diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index fc0db0492..ec34b6e15 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:14+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-28 20:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-10 20:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-12 20:08+0100\n" "Last-Translator: hrobar <0367742402@karneval.cz>\n" "Language-Team: Slovakian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Slovak\n" #: src/bin/e_about.c:42 -#: src/bin/e_int_menus.c:149 +#: src/bin/e_int_menus.c:151 msgid "About Enlightenment" msgstr "O Enlightenment" @@ -39,43 +39,45 @@ msgstr "Požadujete ukončenie Enlightenment.

Ste si istý, že chcete sk #: src/bin/e_actions.c:1289 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1000 -#: src/bin/e_module.c:565 +#: src/bin/e_int_config_display.c:146 +#: src/bin/e_module.c:566 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:317 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: src/bin/e_actions.c:1291 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1001 -#: src/bin/e_module.c:566 +#: src/bin/e_int_config_display.c:147 +#: src/bin/e_module.c:567 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:318 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/bin/e_apps.c:443 +#: src/bin/e_apps.c:444 #: src/bin/e_fileman_file.c:312 #: src/bin/e_fileman_file.c:363 +#: src/bin/e_fileman_mime.c:393 #: src/bin/e_utils.c:229 #: src/bin/e_zone.c:607 -#: src/bin/e_fileman_mime.c:393 msgid "Run Error" msgstr "Chyba pri Spustení" -#: src/bin/e_apps.c:444 +#: src/bin/e_apps.c:445 #: src/bin/e_utils.c:230 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:

%s
" -#: src/bin/e_apps.c:1904 +#: src/bin/e_apps.c:1907 msgid "Application run error" msgstr "Chyba pri spustení aplikácie" -#: src/bin/e_apps.c:1906 +#: src/bin/e_apps.c:1909 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." msgstr "Enlightenment nemôže spustiť aplikáciu.

%s

起動 Aplikácia zlyhala pri spustení." -#: src/bin/e_apps.c:1914 +#: src/bin/e_apps.c:1917 #: src/bin/e_config_dialog.c:149 #: src/bin/e_error.c:196 #: src/bin/e_error.c:205 @@ -84,9 +86,9 @@ msgstr "Enlightenment nemôže spustiť aplikáciu.

%s

起動 Apli #: src/bin/e_int_border_remember.c:246 #: src/bin/e_int_border_remember.c:326 #: src/bin/e_int_border_remember.c:368 -#: src/bin/e_module.c:416 -#: src/bin/e_utils.c:522 #: src/bin/e_int_config_background_import.c:202 +#: src/bin/e_module.c:417 +#: src/bin/e_utils.c:524 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:346 @@ -94,15 +96,112 @@ msgstr "Enlightenment nemôže spustiť aplikáciu.

%s

起動 Apli msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_config.c:470 +#: src/bin/e_apps_error.c:54 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Chyba pri spustení aplikácie" + +#: src/bin/e_apps_error.c:68 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s neočakávane ukončil svoj beh." + +#: src/bin/e_apps_error.c:75 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s" +msgstr "Návratová hodnota %i bola vrátená od %s" + +#: src/bin/e_apps_error.c:83 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" +msgstr "%s bol prerušený signálom Interrupt" + +#: src/bin/e_apps_error.c:86 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" +msgstr "%s bol prerušený signálom Quit" + +#: src/bin/e_apps_error.c:90 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" +msgstr "%s bol prerušený signálom Abort" + +#: src/bin/e_apps_error.c:93 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" +msgstr "%s bol prerušený chybou v plávajúcej čiarke" + +#: src/bin/e_apps_error.c:97 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" +msgstr "%s bol prerušený neprerušiteľným Kill signálom" + +#: src/bin/e_apps_error.c:101 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" +msgstr "%s bol prerušený chybou pri segmentácii" + +#: src/bin/e_apps_error.c:104 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" +msgstr "%s bol prerušený chybou rúry" + +#: src/bin/e_apps_error.c:108 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" +msgstr "%s bol prerušený ukončovacím signálom" + +#: src/bin/e_apps_error.c:111 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error" +msgstr "%s bol prerušený chybou zbernice" + +#: src/bin/e_apps_error.c:115 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i" +msgstr "%s bol prerušený signálom číslo %i" + +#: src/bin/e_apps_error.c:251 +#: src/bin/e_apps_error.c:327 +#: src/bin/e_apps_error.c:334 +msgid "Error Logs" +msgstr "Logy s chybami" + +#: src/bin/e_apps_error.c:257 +#: src/bin/e_apps_error.c:335 +msgid "There was no error message." +msgstr "Žiadna chybová hláška." + +#: src/bin/e_apps_error.c:262 +#: src/bin/e_apps_error.c:343 +msgid "Save This Message" +msgstr "Uložiť túto správu" + +#: src/bin/e_apps_error.c:289 +msgid "Error Information" +msgstr "Informácia o chybe" + +#: src/bin/e_apps_error.c:297 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Informácia Chybového Signálu" + +#: src/bin/e_apps_error.c:309 +#: src/bin/e_apps_error.c:316 +msgid "Output Data" +msgstr "Výstupné dáta" + +#: src/bin/e_apps_error.c:317 +msgid "There was no output." +msgstr "Žiaden výstup" + +#: src/bin/e_config.c:482 msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" msgstr "Konfiguračné dáta je treba aktualizovať. Vaša stará konfigurácia
bola vymazaná a nová sada štandardných nastavení bola inicializovaná. Toto
sa bude stávať pravidelne počas vývoja, takže neposielajte hlásenie o
chybe. Zjednodušene povedané Enlightenment potrebuje nové konfiguračné
dáta s novými možnosťami nastavenia, ktoré staré
dáta neobsahujú. Teraz si môžete nakonfigurovať veci podľa Vašich
predstáv. Ospravedlňujeme sa za nečakané zmeny vo Vašej konfigurácii.
" -#: src/bin/e_config.c:484 +#: src/bin/e_config.c:496 msgid "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "Vaše nastavenie je NOVŠIE než Enlightenment. To je veľmi
zvláštne. Nemalo by sa to stať za predpokladu, že ste nedowngradovali
Enlightenment alebo nekopírovali súbory s nastavením z miesta, kde
bežala novšia verzia Enlightenment. Nie je to v poriadku
a preto v rámci nápravy bolo Vaše nastavenie vrátené na
pôvodné hodnoty.Ospravedlňujeme sa za vzniknuté problémy.
