updating catalan translation

SVN revision: 83186
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2013-01-23 21:21:15 +00:00
parent f92162bd7e
commit ed1305094b
1 changed files with 78 additions and 136 deletions

214
po/ca.po
View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig\\\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-06 22:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 22:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Marc Furtià i Puig <marc.furtia@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
@ -12,6 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,1139,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
@ -1340,7 +1341,6 @@ msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: src/bin/e_eap_editor.c:710
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -2228,9 +2228,8 @@ msgstr "Sagnat"
#: src/modules/comp/e_mod_main.c:72
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
#, fuzzy
msgid "Look"
msgstr "Bloquejos "
msgstr "Pinta"
#: src/bin/e_gadcon.c:1793
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
@ -2345,9 +2344,8 @@ msgid "Import Settings..."
msgstr "Preferències d'importació"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:487
#, fuzzy
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Omplir i estirar les opcions"
msgstr "Omplir iEestirar Opcions"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489
msgid "Stretch"
@ -2529,9 +2527,8 @@ msgid "Sticky"
msgstr "Enganxós"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:178
#, fuzzy
msgid "Shade"
msgstr "Ombrejat"
msgstr "Ombra"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:371
#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
@ -3045,14 +3042,12 @@ msgid "Window type"
msgstr "Tipus de Finestra"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:683
#, fuzzy
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "els partits de comodins estan permesos"
msgstr "Parells de comodins estan permesos"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:685
#, fuzzy
msgid "Transience"
msgstr "transitorietat"
msgstr "Transitorietat"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:688
msgid "Identifiers"
@ -3761,9 +3756,8 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment no pot establir aquesta combinació de tecles del sistema.\n"
#: src/bin/e_main.c:936
#, fuzzy
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Ungla"
msgstr "Preferències Miniatura"
#: src/bin/e_main.c:940
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
@ -5172,9 +5166,8 @@ msgid "Style:"
msgstr "Estil:"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:681
#, fuzzy
msgid "Edit Match"
msgstr "Edita Icona"
msgstr "Edita Parell"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:733
msgid "Names"
@ -5744,9 +5737,8 @@ msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Salta quan s'arrastrin objectes a l'extrem de la Pantalla"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Emboliqui al voltant del llançar ordinadors d'escriptori"
msgstr "Emboliqui els escriptoris quan es mouen d'una tirada"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
@ -5844,9 +5836,8 @@ msgid "Use Custom Screenlock Command"
msgstr "Usa Comanda Protecció Pantalla"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
#, fuzzy
msgid "Locking"
msgstr "Bloqueix"
msgstr "Entrellaçat"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278
msgid "Keyboard Layout"
@ -5893,13 +5884,11 @@ msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minuts"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
#, fuzzy
msgid "Timers"
msgstr "Temes"
msgstr "Temporitzador"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
#, fuzzy
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Suggerir si es desactiva abans de"
@ -5930,30 +5919,25 @@ msgstr "Autoritza Salva Pantalles en blanc"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Temps d'Amagar"
msgstr "Expirar"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
#, fuzzy
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Suspendre en blanc"
msgstr "Suspendre en inactivatat"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
#, fuzzy
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "suspendre el temps"
