diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 4115b912a..d18bd82b8 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,17 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-01 09:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-19 17:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:06+0100\n" "Last-Translator: Thomas Gstaedtner \n" "Language-Team: E17-de \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Bookmarks: -1,947,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: src/bin/e_apps.c:671 -#: src/bin/e_apps.c:684 +#: src/bin/e_apps.c:686 #: src/bin/e_utils.c:237 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:280 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Laufzeitfehler" @@ -27,21 +28,21 @@ msgstr "Laufzeitfehler" msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" msgstr "Enlightenment konnte eine Befehlszeile nicht abarbeiten:

%s %s
" -#: src/bin/e_apps.c:685 +#: src/bin/e_apps.c:687 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" msgstr "Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht abspalten:

%s %s
" -#: src/bin/e_apps.c:2813 +#: src/bin/e_apps.c:2814 msgid "Application run error" msgstr "Anwendungslaufzeitfehler" -#: src/bin/e_apps.c:2815 +#: src/bin/e_apps.c:2816 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." msgstr "Enlightenment konnte die Anwendung nicht ausführen:

%s

Der Anwendungsstart schlug fehl." -#: src/bin/e_apps.c:2823 +#: src/bin/e_apps.c:2824 #: src/bin/e_module.c:407 #: src/bin/e_utils.c:577 #: src/bin/e_config_dialog.c:218 @@ -50,14 +51,12 @@ msgstr "Enlightenment konnte die Anwendung nicht ausführen:

%s

De #: src/bin/e_int_border_remember.c:323 #: src/bin/e_int_border_remember.c:365 #: src/bin/e_eap_editor.c:502 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:59 #: src/bin/e_sys.c:392 #: src/bin/e_sys.c:437 #: src/bin/e_entry_dialog.c:56 -#: src/bin/e_fm.c:4910 -#: src/bin/e_fm.c:5023 -#: src/bin/e_fm.c:5618 -#: src/bin/e_fm.c:5678 -#: src/bin/e_fm.c:5717 +#: src/bin/e_fm.c:4938 +#: src/bin/e_fm.c:5027 #: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:187 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 @@ -69,49 +68,49 @@ msgstr "Enlightenment konnte die Anwendung nicht ausführen:

%s

De msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_config.c:523 +#: src/bin/e_config.c:548 msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" msgstr "Die Konfigurationsdaten müssen auf den neusten Stand gebracht werden.
Ihre alte Konfiguration wurde zugunsten neuer Standardeinstellungen entfernt.
In der Entwicklungsphase wird dies regelmäßig vorkommen, weswegen Sie keine
Programmfehler melden sollten. Dies ist nötig um in der alten Konfiguration fehlende
Funktionalität nachzurüsten. Sie können nun eine Rekonfiguration vornehmen wenn
Sie möchten. Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.
" -#: src/bin/e_config.c:537 +#: src/bin/e_config.c:562 msgid "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "Ihre konfiguration ist NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich.
Es sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere Version
von Enlightenment installiert oder eine Konfigurationsdatei kopiert
die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu unvorhergesehenen
Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die Standardeinstellungen
benutzt. Bitte entschuldigen Sie etwaige Unannehmlichkeiten.
" +msgstr "Ihre Konfiguration ist NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich.
Es sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere Version
von Enlightenment installiert oder eine Konfigurationsdatei kopiert
die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu unvorhergesehenen
Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die Standardeinstellungen
benutzt. Bitte entschuldigen Sie etwaige Unannehmlichkeiten.
" -#: src/bin/e_config.c:559 +#: src/bin/e_config.c:584 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Arbeitsfläche %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:1994 +#: src/bin/e_config.c:2051 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Konfiguration erneuert" -#: src/bin/e_config.c:2008 +#: src/bin/e_config.c:2065 #, c-format msgid "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The error could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "Während dem Abspeichern der Enlightenment-Konfiguration
trat ein Fehler auf, welcher nicht ermittelt werden konnte.

Folgende Datei war betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.
" -#: src/bin/e_config.c:2019 +#: src/bin/e_config.c:2076 #, c-format msgid "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they are being saved to.
This error is very strange as the files should
be extremely small. Please check the settings
for your home directory.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "Die Enlightenment-Konfigurationsdateien sind zu groß
für das Dateisystem auf dem sie gespeichert werden.
Dieser Fehler ist sehr ungewöhnlich, da die Dateien
eigentlich sehr klein sein sollten.
Bitte überprüfen Sie die Einstellungen ihres \"Home\"-Verzeichnisses.

Folgende Datei war betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.
" -#: src/bin/e_config.c:2032 +#: src/bin/e_config.c:2089 #, c-format msgid "An output error occured when writing the configuration
files for Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs replacement.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Während des schreibens der Enlightenment Konfigurations-
dateien trat ein Ausgabefehler auf. Ihre festplatte
scheint nicht richtig zu funktionieren und muss möglicherweise
ausgetauscht werden.

Folgende Datei war betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.
" +msgstr "Während des schreibens der Enlightenment-Konfigurations-
dateien trat ein Ausgabefehler auf. Ihre festplatte
scheint nicht richtig zu funktionieren und muss möglicherweise
ausgetauscht werden.

Folgende Datei war betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.
" -#: src/bin/e_config.c:2043 +#: src/bin/e_config.c:2100 #, c-format msgid "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of space to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone over your quota limit.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "Die Konfigurationsdatei von Enlightenment kann nicht geschrieben werden
weil nicht genug Speicherplatz zur Verfügung steht.
Entweder ist Ihre Festplatte voll oder Sie haben den
Ihnen zur Verfügung stehenden Speicherplatz überschritten.

Folgende Datei war betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.
" -#: src/bin/e_config.c:2055 +#: src/bin/e_config.c:2112 #, c-format msgid "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "Enlightenment musste die Konfigurationsdatei welche
geschrieben wurde unerwartet schließen.
Dies ist sehr ungewöhnlich.