" -#: src/bin/e_config.c:2250 +#: src/bin/e_config.c:1752 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Konfigurácia bola aktualizovaná" @@ -116,10 +215,10 @@ msgstr "Základné" #: src/bin/e_config_dialog.c:150 msgid "Apply" -msgstr "Nastav" +msgstr "Nastaviť" #: src/bin/e_config_dialog.c:158 -#: src/bin/e_configure.c:88 +#: src/bin/e_configure.c:89 #: src/bin/e_int_border_menu.c:348 msgid "Close" msgstr "Uzavrieť" @@ -129,14 +228,14 @@ msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Enlightenment Konfigurácia" #: src/bin/e_configure.c:63 -#: src/bin/e_int_menus.c:592 +#: src/bin/e_int_menus.c:619 msgid "Configuration Panel" msgstr "Konfiguračný Panel" #: src/bin/e_configure.c:66 -#: src/bin/e_int_config_background.c:56 +#: src/bin/e_int_config_background.c:55 msgid "Background Settings" -msgstr "Nastavenia Pozadia" +msgstr "Pozadie" #: src/bin/e_configure.c:67 #: src/bin/e_int_config_theme.c:47 @@ -146,87 +245,103 @@ msgstr "Výber Témy" #: src/bin/e_configure.c:68 #: src/bin/e_int_config_modules.c:63 msgid "Module Settings" -msgstr "Nastavenia Modulov" +msgstr "Moduly" #: src/bin/e_configure.c:69 #: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34 msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Nastavenia Konfiguračného Dialógu" +msgstr "Konfiguračný Dialóg" #: src/bin/e_configure.c:70 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:33 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:94 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:140 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 msgid "Cursor Settings" -msgstr "Nastavenia Kurzora" +msgstr "Kurzor" #: src/bin/e_configure.c:71 #: src/bin/e_int_config_desks.c:43 msgid "Desktop Settings" -msgstr "Nastavenia Desktopu" +msgstr "Plochy" #: src/bin/e_configure.c:72 -#: src/bin/e_int_config_display.c:48 -msgid "Display Settings" -msgstr "Nastavenia Displeja" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:131 +msgid "Desktop Lock Settings" +msgstr "Uzamknutie Plochy" #: src/bin/e_configure.c:73 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:56 -msgid "Desktop Lock Settings" -msgstr "Nastavenia Uzamknutia Plochy" +#: src/bin/e_int_config_display.c:170 +msgid "Display Settings" +msgstr "Displej" #: src/bin/e_configure.c:74 #: src/bin/e_int_config_focus.c:47 msgid "Focus Settings" -msgstr "Nastavenia Zaostrenia" +msgstr "Zaostrenie" #: src/bin/e_configure.c:75 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:335 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Nastavenia pre Klávesové Skratky" +msgid "Font Display Hinting" +msgstr "Vyhladzovanie Fontov" #: src/bin/e_configure.c:76 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:340 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Klávesové Skratky" + +#: src/bin/e_configure.c:77 #: src/bin/e_int_config_menus.c:39 #: src/bin/e_int_config_menus.c:90 #: src/bin/e_int_config_menus.c:133 msgid "Menu Settings" -msgstr "Nastavenia Menu" - -#: src/bin/e_configure.c:77 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:37 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Nastavenia Výkonu" +msgstr "Menu" #: src/bin/e_configure.c:78 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Nastavenia pre Spustenie Príkazu" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:37 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Výkon" #: src/bin/e_configure.c:79 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Spustenie Príkazu" + +#: src/bin/e_configure.c:80 #: src/bin/e_int_config_startup.c:26 #: src/bin/e_int_config_startup.c:70 msgid "Startup Settings" msgstr "Štartovacie Nastavenia " -#: src/bin/e_configure.c:80 +#: src/bin/e_configure.c:81 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:51 msgid "Window List Settings" -msgstr "Nastavenia Zoznamu Okien" - -#: src/bin/e_configure.c:81 -msgid "Window Display Settings" -msgstr "Nastavenia Displeju pre Okná" +msgstr "Zoznam Okien" #: src/bin/e_configure.c:82 +msgid "Window Display Settings" +msgstr "Displej pre Okná" + +#: src/bin/e_configure.c:83 msgid "Window Manipulation Settings" -msgstr "Nastavenia Manipulácie s Oknami " +msgstr "Manipulácia s Oknami " #: src/bin/e_container.c:118 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Kontajnér %d" +#: src/bin/e_desklock.c:111 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Uzamknutie zlyhalo" + +#: src/bin/e_desklock.c:112 +msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either they keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "Uzamknutie plochy zlyhalo, pretože nejaká aplikácia
si vyhradila prístup ku klávesnici alebo myši, prípadne obidvom,
a tento vyhradený prístup sa nepodarilo zrušiť." + +#: src/bin/e_desklock.c:198 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Prosím zadajte heslo pre odomknutie" + #: src/bin/e_eap_editor.c:85 -#: src/bin/e_int_menus.c:600 +#: src/bin/e_int_menus.c:627 msgid "Eap Editor" msgstr "Eap Editor" @@ -245,7 +360,7 @@ msgstr "Názov aplikácie" #: src/bin/e_eap_editor.c:293 msgid "Executable" -msgstr "Spustiteľné" +msgstr "Príkaz" #: src/bin/e_eap_editor.c:322 #: src/bin/e_fileman_smart.c:1217 @@ -266,7 +381,7 @@ msgstr "Okno" #: src/bin/e_eap_editor.c:348 msgid "Window Name" -msgstr "Názov Okna" +msgstr "Meno Okna" #: src/bin/e_eap_editor.c:357 msgid "Window Class" @@ -274,7 +389,7 @@ msgstr "Trieda Okna" #: src/bin/e_eap_editor.c:364 msgid "Window Title" -msgstr "Názov Okna" +msgstr "Titul Okna" #: src/bin/e_eap_editor.c:371 #: src/bin/e_int_border_remember.c:469 @@ -324,12 +439,12 @@ msgstr "Ikony" #: src/bin/e_file_dialog.c:67 #: src/bin/e_int_config_background_import.c:206 msgid "Cancel" -msgstr "Ukončiť" +msgstr "Zrušiť" #: src/bin/e_fileman_file.c:313 #: src/bin/e_fileman_file.c:364 -#: src/bin/e_zone.c:608 #: src/bin/e_fileman_mime.c:394 +#: src/bin/e_zone.c:608 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to fork a child process:\n" @@ -385,7 +500,7 @@ msgstr "Umožniť ostatným prehliadať tento súbor" #: src/bin/e_fileman_smart.c:1263 msgid "Let others modify this file" -msgstr "Znemožniť ostatným modifikovať tento súbor" +msgstr "Umožniť ostatným modifikovať tento súbor" #: src/bin/e_fileman_smart.c:1267 msgid "Dont let others see or modify this file" @@ -413,7 +528,7 @@ msgstr "Posledný Prístup:" #: src/bin/e_fileman_smart.c:1324 msgid "Last Modified:" -msgstr "Posledný Modifikovaný:" +msgstr "Posledne Modifikovaný:" #: src/bin/e_fileman_smart.c:1331 msgid "Permissions:" @@ -453,7 +568,7 @@ msgstr "Všetci" #: src/bin/e_fileman_smart.c:2033 #: src/bin/e_fileman_smart.c:3951 msgid "Properties" -msgstr "Nastavenia" +msgstr "Vlastnosti" #: src/bin/e_fileman_smart.c:1940 msgid "Arrange Icons" @@ -508,8 +623,8 @@ msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: src/bin/e_gadget.c:209 -#: src/bin/e_int_menus.c:161 -#: src/bin/e_module.c:489 +#: src/bin/e_int_menus.c:163 +#: src/bin/e_module.c:490 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:255 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:385 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:194 @@ -518,21 +633,21 @@ msgstr "Zmazať" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:663 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:262 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:474 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:412 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:557 -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurácia" #: src/bin/e_gadget.c:215 -#: src/bin/e_int_menus.c:779 +#: src/bin/e_int_menus.c:806 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:391 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:376 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:999 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:669 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:480 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:562 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:562 msgid "Edit Mode" msgstr "Mód Úprav" @@ -587,7 +702,7 @@ msgstr "Výber Okraju Okna" #: src/bin/e_int_border_border.c:198 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Zapamätať si okraj okna keď sa objaví nabudúce" +msgstr "Zapamätať si okraj okna pre budúcnosť" #: src/bin/e_int_border_locks.c:67 #: src/bin/e_int_border_menu.c:140 @@ -679,7 +794,7 @@ msgstr "Štýl Okrajov" #: src/bin/e_int_border_locks.c:358 msgid "Stop me from:" -msgstr "Zastaviť pred:" +msgstr "Zastaviť ma pred:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:359 msgid "Closing the window" @@ -687,7 +802,7 @@ msgstr "Uzatvorením Okna" #: src/bin/e_int_border_locks.c:361 msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Ukončením Enligtenment s týmto oknom otvoreným" +msgstr "Odhlásením s týmto oknom otvoreným" #: src/bin/e_int_border_locks.c:365 msgid "Remember these Locks" @@ -728,7 +843,7 @@ msgstr "Okraje" #: src/bin/e_int_border_menu.c:164 msgid "Send to Desktop" -msgstr "Premiestni na Plochu" +msgstr "Presunúť na Plochu" #: src/bin/e_int_border_menu.c:187 msgid "Maximize" @@ -754,7 +869,7 @@ msgstr "Celá Obrazovka" #: src/bin/e_int_border_menu.c:291 msgid "Skip Window List" -msgstr "Vynechať zo Zoznamu Okien" +msgstr "Neuvádzať v Zozname Okien" #: src/bin/e_int_border_menu.c:307 msgid "Edit Icon" @@ -858,40 +973,150 @@ msgstr "Zóna Obrazovky" msgid "Window list skip" msgstr "Vynechať zo Zoznamu Okien" -#: src/bin/e_int_config_background.c:117 +#: src/bin/e_int_config_background.c:116 msgid "Select Another Image..." msgstr "Vybrať iný obrázok..." -#: src/bin/e_int_config_background.c:120 -#: src/bin/e_int_config_background.c:186 -msgid "Background Preview" -msgstr "Náhľad na Pozadie" - -#: src/bin/e_int_config_background.c:183 +#: src/bin/e_int_config_background.c:179 msgid "Select Another Image" msgstr "Vybrať iný obrázok" -#: src/bin/e_int_config_background.c:192 +#: src/bin/e_int_config_background.c:185 msgid "Set Background For" msgstr "Nastaviť pozadie na" -#: src/bin/e_int_config_background.c:195 +#: src/bin/e_int_config_background.c:188 msgid "Default Desktop" msgstr "Základná Plocha" -#: src/bin/e_int_config_background.c:197 +#: src/bin/e_int_config_background.c:190 msgid "This Desktop" msgstr "Táto Plocha" -#: src/bin/e_int_config_background.c:199 +#: src/bin/e_int_config_background.c:192 msgid "All Desktops" msgstr "Všetky Plochy" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:149 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:175 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Počet Plôch" +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:147 +msgid "Import An Image" +msgstr "Importovať obrázok" +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:186 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:188 +msgid "Center Image" +msgstr "Vystrediť obrázok" + +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:190 +msgid "Scale Image" +msgstr "Roztiahnúť obrázok" + +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:192 +msgid "Tile Image" +msgstr "Obrázok ako dlaždice" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:78 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:104 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:100 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:146 +#: src/bin/e_int_config_general.c:34 +#: src/bin/e_int_config_general.c:98 +#: