelf.c:2361 +#: src/bin/e_shelf.c:2363 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: src/bin/e_shelf.c:2370 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 +#: src/bin/e_shelf.c:2372 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 msgid "Autohide" msgstr "Skjul automatisk" -#: src/bin/e_shelf.c:2377 +#: src/bin/e_shelf.c:2379 msgid "Refresh" msgstr "Opdater" -#: src/bin/e_startup.c:79 +#: src/bin/e_startup.c:82 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starter %s" -#: src/bin/e_sys.c:502 +#: src/bin/e_sys.c:654 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Tjekker systemtilladelser" -#: src/bin/e_sys.c:548 src/bin/e_sys.c:559 src/bin/e_sys.c:568 -#: src/bin/e_sys.c:577 +#: src/bin/e_sys.c:689 src/bin/e_sys.c:700 src/bin/e_sys.c:709 +#: src/bin/e_sys.c:718 msgid "System Check Done" msgstr "Systemtjek udført" -#: src/bin/e_sys.c:645 +#: src/bin/e_sys.c:781 #, c-format msgid "" -"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " -"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " -"first?<br><br>Auto logout in %d seconds." +"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " +"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications " +"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds." msgstr "" -"Udlogning tager for lang tid.<br>Nogle programmer nægter at lukke.<br>Vil du " -"færdiggøre udlogningen <br>alligevel uden at lukke disse<br>programmer " -"først?<br><br>Logger automatisk ud om %d sekunder." +"Udlogning tager for lang tid.<ps/>Nogle programmer nægter at lukke.<ps/>Vil " +"du færdiggøre udlogningen <ps/>alligevel uden at lukke disse<ps/>programmer " +"først?<ps/><ps/>Logger automatisk ud om %d sekunder." -#: src/bin/e_sys.c:705 +#: src/bin/e_sys.c:840 msgid "Logout problems" msgstr "Problemer ved udlogning" -#: src/bin/e_sys.c:707 +#: src/bin/e_sys.c:843 msgid "Logout now" msgstr "Log ud nu" -#: src/bin/e_sys.c:709 +#: src/bin/e_sys.c:845 msgid "Wait longer" msgstr "Vent længere" -#: src/bin/e_sys.c:711 +#: src/bin/e_sys.c:847 msgid "Cancel Logout" msgstr "Annuller udlogning" -#: src/bin/e_sys.c:768 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Udlogning i gang" - -#: src/bin/e_sys.c:771 -msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "Udlogning i gang.<br><hilight>Vent venligst.</hilight>" - -#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_sys.c:855 +#: src/bin/e_sys.c:919 src/bin/e_sys.c:975 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment er optaget med en anden anmodning" -#: src/bin/e_sys.c:805 +#: src/bin/e_sys.c:924 msgid "" -"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"Logger ud.<br>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<br>når en udlogning " -"er begyndt." - -#: src/bin/e_sys.c:812 -msgid "" -"Powering off.<br>You cannot perform any other system actions<br>once a " -"shutdown has been started." -msgstr "" -"Slukker.<br>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<br>når en nedlukning " -"er begyndt." - -#: src/bin/e_sys.c:818 -msgid "" -"Resetting.<br>You cannot perform any other system actions<br>once a reboot " +"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " "has begun." msgstr "" -"Genstarter.<br>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<br>når en genstart " +"Logger ud.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>når en " +"udlogning er begyndt." + +#: src/bin/e_sys.c:931 +msgid "" +"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " +"shutdown has been started." +msgstr "" +"Slukker.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>når en nedlukning " "er begyndt." -#: src/bin/e_sys.c:824 +#: src/bin/e_sys.c:937 msgid "" -"Suspending.<br>You cannot perform any other system actions<br>until suspend " -"is complete." +"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " +"has begun." msgstr "" -"Suspenderer.<br>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<br>før suspendér " +"Genstarter.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>når en " +"genstart er begyndt." + +#: src/bin/e_sys.c:943 +msgid "" +"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " +"suspend is complete." +msgstr "" +"Suspenderer.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>før suspendér " "er fuldført." -#: src/bin/e_sys.c:830 +#: src/bin/e_sys.c:949 msgid "" -"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until " +"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " "hibernation is complete." msgstr "" -"Går i dvale.<br>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<br>før dvale er " +"Går i dvale.<ps/>Du kan ikke udføre andre systemhandlinger<ps/>før dvale er " "fuldført." -#: src/bin/e_sys.c:836 src/bin/e_sys.c:877 +#: src/bin/e_sys.c:955 src/bin/e_sys.c:997 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "Åh nej! Det burde ikke ske" -#: src/bin/e_sys.c:861 +#: src/bin/e_sys.c:981 msgid "Power off failed." msgstr "Slukning mislykkedes." -#: src/bin/e_sys.c:865 +#: src/bin/e_sys.c:985 msgid "Reset failed." msgstr "Nulstilling mislykkedes." -#: src/bin/e_sys.c:869 +#: src/bin/e_sys.c:989 msgid "Suspend failed." msgstr "Suspendér mislykkedes." -#: src/bin/e_sys.c:873 +#: src/bin/e_sys.c:993 msgid "Hibernate failed." msgstr "Dvale mislykkedes." -#: src/bin/e_sys.c:965 -msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "Slukker.<br><hilight>Vent venligst.</hilight>" - -#: src/bin/e_sys.c:1007 -msgid "Resetting" -msgstr "Nulstiller" - -#: src/bin/e_sys.c:1010 -msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "Nulstiller.<br><hilight>Vent venligst.</hilight>" - #: src/bin/e_theme.c:14 msgid "Set As Theme" msgstr "Sæt som tema" @@ -4564,13 +4583,13 @@ msgstr "Opdateringsnotits" #: src/bin/e_update.c:81 #, c-format msgid "" -"Your enlightenment version is<br>not the current latest release.<br>The " -"latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or " -"update your system packages<br>to get a new version." +"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The " +"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment." +"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version." msgstr "" -"Din enlightenment-version er<br>ikke den seneste udgivelse.<br>Den seneste " -"version er:<br><br>%s<br><br>Besøg venligst www.enlightenment.org<br>eller " -"opdater dine systempakker<br>for at hente en ny version." +"Din enlightenment-version er<ps/>ikke den seneste udgivelse.<ps/>Den seneste " +"version er:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Besøg venligst www.enlightenment.org<ps/" +">eller opdater dine systempakker<ps/>for at hente en ny version." #: src/bin/e_utils.c:134 msgid "Cannot exit - immortal windows." @@ -4579,267 +4598,269 @@ msgstr "Kan ikke afslutte - udødelige vinduer." #: src/bin/e_utils.c:135 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" +"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>" msgstr "" -"Der findes stadig vinduer hvor livstidslåsen er aktiveret. Det betyder<br>at " -"Enlightenment ikke vil tillade sig selv at afslutte før disse vinduer " -"er<br>blevet lukket eller fået fjernet livstidslåsen.<br>" +"Der findes stadig vinduer hvor livstidslåsen er aktiveret. Det betyder<ps/" +">at Enlightenment ikke vil tillade sig selv at afslutte før disse vinduer " +"er<ps/>blevet lukket eller fået fjernet livstidslåsen.<ps/>" -#: src/bin/e_utils.c:552 +#: src/bin/e_utils.c:553 #, c-format msgid "%'.0f bytes" msgstr "%'.0f byte" -#: src/bin/e_utils.c:556 +#: src/bin/e_utils.c:557 #, c-format msgid "%'.0f KiB" msgstr "%'.0f KiB" -#: src/bin/e_utils.c:560 +#: src/bin/e_utils.c:561 #, c-format msgid "%'.1f MiB" msgstr "%'.1f MiB" -#: src/bin/e_utils.c:564 +#: src/bin/e_utils.c:565 #, c-format msgid "%'.1f GiB" msgstr "%'.1f GiB" -#: src/bin/e_utils.c:568 +#: src/bin/e_utils.c:569 #, c-format msgid "%'.1f TiB" msgstr "%'.1f TiB" -#: src/bin/e_utils.c:587 +#: src/bin/e_utils.c:588 #, c-format msgid "In the future" msgstr "I fremtiden" -#: src/bin/e_utils.c:591 +#: src/bin/e_utils.c:592 #, c-format msgid "In the last minute" msgstr "I det sidste minut" -#: src/bin/e_utils.c:595 +#: src/bin/e_utils.c:596 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" msgstr[0] "Sidst år" msgstr[1] "%li år siden" -#: src/bin/e_utils.c:600 +#: src/bin/e_utils.c:601 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%li Months ago" msgstr[0] "Sidste måned" msgstr[1] "%li måneder siden" -#: src/bin/e_utils.c:605 +#: src/bin/e_utils.c:606 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" msgstr[0] "Sidste uge" msgstr[1] "%li uger siden" -#: src/bin/e_utils.c:610 +#: src/bin/e_utils.c:611 #, c-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%li Days ago" msgstr[0] "I går" msgstr[1] "%li dage siden" -#: src/bin/e_utils.c:615 +#: src/bin/e_utils.c:616 #, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" msgstr[0] "En time siden" msgstr[1] "%li timer siden" -#: src/bin/e_utils.c:620 +#: src/bin/e_utils.c:621 #, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "Et minut siden" msgstr[1] "%li minutter siden" -#: src/bin/e_utils.c:698 src/bin/e_utils.c:706 +#: src/bin/e_utils.c:699 src/bin/e_utils.c:707 msgid "Error creating directory" msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe" -#: src/bin/e_utils.c:698 +#: src/bin/e_utils.c:699 #, c-format msgid "" -"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions " +"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions " "set." msgstr "" -"Kunne ikke oprette mappe: %s .<br>Tjek at du har korrekte tilladelser sat." +"Kunne ikke oprette mappe: %s .<ps/>Tjek at du har korrekte tilladelser sat." -#: src/bin/e_utils.c:706 +#: src/bin/e_utils.c:707 #, c-format -msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists." -msgstr "Kunne ikke oprette mappe: %s .<br>En fil med det navn findes allerede." - -#: src/bin/e_utils.c:847 msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " -"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs " -"new configuration<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your configuration.<br>" +"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists." +msgstr "" +"Kunne ikke oprette mappe: %s .<ps/>En fil med det navn findes allerede." + +#: src/bin/e_utils.c:874 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly " +"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs " +"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your " +"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " +"the hiccup in your configuration.<ps/>" msgstr "" "Konfigurationsdata behøvede opgradering. Din gamle konfiguration er blevet " -"ryddet<br>og et nyt sæt standarder initialiseret.<br>Det sker regelmæssigt " -"under udvikling, så rapportér ikke en fejl.<br>Det betyder simpelthen at " -"Enlightenment behøver ny konfigurationsdata som standard<br>til anvendelige " -"funktionalitet som dine gamle indstillinger simpelthen ikke har.<br> Det nye " -"sæt standarder vil rette dette<br>ved at tilføje det i det. Du kan nu " -"konfigurere tingene igen som du ønsker.<br>Vi beklager dette lille bump i " -"vejen i din konfiguration.<br>" +"ryddet<ps/>og et nyt sæt standarder initialiseret.<ps/>Det sker regelmæssigt " +"under udvikling, så rapportér ikke en fejl.<ps/>Det betyder simpelthen at " +"Enlightenment behøver ny konfigurationsdata som standard<ps/>til anvendelige " +"funktionalitet som dine gamle indstillinger simpelthen ikke har.<ps/> Det " +"nye sæt standarder vil rette dette<ps/>ved at tilføje det i det. Du kan nu " +"konfigurere tingene igen som du ønsker.<ps/>Vi beklager dette lille bump i " +"vejen i din konfiguration.<ps/>" -#: src/bin/e_utils.c:856 src/bin/e_utils.c:880 +#: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "%s Konfiguration opdateret" -#: src/bin/e_utils.c:869 +#: src/bin/e_utils.c:896 msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " -"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the " -"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration " -"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/" +">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or " +"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the " +"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration " +"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" msgstr "" -"Din modulkonfiguration er NYERE end modulets version. Det er " -"meget<br>mærkeligt. Det bør ikke ske, medmindre du nedgraderet<br>modulet " -"eller kopieret konfigurationen fra et sted, hvor<br>en nyere version af " -"modulet kørte. Det er skidt, og<br>som en sikkerhedsforanstaltning er din " -"konfiguration nu blevet gendannet til<br>standard. Vi beklager " -"ulejligheden.<br>" +"Din modulkonfiguration er NYERE end modulets version. Det er meget<ps/" +">mærkeligt. Det bør ikke ske, medmindre du nedgraderet<ps/>modulet eller " +"kopieret konfigurationen fra et sted, hvor<ps/>en nyere version af modulet " +"kørte. Det er skidt, og<ps/>som en sikkerhedsforanstaltning er din " +"konfiguration nu blevet gendannet til<ps/>standard. Vi beklager ulejligheden." +"<ps/>" -#: src/bin/e_utils.c:953 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45 +#: src/bin/e_utils.c:980 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45 #, c-format msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: src/bin/e_utils.c:957 +#: src/bin/e_utils.c:984 #, c-format msgid "A second" msgid_plural "%li Seconds" msgstr[0] "Et sekund" msgstr[1] "%li sekunder" -#: src/bin/e_utils.c:961 +#: src/bin/e_utils.c:988 #, c-format msgid "One year" msgid_plural "%li Years" msgstr[0] "Et år" msgstr[1] "%li år" -#: src/bin/e_utils.c:966 +#: src/bin/e_utils.c:993 #, c-format msgid "One month" msgid_plural "%li Months" msgstr[0] "En måned" msgstr[1] "%li måned" -#: src/bin/e_utils.c:971 +#: src/bin/e_utils.c:998 #, c-format msgid "One week" msgid_plural "%li Weeks" msgstr[0] "En uge" msgstr[1] "%li uger" -#: src/bin/e_utils.c:976 +#: src/bin/e_utils.c:1003 #, c-format msgid "One day" msgid_plural "%li Days" msgstr[0] "En dag" msgstr[1] "%li dage" -#: src/bin/e_utils.c:981 +#: src/bin/e_utils.c:1008 #, c-format msgid "An hour" msgid_plural "%li Hours" msgstr[0] "En time" msgstr[1] "%li timer" -#: src/bin/e_utils.c:986 +#: src/bin/e_utils.c:1013 #, c-format msgid "A minute" msgid_plural "%li Minutes" msgstr[0] "Et minut" msgstr[1] "%li minutter" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:91 src/bin/e_widget_filepreview.c:361 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:473 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:413 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 msgid "Resolution:" msgstr "Opløsning:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:99 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101 msgid "Mime-type:" msgstr "MIME-type:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:353 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:405 #, c-format msgid "%3.1f%%" msgstr "%3.1f%%" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:359 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:411 msgid "Length:" msgstr "Længde:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:419 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476 msgid "Used:" msgstr "Brugt:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:421 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 msgid "Reserved:" msgstr "Reserveret:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:422 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 msgid "Mount status:" msgstr "Monteringsstatus:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:533 msgid "Owner:" msgstr "Ejer:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:534 msgid "Permissions:" msgstr "Tilladelser:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 msgid "Modified:" msgstr "Ændret:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:624 src/bin/e_widget_filepreview.c:813 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:822 src/bin/e_widget_filepreview.c:831 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:681 src/bin/e_widget_filepreview.c:870 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:626 src/bin/e_widget_filepreview.c:838 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:895 msgid "Read-Write" msgstr "Læse-skrive" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:629 src/bin/e_widget_filepreview.c:640 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:686 src/bin/e_widget_filepreview.c:697 msgid "Unmounted" msgstr "Afmonteret" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:762 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:819 #, c-format msgid "You" msgstr "Dig" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:811 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:868 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Beskyttet" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:820 src/bin/e_widget_filepreview.c:829 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:877 src/bin/e_widget_filepreview.c:886 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Forbudt" @@ -4850,23 +4871,23 @@ msgstr "Tilføj til favoritter" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:688 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:830 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:704 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 msgid "Go up a Directory" msgstr "Gå en mappe op" -#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88 +#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89 msgid "Application Menu" msgstr "Programmenu" -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:853 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930 msgid "Backlight" msgstr "Baggrundsbelysning" -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:480 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 msgid "Backlight Controls" msgstr "Styring af baggrundsbelysning" @@ -4888,7 +4909,7 @@ msgstr "Tjek hver:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f ticks" @@ -4947,7 +4968,7 @@ msgid "Auto Detect" msgstr "Registrer automatisk" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 msgid "udev" msgstr "udev" @@ -4960,37 +4981,37 @@ msgid "HAL" msgstr "HAL" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:144 src/modules/battery/e_mod_main.c:449 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Batteri" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:192 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184 msgid "Power Management Timing" msgstr "Strømstyringstiming" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:452 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:450 src/modules/battery/e_mod_main.c:482 msgid "Your battery is low!" msgstr "Dit batteri er lavt!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:453 src/modules/battery/e_mod_main.c:486 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 msgid "AC power is recommended." msgstr "Strømforsyning anbefales." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:570 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 msgid "N/A" msgstr "-" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:674 src/modules/battery/e_mod_main.c:676 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:683 src/modules/battery/e_mod_main.c:685 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683 msgid "ERROR" msgstr "FEJL" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:790 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788 msgid "Battery Meter" msgstr "Batterimåler" @@ -5046,7 +5067,7 @@ msgstr "%06d er adgangsnøglen præsenteret i %s?" msgid "Confirm Request" msgstr "Bekræft anmodning" -#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:630 +#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:563 msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" @@ -5156,7 +5177,7 @@ msgid "Clock Settings" msgstr "Indstillinger for ur" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:692 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:886 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:900 msgid "Clock" msgstr "Ur" @@ -5226,7 +5247,7 @@ msgstr "%A den %e. %B %Y" msgid "%a, %x" msgstr "%a, %x" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:886 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:900 msgid "Toggle calendar" msgstr "Kalender til/fra" @@ -5245,7 +5266,7 @@ msgid "Settings Panel" msgstr "Indstillingspanel" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:420 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:240 msgid "Presentation" msgstr "Præsentation" @@ -5260,8 +5281,8 @@ msgstr "Tilstande" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Ikonbjælke-programmer" +msgid "Launcher Applications" +msgstr "Programstarter-programmer" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 @@ -5365,11 +5386,11 @@ msgid "Show applications only for Environment" msgstr "Vis kun miljøets programmet" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:327 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 msgid "Any" msgstr "Enhver" @@ -5378,8 +5399,8 @@ msgid "Create Application Launcher" msgstr "Opret programstarter" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 -msgid "IBar Other" -msgstr "Ikonbjælke andet" +msgid "Launcher Other" +msgstr "Programstarter andre" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 msgid "ACPI Bindings Settings" @@ -5393,7 +5414,7 @@ msgstr "ACPI-bindinger" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:311 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 msgid "Action" msgstr "Handling" @@ -5401,7 +5422,7 @@ msgstr "Handling" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:318 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:313 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 msgid "Action Params" msgstr "Handlingsparametre" @@ -5495,14 +5516,11 @@ msgid "Vaio" msgstr "Vaio" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:486 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:557 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1233 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1428 msgid "Mute" msgstr "Mute" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" - #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" @@ -5563,21 +5581,21 @@ msgstr "ACPI-binding" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524 msgid "" -"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " +"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or " "<hilight>Escape</hilight> to abort." msgstr "" -"Udløs venligst den ACPI-begivenhed som du ønsker at binde til, <br><br>eller " -"<hilight>Escape</hilight> for at afbryde." +"Udløs venligst den ACPI-begivenhed som du ønsker at binde til, <ps/><ps/" +">eller <hilight>Escape</hilight> for at afbryde." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 msgid "" -"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to " -"abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the " -"slider, or make it<br>respond to edge clicks:" +"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/" +"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, " +"or make it<ps/>respond to edge clicks:" msgstr "" -"Vælg venligst en kant,<br>eller klik på <hilight>Luk</hilight> for at " -"afbryde.<br><br>Du kan enten angive en forsinkelse til denne handling<br> " -"ved at bruge skyderen, eller få den til at<br>reagere på kantklik:" +"Vælg venligst en kant,<ps/>eller klik på <hilight>Luk</hilight> for at " +"afbryde.<ps/><ps/>Du kan enten angive en forsinkelse til denne handling<ps/> " +"ved at bruge skyderen, eller få den til at<ps/>reagere på kantklik:" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 msgid "Edge Bindings Settings" @@ -5590,21 +5608,21 @@ msgstr "Kantbindinger" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:297 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 msgid "Modify" msgstr "Ændret" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:301 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:296 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 msgid "Delete All" msgstr "Slet alle" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:305 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:300 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Gendan standardbindinger" @@ -5648,12 +5666,11 @@ msgstr "Fejl ved kantbinding" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232 #, c-format msgid "" -"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " -"action.<br>Please choose another edge to bind." +"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> " +"action.<ps/>Please choose another edge to bind." msgstr "" -"Den kantbinding du har valgt bruges allerede af " -"<br><hilight>%s</hilight>-handlingen.<br>Vælg venligst en anden kant at " -"binde." +"Den kantbinding du har valgt bruges allerede af <ps/><hilight>%s</hilight>-" +"handlingen.<ps/>Vælg venligst en anden kant at binde." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 @@ -5734,72 +5751,71 @@ msgstr "Fejl ved binding af tast" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 #, c-format msgid "" -"The binding key combination that you chose is already used by " -"<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key " -"combination." +"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" +"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." msgstr "" -"Den kombinationen af bindingstast du har valgt bruges allerede af " -"<br><hilight>%s</hilight>-handlingen.<br>Vælg venligst en anden " +"Den kombinationen af bindingstast du har valgt bruges allerede af <ps/" +"><hilight>%s</hilight>-handlingen.<ps/>Vælg venligst en anden " "bindingstastkombination." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:108 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Indstillinger for musebindinger" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:241 msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" +"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: " +"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!" msgstr "" -"Kan ikke sætte en musehjulsbinding uden modifiers<br>på et vindue, konflikt " -"med eksisterende kantsignalbindinger.<br>RET MIG!!!" +"Kan ikke sætte en musehjulsbinding uden modifiers<ps/>på et vindue, konflikt " +"med eksisterende kantsignalbindinger.<ps/>RET MIG!!!" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:249 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:244 msgid "Mouse Binding Error" msgstr "Fejl ved musebinding" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:285 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:280 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 msgid "Mouse Bindings" msgstr "Musebindinger" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:325 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:320 msgid "Action Context" msgstr "Handlingskontekst" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:339 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:334 msgid "Win List" msgstr "Vinduesliste" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:343 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:338 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:253 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261 msgid "Popup" msgstr "Pop op" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:347 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:342 msgid "Zone" msgstr "Zone" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:355 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:350 msgid "Manager" msgstr "Håndtering" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:708 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:703 msgid "Mouse Buttons" msgstr "Museknapper" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:768 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:763 msgid "Mouse Wheels" msgstr "Musehjul" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1137 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:365 src/modules/pager/e_mod_config.c:391 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400 @@ -5807,8 +5823,8 @@ msgstr "Musehjul" msgid "Left button" msgstr "Venstre knap" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:370 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395 @@ -5816,8 +5832,8 @@ msgstr "Venstre knap" msgid "Right button" msgstr "Højre knap" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1147 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1163 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:375 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:401 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384 @@ -5827,32 +5843,32 @@ msgstr "Højre knap" msgid "Button %i" msgstr "Knap %i" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1148 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:380 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389 #, c-format msgid "Middle button" msgstr "Midterste knap" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1175 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1170 #, c-format msgid "Extra button (%d)" msgstr "Ekstra knap (%d)" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1191 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1186 msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "Musehjul op" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1193 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188 msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "Musehjul ned" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1197 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1192 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Up" msgstr "Ekstra hjul (%d) op" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Down" msgstr "Ekstra hjul (%d) ned" @@ -5869,11 +5885,11 @@ msgstr "Signal og kilde må IKKE være tomme!" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 #, c-format msgid "" -"The signal and source that you entered are already used " -"by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>" +"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</" +"hilight> action.