Folgende Datei war betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.
" -#: src/bin/e_config.c:2071 +#: src/bin/e_config.c:2128 msgid "Enlightenment Configration Write Problems" msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme" @@ -145,234 +144,235 @@ msgstr "Fehler im Theman entdeckt" msgid "The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not respond to signals when
startup is complete. You should use an init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." msgstr "Das Startbildschirm-Thema welches Sie verwenden
hat einen Fehler. Es antwortet nicht auf Signale
wenn der Startvorgang abgeschlossen wurde.
Sie sollten ein funktionierendes Thema verwenden
oder den Fehler im aktuell verwendeten beheben." -#: src/bin/e_int_menus.c:83 +#: src/bin/e_int_menus.c:91 msgid "Main" msgstr "Hauptmenü" -#: src/bin/e_int_menus.c:95 +#: src/bin/e_int_menus.c:103 msgid "Favorite Applications" msgstr "Bevorzugte Anwendungen" -#: src/bin/e_int_menus.c:103 +#: src/bin/e_int_menus.c:111 #: src/bin/e_configure.c:406 #: src/bin/e_int_config_apps.c:86 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" -#: src/bin/e_int_menus.c:109 +#: src/bin/e_int_menus.c:117 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: src/bin/e_int_menus.c:115 -#: src/bin/e_configure.c:441 +#: src/bin/e_int_menus.c:123 +#: src/bin/e_configure.c:444 msgid "Run Command" msgstr "Befehl ausführen ..." -#: src/bin/e_int_menus.c:125 -#: src/bin/e_actions.c:1871 -#: src/bin/e_actions.c:1872 -#: src/bin/e_actions.c:1873 -#: src/bin/e_actions.c:1874 -#: src/bin/e_actions.c:1875 -#: src/bin/e_actions.c:1880 -#: src/bin/e_actions.c:1885 -#: src/bin/e_actions.c:1890 -#: src/bin/e_actions.c:1895 -#: src/bin/e_actions.c:1897 -#: src/bin/e_actions.c:1899 -#: src/bin/e_actions.c:1901 -#: src/bin/e_actions.c:1903 -#: src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1907 -#: src/bin/e_actions.c:1909 -#: src/bin/e_actions.c:1911 -#: src/bin/e_actions.c:1913 -#: src/bin/e_actions.c:1915 -#: src/bin/e_actions.c:1917 -#: src/bin/e_actions.c:1919 -#: src/bin/e_actions.c:2035 -#: src/bin/e_actions.c:2039 +#: src/bin/e_int_menus.c:133 +#: src/bin/e_actions.c:2049 +#: src/bin/e_actions.c:2051 +#: src/bin/e_actions.c:2053 +#: src/bin/e_actions.c:2055 +#: src/bin/e_actions.c:2057 +#: src/bin/e_actions.c:2063 +#: src/bin/e_actions.c:2068 +#: src/bin/e_actions.c:2074 +#: src/bin/e_actions.c:2080 +#: src/bin/e_actions.c:2082 +#: src/bin/e_actions.c:2084 +#: src/bin/e_actions.c:2086 +#: src/bin/e_actions.c:2088 +#: src/bin/e_actions.c:2090 +#: src/bin/e_actions.c:2092 +#: src/bin/e_actions.c:2094 +#: src/bin/e_actions.c:2096 +#: src/bin/e_actions.c:2098 +#: src/bin/e_actions.c:2100 +#: src/bin/e_actions.c:2102 +#: src/bin/e_actions.c:2104 +#: src/bin/e_actions.c:2249 +#: src/bin/e_actions.c:2254 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:94 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 msgid "Desktop" msgstr "Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_int_menus.c:133 -#: src/bin/e_int_menus.c:920 -#: src/bin/e_configure.c:420 +#: src/bin/e_int_menus.c:141 +#: src/bin/e_int_menus.c:1192 +#: src/bin/e_configure.c:422 msgid "Windows" msgstr "Fenster" -#: src/bin/e_int_menus.c:150 -#: src/bin/e_main.c:790 -#: src/bin/e_actions.c:2003 -#: src/bin/e_actions.c:2006 -#: src/bin/e_actions.c:2009 -#: src/bin/e_actions.c:2012 +#: src/bin/e_int_menus.c:158 +#: src/bin/e_main.c:806 +#: src/bin/e_actions.c:2208 +#: src/bin/e_actions.c:2212 +#: src/bin/e_actions.c:2216 +#: src/bin/e_actions.c:2220 #: src/bin/e_about.c:51 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:156 +#: src/bin/e_int_menus.c:164 #: src/bin/e_int_config_modules.c:280 msgid "About" msgstr "Über..." -#: src/bin/e_int_menus.c:161 -#: src/bin/e_int_menus.c:764 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/bin/e_int_menus.c:771 #: src/bin/e_configure.c:397 msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: src/bin/e_int_menus.c:169 -#: src/bin/e_actions.c:2003 +#: src/bin/e_int_menus.c:177 +#: src/bin/e_actions.c:2208 #: src/bin/e_int_config_apps.c:138 msgid "Restart" msgstr "Neustart" -#: src/bin/e_int_menus.c:174 -#: src/bin/e_actions.c:2006 +#: src/bin/e_int_menus.c:182 +#: src/bin/e_actions.c:2212 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/bin/e_int_menus.c:184 +#: src/bin/e_int_menus.c:192 #: src/bin/e_module.c:477 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:297 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:922 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:290 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:625 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:622 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: src/bin/e_int_menus.c:194 -#: src/bin/e_actions.c:2015 -#: src/bin/e_actions.c:2018 -#: src/bin/e_actions.c:2021 -#: src/bin/e_actions.c:2024 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:684 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:361 +#: src/bin/e_int_menus.c:202 +#: src/bin/e_actions.c:2224 +#: src/bin/e_actions.c:2228 +#: src/bin/e_actions.c:2232 +#: src/bin/e_actions.c:2236 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:825 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 #: src/bin/e_int_config_startup.c:273 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:514 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:193 #: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:610 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 #: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:361 msgid "System" msgstr "System" -#: src/bin/e_int_menus.c:226 -#, fuzzy -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuell" - #: src/bin/e_int_menus.c:234 -#: src/bin/e_int_menus.c:774 -#: src/bin/e_configure.c:447 -msgid "Shelves" -msgstr "Shelves" +msgid "Virtual" +msgstr "Arbeitsflächen" -#: src/bin/e_int_menus.c:244 +#: src/bin/e_int_menus.c:242 +#: src/bin/e_int_menus.c:781 +#: src/bin/e_configure.c:450 +msgid "Shelves" +msgstr "Modulablagen" + +#: src/bin/e_int_menus.c:252 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Alle Fenster zeigen/verstecken" -#: src/bin/e_int_menus.c:574 +#: src/bin/e_int_menus.c:583 msgid "(No Applications)" msgstr "(Keine Anwendung)" -#: src/bin/e_int_menus.c:691 +#: src/bin/e_int_menus.c:698 msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Virtuelle Desktops konfigurieren" +msgstr "Arbeitsflächen konfigurieren" -#: src/bin/e_int_menus.c:751 +#: src/bin/e_int_menus.c:758 msgid "Configuration Panel" -msgstr "Konfigurations Konsole" +msgstr "Konfigurationskonsole" -#: src/bin/e_int_menus.c:759 +#: src/bin/e_int_menus.c:766 #: src/bin/e_configure.c:396 msgid "Wallpaper" msgstr "Hintergrundbilder" -#: src/bin/e_int_menus.c:769 -#: src/bin/e_configure.c:446 +#: src/bin/e_int_menus.c:776 +#: src/bin/e_configure.c:449 #: src/bin/e_int_config_modules.c:245 #: src/bin/e_int_config_paths.c:88 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 msgid "Modules" msgstr "Module" -#: src/bin/e_int_menus.c:780 -#: src/bin/e_configure.c:427 +#: src/bin/e_int_menus.c:787 +#: src/bin/e_configure.c:429 msgid "Application Menus" msgstr "Anwendungsmenüs" -#: src/bin/e_int_menus.c:782 -#: src/bin/e_configure.c:429 +#: src/bin/e_int_menus.c:789 +#: src/bin/e_configure.c:431 msgid "Applications Menu" msgstr "Anwendungsmenü" -#: src/bin/e_int_menus.c:832 +#: src/bin/e_int_menus.c:839 msgid "Lock Screen" msgstr "Bildschirm sperren" -#: src/bin/e_int_menus.c:847 -#: src/bin/e_actions.c:2021 -msgid "Suspend" -msgstr "Schlafmodus" - #: src/bin/e_int_menus.c:854 +#: src/bin/e_actions.c:2232 +msgid "Suspend" +msgstr "Bereitschaftsmodus" + +#: src/bin/e_int_menus.c:861 msgid "Hibernate" msgstr "Ruhezustand" -#: src/bin/e_int_menus.c:861 -#: src/bin/e_actions.c:2018 +#: src/bin/e_int_menus.c:868 +#: src/bin/e_actions.c:2228 msgid "Reboot" msgstr "Neustarten" -#: src/bin/e_int_menus.c:868 -#: src/bin/e_actions.c:2015 +#: src/bin/e_int_menus.c:875 +#: src/bin/e_actions.c:2224 msgid "Shut Down" msgstr "Herunterfahren" -#: src/bin/e_int_menus.c:877 +#: src/bin/e_int_menus.c:884 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" -#: src/bin/e_int_menus.c:926 -#: src/bin/e_int_menus.c:1085 +#: src/bin/e_int_menus.c:1198 +#: src/bin/e_int_menus.c:1369 msgid "(No Windows)" msgstr "(Keine Fenster)" -#: src/bin/e_int_menus.c:956 -#: src/bin/e_actions.c:2039 +#: src/bin/e_int_menus.c:1235 +#: src/bin/e_actions.c:2254 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Fenster aufräumen" -#: src/bin/e_int_menus.c:969 +#: src/bin/e_int_menus.c:1248 msgid "Lost Windows" msgstr "Verlorene Fenster" -#: src/bin/e_int_menus.c:990 -#: src/bin/e_int_menus.c:1099 +#: src/bin/e_int_menus.c:1269 +#: src/bin/e_int_menus.c:1383 msgid "No name!!" msgstr "Kein Name!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1205 +#: src/bin/e_int_menus.c:1490 msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Keine Shelves)" +msgstr "(Keine Modulablagen)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 +#: src/bin/e_int_menus.c:1504 +#: src/bin/e_shelf.c:818 #: src/bin/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" -msgstr "Shelf #" +msgstr "Modulablage #" -#: src/bin/e_int_menus.c:1272 +#: src/bin/e_int_menus.c:1557 msgid "Add A Shelf" -msgstr "Shelf hinzufügen" +msgstr "Modulablage hinzufügen" -#: src/bin/e_int_menus.c:1278 +#: src/bin/e_int_menus.c:1563 msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Shelf entfernen" +msgstr "Modulablage entfernen" #: src/bin/e_ipc.c:48 #, c-format @@ -429,12 +429,12 @@ msgid "" msgstr "" "Optionen:\n" "\t-display DISPLAY\n" -"\t\tMit Bildschirm DISPLAY verbinden.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"The current display server does not \n" +"have the DPMS extension.\t\tMit Bildschirm DISPLAY verbinden.\n" +"\t\tEG: -display :1.0
\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" "\t\tEinen FALSCHEN Xinerama-Bildschirm (anstatt eines echten)\n" "\t\tmit festgelegter Geometrie hinzufügen. Fügen Sie so viele wie\n" -"\t\tgewünscht hinzu.; jeder ersetzt einen echten Xinerama-Bildschirm\n" +"\t\tgewünscht hinzu; jeder ersetzt einen echten Xinerama-Bildschirm\n" "\t\t(soweit vorhanden).\n" "\t\tSo können Sie u.a. Xinerama simulieren.\n" "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" @@ -485,7 +485,7 @@ msgid "" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" "Enlightenment kann die Verbindung mit dem X-Server nicht initialisieren.\n" -"Haben Sie die DISPLAY-Variable gesetzt?" +"Haben Sie ihre DISPLAY-Variable gesetzt?" #: src/bin/e_main.c:369 msgid "" @@ -531,9 +531,7 @@ msgstr "" msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment kann das Evas System nicht initialisieren.\n" -"Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" +msgstr "Enlightenment kann das Evas System nicht initialisieren.
Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" #: src/bin/e_main.c:452 msgid "" @@ -597,10 +595,6 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment kann das Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:536 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" - -#: src/bin/e_main.c:544 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -608,15 +602,15 @@ msgstr "" "Enlightenment kann keine Verzeichnisse in ihrem Home-Verzeichnis erstellen.\n" "Möglicherweise haben Sie kein Home-Verzeichnis, oder die Festplatte ist voll?" -#: src/bin/e_main.c:553 +#: src/bin/e_main.c:545 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "Enlightenment kann sein Dateiregistrierungs-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:561 +#: src/bin/e_main.c:553 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment kann sein Konfigurations-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:569 +#: src/bin/e_main.c:561 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -624,35 +618,35 @@ msgstr "" "Enlightenment kann seine Suchpfade nicht initialisieren.\n" "Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" -#: src/bin/e_main.c:578 +#: src/bin/e_main.c:570 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenment kann sein intl-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:586 +#: src/bin/e_main.c:578 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment kann sein Aktions-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:594 +#: src/bin/e_main.c:586 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment kann sein Tastenbelegungs-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:602 +#: src/bin/e_main.c:594 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment kann sein Popup-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:614 +#: src/bin/e_main.c:606 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment kann sein Schriftarten-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:625 +#: src/bin/e_main.c:617 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment kann sein Themen-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:633 +#: src/bin/e_main.c:625 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "Enlightenment kann sein Hintergrundbild-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:643 +#: src/bin/e_main.c:635 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -660,7 +654,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kann den Startbildschirm nicht initialisieren.\n" "Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" -#: src/bin/e_main.c:653 +#: src/bin/e_main.c:645 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -668,14 +662,18 @@ msgstr "" "Enlightenment konnte sich für keinen Ihrer Bildschirme als Window Manager\n" "etablieren. Vielleicht läuft schon ein anderer Window Manager?\n" -#: src/bin/e_main.c:662 +#: src/bin/e_main.c:654 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgstr "Enlightenment kann sein Programm-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:670 +#: src/bin/e_main.c:662 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment kann die \"Merken\"-Einstellungen nicht initialisieren." +#: src/bin/e_main.c:679 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" + #: src/bin/e_main.c:687 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment kann sein msg-Subsystem nicht initialisieren." @@ -710,27 +708,32 @@ msgstr "Enlightenment kann sein Helfersteuerungs-Subsystem nicht initialisieren. #: src/bin/e_main.c:759 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment kann sein Shelf-Subsystem nicht initialisieren." +msgstr "Enlightenment kann sein Modulablagen-Subsystem nicht initialisieren." #: src/bin/e_main.c:767 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." msgstr "Enlightenment kann sein \"Befehl ausführen\"-Subsystem nicht initialisieren." #: src/bin/e_main.c:776 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." +msgstr "Enlightenment kann die DPMS-Einstellungen nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:784 +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." +msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:792 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "Enlightenment kann sein Bildschirmsperre-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:792 +#: src/bin/e_main.c:808 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment startet. Bitte warten..." #: src/bin/e_module.c:115 #, c-format msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.\n" -"Es wurde kein Modul mit dem Namen %s in den\n" -"Modul-Verzeichnissen gefunden.
" +msgstr "Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.
Es wurde kein Modul mit dem Namen %s in den
Modul-Verzeichnissen gefunden.
" #: src/bin/e_module.c:119 #: src/bin/e_module.c:132 @@ -742,12 +745,7 @@ msgstr "Fehler beim Laden des Moduls" #: src/bin/e_module.c:155 #, c-format msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.\n" -"Der volle Pfad zum Modul ist:\n" -"%s\n" -"Der gemeldete Fehler lautet:\n" -"%s" +msgstr "Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.
Der volle Pfad zum Modul ist:
%s
Der gemeldete Fehler lautet:
%s" #: src/bin/e_module.c:160 msgid "Module does not contain all needed functions" @@ -781,28 +779,30 @@ msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Möchten Sie dieses Modul abschalten?
" #: src/bin/e_module.c:553 -#: src/bin/e_actions.c:1431 -#: src/bin/e_actions.c:1492 -#: src/bin/e_actions.c:1541 -#: src/bin/e_actions.c:1590 -#: src/bin/e_actions.c:1639 -#: src/bin/e_actions.c:1688 +#: src/bin/e_actions.c:312 +#: src/bin/e_actions.c:1595 +#: src/bin/e_actions.c:1656 +#: src/bin/e_actions.c:1705 +#: src/bin/e_actions.c:1754 +#: src/bin/e_actions.c:1803 +#: src/bin/e_actions.c:1852 #: src/bin/e_int_config_display.c:215 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:69 -#: src/bin/e_fm.c:5095 +#: src/bin/e_fm.c:5093 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/bin/e_module.c:554 -#: src/bin/e_actions.c:1433 -#: src/bin/e_actions.c:1494 -#: src/bin/e_actions.c:1543 -#: src/bin/e_actions.c:1592 -#: src/bin/e_actions.c:1641 -#: src/bin/e_actions.c:1690 +#: src/bin/e_actions.c:314 +#: src/bin/e_actions.c:1597 +#: src/bin/e_actions.c:1658 +#: src/bin/e_actions.c:1707 +#: src/bin/e_actions.c:1756 +#: src/bin/e_actions.c:1805 +#: src/bin/e_actions.c:1854 #: src/bin/e_int_config_display.c:216 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:70 -#: src/bin/e_fm.c:5096 +#: src/bin/e_fm.c:5094 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -812,6 +812,8 @@ msgid "Starting %s" msgstr "Starte %s" #: src/bin/e_utils.c:238 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:281 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht abspalten:

