Updating french and italian translations

v-0.25.0
maxerba 10 months ago committed by Carsten Haitzler (Rasterman)
parent 61b73a4ed6
commit e38658b8e9
  1. 288
      po/fr.po
  2. 392
      po/it.po

@ -12,14 +12,14 @@
# rustyBSD <rustyBSD@gmx.fr>, 2012.
# Raoul Hecky <raoul.hecky@gmail.com>, 2012.
# Eliovir <eliovir@gmail.com>, 2013.
# similar <similar@orange.fr>, 2019, 2020, 2021.
# similar <similar@orange.fr>, 2019, 2020, 2021, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-26 14:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-08 11:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-20 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 19:56+0100\n"
"Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie <similar@orange.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "À propos d’Enlightenment"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81
#: src/bin/e_startup.c:110 src/bin/e_theme_about.c:22
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:908
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:919
#: src/modules/conf/e_conf.c:159 src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2657 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188
msgid "Close"
@ -55,12 +55,12 @@ msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
"<title>Copyright &copy; 2000-2021, by the Enlightenment Development Team</"
"<title>Copyright &copy; 2000-2022, by the Enlightenment Development Team</"
"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www."
"enlightenment.org</><ps/><ps/>"
msgstr ""
"<title>Copyright &copy; 2000-2021, par l'équipe de développement "
"<title>Copyright &copy; 2000-2022, par l'équipe de développement "
"d'Enlightenment</><ps/><ps/>Nous espérons que vous aurez autant de plaisir à "
"utiliser ce logiciel que nous en avons eu à l'écrire.<ps/><ps/>Pour nous "
"contacter, visitez :<ps/><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>"
@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Tuer"
#: src/bin/e_actions.c:369 src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_actions.c:2347
#: src/bin/e_actions.c:2407 src/bin/e_actions.c:2464 src/bin/e_actions.c:2526
#: src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_fm.c:10706
#: src/bin/e_fm.c:11059 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:549
#: src/bin/e_fm.c:11059 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:521
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:522
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "No"
msgstr "Non"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Enlightenment ?"
#: src/bin/e_actions.c:2270 src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:2405
#: src/bin/e_actions.c:2462 src/bin/e_actions.c:2524 src/bin/e_actions.c:2626
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_fm.c:10709
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:549
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:521 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:522
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
@ -910,11 +910,11 @@ msgstr "Agencement de clavier précédent"
msgid "Set As Background"
msgstr "Utiliser comme fond d'écran"
#: src/bin/e_client.c:4915
#: src/bin/e_client.c:4923
msgid "Client Error!"
msgstr "Erreur du client !"
#: src/bin/e_client.c:4915
#: src/bin/e_client.c:4923
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
msgstr ""
"La tentative de définir une bordure est non conforme. Signalez ce bogue !"
@ -935,9 +935,9 @@ msgstr "Choisir"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:973 src/bin/e_entry_dialog.c:128
#: src/bin/e_fm.c:10213 src/bin/e_fm_prop.c:770
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:197
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:660
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:616
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:667
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:678
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122
#: src/modules/connman/agent.c:254
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Définir l'opacité de la fenêtre actuelle"
msgid "Toggle focused client's redirect state"
msgstr "(Dés)Activer l'état de redirection du client focalisé"
#: src/bin/e_comp.c:1416 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:486
#: src/bin/e_comp.c:1416 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:459
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@ -1022,11 +1022,11 @@ msgstr ""
"OpenGL 2.0 (ou OpenGL ES 2.0)<ps/>pour tirer profit de la composition avec "
"OpenGL."
#: src/bin/e_comp_x.c:5854
#: src/bin/e_comp_x.c:5855
msgid "Lock Failed"
msgstr "Échec du verrouillage"
#: src/bin/e_comp_x.c:5855
#: src/bin/e_comp_x.c:5856
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
@ -1035,12 +1035,12 @@ msgstr ""
"soit le clavier ou la souris, soit les deux,<ps/>et cette réservation n'a pu "
"être annulée."
