diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0f7464d0d..66cca5275 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-05 00:35+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-05 01:08+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-12 00:43+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-12 00:56+0800\n" "Last-Translator: Emfox Zhou \n" "Language-Team: Emfox Zhou \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "%i 兆赫兹" msgid "%i.%i Ghz" msgstr "%i.%i 吉赫兹" -#: src/bin/e_int_menus.c:643 +#: src/bin/e_int_menus.c:641 msgid "(Empty)" msgstr "(空)" @@ -129,15 +129,19 @@ msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。" msgid "About Enlightenment" msgstr "关于 Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:389 +#: src/bin/e_module.c:392 msgid "About..." msgstr "关于……" -#: src/bin/e_main.c:385 +#: src/bin/e_border.c:3694 +msgid "Always On Top" +msgstr "置顶" + +#: src/bin/e_main.c:420 msgid "Artificially slowing startup so you can see it all." msgstr "人工调慢启动过程,以便您看得更清楚。" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:730 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:732 msgid "Auto fit icons" msgstr "自动缩放图标" @@ -234,19 +238,23 @@ msgstr "极缓慢检查(60秒)" msgid "Clock" msgstr "时钟" -#: src/bin/e_border.c:3589 +#: src/bin/e_border.c:3645 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: src/bin/e_module.c:404 +#: src/bin/e_module.c:407 msgid "Configuration" msgstr "配置" +#: src/bin/e_config.c:865 +msgid "Configuration Upgraded" +msgstr "配置已经升级" + #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98 msgid "CpuFreq" msgstr "CPU频率" -#: src/bin/e_border.c:3683 +#: src/bin/e_border.c:3749 msgid "Create Icon" msgstr "创建图标" @@ -266,18 +274,18 @@ msgstr "桌面" msgid "Dropshadow" msgstr "阴影" -#: src/bin/e_border.c:3657 +#: src/bin/e_border.c:3723 msgid "Edit Icon" msgstr "编辑图标" #: src/bin/e_int_menus.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:561 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:814 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:574 src/modules/pager/e_mod_main.c:422 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:576 src/modules/pager/e_mod_main.c:422 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:721 msgid "Edit Mode" msgstr "编辑模式" -#: src/bin/e_module.c:393 +#: src/bin/e_module.c:396 msgid "Enabled" msgstr "启用" @@ -285,7 +293,7 @@ msgstr "启用" msgid "End Edit Mode" msgstr "结束编辑模式" -#: src/bin/e_main.c:369 +#: src/bin/e_main.c:404 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -301,11 +309,11 @@ msgstr "Enlightenment时钟模块" msgid "Enlightenment Dropshadow Module" msgstr "Enlightenment阴影模块" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:167 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:169 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "Enlightenment IBar 模块" -#: src/bin/e_main.c:352 +#: src/bin/e_main.c:387 msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgstr "Enlightenment IPC设置错误!" @@ -313,7 +321,7 @@ msgstr "Enlightenment IPC设置错误!" msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Enlightenment桌面切换器模块" -#: src/bin/e_main.c:371 +#: src/bin/e_main.c:406 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。" @@ -325,7 +333,7 @@ msgstr "Enlightenment 温度模块" msgid "Enlightenment Test Module" msgstr "Enlightenment 测试模块" -#: src/bin/e_main.c:153 +#: src/bin/e_main.c:174 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -333,7 +341,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动Ecore!\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:239 +#: src/bin/e_main.c:267 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -341,7 +349,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法在您的主目录创建目录。\n" "可能您没有主目录或者磁盘已满?" -#: src/bin/e_main.c:180 +#: src/bin/e_main.c:201 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -349,7 +357,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动X连接。\n" "您设定了DISPLAY环境变量吗?" -#: src/bin/e_main.c:219 +#: src/bin/e_main.c:240 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -357,7 +365,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动Evas系统。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:227 +#: src/bin/e_main.c:255 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -365,7 +373,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动文件系统。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:211 +#: src/bin/e_main.c:232 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -373,7 +381,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动IPC系统。