%s
" @@ -897,413 +899,421 @@ msgstr "Eingabemethodenfehler" msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "Fehler beim Starten des Eingabemethodenprogramms.

Bitte stellen Sie sicher, dass die Eingabemethoden-
konfiguration korrekt ist und dass Ihr Konfigurationsprogramm
in PATH befindet.
" -#: src/bin/e_actions.c:1424 +#: src/bin/e_actions.c:309 +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Möchten Sie dieses Fenster wirklich Töten?" + +#: src/bin/e_actions.c:1588 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Möchten Sie Enlightenment wirklich beenden?" -#: src/bin/e_actions.c:1426 +#: src/bin/e_actions.c:1590 msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Sie sind im Begriff Enlightenment zu beenden.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:1485 +#: src/bin/e_actions.c:1649 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?" -#: src/bin/e_actions.c:1487 +#: src/bin/e_actions.c:1651 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Sie sind im Begriff sich abzumelden.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:1534 -#: src/bin/e_actions.c:1632 +#: src/bin/e_actions.c:1698 +#: src/bin/e_actions.c:1796 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Möchten Sie den Computer wirklich herunterfahren?" -#: src/bin/e_actions.c:1536 +#: src/bin/e_actions.c:1700 msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" msgstr "Sie sind im Begriff den Computer herunterzufahren.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:1583 +#: src/bin/e_actions.c:1747 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Möchten Sie wirklich neustarten?" -#: src/bin/e_actions.c:1585 +#: src/bin/e_actions.c:1749 msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" msgstr "Sie sind im Begriff den Computer neuzustarten.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:1634 +#: src/bin/e_actions.c:1798 msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" -msgstr "Sie sind im Begriff den Computer in den Schlafmodus zu versetzen.