src/bin/e_int_config_general.c:151 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:86 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:120 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:123 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:81 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 +msgid "General Settings" +msgstr "Hlavné Nastavenia" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:79 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:105 +msgid "Auto-Apply Configuration Changes" +msgstr "Automaticky aplikovať zmeny v konfigurácii" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:109 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Štandardný mód dialógu" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:112 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Základný Mód" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:114 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Pokročilý Mód" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:97 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:148 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Použiť Enlightenment Kurzor" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:150 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Použiť X Kurzor" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Veľkosť Kurzora" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 +#: src/bin/e_int_config_general.c:161 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixelov" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:236 +msgid "Personalized Password:" +msgstr "Osobné heslo:" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:244 +msgid "Show Password" +msgstr "Ukázať Heslo" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:252 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Automatické Uzamykanie" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:255 +msgid "Lock when the Screensaver starts" +msgstr "Uzamknúť po spustení šetriču" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:259 +msgid "Set the screensaver timeout" +msgstr "Nastaviť časový limit pre šetrič obrazovky" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:263 +msgid "Time until screensaver starts" +msgstr "Čas do štartu šetriča obrazovky" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:266 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:130 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f sekúnd" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:358 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Nastavenia prihlasovacej obrazovky" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:362 +msgid "Show On All Screen Zones" +msgstr "Ukázať na všetkých Zónach Obrazovky" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:368 +msgid "Show On Current Screen Zone" +msgstr "Ukázať na aktuálnej obrazovke" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:374 +msgid "Show On Screen Zone :" +msgstr "Ukázať na Zóne Obrazovky:" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:380 #: src/bin/e_int_config_desks.c:152 #: src/bin/e_int_config_desks.c:154 #: src/bin/e_int_config_desks.c:178 @@ -904,6 +1129,11 @@ msgstr "Počet Plôch" msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:149 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:175 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Počet Plôch" + #: src/bin/e_int_config_desks.c:159 #: src/bin/e_int_config_desks.c:185 msgid "Desktop Mouse Flip" @@ -916,7 +1146,7 @@ msgstr "Preklopiť plochu keď je myš na okraji" #: src/bin/e_int_config_desks.c:189 msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Čas pokiaľ je myš na okraji pred preklopením" +msgstr "Doba po ktorú je myš na okraji pred preklopením" #: src/bin/e_int_config_desks.c:191 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:161 @@ -924,6 +1154,125 @@ msgstr "Čas pokiaľ je myš na okraji pred preklopením" msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f sek" +#: src/bin/e_int_config_display.c:95 +#, c-format +msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." +msgstr "Je nastavenie v poriadku? Stlačte Áno pokiaľ je, alebo Nie pokiaľ nie je.
Pokiaľ nestlačíte tlačítko, staré rozlíšenie
%dx%d at %d Hz bude obnovené za %d sekúnd." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:143 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:309 +msgid "Resolution change" +msgstr "Zmeniť rozlíšenie" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:280 +#: src/modules/randr/e_mod_main.c:210 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlíšenie" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:288 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Obnovovacia Frekvencia" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:326 +msgid "Restore this resolution on login" +msgstr "Obnoviť toto rozlíšenie po prihlásení" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:42 +msgid "Exebuf Settings" +msgstr "Nastavenia Exebuf" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:101 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:147 +msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List" +msgstr "Maximálny počet eap súborov v zozname" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:105 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:151 +msgid "Maximum Number Of Matched Exes To List" +msgstr "Maximálny počet exe súborov v zozname" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:157 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:150 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:228 +msgid "Scroll Settings" +msgstr "Nastavenia Rolovania" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:158 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:229 +msgid "Scroll Animate" +msgstr "Animované Rolovanie" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:160 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Rýchlosť Rolovania" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:233 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:244 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 +msgid "Position Settings" +msgstr "Nastavenia Umiestnenia" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 +msgid "X-Axis Alignment" +msgstr "Zarovnať podľa osi X" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 +msgid "Y-Axis Alignment" +msgstr "Zarovnať podľa osi Y" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 +msgid "Size Settings" +msgstr "Nastavenia Veľkosti" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimálna Šírka" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:184 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:188 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:192 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:255 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Minimálna Výška" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maximálna Šírka" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Maximálna Výška" + #: src/bin/e_int_config_focus.c:155 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Stlačiť na okne pre zaostrenie" @@ -996,24 +1345,173 @@ msgstr "Zaostriť na posledné používané okno pri prepnutí plochy" msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "Vráť späť zaostrenie pri schovaní alebo uzavretí okna" +#: src/bin/e_int_config_general.c:99 +#: src/bin/e_int_config_general.c:152 #: src/bin/e_int_config_startup.c:71 msgid "Show Splash Screen At Boot" msgstr "Zobraziť úvodnú obrazovku pri štarte" +#: src/bin/e_int_config_general.c:103 +#: src/bin/e_int_config_general.c:156 +msgid "Mouse Pointer Settings" +msgstr "Nastavenia Kurzoru Myši" + +#: src/bin/e_int_config_general.c:104 +#: src/bin/e_int_config_general.c:157 +msgid "Use E Mouse Pointer" +msgstr "Použiť E kurzor pre myš" + +#: src/bin/e_int_config_general.c:159 +msgid "Mouse Pointer Size" +msgstr "Veľkosť Kurzoru Myši" + +#: src/bin/e_int_config_hinting.c:37 +msgid "Font Hinting Settings" +msgstr "Nastavenia Vyhladzovania Fontov" + +#: src/bin/e_int_config_hinting.c:93 +msgid "Bytecode Hinting" +msgstr "Bytecode Vyhladzovanie" + +#: src/bin/e_int_config_hinting.c:98 +msgid "Automatic Hinting" +msgstr "Automatické vyhladzovanie" + +#: src/bin/e_int_config_hinting.c:103 +msgid "No Hinting" +msgstr "Bez vyhladzovania" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:9 +msgid "Assign Key Binding..." +msgstr "Priradiť klávesovú skratku..." + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:11 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:603 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:749 +msgid "Action" +msgstr "Akcia" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:12 +msgid "" +msgstr "<Žiadny>" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:13 +msgid "Please press key sequence,
or Escape to abort" +msgstr "Prosím stlačte kombináciu klávesov,
alebo Escape pre ukončenie" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:635 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Klávesové skratky" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:651 +msgid "Add Key Binding" +msgstr "Pridaj skratku" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:660 +msgid "Delete Key Binding" +msgstr "Zmaž skratku" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:671 +msgid "Binding Context" +msgstr "V Kontexte:" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:676 +msgid "Any" +msgstr "Každom" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:681 +msgid "Border" +msgstr "Okraj" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:686 +msgid "Zone" +msgstr "Zóna" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:692 +msgid "Container" +msgstr "Kontajnér" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:697 +msgid "Manager" +msgstr "Manažér" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:702 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:708 +msgid "Win List" +msgstr "Zoznam Okien" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:713 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:718 +msgid "None" +msgstr "Žiadnom" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:724 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámom" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:732 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:734 +msgid "Key Binding" +msgstr "Klávesová skratka" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:737 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:752 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:763 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:760 +msgid "Params" +msgstr "Parametre" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1264 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1270 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1284 +msgid "WIN" +msgstr "WIN" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1425 +msgid "Binding Key Sequence" +msgstr "Priradiť klávesovú skratku" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1546 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Chyba pri priraďovaní skratky" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1547 +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "Klávesová skratka, ktorú ste zvolili je už používaná.