#: src/bin/e_comp_x.c:5873
#: src/bin/e_comp_x.c:5874
msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr ""
"Un autre compositeur est déjà fonctionnel sur votre serveur d'affichage."
#: src/bin/e_comp_x.c:5898
#: src/bin/e_comp_x.c:5899
msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function."
@ -1048,12 +1048,12 @@ msgstr ""
"Votre serveur d'affichage ne sait pas gérer le Composite Overlay Window.\n"
"Cette fonction est essentielle au bon fonctionnement de E."
#: src/bin/e_comp_x.c:6032
#: src/bin/e_comp_x.c:6033
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser une connexion à X...\n"
#: src/bin/e_comp_x.c:6047
#: src/bin/e_comp_x.c:6048
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"sans le support de XComposite. Notez que vous avez également besoin de "
"XRender et XFixes dans X11 et Ecore pour la prise en charge du composite."
#: src/bin/e_comp_x.c:6056
#: src/bin/e_comp_x.c:6057
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"Votre serveur d'affichage ne supporte pas XDamage ou Ecore est compilé sans "
"le support de XDamage."
#: src/bin/e_comp_x.c:6162
#: src/bin/e_comp_x.c:6163
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser le système XSettings.\n"
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:982
#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:666
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:677
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:551 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:619
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Échec du déchiffrement."
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Enlightenment ne reconnaît pas cette erreur."
#: src/bin/e_config.c:1247
#: src/bin/e_config.c:1250
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr ""
"configuration ne fournit pas.<ps/>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer "
"selon votre goût.<ps/>Désolé pour la gêne occasionnée.<ps/>"
#: src/bin/e_config.c:1264
#: src/bin/e_config.c:1267
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"de<ps/>votre configuration ont été restaurées.<ps/>Désolé pour le "
"désagrément.<ps/>"
#: src/bin/e_config.c:1380
#: src/bin/e_config.c:1383
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"attendue.<ps/>En conséquence, tous vos paramètres de raccourcis ont été "
"ramenés aux valeurs par défaut.<ps/>Désolé pour le désagrément.<ps/>"
#: src/bin/e_config.c:2706
#: src/bin/e_config.c:2718
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Configuration mise à niveau"
@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Copier"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:934
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:945
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:341
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:343
@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "Utilitaire"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:697
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:728
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:739 src/modules/battery/e_mod_main.c:265
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:510 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:511
#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:429
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235
@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "Descendre"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:927
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:938
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:337
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de périphériques "
"d'entrée.\n"
#: src/bin/e_main.c:954 src/bin/e_main.c:1093
#: src/bin/e_main.c:954 src/bin/e_main.c:1096
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de modules.\n"
@ -3912,16 +3912,16 @@ msgstr ""
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de classement de "
"fichiers.\n"
#: src/bin/e_main.c:1101 src/modules/wizard/e_wizard.c:262
#: src/bin/e_main.c:1104 src/modules/wizard/e_wizard.c:262
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Bienvenue dans Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:1249
#: src/bin/e_main.c:1252
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Version : %s\n"
#: src/bin/e_main.c:1258
#: src/bin/e_main.c:1261
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr ""
"pour vous)<ps/>\n"
"-version<ps/>\n"
#: src/bin/e_main.c:1312
#: src/bin/e_main.c:1315
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@ -3992,16 +3992,16 @@ msgstr ""
"des chemins, et de la gestion de tout autre service\n"
"nécessaire avant le lancement d'Enlightenment.\n"
#: src/bin/e_main.c:1575
#: src/bin/e_main.c:1578
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
msgstr "Enlightenment est incapable de créer un compositeur.\n"
#: src/bin/e_main.c:1588
#: src/bin/e_main.c:1591
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son système de glisser-déposer.\n"
#: src/bin/e_main.c:1749
#: src/bin/e_main.c:1752
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was "
@ -4012,11 +4012,11 @@ msgstr ""
"module %s qui est à l'origine de<ps/>l'erreur a été désactivé. Il ne sera "
"pas rechargé."