Sind Sie sicher?" +msgstr "Sie sind im Begriff den Computer in den Bereitschaftsmodus zu versetzen.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:1681 +#: src/bin/e_actions.c:1845 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Wollen Sie den Computer wirklich in den Ruhezustand herunterfahren?" -#: src/bin/e_actions.c:1683 +#: src/bin/e_actions.c:1847 msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" msgstr "Sie sind im Begriff den Computer in den Ruhezustand herunterzufahren.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:1770 -#: src/bin/e_actions.c:1779 -#: src/bin/e_actions.c:1795 -#: src/bin/e_actions.c:1799 -#: src/bin/e_actions.c:1803 -#: src/bin/e_actions.c:1807 -#: src/bin/e_actions.c:1941 -#: src/bin/e_actions.c:1945 -#: src/bin/e_actions.c:1950 -#: src/bin/e_actions.c:1955 +#: src/bin/e_actions.c:1934 +#: src/bin/e_actions.c:1944 +#: src/bin/e_actions.c:1962 +#: src/bin/e_actions.c:1967 +#: src/bin/e_actions.c:1972 +#: src/bin/e_actions.c:1977 +#: src/bin/e_actions.c:2129 +#: src/bin/e_actions.c:2134 +#: src/bin/e_actions.c:2140 +#: src/bin/e_actions.c:2146 +#: src/bin/e_actions.c:2152 msgid "Window : Actions" msgstr "Fenster : Aktionen" -#: src/bin/e_actions.c:1770 +#: src/bin/e_actions.c:1934 msgid "Move" msgstr "Verschieben" -#: src/bin/e_actions.c:1779 +#: src/bin/e_actions.c:1944 msgid "Resize" msgstr "Größe ändern" -#: src/bin/e_actions.c:1788 -#: src/bin/e_actions.c:1974 -#: src/bin/e_actions.c:1976 -#: src/bin/e_actions.c:1978 -#: src/bin/e_actions.c:1979 -#: src/bin/e_actions.c:1980 +#: src/bin/e_actions.c:1954 +#: src/bin/e_actions.c:2173 +#: src/bin/e_actions.c:2176 +#: src/bin/e_actions.c:2179 +#: src/bin/e_actions.c:2181 +#: src/bin/e_actions.c:2183 #: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:345 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:751 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:750 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: src/bin/e_actions.c:1788 +#: src/bin/e_actions.c:1954 msgid "Window Menu" msgstr "Fenstermenü" -#: src/bin/e_actions.c:1795 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:301 +#: src/bin/e_actions.c:1962 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:327 msgid "Raise" msgstr "nach oben" -#: src/bin/e_actions.c:1799 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:309 +#: src/bin/e_actions.c:1967 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:335 msgid "Lower" msgstr "nach unten" -#: src/bin/e_actions.c:1803 +#: src/bin/e_actions.c:1972 #: src/bin/e_configure.c:113 #: src/bin/e_config_dialog.c:226 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:283 -#: src/bin/e_fwin.c:777 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:309 +#: src/bin/e_fwin.c:776 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: src/bin/e_actions.c:1807 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:272 +#: src/bin/e_actions.c:1977 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:298 msgid "Kill" msgstr "Töten" -#: src/bin/e_actions.c:1811 -#: src/bin/e_actions.c:1818 -#: src/bin/e_actions.c:1825 -#: src/bin/e_actions.c:1832 -#: src/bin/e_actions.c:1834 -#: src/bin/e_actions.c:1836 -#: src/bin/e_actions.c:1838 -#: src/bin/e_actions.c:1840 -#: src/bin/e_actions.c:1842 -#: src/bin/e_actions.c:1844 -#: src/bin/e_actions.c:1851 -#: src/bin/e_actions.c:1853 -#: src/bin/e_actions.c:1855 -#: src/bin/e_actions.c:1857 -#: src/bin/e_actions.c:1859 -#: src/bin/e_actions.c:1866 +#: src/bin/e_actions.c:1982 +#: src/bin/e_actions.c:1989 +#: src/bin/e_actions.c:1996 +#: src/bin/e_actions.c:2003 +#: src/bin/e_actions.c:2005 +#: src/bin/e_actions.c:2008 +#: src/bin/e_actions.c:2011 +#: src/bin/e_actions.c:2013 +#: src/bin/e_actions.c:2015 +#: src/bin/e_actions.c:2017 +#: src/bin/e_actions.c:2024 +#: src/bin/e_actions.c:2026 +#: src/bin/e_actions.c:2028 +#: src/bin/e_actions.c:2030 +#: src/bin/e_actions.c:2032 +#: src/bin/e_actions.c:2039 +#: src/bin/e_actions.c:2044 msgid "Window : State" msgstr "Fenster : Status" -#: src/bin/e_actions.c:1811 +#: src/bin/e_actions.c:1982 msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Klebrig-Modus-Schalter" +msgstr "Klebrig-Modus-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:1818 +#: src/bin/e_actions.c:1989 msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Icon-Modus-Schalter" +msgstr "Icon-Modus-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:1825 +#: src/bin/e_actions.c:1996 msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Vollbildmodus aktivieren" +msgstr "Vollbildmodus-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:1832 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:95 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:201 +#: src/bin/e_actions.c:2003 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:97 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:227 msgid "Maximize" msgstr "Maximieren" -#: src/bin/e_actions.c:1834 +#: src/bin/e_actions.c:2005 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximiere vertikal" -#: src/bin/e_actions.c:1836 +#: src/bin/e_actions.c:2008 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximiere hrizontal" -#: src/bin/e_actions.c:1838 +#: src/bin/e_actions.c:2011 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximiere auf Vollbild" -#: src/bin/e_actions.c:1840 +#: src/bin/e_actions.c:2013 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Maximierungsmodus \"Smart\"" -#: src/bin/e_actions.c:1842 +#: src/bin/e_actions.c:2015 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Maximieren-Modus \"ausklappen\"" -#: src/bin/e_actions.c:1844 +#: src/bin/e_actions.c:2017 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Maximierungsmodus \"Füllen\"" -#: src/bin/e_actions.c:1851 +#: src/bin/e_actions.c:2024 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Schattierungsmodus-Oben-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:1853 +#: src/bin/e_actions.c:2026 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Schattierungsmodus-Unten-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:1855 +#: src/bin/e_actions.c:2028 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Schattierungsmodus-Links-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:1857 +#: src/bin/e_actions.c:2030 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Schattierungsmodus-Rechts-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:1859 +#: src/bin/e_actions.c:2032 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Schattierungsmodus-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:1866 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:2039 msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Rahmenlos" +msgstr "Schalte Rahmenloszustand um" -#: src/bin/e_actions.c:1871 +#: src/bin/e_actions.c:2044 +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "Schalte Befestigungszustand um" + +#: src/bin/e_actions.c:2049 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Wechsle zu linkerArbeitsfläche" -#: src/bin/e_actions.c:1872 +#: src/bin/e_actions.c:2051 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Klappe Arbeitsfläche nach oben" -#: src/bin/e_actions.c:1873 +#: src/bin/e_actions.c:2053 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Wechsle zu oberer Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_actions.c:1874 +#: src/bin/e_actions.c:2055 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Klappe Arbeitsfläche nach unten" -#: src/bin/e_actions.c:1875 +#: src/bin/e_actions.c:2057 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Klappe Arbeitsfläche auf durch..." -#: src/bin/e_actions.c:1880 +#: src/bin/e_actions.c:2063 msgid "Show The Desktop" msgstr "Zeige die Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_actions.c:1885 +#: src/bin/e_actions.c:2068 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Klappe Arbeitsfläche auf zu..." -#: src/bin/e_actions.c:1890 +#: src/bin/e_actions.c:2074 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Klappe Arbeitsfläche linear auf..." -#: src/bin/e_actions.c:1895 +#: src/bin/e_actions.c:2080 msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Wechsle zu Desktop 0" +msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 0" -#: src/bin/e_actions.c:1897 +#: src/bin/e_actions.c:2082 msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Wechsle zu Desktop 1" +msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 1" -#: src/bin/e_actions.c:1899 +#: src/bin/e_actions.c:2084 msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Wechsle zu Desktop 2" +msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 2" -#: src/bin/e_actions.c:1901 +#: src/bin/e_actions.c:2086 msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Wechsle zu Desktop 3" +msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 3" -#: src/bin/e_actions.c:1903 +#: src/bin/e_actions.c:2088 msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Wechsle zu Desktop 4" +msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 4" -#: src/bin/e_actions.c:1905 +#: src/bin/e_actions.c:2090 msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Wechsle zu Desktop 5" +msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 5" -#: src/bin/e_actions.c:1907 +#: src/bin/e_actions.c:2092 msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Wechsle zu Desktop 6" +msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 6" -#: src/bin/e_actions.c:1909 +#: src/bin/e_actions.c:2094 msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Wechsle zu Desktop 7" +msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 7" -#: src/bin/e_actions.c:1911 +#: src/bin/e_actions.c:2096 msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Wechsle zu Desktop 8" +msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 8" -#: src/bin/e_actions.c:1913 +#: src/bin/e_actions.c:2098 msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Wechsle zu Desktop 9" +msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 9" -#: src/bin/e_actions.c:1915 +#: src/bin/e_actions.c:2100 msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Wechsle zu Desktop 10" +msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 10" -#: src/bin/e_actions.c:1917 +#: src/bin/e_actions.c:2102 msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Wechsle zu Desktop 12" +msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 12" -#: src/bin/e_actions.c:1919 +#: src/bin/e_actions.c:2104 msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Wechsle zu Desktop..." +msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche..." -#: src/bin/e_actions.c:1924 -#: src/bin/e_actions.c:1926 -#: src/bin/e_actions.c:1928 -#: src/bin/e_actions.c:1932 -#: src/bin/e_actions.c:1934 -#: src/bin/e_actions.c:1936 +#: src/bin/e_actions.c:2110 +#: src/bin/e_actions.c:2112 +#: src/bin/e_actions.c:2114 +#: src/bin/e_actions.c:2119 +#: src/bin/e_actions.c:2121 +#: src/bin/e_actions.c:2123 #: src/bin/e_configure.c:411 msgid "Screen" msgstr "Anzeige" -#: src/bin/e_actions.c:1924 +#: src/bin/e_actions.c:2110 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Verschiebe Maus auf Bildschirm 0" -#: src/bin/e_actions.c:1926 +#: src/bin/e_actions.c:2112 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Verschiebe Maus auf Bildschirm 1" -#: src/bin/e_actions.c:1928 +#: src/bin/e_actions.c:2114 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Verschiebe Maus auf Bildschirm..." -#: src/bin/e_actions.c:1932 +#: src/bin/e_actions.c:2119 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Verschiebe Maus 1 Bildschirm weiter" -#: src/bin/e_actions.c:1934 +#: src/bin/e_actions.c:2121 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Verschiebe Maus 1 Bildschirm zurück" -#: src/bin/e_actions.c:1936 +#: src/bin/e_actions.c:2123 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Verschiebe Maus Bildschirme weiter/zurück..." -#: src/bin/e_actions.c:1960 -#: src/bin/e_actions.c:1962 -#: src/bin/e_actions.c:1964 -#: src/bin/e_actions.c:1969 +#: src/bin/e_actions.c:2157 +#: src/bin/e_actions.c:2159 +#: src/bin/e_actions.c:2161 +#: src/bin/e_actions.c:2167 msgid "Window : Moving" msgstr "Fenster : Bewegen" -#: src/bin/e_actions.c:1960 +#: src/bin/e_actions.c:2157 msgid "To Next Desktop" msgstr "Zur nächsten Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_actions.c:1962 +#: src/bin/e_actions.c:2159 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Zur vorhergehenden Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_actions.c:1964 +#: src/bin/e_actions.c:2161 msgid "By Desktop #..." msgstr "Von Arbeitsfläche #..." -#: src/bin/e_actions.c:1969 +#: src/bin/e_actions.c:2167 msgid "To Desktop..." msgstr "Zu Arbeitsfläche..." -#: src/bin/e_actions.c:1974 +#: src/bin/e_actions.c:2173 msgid "Show Main Menu" msgstr "Zeige Hauptmenü" -#: src/bin/e_actions.c:1976 +#: src/bin/e_actions.c:2176 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Zeige Favoritenmenü" -#: src/bin/e_actions.c:1978 +#: src/bin/e_actions.c:2179 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Zeige Anwendungsmenü" -#: src/bin/e_actions.c:1979 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:2181 msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Zeige Clientsmenü" +msgstr "Zeige Fensterlistenmenü" -#: src/bin/e_actions.c:1980 +#: src/bin/e_actions.c:2183 msgid "Show Menu..." msgstr "Zeige Menü..." -#: src/bin/e_actions.c:1987 -#: src/bin/e_actions.c:1992 -#: src/bin/e_actions.c:2031 +#: src/bin/e_actions.c:2190 +#: src/bin/e_actions.c:2195 +#: src/bin/e_actions.c:2244 msgid "Launch" msgstr "Führe aus" -#: src/bin/e_actions.c:1987 +#: src/bin/e_actions.c:2190 msgid "Defined Command" msgstr "Bestimmter Befehl" -#: src/bin/e_actions.c:1992 +#: src/bin/e_actions.c:2195 msgid "Application" msgstr "Anwendung" -#: src/bin/e_actions.c:1997 -#: src/bin/e_actions.c:1998 +#: src/bin/e_actions.c:2200 +#: src/bin/e_actions.c:2202 msgid "Window : List" msgstr "Fenster : Liste" -#: src/bin/e_actions.c:1997 +#: src/bin/e_actions.c:2200 msgid "Next Window" msgstr "Nächstes Fenster" -#: src/bin/e_actions.c:1998 +#: src/bin/e_actions.c:2202 msgid "Previous Window" msgstr "Vorheriges Fenster" -#: src/bin/e_actions.c:2009 +#: src/bin/e_actions.c:2216 msgid "Log Out" msgstr "Abmelden" -#: src/bin/e_actions.c:2012 +#: src/bin/e_actions.c:2220 msgid "Exit Immediately" msgstr "Sofort beenden" -#: src/bin/e_actions.c:2024 +#: src/bin/e_actions.c:2236 msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Ruhezustand (suspend2disk)" +msgstr "Ruhezustand" -#: src/bin/e_actions.c:2031 +#: src/bin/e_actions.c:2244 msgid "Run Command Dialog" msgstr "\"Befehl ausführen\"-Dialog" -#: src/bin/e_actions.c:2035 +#: src/bin/e_actions.c:2249 msgid "Desktop Lock" msgstr "Arbeitsflächensperre" -#: src/bin/e_winlist.c:136 +#: src/bin/e_winlist.c:139 msgid "Select a window" msgstr "Wähle ein Fenster aus" #: src/bin/e_configure.c:70 msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Enlightenment Konfiguration" +msgstr "Enlightenment-Konfiguration" #: src/bin/e_configure.c:96 #: src/bin/e_int_config_mime.c:188 @@ -1315,7 +1325,7 @@ msgid "Configuration Items" msgstr "Objekte" #: src/bin/e_configure.c:395 -#: src/bin/e_gadcon.c:1259 +#: src/bin/e_gadcon.c:1275 msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" @@ -1325,13 +1335,13 @@ msgid "Colors" msgstr "Farben" #: src/bin/e_configure.c:399 -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:314 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:315 #: src/bin/e_int_config_paths.c:80 msgid "Fonts" msgstr "Schriftarten" #: src/bin/e_configure.c:400 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:163 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:165 msgid "Borders" msgstr "Rahmen" @@ -1383,85 +1393,98 @@ msgstr "Bildschirmauflösung" msgid "Screen Lock" msgstr "Bildschirmsperre" +#: src/bin/e_configure.c:415 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Bildschirmschoner" + #: src/bin/e_configure.c:416 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:84 +msgid "DPMS Settings" +msgstr "DPMS-Einstellungen" + +#: src/bin/e_configure.c:418 msgid "Keyboard & Mouse" msgstr "Tastatur & Maus" -#: src/bin/e_configure.c:417 +#: src/bin/e_configure.c:419 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 msgid "Key Bindings" msgstr "Tastenbelegungen" -#: src/bin/e_configure.c:418 +#: src/bin/e_configure.c:420 #: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295 msgid "Mouse Bindings" msgstr "Maustastenbelegungen" -#: src/bin/e_configure.c:421 +#: src/bin/e_configure.c:423 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:54 msgid "Window Display" msgstr "Fensteranzeige" -#: src/bin/e_configure.c:422 +#: src/bin/e_configure.c:424 msgid "Window Focus" msgstr "Fensteraktivierung" -#: src/bin/e_configure.c:423 +#: src/bin/e_configure.c:425 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 msgid "Window Manipulation" msgstr "Fenstermanipulation" -#: src/bin/e_configure.c:425 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:749 +#: src/bin/e_configure.c:427 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:748 msgid "Menus" msgstr "Menüs" -#: src/bin/e_configure.c:431 +#: src/bin/e_configure.c:433 #: src/bin/e_int_config_menus.c:41 #: src/bin/e_int_config_menus.c:92 #: src/bin/e_int_config_menus.c:133 msgid "Menu Settings" msgstr "Menüeinstellungen" -#: src/bin/e_configure.c:433 +#: src/bin/e_configure.c:434 +msgid "Client List Menu" +msgstr "Fensterlistenmenü" + +#: src/bin/e_configure.c:436 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: src/bin/e_configure.c:434 +#: src/bin/e_configure.c:437 msgid "Language Settings" msgstr "Spracheinstellungen" -#: src/bin/e_configure.c:435 +#: src/bin/e_configure.c:438 msgid "Input Method Settings" msgstr "Eingabemethodeneinstellungen" -#: src/bin/e_configure.c:437 +#: src/bin/e_configure.c:440 #: src/bin/e_config_dialog.c:189 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: src/bin/e_configure.c:438 +#: src/bin/e_configure.c:441 msgid "Configuration Dialogs" msgstr "Konfigurationsdialog" -#: src/bin/e_configure.c:439 +#: src/bin/e_configure.c:442 msgid "Performance" msgstr "Leistung" -#: src/bin/e_configure.c:440 +#: src/bin/e_configure.c:443 msgid "Window List" msgstr "Fensterliste" -#: src/bin/e_configure.c:442 +#: src/bin/e_configure.c:445 msgid "Search Directories" msgstr "Suchverzeichnisse" -#: src/bin/e_configure.c:443 +#: src/bin/e_configure.c:446 #: src/bin/e_int_config_mime.c:63 msgid "File Icons" msgstr "Datei-Icons" -#: src/bin/e_configure.c:445 +#: src/bin/e_configure.c:448 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" @@ -1470,8 +1493,8 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "Über Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:56 -msgid "Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