msgstr "Suspendre si CA"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
#, fuzzy
msgid "Suspend delay"
msgstr "suspendre el temps"
msgstr "Retràs de suspendre "
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
#, fuzzy
msgid "Blanking"
msgstr "blanking"
msgstr "En blanc"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
msgid "Presentation mode enabled"
@ -5964,40 +5948,36 @@ msgid "Backlight Settings"
msgstr "Preferències llum de fons"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150
#, fuzzy
msgid "Normal Backlight"
msgstr "llum de fons normal"
msgstr "Llum de Fons Normal"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156
#, fuzzy
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Il·luminació tènue"
msgstr "Llum de Fons Fosc"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
#, fuzzy
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Fade Time Idle"
msgstr "Temps Disminuació Repós"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr "%1.0f segons"
msgstr "%1.0f segon(s="
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170
#, fuzzy
msgid "Fade Time"
msgstr "Fade Time"
msgstr "Disminuir Ttemps"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
msgstr "%1.1f segons"
msgstr "%1.1f segon(s)"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
@ -6038,17 +6018,15 @@ msgstr "Preferències Tecles Edge"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Bindatje de tecles"
msgstr "Bindatje de tecles de Cantonada"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "Modificar Tecla"
msgstr "Modifica"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:816
@ -6073,9 +6051,8 @@ msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
#, fuzzy
msgid "Mouse Button"
msgstr "Configuració del Mòdul"
msgstr "Butó de Ratolí"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:832
@ -6094,34 +6071,31 @@ msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "Permetre drasera activació amb finestres de pantalla completa"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
msgstr "Permetre l'activació d'unió amb les finestres de pantalla completa"
msgstr "Permetre tecles activació amb multiples escriptoris (PERILLÓS!)"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Enquadernació per la vora de seqüència"
msgstr "Seqüència de tecles de Cantonada"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:893
#, fuzzy
msgid "Clickable edge"
msgstr "Feu clic a la vora"
msgstr "Cantonada Pitjable "
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "Bindatje del Ratolí "
msgstr "Error Telces Cantonada"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by\n"
"<hilight>%s</hilight> action.\n"
"Please choose another edge to bind."
msgstr ""
"El Seqüència de Bindatge de tecles que ha escollit està  essent usat per l'acció \n"
" <hilight>%s</hilight>. Si us plau tria una altra seqüència."
"El Seqüència de tecles que ha escollit està  essent usat per l'acció \n"
" <hilight>%s</hilight>. \n"
"Si us plau tria una altra seqüència."
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305
@ -6148,19 +6122,16 @@ msgid "WIN"
msgstr "WIN"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
#, fuzzy
msgid "Left Edge"
msgstr "Elimina Tecla"
msgstr "Cantonada Esquerra"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
#, fuzzy
msgid "Top Edge"
msgstr "Modificar Tecla"
msgstr "Cantonada Dalt"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
#, fuzzy
msgid "Right Edge"
msgstr "Lluminós"
msgstr "Cantonada Dreta"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
msgid "Bottom Edge"
@ -6188,38 +6159,35 @@ msgid "(left clickable)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(clickable)"
msgstr "Feu clic a la vora"
msgstr "(pitjable)"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:584
#, fuzzy
msgid "Signal Binding Error"
msgstr "Bindatje de tecles"
msgstr "Senyal d'error de Tecles"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574
msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The signal and source that you entered are already used by\n"
"<hilight>%s</hilight> action.\n"
msgstr ""
"El Seqüència de Bindatge de tecles que ha escollit està  essent usat per l'acció \n"
" <hilight>%s</hilight>. Si us plau tria una altra seqüència."