#: src/bin/e_main.c:1754 src/bin/e_main.c:1770
#: src/bin/e_main.c:1757 src/bin/e_main.c:1773
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment a planté en phase d'initialisation et a été relancé"
#: src/bin/e_main.c:1755
#: src/bin/e_main.c:1758
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was "
@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr ""
"module nommé %s est à l'origine de l'erreur.<ps/><ps/> Ce module a été "
"désactivé et ne sera pas rechargé."
#: src/bin/e_main.c:1763
#: src/bin/e_main.c:1766
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules "
"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/"
@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr ""
"dialogue de configuration des modules vous permettra<ps/>de recharger vos "
"modules.\n"
#: src/bin/e_main.c:1771
#: src/bin/e_main.c:1774
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem "
@ -4741,7 +4741,7 @@ msgid "%3.1f%%"
msgstr "%3.1f%%"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:695
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:706
msgid "Length:"
msgstr "Taille :"
@ -5032,48 +5032,48 @@ msgstr ""
"rfkill pour le déblocage.<br>Vérifiez les utilisateurs et groupes pour ce "
"fichier."
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:394
msgid "Adapters"
msgstr "Adaptateurs"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:422
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:395
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:457
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:430
msgid "Unknown Address"
msgstr "Adresse inconnue"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:480
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:453
msgid "Power"
msgstr "Alimentation"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:480
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:453
msgid "Enable power for this adapter"
msgstr "Activer l'alimentation pour cet adaptateur"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:486
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:459
msgid "Make this adapter visible to other devices"
msgstr "Rendre cet adaptateur visible aux autres appareils"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:492
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:465
msgid "Scan"
msgstr "Recherche"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:492
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:465
msgid "Scan for other devices"
msgstr "Rechercher d'autres appareils"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:498
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:471
msgid "Pairable"
msgstr "Appairable"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:498
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:471
msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it"
msgstr ""
"Accepter les requêtes d'appairage d'autres appareils pour cet adaptateur"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:531
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:504
#, c-format
msgid ""
"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: "
@ -5082,88 +5082,80 @@ msgstr ""
"Adresse : %s (%s)<br>Services : %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>De confiance : "
"%s<br>Bloqué : %s<br>"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:512
msgid "Limited-Discoverable "
msgstr "Découverte limitée "
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:513
msgid "Positioning "
msgstr "Localisation "
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:514
msgid "Networking "
msgstr "Réseau "
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:515
msgid "Rendering "
msgstr "Rendu "
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:516
msgid "Capture "
msgstr "Capture "
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:517
msgid "OBEX "
msgstr "OBEX "
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:518
msgid "Audio "
msgstr "Audio "
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:519
msgid "Telephony "
msgstr "Téléphonie "
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:520
msgid "Information "
msgstr "Information "
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:572
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545
msgid "Stop this from being an unlock device"
msgstr "Oublier le déverrouillage du périphérique"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:579
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:552
msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)"
msgstr "Déverrouillage auto. à la détection (sinon verrouillage)"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:589
msgid "Stop this device from being forcefully connected"
msgstr "Oublier la connexion forcée du périphérique"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:596
msgid "Force this device to be connected when detected"
msgstr "Forcer la connexion du périphérique à la détection"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:606
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:562
msgid "Disconnect this device"
msgstr "Déconnecter cet appareil"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:613
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:569
msgid "Connect this device"
msgstr "Connecter cet appareil"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:623
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:579
msgid "Disrust this device"
msgstr "Ne pas faire confiance à cet appareil"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:630
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:586
msgid "Trust this device"
msgstr "Faire confiance à cet appareil"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:642 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:703
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:725
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:598 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:681
msgid "Pair with this device"
msgstr "Associer cet appareil"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:652
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:608
msgid "Unpair with this device"
msgstr "Dissocier cet appareil"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:711 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:732
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:667 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:688
msgid "Reject pairing"
msgstr "Refuser l'association"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:764
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:720
msgid "Options for device like connect, pair etc."
msgstr "Options de l'appareil telles que la connexion, l'association, etc."