Wir hoffen Ihnen gefällt das Benutzen dieser Software ebensogut wie uns das Schreiben gefiel.

Die Software wird so wie sie ist ohne explizite oder inbegriffene Garantie bereitgestellt. Sie steht unter gewissen Lizenzbestimmungen; sehen Sie hierzu bitte die \"COPYING\"- und \"COPYING-PLAIN\"-Lizenzdateien ein, welche auf Ihrem System abgespeichert sind.

An Enlightenment wird SEHR INTENSIV ENTWICKELT und es ist nicht stabil! Viele Funktionen sind nicht komplett oder schlicht noch nicht existent und haben möglicherweise viele Fehler. Sie wurden GEWARNT!" +msgid "Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "Urheberrechtlich geschützt © 1999-2007, durch das Enlightenment-Entwicklungs-Team.

Wir hoffen Ihnen gefällt das Benutzen dieser Software ebensogut wie uns das Schreiben gefiel.

Die Software wird so wie sie ist ohne explizite oder inbegriffene Garantie bereitgestellt. Sie steht unter gewissen Lizenzbestimmungen; sehen Sie hierzu bitte die \"COPYING\"- und \"COPYING-PLAIN\"-Lizenzdateien ein, welche auf Ihrem System abgespeichert sind.

An Enlightenment wird SEHR INTENSIV ENTWICKELT und es ist nicht stabil! Viele Funktionen sind nicht komplett oder schlicht noch nicht existent und haben möglicherweise viele Fehler. Sie wurden GEWARNT!" #: src/bin/e_about.c:81 msgid "The Team" @@ -3066,7 +3089,7 @@ msgstr "Zeigeraktivierung" #: src/bin/e_int_config_focus.c:183 msgid "Sloppy focus" -msgstr "Schludrige Aktivierung" +msgstr "Schlampige Aktivierung" #: src/bin/e_int_config_focus.c:187 msgid "New Window Focus" @@ -3112,73 +3135,81 @@ msgstr "Aktiviere zuletzt aktiviertes Fenster beim Arbeitsflächenwechsel" msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "Aktiviere zuletzt gewähltes Fenster beim verstecken/schließen eines Fensters" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:95 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:107 msgid "Input Method Configuration" msgstr "Eingabemethodenkonfiguration" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:220 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:299 msgid "Input Method Selector" msgstr "Eingabemethodenselektor" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:223 -#, fuzzy -msgid "Use no Input Method" -msgstr "Eingabemethodenfehler" +#: src/bin/e_int_config_imc.c:302 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:892 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Verwende keine Eingabemethode" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:679 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:307 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:957 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Richte ausgewählte Eingabemethode ein" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:820 #: src/bin/e_int_config_theme.c:356 #: src/bin/e_int_config_startup.c:268 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:509 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:190 #: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:454 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:606 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:605 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:691 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:369 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:832 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 #: src/bin/e_int_config_startup.c:281 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:521 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:197 #: src/bin/e_widget_fsel.c:294 #: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:465 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:617 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:616 #: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:226 #: src/bin/e_int_config_apps.c:661 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:754 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:753 msgid "Go up a Directory" msgstr "Ein Verzeichnis nach oben" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:749 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:899 msgid "New" msgstr "Neu" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:751 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:427 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:901 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:424 msgid "Import..." msgstr "Importiere..." -#: src/bin/e_int_config_imc.c:755 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:906 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Eingabemethodenparameter" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:757 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:908 #: src/bin/e_eap_editor.c:338 #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 #: src/bin/e_int_border_prop.c:469 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:764 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:915 msgid "Execute Command" msgstr "Befehl ausführen" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:773 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:922 +msgid "Setup Command" +msgstr "Einrichtungsbefehl" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:931 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Exportierte Umgebungsvariablen" #: src/bin/e_int_config_imc_import.c:65 -#, fuzzy msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Eingabemethodenkonfiguration" +msgstr "Wählen Sie eine Eingabemethodenkonfiguration aus..." #: src/bin/e_int_config_imc_import.c:117 #: src/bin/e_eap_editor.c:503 @@ -3192,22 +3223,19 @@ msgstr "Abbrechen" #: src/bin/e_int_config_imc_import.c:282 #: src/bin/e_int_config_imc_import.c:297 -#, fuzzy msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Eingabemethodenkonfiguration" +msgstr "Fehler beim Import der Eingabemethodenkonfiguration" #: src/bin/e_int_config_imc_import.c:283 -#, fuzzy msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" -msgstr "Enligenment war nicht im Stande das Thema zu importieren.

Sind Sie sicher, dass dies ein korrektes Thema ist?" +msgstr "Enligenment war nicht im Stande die Konfiguration zu importieren.