Prosím zvoľte inú klávesovú skratku." + #: src/bin/e_int_config_menus.c:91 #: src/bin/e_int_config_menus.c:134 msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Zobrazovať mená v menu" +msgstr "Zobrazovať meno v menu" #: src/bin/e_int_config_menus.c:93 #: src/bin/e_int_config_menus.c:136 msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Zobrazovať komentáre v menu" +msgstr "Zobrazovať komentár v menu" #: src/bin/e_int_config_menus.c:95 #: src/bin/e_int_config_menus.c:138 msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Zobrazovať všeobecné informácie v menu" +msgstr "Zobrazovať všeobecnú informáciu v menu" #: src/bin/e_int_config_menus.c:142 msgid "Autoscroll Settings" @@ -1055,7 +1553,7 @@ msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Prah pri rýchlom posune myšou" #: src/bin/e_int_config_menus.c:160 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:190 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixelov/sek" @@ -1078,7 +1576,7 @@ msgid "Module State" msgstr "Stav Modulu" #: src/bin/e_int_config_modules.c:297 -#: src/bin/e_module.c:478 +#: src/bin/e_module.c:479 msgid "Enabled" msgstr "Aktivovaný" @@ -1102,19 +1600,6 @@ msgstr "Konfiguruj" msgid "About" msgstr "O aplikácii..." -#: src/bin/e_int_config_performance.c:86 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:120 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:123 -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:78 -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:104 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:100 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:146 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:81 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -msgid "General Settings" -msgstr "Hlavné Nastavenia" - #: src/bin/e_int_config_performance.c:87 #: src/bin/e_int_config_performance.c:121 msgid "Framerate" @@ -1134,11 +1619,6 @@ msgstr "Nastavenia Cache" msgid "Cache Flush Interval" msgstr "Interval Vyprázdnenia Cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:130 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f sekúnd" - #: src/bin/e_int_config_performance.c:133 msgid "Size Of Font Cache" msgstr "Veľkosť Cache pre Fonty" @@ -1175,98 +1655,94 @@ msgstr "Počet Edje Kolekcií pre Cache" msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f kolekcie" -#: src/bin/e_int_config_theme.c:217 -msgid "Preview" -msgstr "Náhľad" - #: src/bin/e_int_config_window_display.c:50 msgid "Window Display" msgstr "Displej Okien" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141 msgid "Display" msgstr "Displej" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:143 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgstr "Zobrazovať rozmery pri presune alebo zmene veľkosti okna" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:188 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "Animovať schovanie a odkrytie okien" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 msgid "Automatic New Window Placement" msgstr "Automatické Umiestnenie Nového Okna" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:151 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:205 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 msgid "Smart Placement" msgstr "Inteligentné Umiestnenie" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:153 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Neschovávať Špeciality" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:155 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Umiestniť pod kurzor myši" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Umiestniť manuálne s myšou" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172 msgid "Window Move Geometry" msgstr "Geometria sa hýbe s oknom" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:174 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:181 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180 msgid "Display information" msgstr "Zobraziť informáciu" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:176 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175 msgid "Follow the window as it moves" msgstr "Sledovať okno pri pohybe" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179 msgid "Window Resize Geometry" msgstr "Zmena Geometrie Okna" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:183 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 msgid "Follow the window as it resizes" msgstr "Sledovať okno pri zmene veľkosti" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186 msgid "Window Shading" msgstr "Tiene Okien" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:193 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 msgid "Linear" msgstr "Lineárne" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:195 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgstr "Plynulé zrýchlenie a spomalenie" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 msgid "Accelerate" msgstr "Zrýchliť" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:199 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198 msgid "Decelerate" msgstr "Spomaliť" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:214 msgid "Window Frame" msgstr "Rám Okna" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:216 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 msgid "Use application provided icon instead" msgstr "Použit ikonu od aplikácie" @@ -1387,160 +1863,82 @@ msgstr "Nastavenia Presunu" msgid "Warp At End" msgstr "Presunúť Na Konci" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:150 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:228 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:157 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Nastavenia Rolovania" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:229 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:158 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Animované Rolovanie" - #: src/bin/e_int_config_winlist.c:222 msgid "Warp Speed" msgstr "Rýchlosť Presúvania" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:233 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:244 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:160 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Rýchlosť Rolovania" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 -msgid "Position Settings" -msgstr "Nastavenia Umiestnenia" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Zarovnať podľa osi X" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Zarovnať podľa osi Y" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 -msgid "Size Settings" -msgstr "Nastavenia Veľkosti" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimálna Šírka" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:255 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:184 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:188 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:192 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimálna Výška" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximálna Šírka" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:190 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maximálna Výška" - -#: src/bin/e_int_menus.c:79 +#: src/bin/e_int_menus.c:81 msgid "Favorite Applications" msgstr "Obľúbené Aplikácie" -#: src/bin/e_int_menus.c:84 +#: src/bin/e_int_menus.c:86 msgid "Run Command" msgstr "Spustiť Príkaz" -#: src/bin/e_int_menus.c:108 +#: src/bin/e_int_menus.c:110 msgid "Desktops" msgstr "Pracovné Plochy" -#: src/bin/e_int_menus.c:115 +#: src/bin/e_int_menus.c:117 msgid "Windows" msgstr "Okná" -#: src/bin/e_int_menus.c:122 +#: src/bin/e_int_menus.c:124 msgid "Lost Windows" msgstr "Stratené Okná" -#: src/bin/e_int_menus.c:129 +#: src/bin/e_int_menus.c:131 msgid "Gadgets" msgstr "Špeciality" -#: src/bin/e_int_menus.c:154 +#: src/bin/e_int_menus.c:156 #: src/bin/e_theme_about.c:42 msgid "About This Theme" msgstr "O tejto Téme" -#: src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/bin/e_int_menus.c:171 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "Reštartovať Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:174 +#: src/bin/e_int_menus.c:176 msgid "Exit Enlightenment" msgstr "Ukončiť Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:487 +#: src/bin/e_int_menus.c:505 msgid "(No Applications)" msgstr "(Žiadne Aplikácie)" -#: src/bin/e_int_menus.c:608 +#: src/bin/e_int_menus.c:563 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Uzamknúť Obrazovku" + +#: src/bin/e_int_menus.c:635 msgid "Test Filemanager" msgstr "Testovací Súborový Manažér" -#: src/bin/e_int_menus.c:667 -#: src/bin/e_int_menus.c:956 +#: src/bin/e_int_menus.c:694 +#: src/bin/e_int_menus.c:983 msgid "(No Windows)" msgstr "(Žiadne Okná)" -#: src/bin/e_int_menus.c:682 -#: src/bin/e_int_menus.c:970 +#: src/bin/e_int_menus.c:709 +#: src/bin/e_int_menus.c:997 msgid "No name!!" msgstr "Žiadne meno!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:700 +#: src/bin/e_int_menus.c:727 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Usporiadať Okná" -#: src/bin/e_int_menus.c:785 +#: src/bin/e_int_menus.c:812 msgid "(Unused)" msgstr "(Nepoužité)" -#: src/bin/e_intl.c:345 +#: src/bin/e_intl.c:344 msgid "Input Method Error" msgstr "Chyba Vstupu" -#: src/bin/e_intl.c:346 +#: src/bin/e_intl.c:345 msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "Chyba pri spúšťaní vstupnej metódy

prosím uistite sa, že Vaša
konfigurácia vstupnej metódy je správna a
súbor pre spustenie metódy je v PATH
" @@ -1673,7 +2071,7 @@ msgid "" msgstr "" "Enlightenment zistil, že ecore_evas nepodporuje softvérové X11\n" "vykresľovanie v Evas. Prosím skontrolujte, či Evas a\n" -"Ecore podporujú engine s vykresľovaním cez softvérový X11." +"Ecore podporujú engine so softvérovým vykresľovaním cez X11." #: src/bin/e_main.c:364 msgid "" @@ -1877,46 +2275,46 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment Štartuje. Prosím čakajte." -#: src/bin/e_module.c:107 +#: src/bin/e_module.c:108 #, c-format msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" msgstr "Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s
Žiadny modul s názvom %s nebol nájdený v
adresároch s modulmi.
