|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-05 00:35+0800\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-05 01:08+0800\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-12 00:43+0800\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 00:56+0800\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: Emfox Zhou <emfox@zju.edu.cn>\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "%i 兆赫兹" |
|
|
|
|
msgid "%i.%i Ghz" |
|
|
|
|
msgstr "%i.%i 吉赫兹" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:643 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:641 |
|
|
|
|
msgid "(Empty)" |
|
|
|
|
msgstr "(空)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -129,15 +129,19 @@ msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。" |
|
|
|
|
msgid "About Enlightenment" |
|
|
|
|
msgstr "关于 Enlightenment" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:389 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:392 |
|
|
|
|
msgid "About..." |
|
|
|
|
msgstr "关于……" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:385 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3694 |
|
|
|
|
msgid "Always On Top" |
|
|
|
|
msgstr "置顶" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:420 |
|
|
|
|
msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." |
|
|
|
|
msgstr "人工调慢启动过程,以便您看得更清楚。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:730 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:732 |
|
|
|
|
msgid "Auto fit icons" |
|
|
|
|
msgstr "自动缩放图标" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -234,19 +238,23 @@ msgstr "极缓慢检查(60秒)" |
|
|
|
|
msgid "Clock" |
|
|
|
|
msgstr "时钟" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3589 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3645 |
|
|
|
|
msgid "Close" |
|
|
|
|
msgstr "关闭" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:404 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:407 |
|
|
|
|
msgid "Configuration" |
|
|
|
|
msgstr "配置" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_config.c:865 |
|
|
|
|
msgid "Configuration Upgraded" |
|
|
|
|
msgstr "配置已经升级" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98 |
|
|
|
|
msgid "CpuFreq" |
|
|
|
|
msgstr "CPU频率" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3683 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3749 |
|
|
|
|
msgid "Create Icon" |
|
|
|
|
msgstr "创建图标" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -266,18 +274,18 @@ msgstr "桌面" |
|
|
|
|
msgid "Dropshadow" |
|
|
|
|
msgstr "阴影" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3657 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3723 |
|
|
|
|
msgid "Edit Icon" |
|
|
|
|
msgstr "编辑图标" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_int_menus.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:561 |
|
|
|
|
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:574 src/modules/pager/e_mod_main.c:422 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:576 src/modules/pager/e_mod_main.c:422 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:721 |
|
|
|
|
msgid "Edit Mode" |
|
|
|
|
msgstr "编辑模式" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:393 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:396 |
|
|
|
|
msgid "Enabled" |
|
|
|
|
msgstr "启用" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -285,7 +293,7 @@ msgstr "启用" |
|
|
|
|
msgid "End Edit Mode" |
|
|
|
|
msgstr "结束编辑模式" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:369 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:404 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -301,11 +309,11 @@ msgstr "Enlightenment时钟模块" |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Dropshadow Module" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment阴影模块" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:167 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:169 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment IBar Module" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment IBar 模块" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:352 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:387 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment IPC setup error!" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment IPC设置错误!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -313,7 +321,7 @@ msgstr "Enlightenment IPC设置错误!" |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Pager Module" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment桌面切换器模块" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:371 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:406 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Starting. Please wait." |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -325,7 +333,7 @@ msgstr "Enlightenment 温度模块" |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment Test Module" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 测试模块" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:153 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:174 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" |
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?" |
|
|
|
@ -333,7 +341,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法启动Ecore!\n" |
|
|
|
|
"可能您的内存用完了?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:239 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:267 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" |
|
|
|
|
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" |
|
|
|
@ -341,7 +349,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n" |
|
|
|
|
"可能您没有主目录或者磁盘已满?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:180 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:201 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" |
|
|
|
|
"Have you set your DISPLAY variable?" |
|
|
|
@ -349,7 +357,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法启动X连接。\n" |
|
|
|
|
"您设定了DISPLAY环境变量吗?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:219 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:240 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" |
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?" |
|
|
|
@ -357,7 +365,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法启动Evas系统。\n" |
|
|
|
|
"可能您的内存用完了?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:227 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:255 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" |
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?" |
|
|
|
@ -365,7 +373,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法启动文件系统。\n" |
|
|
|
|
"可能您的内存用完了?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:211 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:232 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" |
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?" |
|
|
|
@ -373,7 +381,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法启动IPC系统。\n" |
|
|
|
|