<ps/>" msgstr "" -"Signalet og kilden som du indtastede bruges allerede af " -"<br><hilight>%s</hilight>-handlingen.<br>" +"Signalet og kilden som du indtastede bruges allerede af <ps/><hilight>%s</" +"hilight>-handlingen.<ps/>" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 msgid "Add Signal Binding" @@ -5898,7 +5914,7 @@ msgstr "Indstillinger for signalbindinger" #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:73 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 msgid "Input" msgstr "Input" @@ -5907,7 +5923,7 @@ msgid "Dialog Settings" msgstr "Dialogindstillinger" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 #: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 msgid "General Settings" msgstr "Generelle indstillinger" @@ -5946,38 +5962,38 @@ msgstr "Standard dialogtilstand" msgid "Profile Selector" msgstr "Profilvælger" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 msgid "Available Profiles" msgstr "Tilgængelige profiler" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 #: src/modules/wizard/page_020.c:156 msgid "Select a profile" msgstr "Vælg en profil" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 msgid "Scratch" msgstr "Ny" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 #, c-format msgid "Selected profile: %s" msgstr "Valgte profil: %s" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 msgid "Add New Profile" msgstr "Tilføj ny profil" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337 #, c-format -msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?" -msgstr "Du er ved at slette profilen \"%s\".<br><br>Er du sikker?" +msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?" +msgstr "Du er ved at slette profilen \"%s\".<ps/><ps/>Er du sikker?" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne profil?" @@ -5993,8 +6009,8 @@ msgstr "Profiler" msgid "Desk Settings" msgstr "Skrivebordsindstillinger" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:433 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:149 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:426 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 @@ -6002,7 +6018,7 @@ msgstr "Skrivebordsindstillinger" msgid "Wallpaper" msgstr "Tapet" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:156 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:155 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 msgid "Set" msgstr "Sæt" @@ -6047,35 +6063,35 @@ msgstr "PIN-indtastning (usikker)" msgid "External Screenlock Command" msgstr "Ekstern skærmlåsningskommando" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:283 msgid "Configure Lockscreen Gadgets" msgstr "Konfigurer låseskærm-gadgets" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:286 msgid "Locking" msgstr "Låsning" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:324 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Tastaturlayout" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:330 msgid "Show on all screens" msgstr "Vis på alle skærme" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335 msgid "Show on current screen" msgstr "Vis på nuværende skærm" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:347 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 msgid "Show on screen #:" msgstr "Vis på skærm nummer:" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:346 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:199 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:216 #: src/modules/everything/evry_config.c:403 #: src/modules/everything/evry_config.c:545 #: src/modules/everything/evry_config.c:552 @@ -6086,56 +6102,56 @@ msgstr "Vis på skærm nummer:" msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:350 msgid "Login Box" msgstr "Loginboks" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:355 msgid "Lock after screensaver activates" msgstr "Lås efter pauseskærmsaktiviteter" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:367 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:390 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:220 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:383 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:204 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f sekunder" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:374 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:367 msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Lås når inaktivitetstid er overskredet" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:378 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:371 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minutter" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:375 msgid "Timers" msgstr "Timere" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:380 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228 msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "Foreslå hvis deaktiveret inden" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:394 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387 msgid "Presentation Mode" msgstr "Præsentationstilstand" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:401 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:394 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 msgid "Theme Defined" msgstr "Temadefineret" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:405 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:398 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Tematapet" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:409 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:402 msgid "Current Wallpaper" msgstr "Nuværende tapet" @@ -6144,8 +6160,8 @@ msgid "Select a Background..." msgstr "Vælg en baggrund..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:677 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:693 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 @@ -6157,7 +6173,7 @@ msgid "Hide Logo" msgstr "Skjul logo" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:894 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:893 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Indstillinger for virtuelle skriveborde" @@ -6233,49 +6249,58 @@ msgstr "%1.1f sekund(er)" msgid "Dimming" msgstr "Nedtoner" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:59 msgid "Screen Blank Settings" msgstr "Indstillinger for tom skærm" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:168 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:172 msgid "Enable screen blanking" msgstr "Aktivér tom skærm" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:172 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:176 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 +#, c-format +msgid "%1.1f minutes" +msgstr "%1.1f minutter" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184 +msgid "Special timeout when locked (0 is off)" +msgstr "Speciel timeout når låst (0 er fra)" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 msgid "Suspend on blank" msgstr "Suspendér ved tom" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196 msgid "Suspend even if AC" msgstr "Suspendér, selv når strømforsyningen er tilsluttet" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:189 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 msgid "Suspend delay" msgstr "Forsinkelse for suspendér" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:209 msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" msgstr "Deaktivér tomme fuldskærmsvinduer" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Blanking" msgstr "Tom" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:218 msgid "Wake on notification" msgstr "Vågn ved notifikation" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:209 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 msgid "Wake on urgency" msgstr "Vågn op ved vigtighed" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:212 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224 msgid "Wakeups" msgstr "Opvågninger" @@ -6322,7 +6347,7 @@ msgid "Friction slowdown" msgstr "Mindre friktion" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 #, c-format msgid "%1.2f s" msgstr "%1.2f s" @@ -6331,39 +6356,39 @@ msgstr "%1.2f s" msgid "Mouse Settings" msgstr "Museindstillinger" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:143 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:154 msgid "Show Cursor" msgstr "Vis markør" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:169 msgid "E Theme" msgstr "E-tema" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:185 msgid "Idle effects" msgstr "Inaktive effekter" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:180 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:191 msgid "Cursor" msgstr "Markør" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:198 msgid "Mouse Hand" msgstr "Musehånd" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:206 msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Museacceleration" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:208 msgid "Acceleration" msgstr "Acceleration" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:214 msgid "Threshold" msgstr "Tærskel" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:221 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 msgid "Mouse" msgstr "Mus" @@ -6382,36 +6407,36 @@ msgid "Input Method Selector" msgstr "Vælger for inputmetode" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885 msgid "Use No Input Method" msgstr "Brug ingen inputmetode" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:299 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:950 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Opsæt valgte inputmetode" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:890 msgid "New" msgstr "Ny" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:894 msgid "Import..." msgstr "Importér..." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Inputmetode-parametre" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:908 msgid "Execute Command" msgstr "Eksekver kommando" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:915 msgid "Setup Command" msgstr "Opsæt kommando" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Eksportér miljøvariabler" @@ -6426,17 +6451,17 @@ msgstr "Fejl ved import af konfiguration fro inputmetode" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " +"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure " "this is really a valid configuration?" msgstr "" -"Enlightenment kunne ikke importere konfigurationen.<br><br>Er du sikker på, " -"at det er en gyldig konfiguration?" +"Enlightenment kunne ikke importere konfigurationen.<ps/><ps/>Er du sikker " +"på, at det er en gyldig konfiguration?" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." +"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error." msgstr "" -"Enlightenment kunne ikke importere konfigurationen<br>pga. fejl ved " +"Enlightenment kunne ikke importere konfigurationen<ps/>pga. fejl ved " "kopiering." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 @@ -6452,15 +6477,15 @@ msgstr "Sprogindstillinger for skrivebordslåsning" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 #, c-format msgid "" -"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " -"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these " -"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " -"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" +"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere " +"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want " +"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/" +">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s" msgstr "" -"Du har nogle ekstra sprog-miljøvariabler<br>sat som kan forstyrre<br>korrekt " -"visning af det sprog som du har valgt.<br>Ønsker du ikke at de skal " -"påvirkes, så brug<br>miljøvariabelindstillingerne for at afsætte " -"dem.<br>Variablerne som kan påvirke er<br>som følger:<br>%s" +"Du har nogle ekstra sprog-miljøvariabler<ps/>sat som kan forstyrre<ps/" +">korrekt visning af det sprog som du har valgt.<ps/>Ønsker du ikke at de " +"skal påvirkes, så brug<ps/>miljøvariabelindstillingerne for at afsætte dem." +"<ps/>Variablerne som kan påvirke er<ps/>som følger:<ps/>%s" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 msgid "Possible Locale problems" @@ -6530,7 +6555,7 @@ msgstr "Kommentarer" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:216 msgid "Gadgets" msgstr "Gadgets" @@ -6627,7 +6652,7 @@ msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:541 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533 #: src/modules/everything/evry_config.c:436 #: src/modules/everything/evry_config.c:462 msgid "Icons" @@ -6678,35 +6703,35 @@ msgstr "Programprioritet" msgid "Allow module load delay" msgstr "Tillad forsinkelse ved indlæsning af modul" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42 msgid "Power Management Settings" msgstr "Indstillinger for strømhåndtering" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124 msgid "Levels Allowed" msgstr "Tilladte niveauer" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133 msgid "Time to defer power-hungry tasks" msgstr "Tid som strømslugende opgaver skal udsættes" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144 msgid "Min" msgstr "Min." -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152 msgid "Max" msgstr "Maks." -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161 msgid "Level" msgstr "Niveau" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170 msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "f.eks. gem på disk" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176 @@ -6714,33 +6739,37 @@ msgstr "f.eks. gem på disk" msgid "%1.1f s" msgstr "%1.1f s" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:736 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:669 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:734 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:667 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364 #, c-format msgid "%.0f s" msgstr "%.0f s" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:732 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:665 msgid "High" msgstr "Høj" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356 msgid "Extreme" msgstr "Ekstrem" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375 +msgid "Connected standby instead of suspend" +msgstr "Tilsluttet standby i stedet for suspendér" + #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 msgid "Performance" msgstr "Ydelse" @@ -6749,70 +6778,96 @@ msgstr "Ydelse" msgid "Power Management" msgstr "Strømhåndtering" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:74 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41 msgid "Screen Setup" msgstr "Skærmopsætning" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:436 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:662 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:907 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115 msgid "Clone" msgstr "Klon" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:438 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:673 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:908 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986 msgid "Left of" msgstr "Til venstre for" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:440 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:684 -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:909 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987 msgid "Right of" msgstr "Til højre for" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461 +msgid "Unconfigured" +msgstr "Ikke konfigureret" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116 +msgid "Extend" +msgstr "Udvid" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117 +msgid "Ask" +msgstr "Spørg" + #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760 +#, c-format +msgid "Hotplug Policy (%s)" +msgstr "Hotplug-politik (%s)" + +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837 msgid "Outputs" msgstr "Outputs" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:845 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922 msgid "Laptop lid" msgstr "Bærbarens låg" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:893 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:905 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983 msgid "Relative" msgstr "Relativ" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:919 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997 msgid "To" msgstr "Til" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:959 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037 msgid "Use Profile" msgstr "Brug profil" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:975 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053 msgid "Custom Scale" msgstr "Brugerdefineret skala" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062 msgid "Scale" msgstr "Skalér" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1008 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087 msgid "Restore setup on start" msgstr "Gendan opsætning ved start" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096 msgid "Monitor hotplug" msgstr "Hotplug af skærm" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1026 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105 msgid "Lid Events" msgstr "Låg-begivenheder" @@ -7041,49 +7096,49 @@ msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Aktivér brugerdefinerede skrifttypeklasser" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" msgstr "Dansk æøåÆØÅ #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 msgid "Font Classes" msgstr "Skriftypeklasser" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:649 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 msgid "Enable Font Class" msgstr "Aktivér skrifttypeklasse" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:692 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731 msgid "Hinting" msgstr "Hinting" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734 msgid "Bytecode" msgstr "Bytekode" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:699 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:708 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Fallbacks for skrifttype" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:709 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748 msgid "Fallback Name" msgstr "Fallbacknavn" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:717 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Aktivér fallbacks" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:726 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765 msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "Hinting/fallbacks" @@ -7095,78 +7150,78 @@ msgstr "Faktor" msgid "Scale Settings" msgstr "Indstillinger for skalering" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:235 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247 msgid "DPI Scaling" msgstr "DPI-skalering" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 msgid "Don't Scale" msgstr "Skalér ikke" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "Skalér relativt til skærm-DPI" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "Basis-DPI (nuværende %i DPI)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:320 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346 #, c-format msgid "%1.0f DPI" msgstr "%1.0f DPI" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350 msgid "Custom scaling factor" msgstr "Brugerdefineret faktor" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353 #, c-format msgid "%1.2f x" msgstr "%1.2f x" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 msgid "Policy" msgstr "Politik" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:336 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:339 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "%1.2f gange" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376 msgid "Constraints" msgstr "Begrænsninger" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:323 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:324 msgid "Theme Selector" msgstr "Temavælger" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:573 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:586 msgid "Theme File Error" msgstr "Fejl ved temafil" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:574 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:587 #, c-format -msgid "%s is probably not an E theme!" -msgstr "%s er formodentligt ikke et E-tema!" +msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s" +msgstr "De viste filer er formodentligt ikke E-temaer:<ps/>%s" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:726 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:742 msgid " Import..." msgstr " Importér..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:729 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:745 msgid "Show startup splash" msgstr "Vis opstartssplash" @@ -7181,15 +7236,16 @@ msgstr "Fejl ved import af tema" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " +"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is " "really a valid theme?" msgstr "" -"Enlightenment kunne ikke importere temaet.<br><br>Er du sikker på, at det er " -"en gyldig konfiguration?" +"Enlightenment kunne ikke importere temaet.<ps/><ps/>Er du sikker på, at det " +"er en gyldig konfiguration?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." -msgstr "Enlightenment kunne ikke importere temaet.<br>pga. fejl ved kopiering." +msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment kunne ikke importere temaet.<ps/>pga. fejl ved kopiering." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 msgid "Transition Settings" @@ -7255,23 +7311,23 @@ msgstr "Denne skærm" msgid "Application Theme Settings" msgstr "Indstillinger for programtema" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477 msgid "Match Enlightenment theme if possible" msgstr "Match Enlightenment-tema hvis det er muligt" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:495 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487 msgid "Enable X Application Settings" msgstr "Aktivér X-programindstillinger" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 msgid "GTK Applications" msgstr "GTK-programmer" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "Aktiver ikontema for programmer" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:537 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529 msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "Aktiver ikontema for Enlightenment" @@ -7429,7 +7485,7 @@ msgid "Only dialogs with focused parent" msgstr "Kun dialoger med fokuseret forælder" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:206 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 msgid "Focus" msgstr "Fokus" @@ -7496,9 +7552,9 @@ msgstr "Vridningshastighed" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:240 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" @@ -7568,7 +7624,7 @@ msgstr "Skift størrelse på geometri" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:202 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 msgid "Display" msgstr "Visning" @@ -7748,8 +7804,8 @@ msgid "Resize by" msgstr "Skift størrelse efter" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 -#: src/modules/wizard/page_011.c:186 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:250 +#: src/modules/wizard/page_011.c:186 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:256 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" @@ -7853,10 +7909,10 @@ msgstr "Husk ikke filhåndteringsvinduer efter mappe" msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376 msgid "No selection" msgstr "Intet valgt" @@ -7883,10 +7939,10 @@ msgstr "Manglende program" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 msgid "" "This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." +"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application." msgstr "" "Denne modul ønsker at eksekvere et eksternt program, EConnMan som ikke " -"findes.<br>Installer venligst <b>EConnMan</b>-programmet." +"findes.<ps/>Installer venligst <b>EConnMan</b>-programmet." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 msgid "Wifi On" @@ -7901,11 +7957,11 @@ msgstr "Konfigurer" msgid "Cpu Frequency Control Settings" msgstr "Indstillinger for CPU-frekvenskontrol" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Gendan CPU-strømpolitik" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294 msgid "Automatic powersaving" msgstr "Automatisk strømbesparelse" @@ -7913,23 +7969,23 @@ msgstr "Automatisk strømbesparelse" msgid "Update poll interval" msgstr "Interval for opdateringstræk" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Hurtig (4 ticks)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Medium (8 ticks)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normal (32 ticks)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Langsom (64 ticks)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:217 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Meget langsom (256 ticks)" @@ -7941,125 +7997,125 @@ msgstr "Minimum strømtilstand" msgid "Maximum Power State" msgstr "Maksimum strømtilstand" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:133 msgid "Cpufreq" msgstr "Cpufreq" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Formindsk automatisk strømforbrug" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 msgid "Automatic Interactive" msgstr "Automatisk interaktiv" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimum hastighed" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:282 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maksimum hastighed" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:323 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320 #, c-format msgid "%'.1f GHz" msgstr "%'.1f GHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:385 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:382 msgid "Time Between Updates" msgstr "Tid mellem opdateringer" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Sæt CPU-strømpolitik" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:395 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Sæt CPU-hastighed" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:404 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:401 msgid "Powersaving behavior" msgstr "Strømbesparelsesadfærd" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:407 msgid "Power State Min" msgstr "Strømtilstand min." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 msgid "Power State Max" msgstr "Strømtilstand maks." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507 msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " -"module's<br>setfreq utility." +"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency governor via the " +"module's<ps/>setfreq utility." msgstr "" -"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte CPU-frekvensguvernøren<br>via " +"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<ps/>CPU-frekvensguvernøren via " "modulets setfreq-redskab." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533 msgid "" -"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " -"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " +"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may " +"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not " "support this feature." msgstr "" -"Din kerne understøtter overhovedet ikke indstilling af CPU-frekvens.<br>Du " -"kan være du mangler kerne-moduler eller funktioner, eller at din " -"CPU<br>simpelthen ikke understøtter denne funktion." +"Din kerne understøtter overhovedet ikke indstilling af CPU-frekvens.<ps/>Du " +"kan være du mangler kerne-moduler eller funktioner, eller at din CPU<ps/" +">simpelthen ikke understøtter denne funktion." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559 msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " -"module's<br>setfreq utility." +"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the " +"module's<ps/>setfreq utility." msgstr "" -"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte CPU-frekvensindstillingen<br>via " -"modulets setfreq-redskab." +"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<ps/>CPU-frekvensindstillingen " +"via modulets setfreq-redskab." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:585 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:587 msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the " -"module's<br>setfreq utility." +"There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the " +"module's<ps/>setfreq utility." msgstr "" -"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte CPU-strømindstillingen<br>via " +"Der opstod en fejl under forsøg på at sætte<ps/>CPU-strømindstillingen via " "modulets setfreq-redskab." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1377 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1459 msgid "Cpufreq Error" msgstr "Fejl ved cpufreq" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1378 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1460 msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat " +"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found (stat " "failed)" msgstr "" -"freqset-binæren i cpufreq-modulets mappen<br>findes ikke (stat mislykkedes)" +"freqset-binæren i cpufreq-modulets mappen<ps/>findes ikke (stat mislykkedes)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1385 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1467 msgid "Cpufreq Permissions Error" msgstr "Fejl ved cpufreq-tilladelser" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1386 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1468 #, c-format msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not " -"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For " -"example:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" +"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does " +"not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For " +"example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>" msgstr "" -"freqset-binæren i cpufreq-modulet er ikke<br>ejet af root eller har ikke sat " -"setuid-bitten.