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:203 +#: src/bin/e_main.c:224 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -381,7 +389,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法启动连接系统。\n" "可能您的内存用完了?<" -#: src/bin/e_main.c:169 +#: src/bin/e_main.c:190 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -389,7 +397,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立一个HUP信号处理句柄。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:163 +#: src/bin/e_main.c:184 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -397,7 +405,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立一个退出信号处理句柄。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:290 +#: src/bin/e_main.c:325 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -405,39 +413,43 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:262 +#: src/bin/e_main.c:290 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。" -#: src/bin/e_main.c:306 +#: src/bin/e_main.c:341 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。" -#: src/bin/e_main.c:269 +#: src/bin/e_main.c:297 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。" -#: src/bin/e_main.c:255 +#: src/bin/e_main.c:283 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。" -#: src/bin/e_main.c:346 +#: src/bin/e_main.c:381 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。" -#: src/bin/e_main.c:280 +#: src/bin/e_main.c:315 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。" -#: src/bin/e_main.c:338 +#: src/bin/e_main.c:373 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。" -#: src/bin/e_main.c:313 +#: src/bin/e_main.c:304 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。" + +#: src/bin/e_main.c:348 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。" -#: src/bin/e_main.c:247 +#: src/bin/e_main.c:275 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -445,7 +457,7 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n" "\"可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:325 src/bin/e_main.c:353 +#: src/bin/e_main.c:360 src/bin/e_main.c:388 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an exisiting copy of Enlightenment.\n" @@ -459,7 +471,7 @@ msgstr "" "如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n" "然后再试着运行一遍。" -#: src/bin/e_main.c:187 +#: src/bin/e_main.c:208 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -467,7 +479,17 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立xinerama wrapping。\n" "这种情况不该发生。" -#: src/bin/e_main.c:298 +#: src/bin/e_main.c:246 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesnt support Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support Software X11 rendering." +msgstr "" +"Enlightenment 发现 ecore_evas 不支持Evas的软件X11\n" +"渲染。请检查你的Evas和Ecore的安装并确认他们支持软\n" +"件X11渲染。" + +#: src/bin/e_main.c:333 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -475,11 +497,11 @@ msgstr "" "Enlightenment 在您的所有的screen上建立窗口管理失败。\n" "可能有另外一个窗口管理器在运行?\n" -#: src/bin/e_error.c:346 +#: src/bin/e_error.c:355 msgid "Enlightenment: Error!" msgstr "Enlightenment:错误!" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 msgid "Enormous" msgstr "庞大" @@ -522,7 +544,7 @@ msgstr "" "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" "中止模块。" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:115 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "" "Error initializing Module: IBar\n" @@ -587,11 +609,11 @@ msgstr "" "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" "中止模块。" -#: src/bin/e_module.c:106 src/bin/e_module.c:117 src/bin/e_module.c:139 +#: src/bin/e_module.c:109 src/bin/e_module.c:120 src/bin/e_module.c:142 msgid "Error loading Module" msgstr "装入模块错误" -#: src/bin/e_border.c:3760 +#: src/bin/e_border.c:3826 msgid "" "Error starting icon editor\n" "\n" @@ -607,7 +629,7 @@ msgstr "" msgid "Exit Enlightenment" msgstr "退出 Enlightenment" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:790 msgid "Extremely Large" msgstr "极大" @@ -647,7 +669,7 @@ msgstr "模糊" msgid "Gadgets" msgstr "附件" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:811 msgid "Gigantic" msgstr "超大" @@ -668,19 +690,19 @@ msgstr "高" msgid "High Temperature" msgstr "高温" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:795 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:797 msgid "Huge" msgstr "巨大" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:160 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/bin/e_border.c:3759 +#: src/bin/e_border.c:3825 msgid "Icon Edit Error" msgstr "图标编辑错误" -#: src/bin/e_border.c:3597 +#: src/bin/e_border.c:3653 msgid "Iconify" msgstr "最小化" @@ -688,7 +710,7 @@ msgstr "最小化" msgid "Immediately Underneath" msgstr "就在下面" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:776 msgid "Large" msgstr "大" @@ -709,7 +731,7 @@ msgstr "低温" msgid "Manual" msgstr "手动" -#: src/bin/e_border.c:3618 +#: src/bin/e_border.c:3674 msgid "Maximized" msgstr "最大化" @@ -717,7 +739,7 @@ msgstr "最大化" msgid "Maximum Speed" msgstr "最高速" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:767 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:277 src/modules/ibar/e_mod_main.c:769 msgid "Medium" msgstr "中等" @@ -725,7 +747,7 @@ msgstr "中等" msgid "Medium (5 sec)" msgstr "中等 (5秒)" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:739 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:741 msgid "Microscopic" msgstr "极小" @@ -735,7 +757,7 @@ msgstr "最低速" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/clock/e_mod_main.c:40 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:91 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:114 src/modules/pager/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:116 src/modules/pager/e_mod_main.c:81 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:43 src/modules/test/e_mod_main.c:9 msgid "Module API Error" msgstr "模块API错误" @@ -756,7 +778,7 @@ msgstr "模块配置菜单 3" msgid "Modules" msgstr "模块" -#: src/bin/e_main.c:387 +#: src/bin/e_main.c:422 msgid "Most features do not work yet, and those that do are buggy." msgstr "很多特性还不能用,能用的也是有很多bug的。" @@ -784,15 +806,15 @@ msgstr "新建一行桌面" msgid "Normal (10 sec)" msgstr "正常 (10秒)" -#: src/bin/e_error.c:187 src/bin/e_error.c:196 +#: src/bin/e_error.c:202 src/bin/e_error.c:211 msgid "OK" msgstr "确定" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:817 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819 msgid "Options" msgstr "选项" -#: src/bin/e_main.c:108 +#: src/bin/e_main.c:122 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -806,6 +828,12 @@ msgid "" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" "+0\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" msgstr "" "选项:\n" "\t-display DISPLAY\n" @@ -817,6 +845,12 @@ msgstr "" "\t\t它们都会替代真实的xinerama屏幕,如果有存在\n" "\t\t的话。这个功能可以拿来模拟xinerama。\n" "\t\t例如: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" +"\t-good\n" +"\t\t好。\n" +"\t-evil\n" +"\t\t不好。\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\t精神病。\n" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:128 msgid "Pager" @@ -834,7 +868,7 @@ msgstr "删除一行桌面" msgid "Restart Enlightenment" msgstr "重启 Enlightenment" -#: src/bin/e_border.c:3641 +#: src/bin/e_border.c:3707 msgid "Send To" msgstr "发送到" @@ -855,7 +889,7 @@ msgstr "设置检查时间" msgid "Set Speed" msgstr "设定速度" -#: src/bin/e_border.c:3608 +#: src/bin/e_border.c:3664 msgid "Shaded" msgstr "卷起" @@ -863,7 +897,7 @@ msgstr "卷起" msgid "Sharp" msgstr "清晰" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:823 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -871,7 +905,7 @@ msgstr "大小" msgid "Slow (30 sec)" msgstr "慢 (30秒)" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:760 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:762 msgid "Small" msgstr "小" @@ -879,7 +913,7 @@ msgstr "小" msgid "Something Else" msgstr "一些其它东西" -#: src/bin/e_border.c:3628 +#: src/bin/e_border.c:3684 msgid "Sticky" msgstr "粘住" @@ -895,7 +929,7 @@ msgstr "测试!!!" msgid "Themes" msgstr "主题" -#: src/bin/e_module.c:107 +#: src/bin/e_module.c:110 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s\n" @@ -905,7 +939,7 @@ msgstr "" "导入模块 %s 时发生错误。\n" "在模块搜索路径中没有找到名叫 %s 的模块。\n" -#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:140 +#: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:143 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s\n" @@ -953,11 +987,11 @@ msgstr "" "\n" "请想想土豚们。它们也需要关爱。" -#: src/bin/e_main.c:386 +#: src/bin/e_main.c:421 msgid "This is development code, so be warned." msgstr "这是开发中的代码,所以警告一下。" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:168 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:170 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" "It is a first example module and is being used to flesh out several\n" @@ -989,7 +1023,7 @@ msgstr "" "系统。\n" "请忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:746 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:748 msgid "Tiny" msgstr "微小" @@ -1005,7 +1039,7 @@ msgstr "很远" msgid "Very Fuzzy" msgstr "很模糊" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:783 msgid "Very Large" msgstr "很大" @@ -1025,7 +1059,7 @@ msgstr "很清晰" msgid "Very Slow (60 sec)" msgstr "很慢 (60秒)" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:755 msgid "Very Small" msgstr "很小"