@ -5384,7 +5376,7 @@ msgstr "Raccourcis ACPI"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:949
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:960
msgid "Action"
msgstr "Action"
@ -5393,7 +5385,7 @@ msgstr "Action"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:956
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:967
msgid "Action Params"
msgstr "Paramètres de l'action"
@ -5604,7 +5596,7 @@ msgstr "Modifier"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:938
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:949
msgid "Delete All"
msgstr "Tout supprimer"
@ -5612,7 +5604,7 @@ msgstr "Tout supprimer"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:942
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:953
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Restaurer les raccourcis par défaut"
@ -5893,23 +5885,23 @@ msgstr "Raccourcis des signaux"
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr "Paramètres des raccourcis de signaux"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:664
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:675
msgid "Add Swipe Binding"
msgstr "Ajouter un raccourci de balayage"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:675
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:686
msgid "Direction:"
msgstr "Direction :"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:685
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:696
msgid "Error:"
msgstr "Erreur :"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:705
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:716
msgid "Fingers:"
msgstr "Doigts :"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:753
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:764
#, c-format
msgid ""
"Using %d Fingers<br> <b>Direction</b> %f <b>Length</b> %f <b>Error</b> %f"
@ -5917,21 +5909,21 @@ msgstr ""
"Utilisation de %d doigts<br> <b>Direction</b> %f <b>Longueur</b> %f "
"<b>Erreur</b> %f"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:769
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:780
msgid "Swipe recognition"
msgstr "Reconnaissance des mouvements de balayage"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:770
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:781
msgid "Do your swipe gesture.<br><br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort"
msgstr ""
"Faites votre mouvement de balayage. <br><br>Appuyez sur <hilight>Échap</"
"hilight> pour annuler."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:906
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:917
msgid "Swipe Bindings Help"
msgstr "Aide"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:907
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:918
msgid ""
"Enlightenment is using libinput to detect swipe gesture. In case there are "
"problems:<br> 1. Test gestures while executing \"libinput debug-events\" in "
@ -5941,28 +5933,32 @@ msgid ""
"user is part of the libinput group.<br>"
msgstr ""
"Enlightenment utilise libinput pour détecter les mouvements de balayage. En "
"cas de problème :<br> 1. Tester les mouvements avec « libinput debug-events "
"cas de problème :<br> 1. Testez les mouvements avec « libinput debug-events "
"» dans un terminal. La sortie de la console indique la précision de votre "
"matériel.<br>2. Guettez les erreurs dans la console, certains appareils "
"renvoient des résultats erronés avec libinput.<br>3. Si votre session "
"actuelle se déroule dans Xorg, assurez-vous que votre utilisateur fait "
"partie du groupe libinput.<br>"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:921
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:932
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:38
msgid "Swipe Bindings"
msgstr "Raccourcis de balayage"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:930
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:941
msgid "Add by props"
msgstr "Ajout par props"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:944
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:955
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:1031
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:977
msgid "Open input devices"
msgstr "Ouvrir les périphériques d'entrée "
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:1045
msgid "Swipe Bindings Settings"
msgstr "Paramètres des raccourcis de balayage"
@ -6227,50 +6223,54 @@ msgstr "Animation"
msgid "Flip"
msgstr "Basculement"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:46
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:47
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Paramètres du rétroéclairage"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:147
msgid "Normal Backlight"
msgstr "Rétroéclairage normal"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:106
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:112
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:153
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Rétroéclairage diminué"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:159
msgid "Desktop Monitor Support (DDC)"
msgstr "Prise en charge DDC du moniteur"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Délai d'inactivité avant diminution"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:173
#, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr "%1.0f seconde(s)"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:169
msgid "Fade Time on Battery"
msgstr "Délai avant atténuation sur batterie"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:179
msgid "Fade Time"
msgstr "Durée de la transition"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
#, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
msgstr "%1.1f seconde(s)"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:180