<br><br>Sørg venligst for at det sker.<br>F.eks.:<br><br>sudo " -"chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" +"freqset-binæren i cpufreq-modulet er ikke<ps/>ejet af root eller har ikke " +"sat setuid-bitten.<ps/><ps/>Sørg venligst for at det sker.<ps/>F.eks.:<ps/" +"><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1422 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1501 msgid "CPU Frequency" msgstr "CPU-frekvens" @@ -8218,7 +8274,7 @@ msgid "Edge Popup Size" msgstr "Størrelse på kant-pop op" #: src/modules/everything/evry_config.c:592 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:274 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" @@ -8259,7 +8315,7 @@ msgstr "Eksbuf" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2208 src/modules/fileman/e_fwin.c:2569 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2227 src/modules/fileman/e_fwin.c:2588 msgid "Open with..." msgstr "Åbn med..." @@ -8382,15 +8438,15 @@ msgstr "Vis dialog" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:433 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348 msgid "Switch to Window" msgstr "Skift til vindue" -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:448 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Fuldskærm til/fra" -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:462 +#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377 msgid "Send to Desktop" msgstr "Send til skrivebord" @@ -8407,179 +8463,179 @@ msgstr "Gennemse %s" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " +" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> " +"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor " +"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<ps/> " "Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " -"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " -"<hilight><return></hilight> run action<br> " -"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<br> " -"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<br> " -"<hilight><ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<br> " -" <hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> " -" <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<br> " -"<hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<br> " -"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> " -" <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<br> " +"<hilight><return></hilight>.<ps/> This page will not show up next time " +"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></" +"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight><?></hilight> show this " +"page<ps/> <hilight><return></hilight> run action<ps/> " +"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<ps/> " +"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight><" +"ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> " +"<hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/" +"> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<ps/" +"> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<ps/> " +"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/" +"> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<ps/> " "<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" msgstr "" -" OK, her kommer forklaringen af <hilight>alt</hilight>...<br> Skriv blot " -"nogle få bogstaver af det du leder efter. <br> Brug markør " -"<hilight><op/ned></hilight> til at vælge fra listen med ting.<br> " -"Tryk på <hilight><tabulator></hilight> for at vælge en handling, tryk " -"så på <hilight><retur></hilight>.<br> Denne side vises ikke næste " -"gang du kører <hilight>alt</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " -"luk denne dialog<br> <hilight><?></hilight> vis denne side<br> " -"<hilight><retur></hilight> kør handling<br> " -"<hilight><ctrl+retur></hilight> kør handling og fortsæt<br> " -"<hilight><tabulator></hilight> skift mellem vælgere<br> " -"<hilight><ctrl+tabulator></hilight> fuldfør input (afhænger af " -"plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> hop til plugin som " -"begynder med 'x'<br> <hilight><ctrl+venstre/højre></hilight> gå " -"gennem plugins<br> <hilight><ctrl+op/ned></hilight> gå til " -"første/sidste punkt<br> <hilight><ctrl+1></hilight> skift mellem " -"visningstilstande (forlad denne side ;)<br> " -"<hilight><ctrl+2></hilight> skift mellem listevisningstilstande<br> " -"<hilight><ctrl+3></hilight> skift mellem tommelfingervisningstilstande" +" OK, her kommer forklaringen af <hilight>alt</hilight>...<ps/> Skriv blot " +"nogle få bogstaver af det du leder efter. <ps/> Brug markør <hilight><op/" +"ned></hilight> til at vælge fra listen med ting.<ps/> Tryk på " +"<hilight><tabulator></hilight> for at vælge en handling, tryk så på " +"<hilight><retur></hilight>.<ps/> Denne side vises ikke næste gang du " +"kører <hilight>alt</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></hilight> luk " +"denne dialog<ps/> <hilight><?></hilight> vis denne side<ps/> " +"<hilight><retur></hilight> kør handling<ps/> <hilight><ctrl" +"+retur></hilight> kør handling og fortsæt<ps/> <hilight><" +"tabulator></hilight> skift mellem vælgere<ps/> <hilight><ctrl" +"+tabulator></hilight> fuldfør input (afhænger af plugin)<ps/> " +"<hilight><ctrl+'x'></hilight> hop til plugin som begynder med 'x'<ps/" +"> <hilight><ctrl+venstre/højre></hilight> gå gennem plugins<ps/> " +"<hilight><ctrl+op/ned></hilight> gå til første/sidste punkt<ps/> " +"<hilight><ctrl+1></hilight> skift mellem visningstilstande (forlad " +"denne side ;)<ps/> <hilight><ctrl+2></hilight> skift mellem " +"listevisningstilstande<ps/> <hilight><ctrl+3></hilight> skift " +"mellem tommelfingervisningstilstande" #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 msgid "Back" msgstr "Tilbage" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116 msgid "Other application..." msgstr "Andet program..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2162 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2181 msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Gå til forældermappe" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2191 msgid "Clone Window" msgstr "Klon vindue" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2178 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2197 msgid "Copy Path" msgstr "Kopiér sti" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2194 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213 msgid "Run" msgstr "Kør" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2201 src/modules/fileman/e_fwin.c:2570 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2220 src/modules/fileman/e_fwin.c:2589 msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2599 src/modules/fileman/e_fwin.c:2624 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2618 src/modules/fileman/e_fwin.c:2643 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d fil" msgstr[1] "%d filer" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2642 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2661 msgid "Known Applications" msgstr "Kendte programmer" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2671 msgid "Suggested Applications" msgstr "Forslåede programmer" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2687 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2706 msgid "All Applications" msgstr "Alle programmer" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2710 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2729 msgid "Custom Command" msgstr "Brugerdefineret kommando" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Kopiering er afbrudt" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3025 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Flytning er afbrudt" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3029 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Sletning er afbrudt" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Sikker sletning er afbrudt" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3018 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3037 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Ukendt handling fra slave er afbrudt" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Kopi af %s færdig" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3030 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "Kopierer %s (estimeret ankomst: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Flytning af %s er færdig" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3037 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3056 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "Flytter %s (estimeret ankomst: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3061 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Sletning er færdig" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3044 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3063 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Sletter filer..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3068 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Sikker sletning er færdig" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3051 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3070 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Sletter filer på en sikker måde..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3055 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3074 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "Ukendt handling fra slave %d" -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:479 +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 msgid "EFM Navigation" msgstr "EFM-navigation" @@ -8832,7 +8888,7 @@ msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:244 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 msgid "Animations" msgstr "Animationer" @@ -8844,19 +8900,19 @@ msgstr "Baggrundsvalgmuligheder" msgid "Desktop Overlay" msgstr "Skrivebordsoverlægning" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 msgid "Begin move/resize" msgstr "Begynd flytning/skift størrelse" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 msgid "Free" msgstr "Ledig" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1117 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 msgid "Appearance" msgstr "Udseende" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1139 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 msgid "Add other gadgets" msgstr "Tilføj andre gadgets" @@ -8864,7 +8920,7 @@ msgstr "Tilføj andre gadgets" msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Vis/skjul gadgets" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:199 msgid "Change Gadgets" msgstr "Skift gadgets" @@ -8915,38 +8971,38 @@ msgstr "Indtast et navn til den nye kilde:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 #, c-format msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " -"bar source?" +"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " +"this bar source?" msgstr "" -"Du anmodede om at slette \"%s\".<br><br>Er du sikker på, at du vil slette " +"Du anmodede om at slette \"%s\".<ps/><ps/>Er du sikker på, at du vil slette " "denne bar-kilde?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne bar-kilde?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:368 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2853 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2884 msgid "IBar" msgstr "Ikonbjælke" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:478 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1583 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1612 msgid "Create new Icon" msgstr "Opret nyt ikon" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1643 msgid "Add to bar" msgstr "Tilføj til linje" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1620 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1649 msgid "Remove from bar" msgstr "Fjern fra linje" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1626 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1655 #, c-format msgid "Icon %s" msgstr "Ikon %s" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2853 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2884 msgid "Focus IBar" msgstr "Fokuser ikonbjælke" @@ -9002,70 +9058,95 @@ msgstr "Vis vinduer fra det aktive skrivebord" msgid "IBox" msgstr "IBox" -#: src/modules/lokker/lokker.c:57 +#: src/modules/lokker/lokker.c:59 msgid "Authenticating..." msgstr "Autentificere..." -#: src/modules/lokker/lokker.c:62 +#: src/modules/lokker/lokker.c:64 msgid "The password you entered is invalid. Try again." msgstr "Den indtastede adgangskode er ugyldig. Prøv igen." -#: src/modules/lokker/lokker.c:220 +#: src/modules/lokker/lokker.c:222 msgid "Please enter your PIN" msgstr "Indtast venligst din PIN" -#: src/modules/lokker/lokker.c:311 +#: src/modules/lokker/lokker.c:313 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Indtast venligst din adgangskode for at låse op" -#: src/modules/lokker/lokker.c:314 src/modules/lokker/lokker.c:683 +#: src/modules/lokker/lokker.c:316 src/modules/lokker/lokker.c:732 +#: src/modules/lokker/lokker.c:750 msgid "Caps Lock is On" msgstr "Caps Lock er til" -#: src/modules/lokker/lokker.c:533 +#: src/modules/lokker/lokker.c:585 msgid "Authentication System Error" msgstr "Fejl ved autentifikationssystem" -#: src/modules/lokker/lokker.c:534 +#: src/modules/lokker/lokker.c:586 #, c-format msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " -"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " +"Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. " +"The error code was <hilight>%i</hilight>.<ps/>This is bad and should not be " "happening. Please report this bug." msgstr "" -"Autentifikation via PAM har fejl ved opsætning " -"af<br>autentifikationssessionen. Fejlkoden var <hilight>%i</hilight>.<br>Det " -"er skidt og burde ikke ske. Rapportér venligst denne fejl." +"Autentifikation via PAM har fejl ved opsætning af<ps/" +">autentifikationssessionen. Fejlkoden var <hilight>%i</hilight>.