Sind Sie sicher, dass dies eine korrekte Konfiguration ist?" #: src/bin/e_int_config_imc_import.c:298 -#, fuzzy msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage das Thema zu importieren." +msgstr "Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage die Konfiguration zu importieren." #: src/bin/e_int_border_locks.c:67 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:147 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 msgid "Window Locks" msgstr "Fenstersperren" @@ -3248,16 +3276,16 @@ msgstr "Position" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 #: src/bin/e_int_border_locks.c:330 #: src/bin/e_int_border_remember.c:488 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:402 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:483 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:415 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:498 msgid "Size" msgstr "Größe" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 #: src/bin/e_int_border_locks.c:332 #: src/bin/e_int_border_remember.c:490 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:189 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:215 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:452 #: src/bin/e_int_border_prop.c:471 msgid "Stacking" msgstr "Ablage" @@ -3300,7 +3328,7 @@ msgstr "Rahmenart" #: src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Stop me from:" -msgstr "Hindere mich daran:" +msgstr "Hindere mich an:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:349 msgid "Closing the window" @@ -3399,7 +3427,7 @@ msgid "Screen zone" msgstr "Bildschirmbereich" #: src/bin/e_int_border_remember.c:504 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:221 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 msgid "Skip Window List" msgstr "Fensterliste Überspringen" @@ -3417,7 +3445,7 @@ msgstr "Anwendungseditor" #: src/bin/e_eap_editor.c:320 #: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 -#: src/bin/e_fm_prop.c:315 +#: src/bin/e_fm_prop.c:313 #: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 msgid "Icon" msgstr "Icon" @@ -3452,6 +3480,7 @@ msgid "Window Name" msgstr "Fenstername" #: src/bin/e_eap_editor.c:404 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:96 msgid "Window Class" msgstr "Fensterklasse" @@ -3477,7 +3506,7 @@ msgstr "Startmitteilung" #: src/bin/e_eap_editor.c:452 msgid "Wait Exit" -msgstr "Warte Ende" +msgstr "Warte auf Ende" #: src/bin/e_eap_editor.c:477 msgid "Select an Icon" @@ -3496,86 +3525,94 @@ msgstr "Fensterrahmenauswahl" msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Merke diesen Rahmen für zukünftiges Öffnen des Fensters" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:52 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:54 msgid "Always On Top" msgstr "Immer im Vordergrund" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:63 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 #: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:74 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 msgid "Always Below" msgstr "Immer im Hintergrund" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:106 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:108 msgid "Maximize vertically" msgstr "Vertikal maximieren" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:117 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Horizontal maximieren" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:128 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 msgid "Unmaximize" msgstr "Wiederherstellen" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:156 msgid "Remember" msgstr "Erinnern" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:177 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:179 msgid "Send to Desktop" msgstr "Verschiebe auf Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:210 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:191 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Befestige auf Arbeitsfläche" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:203 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Löse von Arbeitsfläche" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:236 #: src/bin/e_int_border_prop.c:435 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 msgid "State" msgstr "Status" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:239 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:265 msgid "Edit Icon" msgstr "Icon bearbeiten" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:272 msgid "Create Icon" msgstr "Icon erstellen" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:250 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 msgid "Add App To Launcher" msgstr "Füge Programm zu IBar hinzu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:259 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:285 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "Fenstereigenschaften" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:320 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:346 msgid "Iconify" msgstr "Minimieren" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:578 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:612 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Unvollständige Fenstereigenscahften" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:579 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:613 msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." msgstr "Das Fenster für welches Sie ein Icon erstellen
enthält weder Fensternamen noch -klasse,
weswegen die Eigenschaften, die für
das Icon benötigt werden nicht erraten
werden können. Sie müssen stattdessen
den Fenstertitel verwenden.
Dies wird nur funktionieren, wenn der
Fenstertitel bei jedem Öffnen des Fensters
identisch ist und nicht geändert werden muss." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:841 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:896 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 msgid "Shaded" msgstr "Eingeklappt" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:854 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:909 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 msgid "Sticky" msgstr "Klebrig" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:867 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:922 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 #: src/bin/e_int_border_prop.c:479 @@ -3603,11 +3640,12 @@ msgstr "Arbeitsflächen-Hintergrundbild" #: src/bin/e_int_config_modules.c:276 #: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 #: src/bin/e_int_config_mime.c:202 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 msgid "Configure" msgstr "Konfiguriere" #: src/bin/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Desktop Settings" +msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen" #: src/bin/e_int_config_desks.c:189 @@ -3619,7 +3657,7 @@ msgstr "Anzahl der Arbeitsflächen" #: src/bin/e_int_config_desks.c:201 #: src/bin/e_int_config_desks.c:236 #: src/bin/e_int_config_desks.c:240 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:658 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:301 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 @@ -3839,9 +3877,8 @@ msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Hebe beim Verschieben/Größenändern an" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 -#, fuzzy msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Hebe hervor wenn ..." +msgstr "Hebe durch Anklicken hervor" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 msgid "Resistance" @@ -3870,7 +3907,7 @@ msgstr "Widerstand in den Bildschirmecken:" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Widerstand zu Desktophelfern:" +msgstr "Widerstand zu Arbeitsflächenhelfern:" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 msgid "Both directions" @@ -3927,9 +3964,8 @@ msgid "%5.0f pixels/sec" msgstr "%5.0f Pixel/Sek" #: src/bin/e_int_config_menus.c:158 -#, fuzzy msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Schnelle Mausbewegungs-Schwelle" +msgstr "Grenzwert schneller Mausbewegung" #: src/bin/e_int_config_menus.c:162 msgid "Click Drag Timeout" @@ -3937,8 +3973,8 @@ msgstr "Zeitüberschreitung beim Ziehen per Mausklick" #: src/bin/e_int_config_menus.c:164 #, c-format -msgid "%2.1f seconds" -msgstr "%2.1f Sekunden" +msgid "%2.2f seconds" +msgstr "%2.2f Sekunden" #: src/bin/e_int_config_modules.c:65 msgid "Module Settings" @@ -3968,7 +4004,7 @@ msgstr "Themenwähler" msgid "Startup Settings" msgstr "Starteinstellungen" -#: src/bin/e_int_config_startup.c:344 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:343 msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "Zeige Startbildschirm beim Anmelden" @@ -4002,11 +4038,11 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Zwischenspeichereinstellungen" #: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -#, fuzzy msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Abfrageinterval" +msgstr "Speichere Abfrageinterval zwischen" #: src/bin/e_int_config_performance.c:131 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:159 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f Sekunden" @@ -4197,6 +4233,73 @@ msgstr "Maximale Breite" msgid "Maximum Height" msgstr "Maximale Höhe" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:37 +msgid "Client List Settings" +msgstr "Fensterlisteneinstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:90 +msgid "Group By" +msgstr "Gruppiere nach" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:92 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:103 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:473 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:155 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:210 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:242 +msgid "None" +msgstr "Nichts" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "Trenne Gruppen durch" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Using separator bars" +msgstr "benutzen von Trennlinien" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:107 +msgid "Using menus" +msgstr "benutzen von Menüs" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:112 +msgid "Client Sort Order" +msgstr "Fensterreihenfolge" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Alphabetisch" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Fensteranordnungsebene" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:120 +msgid "Most recently used" +msgstr "Zuletzt verwendet" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:125 +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Minimierte Fenster" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:127 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "Gruppiere mit besitzender Arbeitsfläche" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:129 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "Gruppiere mit aktueller Arbeitsfläche" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:131 +msgid "Separate group" +msgstr "Separate Gruppe" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:133 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "Übertrage zu besitzender Arbeitsfläche" + #: src/bin/e_apps_error.c:41 msgid "Application Execution Error" msgstr "Fehler beim Ausführen der Anwendung" @@ -4323,59 +4426,59 @@ msgstr "Zeigergröße" msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f Pixel" -#: src/bin/e_gadcon.c:1239 +#: src/bin/e_gadcon.c:1255 msgid "Plain" msgstr "Flach" -#: src/bin/e_gadcon.c:1248 +#: src/bin/e_gadcon.c:1264 msgid "Inset" msgstr "Eingedrückt" -#: src/bin/e_gadcon.c:1265 +#: src/bin/e_gadcon.c:1281 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Verschiebe Inhalte automatisch" -#: src/bin/e_gadcon.c:1272 +#: src/bin/e_gadcon.c:1288 msgid "Able to be resized" msgstr "Ermögliche Größenänderung" -#: src/bin/e_gadcon.c:1284 +#: src/bin/e_gadcon.c:1300 msgid "Begin move/resize this gadget" msgstr "Starte Verschieben/Größenänderung dieses Helfers" -#: src/bin/e_gadcon.c:1290 +#: src/bin/e_gadcon.c:1306 msgid "Remove this gadget" msgstr "Entferne diesen Helfer" -#: src/bin/e_gadcon.c:1737 +#: src/bin/e_gadcon.c:1753 msgid "Stop move/resize this gadget" msgstr "Beende Verschieben/Größenänderung dieses Helfers" -#: src/bin/e_desklock.c:130 +#: src/bin/e_desklock.c:135 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Fehler - keine PAM-Unterstützung" -#: src/bin/e_desklock.c:131 +#: src/bin/e_desklock.c:136 msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "Enlightenment wurde ohne PAM-Unterstützung
kompiliert, wodurch die Arbeitsflächensperre deaktiviert ist." -#: src/bin/e_desklock.c:213 +#: src/bin/e_desklock.c:206 msgid "Lock Failed" msgstr "Sperrung schlug fehl" -#: src/bin/e_desklock.c:214 +#: src/bin/e_desklock.c:207 msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." msgstr "Das Sperren der Arbeitsfläche schlug fehl, weil eine
Anwendung ihre Tastatur oder Maus in Beschlag nimmt
und eine Aufhebung dessen nicht möglich ist." -#: src/bin/e_desklock.c:300 +#: src/bin/e_desklock.c:293 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Bitte geben Sie ihr Kennwort zum Entsperren ein" -#: src/bin/e_desklock.c:599 +#: src/bin/e_desklock.c:593 msgid "Authentication System Error" msgstr "Fehler im Authentifizierungssystem" -#: src/bin/e_desklock.c:600 +#: src/bin/e_desklock.c:594 #, c-format msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." msgstr "Beim Authentifizieren mittels PAM tragen Fehler bei
der Sitzungseinrichtung auf. Der Fehlercode lautet %i.
Dies sollte nicht passieren; bitte melden Sie den Fehler." @@ -4399,80 +4502,165 @@ msgstr "Einfacher Modus" msgid "Advanced Mode" msgstr "Erweiterter Modus" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:109 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:71 msgid "Screen Lock Settings" msgstr "Bildschirmsperre konfigurieren" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:403 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:710 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:141 msgid "Automatic Locking" msgstr "Automatische Sperre" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:406 -msgid "Enable screensaver" -msgstr "Aktiviere Bildschirmschoner" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:410 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:718 -msgid "Lock when the screensaver starts" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:143 +msgid "Lock when X screensaver activates" msgstr "Sperre bei Start des Bildschirmschoners" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:414 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:722 -msgid "Time until screensaver starts" -msgstr "Zeit bis zum Start des Bildschirmschoners" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:147 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Sperre mit Ablauf der Leerlaufzeit" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:417 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:725 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:151 +msgid "Idle time to exceed" +msgstr "Leerlaufzeit läuft ab in" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:154 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:119 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:153 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:182 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:216 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:224 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:232 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 #, c-format msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f Minuten" +msgstr "%1.0f Minute(n)" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:573 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Hintergrundbildmodus" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:577 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Themenspezifisch" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:581 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Themenhintergrundbild" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:585 -#: src/bin/e_fm_prop.c:354 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:634 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:285 msgid "Login Box Settings" msgstr "Anmeldefenster-Einstellungen" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:637 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:289 msgid "Show on all screen zones" msgstr "Zeige alle Bildschirmbereiche" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:644 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:293 msgid "Show on current screen zone" msgstr "Zeige auf aktuellem Bildschirmbereich" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:651 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:297 msgid "Show on screen zone #:" msgstr "Zeige auf Bildschirmbereich #:" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:714 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:308 +msgid "Wallpaper Mode" +msgstr "Hintergrundbildmodus" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:311 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Themenspezifisch" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:314 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Themenhintergrundbild" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:317 +#: src/bin/e_fm_prop.c:352 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:326 +msgid "Custom Screenlock" +msgstr "Angepasste Bildschirmsperre" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:327 +msgid "Use custom screenlock" +msgstr "Verwende angepasste Bildschirmsperre" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:50 +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Bildschirmschonereinstellungen" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:112 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:146 msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Aktiviere X screensaver" +msgstr "Aktiviere X-Bildschirmschoner" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:741 -msgid "Custom Screensaver" -msgstr "Eigener Bildschirmschoner" +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:115 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:149 +msgid "Screensaver Timer(s)" +msgstr "Bildschrimschoner-Zeitschaltuhr" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:742 -msgid "Use custom screensaver/desklock" -msgstr "Verwende eigene(n) Bildschirmschoner/Bildschirmsperre" +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:117 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:151 +msgid "Time until X screensaver starts" +msgstr "Zeit bis zum Start des Bildschirmschoners" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:157 +msgid "Time until X screensaver alternates" +msgstr "Zeit bis zum Wechsel des Bildschirmschoners" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:164 +msgid "Blanking" +msgstr "Abschalten" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 +#: src/bin/e_fm_prop.c:346 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:168 +msgid "Preferred" +msgstr "Bevorzugt" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:170 +msgid "Not Preferred" +msgstr "Nicht bevorzugt" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:174 +msgid "Exposure Events" +msgstr "Aufdeckungsereignisse" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:178 +msgid "Allow" +msgstr "Erlauben" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:180 +msgid "Don't Allow" +msgstr "Nicht erlauben" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:55 +msgid "Display Power Management Signaling" +msgstr "Display Power Management Signaling" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:56 +msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." +msgstr "Auf dem aktuellen X-Server ist keine
DPMS-Erweiterung aktiv." + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:175 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:209 +msgid "Enable DPMS" +msgstr "Aktiviere DPMS" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:178 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:212 +msgid "DPMS Timer(s)" +msgstr "DPMS-Zeitschaltuhr(en)" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:180 +msgid "Standby" +msgstr "Bereitschaft" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:214 +msgid "Standby time" +msgstr "Zeit zum Bereitschaftsmodus" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:222 +msgid "Suspend time" +msgstr "Zeit zum Ruhezustand" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:230 +msgid "Off time" +msgstr "Abschaltzeit" #: src/bin/e_int_config_display.c:133 #, c-format @@ -4499,8 +4687,8 @@ msgid "Resolution change" msgstr "Auflösungsänderung" #: src/bin/e_int_config_display.c:243 -msgid "Display Settings" -msgstr "Bildschirmeinstellungen" +msgid "Screen Resolution Settings" +msgstr "Auflösungseinstellungen" #: src/bin/e_int_config_display.c:386 msgid "Resolution" @@ -4639,35 +4827,35 @@ msgstr "SHIFT" msgid "WIN" msgstr "WIN" -#: src/bin/e_shelf.c:805 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:62 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Shelfkonfiguration" +#: src/bin/e_shelf.c:903 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:267 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Möchten Sie diese Modulablage wirklich entfernen?" -#: src/bin/e_shelf.c:811 +#: src/bin/e_shelf.c:904 +msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" +msgstr "Sie wollen diese Modulablage entfernen.