" -#: src/bin/e_module.c:111 -#: src/bin/e_module.c:124 -#: src/bin/e_module.c:150 +#: src/bin/e_module.c:112 +#: src/bin/e_module.c:125 +#: src/bin/e_module.c:151 msgid "Error loading Module" msgstr "Chyba pri nahrávaní modulu" -#: src/bin/e_module.c:118 -#: src/bin/e_module.c:144 +#: src/bin/e_module.c:119 +#: src/bin/e_module.c:145 #, c-format msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" msgstr "Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s
Úplná cesta k modulu je:
%s
Došlo k chybe:
%s
" -#: src/bin/e_module.c:149 +#: src/bin/e_module.c:150 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Modul neobsahuje všetky potrebné funkcie" -#: src/bin/e_module.c:166 +#: src/bin/e_module.c:167 #, c-format msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" msgstr "Chyba API Modulu
Chyba pri inicializácii modulu: %s
Je potrebný API modul minimálne vo verzii: %i.
API modul v Enlightenment je vo verzii: %i.
" -#: src/bin/e_module.c:171 +#: src/bin/e_module.c:172 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s Modul" -#: src/bin/e_module.c:400 +#: src/bin/e_module.c:401 msgid "(No Loaded Modules)" msgstr "(Žiadne Moduly)" -#: src/bin/e_module.c:474 +#: src/bin/e_module.c:475 msgid "About…" msgstr "O..." -#: src/bin/e_module.c:560 +#: src/bin/e_module.c:561 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Chceš unloadnúť tento modul?
" @@ -1937,289 +2335,6 @@ msgstr "Niekoľko okien je stále aktívnych, pretože majú zapnutý Lifespan z msgid "Select a window" msgstr "Vybrať Okno" -#: src/bin/e_apps_error.c:38 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Chyba pri spustení aplikácie" - -#: src/bin/e_apps_error.c:50 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s neočakávane ukončil svoj beh." - -#: src/bin/e_apps_error.c:57 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s" -msgstr "Návratová hodnota %i bola vrátená od %s" - -#: src/bin/e_apps_error.c:64 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" -msgstr "%s bol prerušený signálom Interrupt" - -#: src/bin/e_apps_error.c:67 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" -msgstr "%s bol prerušený signálom Quit" - -#: src/bin/e_apps_error.c:70 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" -msgstr "%s bol prerušený signálom Abort" - -#: src/bin/e_apps_error.c:73 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" -msgstr "%s bol prerušený chybou v plávajúcej čiarke" - -#: src/bin/e_apps_error.c:76 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" -msgstr "%s bol prerušený neprerušiteľným Kill signálom" - -#: src/bin/e_apps_error.c:79 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" -msgstr "%s bol prerušený chybou pri segmentácii" - -#: src/bin/e_apps_error.c:82 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" -msgstr "%s bol prerušený chybou rúry" - -#: src/bin/e_apps_error.c:85 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" -msgstr "%s bol prerušený ukončovacím signálom" - -#: src/bin/e_apps_error.c:88 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error" -msgstr "%s bol prerušený chybou zbernice" - -#: src/bin/e_apps_error.c:91 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i" -msgstr "%s bol prerušený signálom číslo %i" - -#: src/bin/e_apps_error.c:221 -#: src/bin/e_apps_error.c:290 -#: src/bin/e_apps_error.c:296 -msgid "Error Logs" -msgstr "Logy s chybami" - -#: src/bin/e_apps_error.c:226 -#: src/bin/e_apps_error.c:297 -msgid "There was no error message." -msgstr "Žiadna chybová hláška." - -#: src/bin/e_apps_error.c:230 -#: src/bin/e_apps_error.c:304 -msgid "Save This Message" -msgstr "Uložiť túto správu" - -#: src/bin/e_apps_error.c:255 -msgid "Error Information" -msgstr "Informácia o chybe" - -#: src/bin/e_apps_error.c:263 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Informácia Chybového Signálu" - -#: src/bin/e_apps_error.c:274 -#: src/bin/e_apps_error.c:280 -msgid "Output Data" -msgstr "Výstupné dáta" - -#: src/bin/e_apps_error.c:281 -msgid "There was no output." -msgstr "Žiaden výstup" - -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:147 -msgid "Import An Image" -msgstr "Importovať obrázok" - -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:186 -msgid "Options" -msgstr "Nastavenia" - -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:188 -msgid "Center Image" -msgstr "Vycentrovať obrázok" - -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:190 -msgid "Scale Image" -msgstr "Roztiahnúť obrázok" - -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:192 -msgid "Tile Image" -msgstr "Obrázok ako dlaždice" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:141 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Použiť Enlightenment Kurzor" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:143 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Veľkosť Kurzora" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:145 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixelov" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:143 -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:210 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlíšenie" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:151 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Obnovovacia Frekvencia" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:79 -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:105 -msgid "Auto-Apply Configuration Changes" -msgstr "Automaticky aplikovať zmeny v konfigurácii" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:109 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Štandardný mód dialógu" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:112 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Základný Mód" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:114 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Pokročilý Mód" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:42 -msgid "Exebuf Settings" -msgstr "Nastavenia Exebuf" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:101 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:147 -msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List" -msgstr "Maximálny počet eap súborov v zozname" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:105 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:151 -msgid "Maximum Number Of Matched Exes To List" -msgstr "Maximálny počet exe súborov v zozname" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 -msgid "Next Key Binding" -msgstr "Nasledujúca skratka" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "Prev Key Binding" -msgstr "Predchádzajúca skratka" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:5 -msgid "Add Key Binding" -msgstr "Pridaj skratku" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:6 -msgid "Delete Key Binding" -msgstr "Zmaž skratku" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:578 -msgid "Action" -msgstr "Akcia" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:625 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametre" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:628 -msgid "Binding Context" -msgstr "V Kontexte:" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:631 -msgid "Any" -msgstr "Každom" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:636 -msgid "Border" -msgstr "Okraj" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:641 -msgid "Zone" -msgstr "Zóna" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:647 -msgid "Container" -msgstr "Kontajnér" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:652 -msgid "Manager" -msgstr "Manažér" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:657 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:663 -msgid "Win List" -msgstr "Zoznam Okien" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:668 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:673 -msgid "None" -msgstr "Žiadnom" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:679 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámom" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:686 -msgid "Key Binding" -msgstr "Klávesová skratka" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:688 -msgid "Key :" -msgstr "Klávesa :" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:698 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:703 -msgid "Control" -msgstr "Ovládanie" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:708 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:713 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:720 -msgid "Key Action" -msgstr "Akcia pre Skratku" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:722 -msgid "Action :" -msgstr "Akcia:" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:731 -msgid "Params :" -msgstr "Parametre:" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:121 -msgid "Personalized Password:" -msgstr "Osobné heslo:" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:129 -msgid "Show Password" -msgstr "Ukázať Heslo" - #: src/modules/battery/e_mod_config.c:45 msgid "Battery Configuration" msgstr "Konfigurácia Batérie" @@ -2238,12 +2353,13 @@ msgstr "Upozorniť keď bude batéria takmer vybitá" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:91 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:169 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:177 