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
msgid "Dimming"
msgstr "Atténuation"
@ -6928,7 +6928,7 @@ msgstr "Demander"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:803
#, c-format
msgid "Hotplug Policy (%s)"
msgstr "Gestion du branchement à chaud (%s)"
msgstr "Gestion du branchement à chaud [%s]"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:881
#: src/modules/mixer/emixer.c:1954
@ -6977,7 +6977,7 @@ msgstr "Restaurer la configuration au démarrage"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1191
msgid "Monitor hotplug"
msgstr "Connexion moniteur à chaud"
msgstr "Branchement à chaud"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1200
msgid "Lid Events"
@ -9164,7 +9164,7 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette source ?"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2891
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2902
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
@ -9185,7 +9185,7 @@ msgstr "Retirer de la barre"
msgid "Icon %s"
msgstr "Icône %s"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2891
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2902
msgid "Focus IBar"
msgstr "Focaliser l'IBar"
@ -10051,103 +10051,103 @@ msgstr "Delai"
msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f s"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1960
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1962
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1972
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974
msgid "Select crop area"
msgstr "Choisir la zone à recadrer"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1973
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1975
msgid "Modify objects"
msgstr "Modifier des objets"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976
msgid "Delete objects"
msgstr "Supprimer des objets"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1983
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1985
msgid "Single arrow line"
msgstr "Ligne à flèche directionnelle"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1984
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1986
msgid "Double arrow line"
msgstr "Ligne à flèche bidirectionnelle"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1985
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1987
msgid "Plain line"
msgstr "Ligne simple"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1986
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1988
msgid "Solid box"
msgstr "Rectangle plein"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1988
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1990
msgid "Malloc"
msgstr "Malloc"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1989
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1991
msgid "Malloc (evil)"
msgstr "Malloc (en pétard)"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1990
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1992
msgid "Pointing finger"
msgstr "Doigt pointé"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1991
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1993
msgid "Enlightenment logo"
msgstr "Logo Enlightenment"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1993
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1995
msgid "Foot"
msgstr "Pied"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1994
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1996
msgid "Silly walk"
msgstr "Démarche ridicule"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1995
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1997
msgid "Box outline"
msgstr "Contour rectangulaire"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1996
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1998
msgid "Circle outline"
msgstr "Contour circulaire"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1998
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2000
msgid "Plain text"
msgstr "Texte simple"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1999
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2001
msgid "Text box"
msgstr "Encadrement"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2000
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2002
msgid "Text thought bubble"
msgstr "Bulle pensée"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2001
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2003
msgid "Text thought bubble 2"
msgstr "Bulle pensée 2"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2003
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2005
msgid "Speech bubble"
msgstr "Bulle parlée"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2004
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2006
msgid "Speech bubble 2"
msgstr "Bulle parlée 2"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2005
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2007
msgid "Kaboom splat"
msgstr "Splash"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2006
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2008
msgid "Pow explode"
msgstr "Explosion"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2014
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2016
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
@ -10906,3 +10906,9 @@ msgstr "Impossible d'établir une connexion avec une socket X11."
#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347
msgid "Cannot launch XWayland from X11 display."
msgstr "Impossible de lancer XWayland depuis l'affichage X11."
#~ msgid "Stop this device from being forcefully connected"
#~ msgstr "Oublier la connexion forcée du périphérique"
#~ msgid "Force this device to be connected when detected"
#~ msgstr "Forcer la connexion du périphérique à la détection"

File diff suppressed because it is too large Load Diff
Loading…
Cancel
Save