<ps/>Det er " +"skidt og burde ikke ske. Rapportér venligst denne fejl." -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:104 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123 msgid "New volume" msgstr "Ny lydstyrke" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:117 src/modules/mixer/e_mod_main.c:496 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:874 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:136 src/modules/mixer/e_mod_main.c:567 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1535 msgid "Mixer" msgstr "Mixer" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:139 msgid "Volume changed" msgstr "Lydstyrke ændret" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:251 src/modules/mixer/e_mod_main.c:280 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:307 src/modules/mixer/e_mod_main.c:360 msgid "Increase Volume" msgstr "Højere lydstyrke" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:259 src/modules/mixer/e_mod_main.c:287 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:315 src/modules/mixer/e_mod_main.c:367 msgid "Decrease Volume" msgstr "Lavere lydstyrke" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:323 msgid "Mute volume" msgstr "Mute lydstyrke" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:294 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:331 +msgid "Increase Volume of Focused Application" +msgstr "Højere lydstyrke i fokuseret program" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:339 +msgid "Decrease Volume of Focused Application" +msgstr "Lavere lydstyrke i fokuseret program" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:347 +msgid "Mute Volume of Focused Application" +msgstr "Mute lydstyrke i fokuseret program" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:374 msgid "Mute Volume" msgstr "Mute lydstyrke" +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:382 +msgid "Increase Volume of Focuse Application" +msgstr "Højere lydstyrke i fokuseret program" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:390 +msgid "Decrease Volume of Focuse Application" +msgstr "Lavere lydstyrke i fokuseret program" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:398 +msgid "Mute Volume of Focuse Application" +msgstr "Mute lydstyrke i fokuseret program" + #: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9 msgid "Music controller" msgstr "Musikkontroller" @@ -9162,11 +9243,11 @@ msgstr "Gik i præsentationstilstand" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 msgid "" -"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<br>During " +"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During " "presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so " "you are not interrupted." msgstr "" -"Enlightenment er gået i <b>præsentationstilstand</b>.<br>I " +"Enlightenment er gået i <b>præsentationstilstand</b>.<ps/>I " "præsentationstilstand vil pauseskærm, låsning og strømbesparelse være " "deaktiveret så du ikke bliver forstyrret." @@ -9176,10 +9257,10 @@ msgstr "Forlod præsentationstilstand" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:69 msgid "" -"Presentation mode has been exited.<br>Now screen saver, lock and power " +"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power " "saving settings will be restored." msgstr "" -"Præsentationstilstand er blevet forladt.<br>Nu vil pauseskærms-, låsnings- " +"Præsentationstilstand er blevet forladt.<ps/>Nu vil pauseskærms-, låsnings- " "og strømbesparingsindstillinger blive gendannet." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:84 @@ -9188,10 +9269,10 @@ msgstr "Gå i offline-tilstand" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 msgid "" -"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " +"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules " "that use network will stop polling remote services." msgstr "" -"Enlightenment er i <b>offline</b>-tilstand.<br>I offline-tilstand, stopper " +"Enlightenment er i <b>offline</b>-tilstand.<ps/>I offline-tilstand, stopper " "moduler som bruger netværk trækning af fjern-tjenester." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:91 @@ -9200,10 +9281,10 @@ msgstr "Forlod offline-tilstand" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:92 msgid "" -"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " +"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume " "regular tasks." msgstr "" -"Nu i <b>online</b>-tilstand.<br>Nu vil moduler som bruger netværk genoptage " +"Nu i <b>online</b>-tilstand.<ps/>Nu vil moduler som bruger netværk genoptage " "almindelige opgaver." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:187 @@ -9243,12 +9324,12 @@ msgid "Package list" msgstr "Pakkeliste" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:57 -msgid "Show package name" -msgstr "Vis pakkenavn" +msgid "Compact (package name)" +msgstr "Kompakt (pakkenavn)" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:59 -msgid "Show package description" -msgstr "Vis pakkebeskrivelse" +msgid "Extended (name and description)" +msgstr "Udvidet (navn og beskrivelse)" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:63 msgid "Package Manager" @@ -9262,35 +9343,76 @@ msgstr "Indstillinger for systemopdateringer" msgid "System Updates" msgstr "Systemopdateringer" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:75 -msgid "No package manager configured" -msgstr "Ingen konfigureret pakkehåndtering" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:77 +msgid "Low priority update" +msgstr "Opdatering med lav prioritet" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:76 -msgid "" -"You need to set your preferred package manager.<br>Please open the module " -"configuration and set<br>the program to run.<br>" -msgstr "" -"Du skal sætte din fortrukne pakkehåndtering.<br>Åbn venligst " -"modulkonfigurationen og sæt<br>det program som skal køres.<br>" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:79 +msgid "Enhancement update" +msgstr "Opdatering med forbedring" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:96 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81 +msgid "Normal update" +msgstr "Normal opdatering" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83 +msgid "Bugfix update" +msgstr "Opdatering med fejlrettelse" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85 +msgid "High priority update" +msgstr "Opdatering med høj prioritet" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87 +msgid "Security update" +msgstr "Sikkerhedsopdatering" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown PackageKit version" +msgstr "Ukendt PackageKit-version" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:233 msgid "No information available" msgstr "Ingen information tilgængelig" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:154 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:265 +#, c-format +msgid "Operation in progress" +msgstr "Handling i gang" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:267 #, c-format msgid "One update available" msgid_plural "%d updates available" msgstr[0] "En tilgængelig opdatering" msgstr[1] "%d tilgængelige opdateringer" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:269 #, c-format msgid "Your system is updated" msgstr "Dit system er opdateret" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:194 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:277 +msgid "Please wait" +msgstr "Vent venligst" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:282 +msgid "Nothing to do" +msgstr "Intet at gøre" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288 +msgid "Install all available updates" +msgstr "Installer alle tilgængelige opdateringer" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:293 +#, c-format +msgid "Install the selected update" +msgid_plural "Install %d selected updates" +msgstr[0] "Installer den valgte opdatering" +msgstr[1] "Installer de %d valgte opdateringer" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:545 msgid "Run the package manager" msgstr "Kør pakkehåndteringen" @@ -9417,51 +9539,51 @@ msgstr "Opmærksomhed" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:454 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463 msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " -"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " +"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is " +"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " "works in the popup." msgstr "" -"Du kan ikke bruge den højre museknap i<br>hylden for dette, da det allerede " -"er taget af intern<br>kode for genvejsmenuer.<br>Denne knap virker kun i pop " -"op'en." +"Du kan ikke bruge den højre museknap i<ps/>hylden for dette, da det allerede " +"er taget af intern<ps/>kode for genvejsmenuer.<ps/>Denne knap virker kun i " +"pop op'en." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2048 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" msgstr "" "Personsøger-modul kan ikke indlæses samtidig med personsøger almindelig!" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2120 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2079 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Vis personsøger pop op" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2933 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Pop op-skrivebord højre" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2129 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2935 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2088 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Pop op-skrivebord venstre" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2131 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2937 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Pop op-skrivebord op" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2133 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2939 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2092 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Pop op-skrivebord ned" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Pop op-skrivebord næste" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2096 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Pop op-skrivebord forrige" @@ -9470,7 +9592,7 @@ msgstr "Pop op-skrivebord forrige" msgid "Live preview" msgstr "Live-forhåndsvisning" -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2836 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844 msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!" msgstr "" "Personsøger almindelig-modul kan ikke indlæses samtidig med personsøger!" @@ -9538,24 +9660,23 @@ msgstr "Kunne ikke bestemme kommando til at starte dette program!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 #, c-format msgid "" -"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to " -"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally " -"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected " -"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the " -"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if " -"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, " -"you can add a data.item to<br>%s/e-module-quickaccess.edj<br>Like " -"so:<br>data.item: \"%s\" \"--OPT\";" +"The relaunch option is meant to be used<ps/>with terminal applications to " +"create a persistent<ps/>terminal which reopens when closed, generally " +"seen<ps/>in quake-style drop-down terminals.<ps/>Either the selected " +"application is not a terminal<ps/>or the cmdline flag for changing the " +"terminal's window<ps/>name is not known. Feel free to submit a bug report if " +"this<ps/>is a terminal which can change its window name.<ps/>Alternatively, " +"you can add a data.item to<ps/>%s/e-module-quickaccess.edj<ps/>Like so:<ps/" +">data.item: \"%s\" \"--OPT\";" msgstr "" -"Det er ikke meningen at genkørsel-valgmuligheden skal bruges<br>med " -"terminalprogrammer til at oprette en vedvarende<br>terminal som genåbnes når " -"den lukkes, som det kendes fra<br>drop down-terminaler i " -"quake-stil.<br>Enten af det valgte program ikke en terminal<br>eller også er " -"cmdline-flaget til at ændre terminalens vinduesnavn<br>ikke kendt. Hvis du " -"vil kan du indsende en fejlrapport hvis det<br>er en terminal som kan ændre " -"sit vinduesnavn.<br>Alternativt kan du tilføj et data.item " -"til<br>%s/e-module-quickaccess.edj<br>Som her:<br>data.item: \"%s\" " -"\"--OPT\";" +"Det er ikke meningen at genkørsel-valgmuligheden skal bruges<ps/>med " +"terminalprogrammer til at oprette en vedvarende<ps/>terminal som genåbnes " +"når den lukkes, som det kendes fra<ps/>drop down-terminaler i quake-stil.<ps/" +">Enten af det valgte program ikke en terminal<ps/>eller også er cmdline-" +"flaget til at ændre terminalens vinduesnavn<ps/>ikke kendt. Hvis du vil kan " +"du indsende en fejlrapport hvis det<ps/>er en terminal som kan ændre sit " +"vinduesnavn.<ps/>Alternativt kan du tilføj et data.item til<ps/>%s/e-module-" +"quickaccess.edj<ps/>Som her:<ps/>data.item: \"%s\" \"--OPT\";" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876 @@ -9582,16 +9703,15 @@ msgstr "Kan ikke sætte genkørsel af intern E-dialog!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383 #, c-format msgid "" -"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could " -"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the " -"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this " -"option.<br>Please choose an action to take:" +"The selected window created with name:<ps/>%s<ps/>and class:<ps/>%s<ps/" +">could not be found in the Quickaccess app database<ps/>This means that " +"either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this " +"option.<ps/>Please choose an action to take:" msgstr "" -"Det valgte vindue som blev oprettet med navnet:<br>%s<br>og " -"klassen:<br>%s<br>blev ikke fundet i hurtigadgang-programdatabasen<br>Det " -"betyder enten at programmet er ukendt for os<br>eller at det ikke er " -"beregnet til at blive brugt med denne valgmulighed.<br>Vælg venligst en " -"handling:" +"Det valgte vindue som blev oprettet med navnet:<ps/>%s<ps/>og klassen:<ps/>" +"%s<ps/>blev ikke fundet i hurtigadgang-programdatabasen<ps/>Det betyder " +"enten at programmet er ukendt for os<ps/>eller at det ikke er beregnet til " +"at blive brugt med denne valgmulighed.<ps/>Vælg venligst en handling:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 @@ -9647,27 +9767,27 @@ msgstr "Tilføj kvikadgang" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 msgid "" -"The options found in the Quickaccess menu are as " -"follows:<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses " -"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when " -"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's " -"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When " -"Closed</hilight> - Run the entry's command again when its window " -"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the " -"window (not permanent)" +"The options found in the Quickaccess menu are as follows:<ps/" +"><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses focus<ps/" +"><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when activated " +"without focus<ps/><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's desk and " +"raise instead of showing/hiding<ps/><hilight>Relaunch When Closed</hilight> " +"- Run the entry's command again when its window exits<ps/" +"><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window " +"(not permanent)" msgstr "" -"Valgmulighederne fundet i hurtigadgangsmenuen:<br><hilight>Skjul " -"automatisk</hilight> - skjul vinduet når det mister fokus<br><hilight>Skjul " +"Valgmulighederne fundet i hurtigadgangsmenuen:<ps/><hilight>Skjul " +"automatisk</hilight> - skjul vinduet når det mister fokus<ps/><hilight>Skjul " "i stedet for at hæve</hilight> - skjul vinduet når det aktiveres uden " -"fokus<br><hilight>Hoptilstand</hilight> - Skift til vinduets skrivebord og " -"hæv i stedet for at vise/skjule<br><hilight>Kør igen når lukket</hilight> - " -"Kør punktets kommando igen når dets vindue " -"afslutter<br><hilight>Forbigående</hilight> - Husk kun denne instans af " -"vinduet (ikke permanent)" +"fokus<ps/><hilight>Hoptilstand</hilight> - Skift til vinduets skrivebord og " +"hæv i stedet for at vise/skjule<ps/><hilight>Kør igen når lukket</hilight> - " +"Kør punktets kommando igen når dets vindue afslutter<ps/" +"><hilight>Forbigående</hilight> - Husk kun denne instans af vinduet (ikke " +"permanent)" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 -msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!" -msgstr "Du slettede den selv din slyngel<br>Godt gået!" +msgid "You deleted it on your own, you rascal!