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:114 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 #: src/modules/itray/e_mod_config.c:86 #: src/modules/itray/e_mod_config.c:122 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/start/e_mod_config.c:75 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:368 msgid "Extras" msgstr "Príslušenstvo" @@ -2254,12 +2370,13 @@ msgstr "Príslušenstvo" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:170 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:178 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:219 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 #: src/modules/itray/e_mod_config.c:87 #: src/modules/itray/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 +#: src/modules/start/e_mod_config.c:76 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:219 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 msgid "Allow windows to overlap this gadget" msgstr "Umožniť oknám prekryť túto špecialitu" @@ -2304,40 +2421,40 @@ msgid "NO INFO" msgstr "NO INFO" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:805 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1116 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1266 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1118 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1272 msgid "NO BAT" msgstr "NO BAT" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:829 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1291 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1297 msgid "BAD DRIVER" msgstr "ZLÝ OVLÁDAČ" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:853 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1148 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1315 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1154 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1321 msgid "FULL" msgstr "PLNÁ" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:914 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1376 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1382 msgid "High" msgstr "Veľa Energie" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:918 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1380 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1386 msgid "Low" msgstr "Málo Energie" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:922 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1384 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1390 msgid "Danger" msgstr "Nebezpečenstvo" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:926 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1388 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1555 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1394 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1561 msgid "Charging" msgstr "Nabíja sa" @@ -2463,83 +2580,88 @@ msgstr "Obnoviť Regulátor pri Štarte" msgid "Dropshadow Configuration" msgstr "Konfigurácia Tieňov" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 msgid "High Quality" msgstr "Vysoká Kvalita" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 msgid "Medium Quality" msgstr "Stredná Kvalita" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 msgid "Low Quality" msgstr "Nízka Kvalita" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 msgid "Blur Type" msgstr "Rozostrené" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Veľmi Rozmazané" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 msgid "Fuzzy" msgstr "Rozmazané" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 msgid "Medium" msgstr "Stredne Veľké" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 msgid "Sharp" msgstr "Ostré" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 msgid "Very Sharp" msgstr "Veľmi Ostré" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 msgid "Shadow Distance" msgstr "Vzdialenosť Tieňov" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 msgid "Very Far" msgstr "Veľmi Vzdialené" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Far" msgstr "Vzdialené" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 msgid "Near" msgstr "Blízke" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 msgid "Very Near" msgstr "Veľmi Blízke" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:162 +msgid "Underneath" +msgstr "Pod" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:166 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Tmavosť Tieňov" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:168 msgid "Very Dark" msgstr "Veľmi Tmavé" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:170 msgid "Dark" msgstr "Tmavé" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:172 msgid "Light" msgstr "Svetlé" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:174 msgid "Very Light" msgstr "Veľmi Svetlé" @@ -2655,6 +2777,27 @@ msgstr "Enlightenment IBox Modul" msgid "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will hold minimized applications" msgstr "Toto je IBox Aplikácia s minimalizovanými ikonami pre Enlightenment.
Sú do nej umiestnené minimalizované aplikácie" +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:46 +msgid "ITray Configuration" +msgstr "Konfigurácia ITray" + +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:117 +msgid "Number of Rows" +msgstr "Počet Riadkov" + +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:118 +#, c-format +msgid "%3.0f" +msgstr "%3.0f" + +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:161 +msgid "Enlightenment ITray Module" +msgstr "Enlightenment ITray Modul" + +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162 +msgid "This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold system tray icons.
Beware that this can be buggy due to many systray providing
applications not handling the protocol properly, and the way
systray icons work being very limiting and hacky. Do not use
this module unless you absolutely must, and if you do, beware
of issues that will appear." +msgstr "Toto je ITray, systémový tray modul pre Enlightenment.
Sú doňho umiestnené systémové tray ikony.
Varovanie tento modul môže vykazovať chyby, pretože veľa aplikácií
je nedostatočne naprogramovaných pre umiestnenie do systray a spôsob
akým systray funguje má isté obmedzenia a nedostatky. Nepoužívajte
tento modul pokiaľ to nie je skutočne nutné a v prípade, že ho použijete pozor
na chyby, ktoré sa objavia." + #: src/modules/pager/e_mod_config.c:46 msgid "Pager Configuration" msgstr "Konfigurácia Pageru" @@ -2667,7 +2810,7 @@ msgstr "Zobrazovať Popup" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:102 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:161 msgid "Show Desktop Name" -msgstr "Meno Plochy" +msgstr "Zobrazovať Meno Plochy" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:106 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:165 @@ -2703,12 +2846,12 @@ msgstr "Modul pager pre pohyb medzi virtuálnymi plochami." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:417 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:567 msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -msgstr "Oprav Vzhľad (Nastav Výšku)" +msgstr "Opraviť Vzhľad (Nastav Výšku)" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:421 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:571 msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -msgstr "Oprav Vzhľad (Nastav Šírku)" +msgstr "Opraviť Vzhľad (Nastav Šírku)" #: src/modules/randr/e_mod_main.c:84 msgid "Enlightenment Randr Module" @@ -2722,10 +2865,6 @@ msgstr "Modul pre zmenu rozlíšenia obrazovky v E17" msgid "Restore Resolution on Startup" msgstr "Obnoviť Rozlíšenie pri Štarte" -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:309 -msgid "Resolution change" -msgstr "Zmeniť rozlíšenie" - #: src/modules/randr/e_mod_main.c:311 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:381 #, c-format @@ -2737,6 +2876,10 @@ msgstr "Nastaviť nové rozlíšenie %dx%d?

Obnoviť s msgid "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old resolution %dx%d NOW!" msgstr "Nastaviť nové rozlíšenie %dx%d?

Obnoviť staré rozlíšenie %dx%d OKAMŽITE!" +#: src/modules/start/e_mod_config.c:38 +msgid "Start Module Configuration" +msgstr "Konfigurácia Štart Modulu" + #: src/modules/start/e_mod_main.c:214 msgid "Enlightenment Start Module" msgstr "Modul Start pre Enlightenment" @@ -2893,315 +3036,229 @@ msgstr "Niečo iné" msgid "This module is VERY simple and is only used to test the basic
interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please
ignore this module unless you are working on the module system." msgstr "Tento modul je VEĽMI jednoduchý a slúži pre testovanie základného
rozhrania systému modulov v Enlightenment 0.17.0. Prosím
ignorujte ho, pokiaľ sa nezaoberáte vývojom systému modulov." -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:46 -msgid "ITray Configuration" -msgstr "Konfigurácia ITray" - -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:117 -msgid "Number of Rows" -msgstr "Počet Riadkov" - -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:118 -#, c-format -msgid "%3.0f" -msgstr "%3.0f" - -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:161 -msgid "Enlightenment ITray Module" -msgstr "Enlightenment ITray Modul" - -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162 -msgid "This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold system tray icons.