Sind Sie sicher?" + +#: src/bin/e_shelf.c:1064 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Stoppe Verschieben/-ändern von Gegenständen" -#: src/bin/e_shelf.c:813 +#: src/bin/e_shelf.c:1066 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Starte Verschieben/-ändern von Gegenständen" -#: src/bin/e_shelf.c:818 +#: src/bin/e_shelf.c:1074 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:63 +msgid "Shelf Configuration" +msgstr "Modulablagenkonfiguration" + +#: src/bin/e_shelf.c:1079 msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Konfiguriere Shelf-Inhalte" +msgstr "Konfiguriere Modulablageninhalte" -#: src/bin/e_shelf.c:823 +#: src/bin/e_shelf.c:1084 msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Lösche diese Shelf" - -#: src/bin/e_shelf.c:901 -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:266 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Möchten Sie diese Shelf wirklich entfernen?" - -#: src/bin/e_shelf.c:902 -msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" -msgstr "Sie wollen diese Shelf entfernen.

Sind Sie sicher?" +msgstr "Lösche diese Modulablage" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:40 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 @@ -4741,7 +4929,7 @@ msgstr "Passwort der Arbeitsflächensperre" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 msgid "Dialog Error" -msgstr "Dialogfehler" +msgstr "Fehlerdialog" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 msgid "Exebuf Command" @@ -4818,92 +5006,84 @@ msgid "Module" msgstr "Modul" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:406 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:419 msgid "Small" msgstr "Klein" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:410 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:423 msgid "Large" msgstr "Groß" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Small Styled" -msgstr "Klein entworfen" +msgstr "Klein aussehend" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Normal Styled" -msgstr "Normal entworfen" +msgstr "Normal aussehend" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 msgid "Large Styled" -msgstr "Groß entworfen" +msgstr "Groß aussehend" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:141 msgid "Font Settings" msgstr "Schriftarteneinstellungen" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:287 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:288 msgid "Font Classes" msgstr "Schriftklasse" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:297 -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:426 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:298 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:427 msgid "Enable Font Class" msgstr "Aktiviere Schriftklasse" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:302 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:303 msgid "Font Size:" msgstr "Schriftgröße:" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:447 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:306 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:448 #, c-format msgid "%2.1f pixels" msgstr "%2.1f Pixel" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:417 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:418 msgid "Font Class Configuration" msgstr "Schriftklassenkonfiguration" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:432 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:433 msgid "Font" msgstr "Schriftart" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:443 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:444 msgid "Font Size" msgstr "Schriftgröße" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:457 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:458 msgid "Hinting" msgstr "Hinting" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:462 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:463 msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:467 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:468 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:472 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:210 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:242 -msgid "None" -msgstr "Nichts" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:479 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:480 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Ersatzschriftart" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:482 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:483 msgid "Fallback Name" msgstr "Ersatznamen" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:497 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:498 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Aktiviere Ersatzobjekte" @@ -4911,17 +5091,17 @@ msgstr "Aktiviere Ersatzobjekte" msgid "Move Up" msgstr "Nach oben" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:64 msgid "Move Down" msgstr "Nach unten" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:87 #: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:92 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" @@ -4930,21 +5110,21 @@ msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Gehe zum übergeordneten Verzeichnis" #: src/bin/e_fwin.c:269 -#: src/bin/e_fwin.c:775 +#: src/bin/e_fwin.c:774 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: src/bin/e_fwin.c:276 -#: src/bin/e_fwin.c:773 +#: src/bin/e_fwin.c:772 msgid "Open with..." msgstr "Öffnen mit..." -#: src/bin/e_fwin.c:793 +#: src/bin/e_fwin.c:792 msgid "Specific Applications" msgstr "Bestimmte Anwendungen" -#: src/bin/e_fwin.c:813 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:715 +#: src/bin/e_fwin.c:812 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:714 msgid "All Applications" msgstr "Alle Anwendungen" @@ -4993,89 +5173,93 @@ msgid "User Defined Directories" msgstr "Benutzerdefinierte Verzeichnisse" #: src/bin/e_int_config_paths.c:210 -#: src/bin/e_fm.c:4524 -#: src/bin/e_fm.c:4665 +#: src/bin/e_fm.c:4557 +#: src/bin/e_fm.c:4699 msgid "New Directory" msgstr "Neues Verzeichnis" #: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 msgid "Shelf Settings" -msgstr "Shelf Einstellungen" +msgstr "Modulablageneinstellungen" #: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 msgid "Configured Shelves" -msgstr "Konfigurierte Shelves" +msgstr "Konfigurierte Modulablagen" #: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 -#: src/bin/e_fm.c:4729 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 +#: src/bin/e_fm.c:4755 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 msgid "Delete" msgstr "Entfernen" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:262 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:263 #, c-format msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Sie möchten \"%s\" entfernen.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:451 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:399 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:466 msgid "Layout" msgstr "Ausführung" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:417 msgid "Tiny" msgstr "Klein" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:412 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:425 msgid "Huge" msgstr "Riesig" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:431 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:540 msgid "Configure Contents..." msgstr "Konfiguriere Inhalte..." -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:441 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:454 msgid "Above Everything" msgstr "Über allem" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:443 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 msgid "Below Windows" msgstr "Unter Fenstern" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:445 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 msgid "Below Everything" msgstr "Unter allem" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:447 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Erlaube Fenstern diese Shelf zu überdecken" +msgstr "Erlaube Fenstern diese Modulablage zu überdecken" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:484 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Modulablage automatisch verstecken" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 msgid "Shrink to Content Size" msgstr "Schrumpfe auf Größe des Inhalts" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:488 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:503 msgid "Shelf Size" -msgstr "Shelf-Größe" +msgstr "Modulablagengröße" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:490 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:505 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f Pixel" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:509 msgid "Styles" msgstr "Stil" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 msgid "Shelf Contents" -msgstr "Shelf-Inhalte" +msgstr "Modulablageninhalte" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 msgid "Available Gadgets" @@ -5160,9 +5344,8 @@ msgid "Transient For" msgstr "Flüchtig für" #: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -#, fuzzy msgid "Client Leader" -msgstr "Client Leader" +msgstr "Hauptfenster" #: src/bin/e_int_border_prop.c:440 msgid "Gravity" @@ -5197,7 +5380,6 @@ msgid "NetWM Properties" msgstr "NetWM Eigenschaften" #: src/bin/e_int_border_prop.c:473 -#, fuzzy msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -5319,163 +5501,147 @@ msgstr "Fahre den Computer in den Ruhezustand herunter." msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "Ihr Computer wird in den Ruhezustand heruntergefahren.
Bitte warten..." -#: src/bin/e_fm.c:1556 +#: src/bin/e_fm.c:1717 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i Dateien" -#: src/bin/e_fm.c:4469 -#: src/bin/e_fm.c:4610 +#: src/bin/e_fm.c:4501 +#: src/bin/e_fm.c:4643 msgid "Refresh View" msgstr "Aktualisiere die Anzeige" -#: src/bin/e_fm.c:4480 -#: src/bin/e_fm.c:4621 +#: src/bin/e_fm.c:4512 +#: src/bin/e_fm.c:4654 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Zeige versteckte Dateien" -#: src/bin/e_fm.c:4495 -#: src/bin/e_fm.c:4636 +#: src/bin/e_fm.c:4527 +#: src/bin/e_fm.c:4669 msgid "Remember Ordering" msgstr "An Anordnung erinnern" -#: src/bin/e_fm.c:4507 -#: src/bin/e_fm.c:4648 +#: src/bin/e_fm.c:4539 +#: src/bin/e_fm.c:4681 msgid "Sort Now" msgstr "Jetzt sortieren" -#: src/bin/e_fm.c:4740 +#: src/bin/e_fm.c:4766 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: src/bin/e_fm.c:4750 +#: src/bin/e_fm.c:4776 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: src/bin/e_fm.c:4868 +#: src/bin/e_fm.c:4895 msgid "Create a new Directory" msgstr "Neues Verzeichnis erstellen" -#: src/bin/e_fm.c:4869 +#: src/bin/e_fm.c:4896 msgid "New Directory Name:" msgstr "Neuer Verzeichnisname:" -#: src/bin/e_fm.c:4912 -#: src/bin/e_fm.c:5025 -#: src/bin/e_fm.c:5620 -#: src/bin/e_fm.c:5680 -#: src/bin/e_fm.c:5719 +#: src/bin/e_fm.c:4940 +#: src/bin/e_fm.c:5029 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: src/bin/e_fm.c:4914 +#: src/bin/e_fm.c:4942 #, c-format msgid "Could not create directory:
%s" msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen:
%s" -#: src/bin/e_fm.c:4969 +#: src/bin/e_fm.c:4980 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Umbenennen von %s in:" -#: src/bin/e_fm.c:4971 +#: src/bin/e_fm.c:4982 msgid "Rename File" msgstr "Benenne Datei um" -#: src/bin/e_fm.c:5027 +#: src/bin/e_fm.c:5031 #, c-format msgid "Could not rename from %s to %s" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen." -#: src/bin/e_fm.c:5098 +#: src/bin/e_fm.c:5096 msgid "Confirm Delete" msgstr "Löschung bestätigen" -#: src/bin/e_fm.c:5102 +#: src/bin/e_fm.c:5100 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Möchten Sie %swirklich entfernen?" +msgstr "Möchten Sie %s wirklich entfernen?" -#: src/bin/e_fm.c:5108 +#: src/bin/e_fm.c:5106 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" msgstr "Möchten Sie die %d ausgewählten
Dateien in %s
wirklich entfernen?" -#: src/bin/e_fm.c:5622 -#: src/bin/e_fm.c:5682 -#: src/bin/e_fm.c:5721 -#, c-format -msgid "Could not delete
%s" -msgstr "Konnte %s
nicht entfernen." +#: src/bin/e_fm.c:5512 +msgid "Removable Device" +msgstr "Entfernbare Geräte" -#: src/bin/e_fm.c:5818 -#, c-format -msgid "%i Queued" -msgstr "%i wartend" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:100 +#: src/bin/e_fm_prop.c:98 msgid "File Properties" msgstr "Dateieigenschaften" -#: src/bin/e_fm_prop.c:253 +#: src/bin/e_fm_prop.c:251 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:260 +#: src/bin/e_fm_prop.c:258 #: src/bin/e_widget_fsel.c:323 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:267 +#: src/bin/e_fm_prop.c:265 msgid "Last Modified:" msgstr "Zuletzt geändert:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:274 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm_prop.c:272 msgid "File Type:" -msgstr "Dateitypen" +msgstr "Dateitype:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:281 +#: src/bin/e_fm_prop.c:279 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" -#: src/bin/e_fm_prop.c:282 +#: src/bin/e_fm_prop.c:280 #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 msgid "Owner:" msgstr "Besitzer:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:288 +#: src/bin/e_fm_prop.c:286 msgid "Others can read" msgstr "Andere können lesen" -#: src/bin/e_fm_prop.c:290 +#: src/bin/e_fm_prop.c:288 msgid "Others can write" msgstr "Andere können schreiben" -#: src/bin/e_fm_prop.c:292 +#: src/bin/e_fm_prop.c:290 msgid "Owner can read" msgstr "Besitzer kann lesen" -#: src/bin/e_fm_prop.c:294 +#: src/bin/e_fm_prop.c:292 msgid "Owner can write" msgstr "Besitzer kann schreiben" -#: src/bin/e_fm_prop.c:300 +#: src/bin/e_fm_prop.c:298 #: src/bin/e_widget_fsel.c:302 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 #: src/bin/e_int_config_transitions.c:171 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: src/bin/e_fm_prop.c:348 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:351 +#: src/bin/e_fm_prop.c:349 msgid "Thumbnail" msgstr "Minibild" -#: src/bin/e_fm_prop.c:362 +#: src/bin/e_fm_prop.c:360 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Verwende dieses Icon für alle Dateien dieses Typs" @@ -5491,30 +5657,30 @@ msgstr "Genehmigungen:" msgid "Modified:" msgstr "Geändert:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:614 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 #, c-format msgid "You" msgstr "Sie" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:663 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Geschützt" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:665 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:674 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:683 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:670 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Nur lesen" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:672 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:681 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:677 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Verboten" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:690 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 msgid "Read-Write" msgstr "Lesen-Schreiben" @@ -5527,7 +5693,6 @@ msgid "File Icon" msgstr "Datei-Icon" #: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 -#, fuzzy msgid "Mime:" msgstr "Datentyp:" @@ -5563,34 +5728,34 @@ msgstr "Wähle ein Bild aus" msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Hintergrundeinstellungen" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:523 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:672 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:522 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:670 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Verwende Themenhintergrundbild" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:529 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:678 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:528 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:676 msgid "Picture..." msgstr "Bild..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:532 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:681 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:679 msgid "Gradient..." msgstr "Farbverlauf..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:696 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:694 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Verwende dieses Hintergrundbild auf..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:698 msgid "All Desktops" msgstr "...allen Arbeitsflächen" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 msgid "This Desktop" msgstr "...dieser Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:704 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 msgid "This Screen" msgstr "...diesem Bildschirm" @@ -5835,7 +6000,7 @@ msgid "Icon Theme Settings" msgstr "Icon-Erscheinungsbild Einstellungen" #: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:172 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:288 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:287 msgid "Icon Themes" msgstr "Icon-Erscheinungsbild" @@ -5938,6 +6103,7 @@ msgstr "Aus irgendeinem Grund konnte Enlightenment keinen Gradienten erstellen." #: src/bin/e_int_config_apps.c:128 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:192 msgid "IBar" msgstr "IBar" @@ -5965,11 +6131,11 @@ msgstr "Aktualisiere" msgid "Available Applications" msgstr "Verfügbare Anwendungen" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:736 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:735 msgid "Create a new Application" msgstr "Neue Anwendung erstellen" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:828 +#: src/bin/e_int_config_apps.c:826 msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" msgstr "\"Applications\"-Menü regenerieren" @@ -6012,9 +6178,7 @@ msgstr "Batterie" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:303 msgid "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to switch to an AC source." -msgstr "" -"Ihr Akku ist bald leer.\n" -"Sie sollten auf Netzstrom wechseln." +msgstr "Ihr Akku ist bald leer.
Sie sollten auf Netzstrom wechseln." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:349 msgid "NO INFO" @@ -6064,11 +6228,7 @@ msgstr "Enlightenment Batterie-Modul" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1458 msgid "A basic battery meter that uses eitherACPI or APM
on Linux to monitor your battery and AC power adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"Eine Batterieladestandsanzeige die entweder ACPI oder APM nutzt\n" -"um den Batterieladestand den Netztstatus anzuzeigen.\n" -"Dies funktioniert nur unter Linux; die Genauigkeit hängt dabei\n" -"von Ihrem BIOS bzw. Kerneltreiber ab." +msgstr "Eine Batterieladestandsanzeige die entweder ACPI oder APM nutzt
um den Batterieladestand den Netztstatus anzuzeigen.
Dies funktioniert nur unter Linux; die Genauigkeit hängt dabei
von Ihrem BIOS bzw. Kerneltreiber ab." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 msgid "Battery Monitor Configuration" @@ -6093,7 +6253,7 @@ msgstr "Überprüfe Akku alle " #: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f Sekunden" @@ -6120,10 +6280,7 @@ msgstr "Enlightenment Schatten-Modul" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156 msgid "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the desktop background - without special X-Server extensions
or hardware acceleration." -msgstr "" -"Dies ist das Schatten-Modul. Mit seiner Hilfe können Fenster Schatten\n" -"auf die Arbeitsfläche werfen -- ohne jegliche X-Server-Erweiterungen\n" -"oder Hardware-Beschleunigung." +msgstr "Dies ist das Schatten-Modul. Mit seiner Hilfe können Fenster Schatten
auf die Arbeitsfläche werfen -- ohne jegliche X-Server-Erweiterungen
oder Hardware-Beschleunigung." #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 msgid "Dropshadow Configuration" @@ -6235,50 +6392,46 @@ msgstr "IBar-Modul" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1444 msgid "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is a first example module and is being used to flesh out several
interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to break often and change as it improves." -msgstr "" -"Das IBar-Modul stellt eine Programstartleisten zur Verfügung.\n" -"Es ist das erste Beispielmodul und wird benutzt, um mehrere\n" -"Schnittstellen in Enlightenment 0.17 auszuarbeiten. Es mag sich\n" -"daher von Version zu Version stark ändern oder gelegentlich abstürzen." +msgstr "Das IBar-Modul stellt eine Programstartleisten zur Verfügung.
Es ist das erste Beispielmodul und wird benutzt, um mehrere
Schnittstellen in Enlightenment 0.17 auszuarbeiten. Es mag sich
daher von Version zu Version stark ändern oder gelegentlich abstürzen." -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53 msgid "IBar Configuration" msgstr "IBar-Konfiguration" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 msgid "Selected Bar Source" msgstr "Ausgewählte IBar-Quelle" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 msgid "Icon Labels" msgstr "Icon-Beschriftungen" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Icon Label" msgstr "Zeige Icon-Beschriftung" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 msgid "Display App Name" msgstr "Zeige Programmnamen" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 msgid "Display App Comment" msgstr "Zeie Programmkommentar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:131 msgid "Display App Generic" msgstr "Zeige Programm allgemein" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 msgid "Create new IBar source" msgstr "Erstelle neue IBar-Quelle" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Quelle ein:" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:173 #, c-format msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Sie sind im Begriff \"%s\" zu löschen.