"La senyal i la seqüència de tecles que ha escollit està  essent usat per l'acció \n"
" <hilight>%s</hilight>. \n"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634
#, fuzzy
msgid "Add Signal Binding"
msgstr "Bindatje de tecles"
msgstr "Afegir Tecla de Senyal"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:645
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Mou Text"
msgstr "Font:"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:650
msgid "Signal:"
@ -6227,9 +6195,8 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:804
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
#, fuzzy
msgid "Signal Bindings"
msgstr "Bindatje de tecles"
msgstr "Senyals de Tecles"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:865
msgid "Signal Bindings Settings"
@ -6241,9 +6208,8 @@ msgstr "Preferències Tecles Senyal"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:308
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:326
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Inici"
msgstr "Entrada"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
msgid "Interaction Settings"
@ -6255,14 +6221,12 @@ msgid "Thumbscroll"
msgstr "Ungla"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
#, fuzzy
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr "habilitar Thumbscroll"
msgstr "Autoritza Thumbscroll"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
#, fuzzy
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "Llindar per a un llast per al polze"
msgstr "Llindar per a Arrossegament"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
@ -6272,34 +6236,31 @@ msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f pixels"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
#, fuzzy
msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "Llindar per a l'aplicació de força d'arrossegament"
msgstr "Llindar per l'aplicació d'un impuls d'arrossegament"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%1.0f pixels/s"
msgstr "%5.0f pixels/seg"
msgstr "%1.0f pixels/seg"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
#, fuzzy
msgid "Friction slowdown"
msgstr "la fricció desacceleració"
msgstr "Disminució de fricció"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr "%1.1f sec"
msgstr "%1.2f sec"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Preferències Ratolí"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
#, fuzzy
msgid "Show Cursor"
msgstr "Color d'Ombra"
msgstr "Mostra Cursor"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163
@ -6314,19 +6275,16 @@ msgid "X"
msgstr "X"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
#, fuzzy
msgid "Idle effects"
msgstr "efectes d'inactivitat"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "Color d'Ombra"
msgstr "Cursor"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
#, fuzzy
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Bindatje del Ratolí "
msgstr "Del Ratolí "
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
msgid "Mouse Acceleration"
@ -6343,14 +6301,12 @@ msgstr "llindar"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Les més usades"
msgstr "Ratolí"
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Touch"
msgstr "Afegir al Llançador"
msgstr "Tocar"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
@ -6358,9 +6314,8 @@ msgid "Input Method Settings"
msgstr "Paràmetres del Mètode d'Entrada"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290
#, fuzzy
msgid "Input Method Selector"
msgstr "De mètodes d'entrada de selecció"
msgstr "Selector Mètode Entrada"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
@ -6381,9 +6336,8 @@ msgid "Import..."
msgstr "Importa..."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
#, fuzzy
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Paràmetres de mètodes d'entrada"
msgstr "Paràmetres Mètodes Entrada"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
msgid "Execute Command"
@ -6403,9 +6357,8 @@ msgstr "Seleccioneu Preferències Mètode Entrada"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
#, fuzzy
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Mètode d'entrada de configuració d'error d'importació"
msgstr "Error en Importació de Configuració de Mètode d'Entrada"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
msgid ""
@ -6447,9 +6400,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
#, fuzzy
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Els possibles problemes de configuració regional"
msgstr "Possible Problema de Configuració Regional"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
@ -6460,9 +6412,8 @@ msgstr "Selecció d'Idioma"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
#: src/modules/wizard/page_010.c:169
#, fuzzy
msgid "System Default"
msgstr "Ajusta a Predeterminat"
msgstr "Sistema per Defecte"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
@ -6499,14 +6450,12 @@ msgid "Ac Adapter"
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:356
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "Botons"
msgstr "Botó"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:358
#, fuzzy
msgid "Fan"
msgstr "Llunyà "
msgstr "Ventilador "
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361
#, fuzzy
@ -6527,23 +6476,20 @@ msgid "Lid"
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367
#, fuzzy
msgid "Power Button"
msgstr "Configuració del Mòdul"
msgstr "Botó Engegada"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:369
msgid "Processor"
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:371
#, fuzzy
msgid "Sleep Button"
msgstr "Configuració del Mòdul"
msgstr "Botó Dormir"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:373
#, fuzzy
msgid "Thermal"
msgstr "Normal"
msgstr "Tèrmic "
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:375
msgid "Video"
@ -6554,24 +6500,20 @@ msgid "Wifi"
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:381
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Surt"
msgstr "Zoom Fora"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:383
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom"
msgstr "Zoom dins"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:385
#, fuzzy
msgid "Brightness Down"
msgstr "Aturada"
msgstr "Baixar Brillantor"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:387
#, fuzzy
msgid "Brightness Up"
msgstr "llum de fons"
msgstr "Pujar Brillantor"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389
#, fuzzy