<ps/>Way to go!" +msgstr "Du slettede den selv din slyngel<ps/>Godt gået!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 @@ -9685,22 +9805,23 @@ msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" msgstr "Godt! Aktivér hurtigadgangspunktet igen for at skjule det!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057 -msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..." -msgstr "Godt gået.<br>Nu skal vi slettet punktet som vi lige har lavet..." +msgid "Well done.<ps/>Now to delete the entry we just made..." +msgstr "Godt gået.<ps/>Nu skal vi slettet punktet som vi lige har lavet..." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073 msgid "" -"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the " +"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<ps/>Try pressing the " "same keys!" msgstr "" -"Demo-dialogen er blevet bundet til de taster du trykkede på.<br>Prøv at tryk " -"på de samme taster!" +"Demo-dialogen er blevet bundet til de taster du trykkede på.<ps/>Prøv at " +"tryk på de samme taster!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238 msgid "" -"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence." +"The newly displayed window will activate<ps/>the Quickaccess binding " +"sequence." msgstr "" -"Det nyligt viste vindue vil aktivere<br>bindingssekvensen for hurtigadgang." +"Det nyligt viste vindue vil aktivere<ps/>bindingssekvensen for hurtigadgang." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 msgid "Quickaccess Demo" @@ -9712,213 +9833,182 @@ msgstr "Dette er en demo-dialog som bruges i hurtigadgang-vejledningen" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268 msgid "" -"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any " -"window.<br>Click Continue to see a demonstration." +"Quickaccess entries can be created from<ps/>the border menu of any window." +"<ps/>Click Continue to see a demonstration." msgstr "" -"Hurtigadgangspunkter kan oprettes fra<br>kantmenuen af ethvert " -"vindue.<br>Klik på Fortsæt for at se en demonstration." +"Hurtigadgangspunkter kan oprettes fra<ps/>kantmenuen af ethvert vindue.<ps/" +">Klik på Fortsæt for at se en demonstration." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289 msgid "" -"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to " -"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the " -"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the " -"keyboard shortcut." +"Quickaccess is a way of binding user-selected<ps/>windows and applications " +"to keyboard shortcuts.<ps/>Once a Quickaccess entry has been created,<ps/" +">the associated window can be returned to immediately<ps/>on demand by " +"pushing the keyboard shortcut." msgstr "" -"Hurtigadgang er en måde hvorpå brugervalgte<br>vinduer og programmer bindes " -"til tastaturgenveje.<br>Når et hurtigadgangspunkt er blevet oprettet,<br>så " -"kan der vendes tilbage til det tilknyttede vindue med det samme<br>når det " -"ønskes, ved at trykke på tastaturgenvejen." +"Hurtigadgang er en måde hvorpå brugervalgte<ps/>vinduer og programmer bindes " +"til tastaturgenveje.<ps/>Når et hurtigadgangspunkt er blevet oprettet,<ps/" +">så kan der vendes tilbage til det tilknyttede vindue med det samme<ps/>når " +"det ønskes, ved at trykke på tastaturgenvejen." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306 msgid "" -"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would " +"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<ps/>Would " "you like some usage tips?" msgstr "" -"Det ser ud til at være først gang du bruger hurtigadgang-modulet.<br>Vil du " +"Det ser ud til at være først gang du bruger hurtigadgang-modulet.<ps/>Vil du " "have nogen anvendelsestips?" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346 msgid "quick access name/identifier" msgstr "hurtig adgangsnavn/identifikator" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:240 src/modules/shot/e_mod_main.c:278 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:173 src/modules/shot/e_mod_main.c:211 msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Fejl da skærmbilledfil skulle gemmes" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:241 src/modules/shot/e_mod_main.c:279 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:174 src/modules/shot/e_mod_main.c:212 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Sti: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:299 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:232 msgid "Error - Unknown format" msgstr "Fejl - Ukendt format" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:300 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:233 msgid "" -"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." +"File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' " +"extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently." msgstr "" -"Filen har en uspecificeret endelse.<br>Brug venligst kun endelserne '.jpg' " -"eller '.png'<br>eftersom andre formater ikke<br>understøttes på nuværende " +"Filen har en uspecificeret endelse.<ps/>Brug venligst kun endelserne '.jpg' " +"eller '.png'<ps/>eftersom andre formater ikke<ps/>understøttes på nuværende " "tidspunkt." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:344 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277 msgid "Select screenshot save location" msgstr "Vælg placeringen hvor skærmbilledet skal gemmes" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:353 src/modules/shot/e_mod_main.c:803 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:286 src/modules/shot/e_mod_main.c:736 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" msgstr "Uploadede %s/%s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:474 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 msgid "Error - Upload Failed" msgstr "Fejl - Upload mislykkedes" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:475 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408 #, c-format -msgid "Upload failed with status code:<br>%i" -msgstr "Upload mislykkedes med statuskode:<br>%i" +msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i" +msgstr "Upload mislykkedes med statuskode:<ps/>%i" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 msgid "Error - Can't create file" msgstr "Fejl - Kan ikke oprette fil" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil '%s': %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:463 msgid "Error - Can't open file" msgstr "Fejl - Kan ikke åbne fil" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:531 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:464 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil '%s': %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472 msgid "Error - Bad size" msgstr "Fejl - Dårlig størrelse" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" msgstr "Kan ikke hente størrelse af fil '%s'" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:550 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:483 msgid "Error - Can't allocate memory" msgstr "Fejl - Kan ikke allokere hukommelse" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:551 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:484 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" msgstr "Kan ikke allokere hukommelse for billede: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:558 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 msgid "Error - Can't read picture" msgstr "Fejl - Kan ikke læse billede" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:559 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492 msgid "Cannot read picture" msgstr "Kan ikke læse billede" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:582 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:515 msgid "Uploading screenshot" msgstr "Uploader skærmbillede" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:587 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 msgid "Uploading ..." msgstr "Uploader..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:592 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "Skærmbillede er tilgængelig på denne placering:" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:601 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:534 msgid "Hide" msgstr "Skjul" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:627 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:560 msgid "Confirm Share" msgstr "Bekræft deling" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:628 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:561 msgid "" -"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly " +"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly " "visible." msgstr "" -"Dette billede vil blive uploadet<br>til enlightenment.org. Det vil kunne ses " -"af offentligheden." +"Dette billede vil blive uploadet<ps/>til enlightenment.org. Det vil kunne " +"ses af offentligheden." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:612 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "Hvor skærmbilledet skal være..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:659 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:730 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:663 msgid "Perfect" msgstr "Perfekt" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:805 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:738 msgid "Share" msgstr "Del" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1086 src/modules/shot/e_mod_main.c:1102 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1111 -msgid "Screenshot Error" -msgstr "Fejl ved skærmbillede" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1087 -#, c-format -msgid "" -"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing " -"/proc/sys/kernel/shmmax to a value larger than %llu" -msgstr "" -"SHMMAX er for lille til at tage skærmbillede.<br>Overvej at øge " -"/proc/sys/kernel/shmmax til en værdi som er større end %llu" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1103 -#, c-format -msgid "" -"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing " -"kern.ipc.shmmax to a value larger than %llu" -msgstr "" -"SHMMAX er for lille til at tage skærmbillede.<br>Overvej at øge " -"kern.ipc.shmmax til en værdi som er større end %llu" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1112 -msgid "" -"SHM creation failed.<br>Ensure your system has enough RAM free and your user " -"has sufficient permissions." -msgstr "" -"SHM-oprettelse mislykkedes.<br>Sørg for at dit system har nok ledig RAM og " -"at din bruger har tilstrækkelige tilladelser." - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1268 src/modules/shot/e_mod_main.c:1370 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:985 src/modules/shot/e_mod_main.c:1033 msgid "Take Shot" msgstr "Tag billede" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1279 src/modules/shot/e_mod_main.c:1362 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1375 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:996 src/modules/shot/e_mod_main.c:1025 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1038 msgid "Take Screenshot" msgstr "Tag billede" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1350 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1013 msgid "Shot Error" msgstr "Fejl ved indfangning" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1351 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1014 msgid "Cannot initialize network" msgstr "Kan ikke initialisere netværk" @@ -9996,7 +10086,7 @@ msgstr "%1.0f px" msgid "Item height" msgstr "Element højde" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:294 src/modules/tasks/e_mod_main.c:777 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820 msgid "Tasks" msgstr "Opgaver" @@ -10051,68 +10141,68 @@ msgstr "Maksimum størrelse (procent af skærmens størrelse)" msgid "Teamwork Settings" msgstr "Indstillinger for teamwork" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:140 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:150 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:13 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:127 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:137 msgid "Teamwork" msgstr "Teamwork" -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 msgid "Toggle Popup Visibility" msgstr "Synlighed af pop op til/fra" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:100 msgid "Temperature Settings" msgstr "Temperaturindstillinger" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 msgid "Sensors" msgstr "Sensorer" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:270 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 msgid "Display Units" msgstr "Visningsenheder" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:280 msgid "Check Interval" msgstr "Tjekinterval" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:284 msgid "High Temperature" msgstr "Høj temperatur" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:358 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:359 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f b" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:304 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 msgid "Low Temperature" msgstr "Lav temperatur" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:308 msgid "Temperatures" msgstr "Temperaturer" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" @@ -10144,42 +10234,46 @@ msgstr "Hjælp" msgid "Tiling Configuration" msgstr "Konfiguration af fliselægning" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1361 -msgid "Floating" -msgstr "Flydende" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1440 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1473 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1798 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1816 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:874 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1870 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2231 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2249 msgid "Tiling" msgstr "Fliselægning" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1447 