Sind Sie sicher, dass Sie diese IBar-Quelle löschen möchten?" @@ -6339,15 +6492,15 @@ msgstr "Zeige Fenster der aktiven Arbeitsfläche" msgid "Pager" msgstr "Arbeitsflächenumschalter" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:630 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:627 msgid "Virtual Desktops Configuration" msgstr "Arbeitsflächenkonfiguration" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1884 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1874 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Arbeitsflächenumschalter-Modul" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1885 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1875 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "Ein Arbeitsflächenumschalter zum Navigieren zwischen virtuellen Arbeitsflächen." @@ -6431,121 +6584,118 @@ msgstr "Sie können die rechte Maustaste nicht
dafür verwenden, da Sie berei msgid "Temperature" msgstr "Temperaturanzeige" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:598 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:646 msgid "Enlightenment Temperature Module" msgstr "Temperaturanzeige-Modul" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:599 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:647 msgid "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that generate a lot of heat." -msgstr "" -"Ein Modul welches die ACPI Wärmesensoren unter Linux ausliest.\n" -"Es ist für moderne Laptops mit sehr schnellen Prozessoren besonders nützlich, \n" -"da diese sehr heiß werden können." +msgstr "Ein Modul welches die ACPI-Wärmesensoren unter Linux ausliest.
Es ist für moderne Laptops mit sehr schnellen Prozessoren besonders nützlich,
da diese sehr heiß werden können." #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 msgid "Temperature Configuration" msgstr "Temperatureinstellungen" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 msgid "Display Units" msgstr "Angezeigte Einheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:293 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:215 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:318 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:295 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:320 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:318 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343 msgid "Check Interval" msgstr "Abfrageinterval" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 msgid "Fast" msgstr "Schnell" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 msgid "Slow" msgstr "Langsam" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:204 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 msgid "Very Slow" msgstr "Sehr langsam" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:211 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:235 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:339 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:351 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:364 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:376 msgid "High Temperature" msgstr "Hohe Temperatur" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:239 msgid "200 F" msgstr "200 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 msgid "150 F" msgstr "150 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:227 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:243 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 msgid "110 F" msgstr "110 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:222 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381 msgid "Low Temperature" msgstr "Niedrige Temperatur" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 msgid "130 F" msgstr "130 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:254 msgid "90 F" msgstr "90 °F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 msgid "93 C" msgstr "93 °C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 msgid "65 C" msgstr "65 °C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:242 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:267 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276 msgid "43 C" msgstr "43 °C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274 msgid "55 C" msgstr "55 °C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:278 msgid "32 C" msgstr "32 °C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331 msgid "Sensors" msgstr "Sensoren" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:340 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:345 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:365 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:357 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:377 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:382 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f °C"