Beware that this can be buggy due to many systray providing
applications not handling the protocol properly, and the way
systray icons work being very limiting and hacky. Do not use
this module unless you absolutely must, and if you do, beware
of issues that will appear." -msgstr "Toto je ITray, systémový tray modul pre Enlightenment.
Sú doňho umiestnené systémové tray ikony.
Varovanie tento modul môže vykazovať chyby, pretože veľa aplikácií
je nedostatočne naprogramovaných pre umiestnenie do systray a spôsob
akým systray funguje má isté obmedzenia a nedostatky. Nepoužívajte
tento modul pokiaľ to nie je skutočne nutné a v prípade, že ho použijete pozor
na chyby, ktoré sa objavia." - -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -msgid "The border style" -msgstr "Štýl okraju" - -msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
Module does not contain all needed functions
" -msgstr "Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s
Úplná cesta k modulu je:
%s
Došlo k chybe:
Modul neobsahuje všetky potrebné funkcie
" - -msgid "About..." -msgstr "O..." - -msgid "Open with" -msgstr "Otvoriť pomocou" - -msgid "Open" -msgstr "Otvoriť" - -msgid "Use E Cursor" -msgstr "Použiť E Kurzor" - -msgid "Start Module Configuration" -msgstr "Konfigurácia Štart Modulu" - -msgid "Themes" -msgstr "Témy" - -msgid "Files" -msgstr "Súbory" - -msgid "This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold system tray icons." -msgstr "Toto je ITray, systémový tray modul pre Enlightenment.
Sú v ňom umiestnené systémové tray ikony." - -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the program:\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Enlightenment nemôže spustiť program:\n" -"\n" -"%s\n" - -msgid "" -"3 Enlightenment was unable to fork a child process:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"3 Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -msgid "Mouse Pointer Settings" -msgstr "Nastavenia Kurzoru Myši" - -msgid "Test Menu Item" -msgstr "Testovacia Položka Menu" - -msgid "" -"Enlightenment was unable run the program:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"The command was not found\n" -msgstr "" -"Enlightenment nemôže spustiť program:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Nepodarilo sa nájsť príkaz\n" - -msgid "New Row of Desktops" -msgstr "Vytvoriť riadok pracovných plôch" - -msgid "Remove Row of Desktops" -msgstr "Odstrániť riadok pracovných plôch" - -msgid "New Column of Desktops" -msgstr "Vytvoriť stĺpec pracovných plôch" - -msgid "Remove Column of Desktops" -msgstr "Odstrániť stĺpec pracovných plôch" - -msgid "Battery Module" -msgstr "Modul Batéria" - -msgid "10 Mins" -msgstr "10 Min" - -# -msgid "30 Mins" -msgstr "30 分Min" - -# -msgid "1 Hour" -msgstr "1 時間Hodina" - -msgid "Clock Module" -msgstr "Modul Hodiny" - -msgid "Extremely Near" -msgstr "Extrémne Blízko" - -msgid "Immediately Underneath" -msgstr "真下Hneď pod" - -msgid "IBar Module" -msgstr "IBar Modul" - -msgid "Small" -msgstr "Malý" - -msgid "Large" -msgstr "Veľký" - -msgid "Very Large" -msgstr "Veľmi Veľké" - -msgid "Icon Size:" -msgstr "Veľkosť Ikony:" - -msgid "IBox Module" -msgstr "IBox Modul" - -msgid "Very Fast" -msgstr "Veľmi Rýchlo" - -msgid "Enable Popup" -msgstr "Aktivuj Popup" - -msgid "Unit" -msgstr "単位Jednotka" - -msgid "Fast (1 sec)" -msgstr "Rýchlo (1 sek)" - -msgid "Medium (5 sec)" -msgstr "Stredne Rýchlo (5 sek)" - -msgid "Normal (10 sec)" -msgstr "Normálne (10 sek)" - -msgid "Slow (30 sec)" -msgstr "Pomaly (30 sek)" - -msgid "Very Slow (60 sec)" -msgstr "Veľmi Pomaly (60 sek)" - -msgid "Set Alarm" -msgstr "Nastav Poplach" - -msgid "20 mins" -msgstr "20 minút" - -msgid "40 mins" -msgstr "40 minút" - -msgid "50 mins" -msgstr "50 minút" - -msgid "Check Fast (1 sec)" -msgstr "Kontrolovať Rýchlo (1 sek)" - -msgid "Check Medium (5 sec)" -msgstr "Kontrolovať Stredne Rýchlo (5 sek)" - -msgid "Check Normal (10 sec)" -msgstr "Kontrolovať Normálne (10 sek)" - -msgid "Check Slow (30 sec)" -msgstr "Kontrolovať Pomaly (30 sek)" - -msgid "Check Very Slow (60 sec)" -msgstr "Kontrolovať Veľmi Pomaly (60 sek)" - -msgid "Digital Display" -msgstr "Digitálny Displej" - -msgid "Microscopic" -msgstr "Mikroskopické" - -msgid "Tiny" -msgstr "Malé" - -msgid "Very Small" -msgstr "Veľmi Malé" - -msgid "Extremely Large" -msgstr "Extrémne Veľké" - -msgid "Huge" -msgstr "Obrovské" - -msgid "Enormous" -msgstr "巨大Enormné" - -msgid "Gigantic" -msgstr "超巨大Gigantické" - -msgid "Shade" -msgstr "Tieň" - -msgid "User" -msgstr "Užívateľ" - -msgid "Lifespan" -msgstr "寿命Lifespan" - -msgid "Remember This Window" -msgstr "Zapamätať si toto okno" - -msgid "Remember This Instance Only" -msgstr "Zapamätať si iba túto inštanciu" - -msgid "Match by Class" -msgstr "Podľa triedy" - -msgid "Match by Title" -msgstr "Podľa názvu" - -msgid "Match by Role" -msgstr "Podľa úlohy" - -msgid "Match by Transient Status" -msgstr "Podľa stavu priesvitnosti" - -msgid "Remember Position" -msgstr "Zapamätať si umiestnenie" - -msgid "Remember Size" -msgstr "Zapamätať si veľkosť" - -msgid "Remember Border" -msgstr "Zapamätať si okraj" - -msgid "Remember Desktop" -msgstr "Zapamätať si plochu" - -msgid "Remember Shaded State" -msgstr "Zapamätať si schovaný stav" - -msgid "Remember Zone" -msgstr "Zapamätať si oblasť" - -msgid "Remember Skip Window List" -msgstr "Zapamätať si vynechanie zo zoznamu okien" - -msgid "Send To" -msgstr "Premiestniť na:" - -msgid "" -"Error starting icon editor\n" -"\n" -"please install e_util_eapp_edit\n" -"or make sure it is in your PATH\n" -msgstr "" -"Chyba pri spustení editoru ikon\n" -"\n" -"prosím nainštalujte e_util_eapp_edit\n" -",a zároveň sa uistite, že je uvedená v PATH\n" - -msgid "Clock" -msgstr "Hodiny" - -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" - -msgid "Enlightenment Cpufreq Module" -msgstr "Modul Cpufreq pre Enlightenment" - -msgid "CpuFreq" -msgstr "CpuFreq" - -msgid "Dropshadow" -msgstr "Tieň" - -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -msgid "Start" -msgstr "Štart" - -#~ msgid "Haladó" -#~ msgstr "Posuvný" -#~ msgid "Alap" -#~ msgstr "Báza" +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment was unable to run the program:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment nemôže spustiť program:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" +#~ msgid "" +#~ "3 Enlightenment was unable to fork a child process:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "3 Enlightenment nemôže vytvoriť proces potomka:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgid "Open with" +#~ msgstr "Otvoriť pomocou" +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Otvoriť" +#~ msgid "The border style" +#~ msgstr "Štýl okraju" +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Témy" +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Súbory" +#~ msgid "" +#~ "There was an error loading module named: %s
The full path to this " +#~ "module is:
%s
The error reported was:
Module does not contain " +#~ "all needed functions
" +#~ msgstr "" +#~ "Došlo k chybe pri načítaní modulu: %s
Úplná cesta k modulu je:
%" +#~ "s
Došlo k chybe:
Modul neobsahuje všetky potrebné funkcie
" +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "O..." +#~ msgid "Test Menu Item" +#~ msgstr "Testovacia Položka Menu" +#~ msgid "Background Preview" +#~ msgstr "Náhľad na Pozadie" +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Náhľad" +#~ msgid "Next Key Binding" +#~ msgstr "Nasledujúca skratka" +#~ msgid "Prev Key Binding" +#~ msgstr "Predchádzajúca skratka" +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "Parametre" +#~ msgid "Key :" +#~ msgstr "Klávesa :" +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Shift" +#~ msgid "Control" +#~ msgstr "Ovládanie" +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt" +#~ msgid "Win" +#~ msgstr "Win" +#~ msgid "Key Action" +#~ msgstr "Akcia pre Skratku" +#~ msgid "Action :" +#~ msgstr "Akcia:" +#~ msgid "" +#~ "This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold " +#~ "system tray icons." +#~ msgstr "" +#~ "Toto je ITray, systémový tray modul pre Enlightenment.