"可能您的内存用完了?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:203 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:224 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" |
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?" |
|
|
|
@ -381,7 +389,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法启动连接系统。\n" |
|
|
|
|
"可能您的内存用完了?<" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:169 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:190 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" |
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?" |
|
|
|
@ -389,7 +397,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n" |
|
|
|
|
"可能您的内存用完了?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:163 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:184 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" |
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?" |
|
|
|
@ -397,7 +405,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n" |
|
|
|
|
"可能您的内存用完了?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:290 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:325 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up init screen.\n" |
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?" |
|
|
|
@ -405,39 +413,43 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n" |
|
|
|
|
"可能您的内存用完了?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:262 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:290 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:306 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:341 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its app system." |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:269 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:297 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:255 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:283 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its config system." |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:346 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:381 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:280 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:315 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its font system." |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:338 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:373 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its module system." |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:313 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:304 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:348 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:247 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:275 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" |
|
|
|
|
"Perhaps you are out of memory?" |
|
|
|
@ -445,7 +457,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n" |
|
|
|
|
"\"可能您的内存用完了?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:325 src/bin/e_main.c:353 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:360 src/bin/e_main.c:388 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" |
|
|
|
|
"It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n" |
|
|
|
@ -459,7 +471,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n" |
|
|
|
|
"然后再试着运行一遍。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:187 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:208 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" |
|
|
|
|
"This should not happen." |
|
|
|
@ -467,7 +479,17 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 无法建立xinerama wrapping。\n" |
|
|
|
|
"这种情况不该发生。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:298 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:246 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" |
|
|
|
|
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" |
|
|
|
|
"Ecore and check they support Software X11 rendering." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 发现 ecore_evas 不支持Evas的软件X11\n" |
|
|
|
|
"渲染。请检查你的Evas和Ecore的安装并确认他们支持软\n" |
|
|
|
|
"件X11渲染。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:333 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" |
|
|
|
|
"failed. Perhaps another window manager is running?\n" |
|
|
|
@ -475,11 +497,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment 在您的所有的screen上建立窗口管理失败。\n" |
|
|
|
|
"可能有另外一个窗口管理器在运行?\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_error.c:346 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_error.c:355 |
|
|
|
|
msgid "Enlightenment: Error!" |
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment:错误!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 |
|
|
|
|
msgid "Enormous" |
|
|
|
|
msgstr "庞大" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -522,7 +544,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" |
|
|
|
|
"中止模块。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:115 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:117 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Error initializing Module: IBar\n" |
|
|
|
@ -587,11 +609,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" |
|
|
|
|
"中止模块。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:106 src/bin/e_module.c:117 src/bin/e_module.c:139 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:120 src/bin/e_module.c:142 |
|
|
|
|
msgid "Error loading Module" |
|
|
|
|
msgstr "装入模块错误" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3760 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3826 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Error starting icon editor\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
@ -607,7 +629,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
msgid "Exit Enlightenment" |
|
|
|
|
msgstr "退出 Enlightenment" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:790 |
|
|
|
|
msgid "Extremely Large" |
|
|
|
|
msgstr "极大" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -647,7 +669,7 @@ msgstr "模糊" |
|
|
|
|
msgid "Gadgets" |
|
|
|
|
msgstr "附件" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:811 |
|
|
|
|
msgid "Gigantic" |
|
|
|
|
msgstr "超大" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -668,19 +690,19 @@ msgstr "高" |
|
|
|
|
msgid "High Temperature" |
|
|
|
|
msgstr "高温" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:795 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:797 |
|
|
|
|
msgid "Huge" |
|
|
|
|
msgstr "巨大" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:160 |
|
|
|
|
msgid "IBar" |
|
|
|
|
msgstr "IBar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3759 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3825 |
|
|
|
|
msgid "Icon Edit Error" |
|
|
|
|
msgstr "图标编辑错误" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3597 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3653 |
|
|
|
|
msgid "Iconify" |
|
|
|
|
msgstr "最小化" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -688,7 +710,7 @@ msgstr "最小化" |
|
|
|
|
msgid "Immediately Underneath" |