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:876 +msgid "Window cannot be tiled" +msgstr "Vindue kan ikke fliselægges" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1584 +msgid "Floating" +msgstr "Flydende" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1877 msgid "Toggle floating" msgstr "Flydende til/fra" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1450 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1880 msgid "Move the focused window up" msgstr "Flyt det fokuserede vindue op" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1452 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882 msgid "Move the focused window down" msgstr "Flyt det fokuserede vindue ned" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1454 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884 msgid "Move the focused window left" msgstr "Flyt det fokuserede vindue til venstre" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1456 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886 msgid "Move the focused window right" msgstr "Flyt det fokuserede vindue til højre" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1459 -msgid "Toggle split mode" -msgstr "Opdelt tilstand til/fra" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1889 +msgid "Toggle split mode for new windows." +msgstr "Opdelt tilstand for nye vinduer til/fra." -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1461 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891 msgid "Swap window" msgstr "Byt vinduer" @@ -10187,91 +10281,91 @@ msgstr "Byt vinduer" msgid "Window Switcher Settings" msgstr "Indstillinger for vinduesskifter" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:186 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 msgid "Windows from other desks" msgstr "Vinduer fra andre skriveborde" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191 msgid "Windows from other screens" msgstr "Vinduer fra andre skærme" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:192 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 msgid "Iconified" msgstr "Ikonifiser" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 msgid "Iconified from other desks" msgstr "Ikonifiser fra andre skriveborde" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:198 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 msgid "Iconified from other screens" msgstr "Ikonifiser fra andre skærme" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 msgid "Uniconify/Unshade" msgstr "Afikonifiser/afskygge" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 msgid "Warp mouse while selecting" msgstr "Vrid musen når der vælges" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Warp mouse at end" msgstr "Vrid musen ved udgangen" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 msgid "Disable mouse warp on directional focus change" msgstr "Deaktivér vridning af markør ved ændring af retningsfokus" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 msgid "Jump to desk" msgstr "Hop til skrivebord" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 msgid "Move to current desk after switch" msgstr "Flyt til nuværende skrivebord efter skift" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232 msgid "Selecting" msgstr "Vælger" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 msgid "Scroll Animation" msgstr "Rulleanimation" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:237 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 msgid "Scroll speed" msgstr "Rullehastighed" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:248 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 msgid "Minimum width" msgstr "Minimum bredde" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:255 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 msgid "Maximum width" msgstr "Maksimum bredde" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:261 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263 msgid "Minimum height" msgstr "Minimum højde" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:268 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 msgid "Maximum height" msgstr "Maksimum højde" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:278 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vandret justering" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:283 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 msgid "Vertical alignment" msgstr "Lodret justering" @@ -10336,7 +10430,7 @@ msgstr "Vinduesliste kan ikke aktiveres fra en signalbinding" msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" msgstr "Vinduesliste kan ikke aktiveres fra en ACPI-binding" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:163 +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:164 msgid "Select a window" msgstr "Vælg et vindue" @@ -10392,29 +10486,29 @@ msgstr "Nøgler:" #: src/modules/wizard/page_065.c:110 #, c-format msgid "" -"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<br>These bindings " -"provide three operations on click:<br>* <b>Move</b> (left button)<br>* " -"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<br>* <b>Open Menu</b> (right " -"button)<br>The default key which must be held to activate these " -"bindings<br>is '%s'. Configure the modifiers for this binding below." +"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " +"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " +"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" +">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " +"Configure the modifiers for this binding below." msgid_plural "" -"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<br>These bindings " -"provide three operations on click:<br>* <b>Move</b> (left button)<br>* " -"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<br>* <b>Open Menu</b> (right " -"button)<br>The default keys which must be held to activate these " -"bindings<br>is '%s'. Configure the modifiers for this binding below." +"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " +"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " +"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" +">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " +"Configure the modifiers for this binding below." msgstr[0] "" -"Enlightenment sætter standardmusebindinger for objekter.<br>Disse bindinger " -"giver tre handlinger ved klik:<br>* <b>Flyt</b> (venstre knap)<br>* " -"<b>Tilpas størrelse</b> (midterste-/hjulknap)<br>* <b>Åbn menu</b> (højre " -"knap)<br>Standardnøglen som skal holdes nede for at aktivere disse " -"bindinger<br>er '%s'. Konfigurer modifierne for denne binding nedenfor." +"Enlightenment sætter standardmusebindinger for objekter.<ps/>Disse bindinger " +"giver tre handlinger ved klik:<ps/>* <b>Flyt</b> (venstre knap)<ps/>* " +"<b>Tilpas størrelse</b> (midterste-/hjulknap)<ps/>* <b>Åbn menu</b> (højre " +"knap)<ps/>Standardnøglen som skal holdes nede for at aktivere disse " +"bindinger<ps/>er '%s'. Konfigurer modifierne for denne binding nedenfor." msgstr[1] "" -"Enlightenment sætter standardmusebindinger for objekter.<br>Disse bindinger " -"giver tre handinger ved klik:<br>* <b>Flyt</b> (venstre knap)<br>* <b>Tilpas " -"størrelse</b> (miderste-/hjulknap)<br>* <b>Åbn menu</b> (højre " -"knap)<br>Standardnøglerne som skal holdes nede for at aktivere disse " -"bindinger<br>er '%s'. Konfigurer modifierne for denne binding nedenfor." +"Enlightenment sætter standardmusebindinger for objekter.<ps/>Disse bindinger " +"giver tre handinger ved klik:<ps/>* <b>Flyt</b> (venstre knap)<ps/>* " +"<b>Tilpas størrelse</b> (miderste-/hjulknap)<ps/>* <b>Åbn menu</b> (højre " +"knap)<ps/>Standardnøglerne som skal holdes nede for at aktivere disse " +"bindinger<ps/>er '%s'. Konfigurer modifierne for denne binding nedenfor." #: src/modules/wizard/page_110.c:9 msgid "Network Management" @@ -10464,28 +10558,27 @@ msgstr "Søg efter tilgængelige opdateringer" #: src/modules/wizard/page_170.c:37 msgid "" -"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security " -"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " -"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes " -"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect " -"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web " -"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password " -"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like " -"this,<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not " -"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " -"bugs." +"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/" +">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, " +"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security " +"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/" +">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web " +"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password " +"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/" +">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable " +"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs." msgstr "" -"Enlightenment kan søge efter nye<br>versioner, opdateringer, sikkerheds- " -"og<br>fejlrettelser, såvel som tilgængelige tilføjelser.<br><br>Det er meget " -"nyttigt da det giver dig mulighed for at <br>kende til tilgængelige " -"fejlrettelser og<br>sikkerhedsrettelser efterhånden som de opstår. Som " -"et<br>resultat heraf opretter Enlightenment forbindelse " -"til<br>enlightenment.org og overfører noget<br>information, i stil med hvad " -"webbrowsere kan gøre<br>. Ingen personlig information såsom <br>brugernavn, " -"adgangskode eller personlige filer<br>vil blive overført. Hvis du ikke kan " -"lide det,<br>så deaktivér det venligst nedenfor. Det anbefales " -"kraftigt<br>at du ikke deaktivere det eftersom<br>det kan efterlade dit " -"system sårbart eller du ville skulle leve<br>med fejl." +"Enlightenment kan søge efter nye<ps/>versioner, opdateringer, sikkerheds- " +"og<ps/>fejlrettelser, såvel som tilgængelige tilføjelser.<ps/><ps/>Det er " +"meget nyttigt da det giver dig mulighed for at <ps/>kende til tilgængelige " +"fejlrettelser og<ps/>sikkerhedsrettelser efterhånden som de opstår. Som " +"et<ps/>resultat heraf opretter Enlightenment forbindelse til<ps/" +">enlightenment.org og overfører noget<ps/>information, i stil med hvad " +"webbrowsere kan gøre<ps/>. Ingen personlig information såsom <ps/" +">brugernavn, adgangskode eller personlige filer<ps/>vil blive overført. Hvis " +"du ikke kan lide det,<ps/>så deaktivér det venligst nedenfor. Det anbefales " +"kraftigt<ps/>at du ikke deaktivere det eftersom<ps/>det kan efterlade dit " +"system sårbart eller du ville skulle leve<ps/>med fejl." #: src/modules/wizard/page_170.c:59 msgid "Enable update checking" @@ -10496,49 +10589,139 @@ msgid "Information" msgstr "Information" #: src/modules/wizard/page_180.c:37 -msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications." -msgstr "En opgavelinje kan tilføjes for at<br>vise åbne vinduer og programmer." +msgid "A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications." +msgstr "" +"En opgavelinje kan tilføjes for at<ps/>vise åbne vinduer og programmer." #: src/modules/wizard/page_180.c:46 msgid "Enable Taskbar" msgstr "Aktivér proceslinje" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:77 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Tastaturindstillinger" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:347 -msgid "Configurations" -msgstr "Konfigurationer" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:354 -msgid "Models" -msgstr "Modeller" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:360 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:609 msgid "Do not apply any keyboard settings ever" msgstr "Anvend aldrig nogen tastaturindstillinger" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:362 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:618 msgid "Label only in gadgets" msgstr "Kun etiket i gadgets" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:554 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:635 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:836 +msgid "Default keyboard layout" +msgstr "Standardtastaturlayout" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:741 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1030 +msgid "Compose" +msgstr "Komponer" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:742 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1041 +msgid "Third level" +msgstr "Tjedre niveau" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:743 +msgid "Switch layout" +msgstr "Skift layout" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:777 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1063 +msgid "Led" +msgstr "LED" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:778 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:779 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1086 +msgid "Keypad" +msgstr "Numerisk tastatur" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:780 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1098 +msgid "Keypad delete key" +msgstr "Delete-tast på numerisk tastatur" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:781 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1109 +msgid "Capslock" +msgstr "Capslock" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:782 +msgid "Alt win" +msgstr "Alt win" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1131 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1142 +msgid "Fifth level" +msgstr "Femte niveau" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1153 +msgid "Spacebar" +msgstr "Mellemrum" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1164 +msgid "Japan" +msgstr "Japansk" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1175 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1186 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1197 +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1208 +msgid "Terminate X" +msgstr "Terminér X" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1219 +msgid "Miscelaneous" +msgstr "Diverse" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1052 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1075 +msgid "Switch Layout" +msgstr "Skift layout" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1120 +msgid "Alternate win key" +msgstr "Alternativ win-tast" + +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1362 msgid "Add New Configuration" msgstr "Tilføj ny konfiguration" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:563 -msgid "Available" -msgstr "Tilgængelig" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:568 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1389 msgid "Model" msgstr "Model" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:573 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1391 msgid "Variant" msgstr "Variant" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:191 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:197 msgid "NONE" msgstr "INGEN"