Sú v ňom " +#~ "umiestnené systémové tray ikony." +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment was unable run the program:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "The command was not found\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment nemôže spustiť program:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Nepodarilo sa nájsť príkaz\n" +#~ msgid "New Row of Desktops" +#~ msgstr "Vytvoriť riadok pracovných plôch" +#~ msgid "Remove Row of Desktops" +#~ msgstr "Odstrániť riadok pracovných plôch" +#~ msgid "New Column of Desktops" +#~ msgstr "Vytvoriť stĺpec pracovných plôch" +#~ msgid "Remove Column of Desktops" +#~ msgstr "Odstrániť stĺpec pracovných plôch" +#~ msgid "Battery Module" +#~ msgstr "Modul Batéria" +#~ msgid "10 Mins" +#~ msgstr "10 Min" +#~ msgid "30 Mins" +#~ msgstr "30 Min" +#~ msgid "1 Hour" +#~ msgstr "1 Hodina" +#~ msgid "Clock Module" +#~ msgstr "Modul Hodiny" +#~ msgid "Extremely Near" +#~ msgstr "Extrémne Blízko" +#~ msgid "IBar Module" +#~ msgstr "IBar Modul" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Malý" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Veľký" +#~ msgid "Very Large" +#~ msgstr "Veľmi Veľké" +#~ msgid "Icon Size:" +#~ msgstr "Veľkosť Ikony:" +#~ msgid "IBox Module" +#~ msgstr "IBox Modul" +#~ msgid "Very Fast" +#~ msgstr "Veľmi Rýchlo" +#~ msgid "Enable Popup" +#~ msgstr "Aktivuj Popup" +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "Jednotka" +#~ msgid "Fast (1 sec)" +#~ msgstr "Rýchlo (1 sek)" +#~ msgid "Medium (5 sec)" +#~ msgstr "Stredne Rýchlo (5 sek)" +#~ msgid "Normal (10 sec)" +#~ msgstr "Normálne (10 sek)" +#~ msgid "Slow (30 sec)" +#~ msgstr "Pomaly (30 sek)" +#~ msgid "Very Slow (60 sec)" +#~ msgstr "Veľmi Pomaly (60 sek)" +#~ msgid "Set Alarm" +#~ msgstr "Nastav Poplach" +#~ msgid "20 mins" +#~ msgstr "20 minút" +#~ msgid "40 mins" +#~ msgstr "40 minút" +#~ msgid "50 mins" +#~ msgstr "50 minút" +#~ msgid "Check Fast (1 sec)" +#~ msgstr "Kontrolovať Rýchlo (1 sek)" +#~ msgid "Check Medium (5 sec)" +#~ msgstr "Kontrolovať Stredne Rýchlo (5 sek)" +#~ msgid "Check Normal (10 sec)" +#~ msgstr "Kontrolovať Normálne (10 sek)" +#~ msgid "Check Slow (30 sec)" +#~ msgstr "Kontrolovať Pomaly (30 sek)" +#~ msgid "Check Very Slow (60 sec)" +#~ msgstr "Kontrolovať Veľmi Pomaly (60 sek)" +#~ msgid "Digital Display" +#~ msgstr "Digitálny Displej" +#~ msgid "Microscopic" +#~ msgstr "Mikroskopické" +#~ msgid "Tiny" +#~ msgstr "Malé" +#~ msgid "Very Small" +#~ msgstr "Veľmi Malé" +#~ msgid "Extremely Large" +#~ msgstr "Extrémne Veľké" +#~ msgid "Huge" +#~ msgstr "Obrovské" +#~ msgid "Enormous" +#~ msgstr "Enormné" +#~ msgid "Gigantic" +#~ msgstr "Gigantické" +#~ msgid "Shade" +#~ msgstr "Tieň" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Užívateľ" +#~ msgid "Lifespan" +#~ msgstr "Lifespan" +#~ msgid "Remember This Window" +#~ msgstr "Zapamätať si toto okno" +#~ msgid "Remember This Instance Only" +#~ msgstr "Zapamätať si iba túto inštanciu" +#~ msgid "Match by Class" +#~ msgstr "Podľa triedy" +#~ msgid "Match by Title" +#~ msgstr "Podľa názvu" +#~ msgid "Match by Role" +#~ msgstr "Podľa úlohy" +#~ msgid "Match by Transient Status" +#~ msgstr "Podľa stavu priesvitnosti" +#~ msgid "Remember Position" +#~ msgstr "Zapamätať si umiestnenie" +#~ msgid "Remember Size" +#~ msgstr "Zapamätať si veľkosť" +#~ msgid "Remember Border" +#~ msgstr "Zapamätať si okraj" +#~ msgid "Remember Desktop" +#~ msgstr "Zapamätať si plochu" +#~ msgid "Remember Shaded State" +#~ msgstr "Zapamätať si schovaný stav" +#~ msgid "Remember Zone" +#~ msgstr "Zapamätať si oblasť" +#~ msgid "Remember Skip Window List" +#~ msgstr "Zapamätať si vynechanie zo zoznamu okien" +#~ msgid "Send To" +#~ msgstr "Premiestniť na:" +#~ msgid "" +#~ "Error starting icon editor\n" +#~ "\n" +#~ "please install e_util_eapp_edit\n" +#~ "or make sure it is in your PATH\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba pri spustení editoru ikon\n" +#~ "\n" +#~ "prosím nainštalujte e_util_eapp_edit\n" +#~ ",a zároveň sa uistite, že je uvedená v PATH\n" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "Hodiny" +#~ msgid "Cpufreq" +#~ msgstr "Cpufreq" +#~ msgid "Enlightenment Cpufreq Module" +#~ msgstr "Modul Cpufreq pre Enlightenment" +#~ msgid "CpuFreq" +#~ msgstr "CpuFreq" +#~ msgid "Dropshadow" +#~ msgstr "Tieň" +#~ msgid "IBar" +#~ msgstr "IBar" +#~ msgid "Pager" +#~ msgstr "Pager" +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Štart"