|
|
|
|
msgstr "就在下面" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:776 |
|
|
|
|
msgid "Large" |
|
|
|
|
msgstr "大" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -709,7 +731,7 @@ msgstr "低温" |
|
|
|
|
msgid "Manual" |
|
|
|
|
msgstr "手动" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3618 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3674 |
|
|
|
|
msgid "Maximized" |
|
|
|
|
msgstr "最大化" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -717,7 +739,7 @@ msgstr "最大化" |
|
|
|
|
msgid "Maximum Speed" |
|
|
|
|
msgstr "最高速" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:767 |
|
|
|
|
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:769 |
|
|
|
|
msgid "Medium" |
|
|
|
|
msgstr "中等" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -725,7 +747,7 @@ msgstr "中等" |
|
|
|
|
msgid "Medium (5 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "中等 (5秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:741 |
|
|
|
|
msgid "Microscopic" |
|
|
|
|
msgstr "极小" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -735,7 +757,7 @@ msgstr "最低速" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/clock/e_mod_main.c:40 |
|
|
|
|
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:114 src/modules/pager/e_mod_main.c:81 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:116 src/modules/pager/e_mod_main.c:81 |
|
|
|
|
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 src/modules/test/e_mod_main.c:9 |
|
|
|
|
msgid "Module API Error" |
|
|
|
|
msgstr "模块API错误" |
|
|
|
@ -756,7 +778,7 @@ msgstr "模块配置菜单 3" |
|
|
|
|
msgid "Modules" |
|
|
|
|
msgstr "模块" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:387 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:422 |
|
|
|
|
msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." |
|
|
|
|
msgstr "很多特性还不能用,能用的也是有很多bug的。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -784,15 +806,15 @@ msgstr "新建一行桌面" |
|
|
|
|
msgid "Normal (10 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "正常 (10秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_error.c:187 src/bin/e_error.c:196 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_error.c:202 src/bin/e_error.c:211 |
|
|
|
|
msgid "OK" |
|
|
|
|
msgstr "确定" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:817 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819 |
|
|
|
|
msgid "Options" |
|
|
|
|
msgstr "选项" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:108 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:122 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Options:\n" |
|
|
|
@ -806,6 +828,12 @@ msgid "" |
|
|
|
|
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" |
|
|
|
|
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" |
|
|
|
|
"+0\n" |
|
|
|
|
"\t-good\n" |
|
|
|
|
"\t\tBe good.\n" |
|
|
|
|
"\t-evil\n" |
|
|
|
|
"\t\tBe evil.\n" |
|
|
|
|
"\t-psychotic\n" |
|
|
|
|
"\t\tBe psychotic.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"选项:\n" |
|
|
|
|
"\t-display DISPLAY\n" |
|
|
|
@ -817,6 +845,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\t\t它们都会替代真实的xinerama屏幕,如果有存在\n" |
|
|
|
|
"\t\t的话。这个功能可以拿来模拟xinerama。\n" |
|
|
|
|
"\t\t例如: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" |
|
|
|
|
"\t-good\n" |
|
|
|
|
"\t\t好。\n" |
|
|
|
|
"\t-evil\n" |
|
|
|
|
"\t\t不好。\n" |
|
|
|
|
"\t-psychotic\n" |
|
|
|
|
"\t\t精神病。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:128 |
|
|
|
|
msgid "Pager" |
|
|
|
@ -834,7 +868,7 @@ msgstr "删除一行桌面" |
|
|
|
|
msgid "Restart Enlightenment" |
|
|
|
|
msgstr "重启 Enlightenment" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3641 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3707 |
|
|
|
|
msgid "Send To" |
|
|
|
|
msgstr "发送到" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -855,7 +889,7 @@ msgstr "设置检查时间" |
|
|
|
|
msgid "Set Speed" |
|
|
|
|
msgstr "设定速度" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3608 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3664 |
|
|
|
|
msgid "Shaded" |
|
|
|
|
msgstr "卷起" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -863,7 +897,7 @@ msgstr "卷起" |
|
|
|
|
msgid "Sharp" |
|
|
|
|
msgstr "清晰" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:823 |
|
|
|
|
msgid "Size" |
|
|
|
|
msgstr "大小" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -871,7 +905,7 @@ msgstr "大小" |
|
|
|
|
msgid "Slow (30 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "慢 (30秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:760 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:762 |
|
|
|
|
msgid "Small" |
|
|
|
|
msgstr "小" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -879,7 +913,7 @@ msgstr "小" |
|
|
|
|
msgid "Something Else" |
|
|
|
|
msgstr "一些其它东西" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3628 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_border.c:3684 |
|
|
|
|
msgid "Sticky" |
|
|
|
|
msgstr "粘住" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -895,7 +929,7 @@ msgstr "测试!!!" |
|
|
|
|
msgid "Themes" |
|
|
|
|
msgstr "主题" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:107 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:110 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"There was an error loading module named: %s\n" |
|
|
|
@ -905,7 +939,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"导入模块 %s 时发生错误。\n" |
|
|
|
|
"在模块搜索路径中没有找到名叫 %s 的模块。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:140 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:143 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"There was an error loading module named: %s\n" |
|
|
|
@ -953,11 +987,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"请想想土豚们。它们也需要关爱。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:386 |
|
|
|
|
#: src/bin/e_main.c:421 |
|
|
|
|
msgid "This is development code, so be warned." |
|
|
|
|
msgstr "这是开发中的代码,所以警告一下。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:168 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:170 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" |
|
|
|
|
"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" |
|
|
|
@ -989,7 +1023,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
"系统。\n" |
|
|
|
|
"请忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:746 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:748 |
|
|
|
|
msgid "Tiny" |
|
|
|
|
msgstr "微小" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1005,7 +1039,7 @@ msgstr "很远" |
|
|
|
|
msgid "Very Fuzzy" |
|
|
|
|
msgstr "很模糊" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:783 |
|
|
|
|
msgid "Very Large" |
|
|
|
|
msgstr "很大" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1025,7 +1059,7 @@ msgstr "很清晰" |
|
|
|
|
msgid "Very Slow (60 sec)" |
|
|
|
|
msgstr "很慢 (60秒)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753 |
|
|
|
|
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:755 |
|
|
|
|
msgid "Very Small" |
|
|
|
|
msgstr "很小" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|