updating french and italian translations
SVN revision: 56872
This commit is contained in:
parent
a3f7b6a507
commit
eeca6893ee
342
po/it.po
342
po/it.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-25 13:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 13:56+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-09 20:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 20:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid "About Enlightenment"
|
|||
msgstr "Informazioni su Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2623 src/bin/e_config_dialog.c:269
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:966 src/bin/e_int_border_menu.c:242
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:967 src/bin/e_int_border_menu.c:243
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
|
||||
#: src/modules/conf/e_conf.c:180
|
||||
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?"
|
|||
#: src/bin/e_actions.c:381 src/bin/e_actions.c:1837 src/bin/e_actions.c:1934
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:1997 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2128
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2191 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:997 src/bin/e_fm.c:9118 src/bin/e_fm.c:9372
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:997 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:9421
|
||||
#: src/bin/e_module.c:513 src/bin/e_screensaver.c:141
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sì"
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Sì"
|
|||
#: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1936
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:1999 src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2130
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:999 src/bin/e_fm.c:9116 src/bin/e_fm.c:9373
|
||||
#: src/bin/e_desklock.c:999 src/bin/e_fm.c:9165 src/bin/e_fm.c:9422
|
||||
#: src/bin/e_module.c:514 src/bin/e_screensaver.c:143
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
@ -165,12 +165,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Window : Actions"
|
||||
msgstr "Finestre : Azioni"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2583 src/bin/e_fm.c:6134
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:145
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2583 src/bin/e_fm.c:6145
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:146
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Sposta"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2594 src/bin/e_int_border_menu.c:157
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2594 src/bin/e_int_border_menu.c:158
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Ridimensiona"
|
||||
|
||||
|
@ -184,16 +184,16 @@ msgstr "Menù"
|
|||
msgid "Window Menu"
|
||||
msgstr "Menù finestra"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_int_border_menu.c:213
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_int_border_menu.c:214
|
||||
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216
|
||||
msgid "Raise"
|
||||
msgstr "Eleva"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_int_border_menu.c:205
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_int_border_menu.c:206
|
||||
msgid "Lower"
|
||||
msgstr "Abbassa"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_int_border_menu.c:231
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_int_border_menu.c:232
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr "Uccidi"
|
||||
|
||||
|
@ -218,8 +218,8 @@ msgstr "Commuta stato iconificata"
|
|||
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
|
||||
msgstr "Commuta stato a tutto schermo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2654 src/bin/e_int_border_menu.c:175
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:396
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2654 src/bin/e_int_border_menu.c:176
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:397
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Massimizza"
|
||||
|
||||
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Commuta stato attaccata"
|
|||
#: src/bin/e_actions.c:2810 src/bin/e_actions.c:2812 src/bin/e_actions.c:2814
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2816 src/bin/e_actions.c:2818 src/bin/e_actions.c:2820
|
||||
#: src/bin/e_actions.c:2822 src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:2979
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3246 src/bin/e_fm.c:3251 src/bin/e_fm.c:9888
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3247 src/bin/e_fm.c:3252 src/bin/e_fm.c:9937
|
||||
#: src/bin/e_fm_device.c:332 src/bin/e_fm_device.c:356
|
||||
#: src/bin/e_fm_device.c:635 src/bin/e_fm_device.c:662
|
||||
#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
|
||||
|
@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "Imposta come sfondo"
|
|||
msgid "Color Selector"
|
||||
msgstr "Selettore colore"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1577 src/bin/e_config.c:2164
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1578 src/bin/e_config.c:2165
|
||||
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:857
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8630 src/bin/e_fm.c:9274 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8679 src/bin/e_fm.c:9323 src/bin/e_fm_prop.c:507
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
|
||||
#: src/bin/e_module.c:410 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:689 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
|
||||
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
|
||||
|
@ -712,7 +712,7 @@ msgid "OK"
|
|||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:859
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8632
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8681
|
||||
#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1164
|
||||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
|
||||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
|
||||
|
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "OK"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:942 src/bin/e_config.c:975
|
||||
#: src/bin/e_config.c:943 src/bin/e_config.c:976
|
||||
msgid ""
|
||||
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
|
||||
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
|
||||
|
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr ""
|
|||
"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
|
||||
"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:959
|
||||
#: src/bin/e_config.c:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
|
||||
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
|
||||
|
@ -759,11 +759,11 @@ msgstr ""
|
|||
"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
|
||||
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1564 src/bin/e_config.c:2151
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1565 src/bin/e_config.c:2152
|
||||
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
|
||||
msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1567
|
||||
#: src/bin/e_config.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>%"
|
||||
|
@ -774,19 +774,19 @@ msgstr ""
|
|||
"configurazione da:<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>Il resto della scrittura è "
|
||||
"stato abortito per sicurezza.<br>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2062
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2063
|
||||
msgid "Settings Upgraded"
|
||||
msgstr "Impostazioni aggiornate"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2079
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2080
|
||||
msgid "The EET file handle is bad."
|
||||
msgstr "La gestione del file EET è errata."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2082
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2083
|
||||
msgid "The file data is empty."
|
||||
msgstr "Il file non contiene dati."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2085
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2086
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
|
||||
"permissions to your files."
|
||||
|
@ -794,17 +794,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Il file non è scrivibile. Forse il disco e' montato in sola<br>lettura o non "
|
||||
"si hanno più i propri permessi."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2088
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2089
|
||||
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La memoria è andata esaurita mentre si preparava<br>la scrittura. Si prega "
|
||||
"di liberare memoria."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2091
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2092
|
||||
msgid "This is a generic error."
|
||||
msgstr "Questo è un errore generico."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2093
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2094
|
||||
msgid ""
|
||||
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
|
||||
"at most)."
|
||||
|
@ -812,60 +812,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Il file di impostazioni è troppo grande.<br>Dovrebbe essere molto piccolo "
|
||||
"(al massimo qualche centinaio di KB)."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2096
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2097
|
||||
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci sono errori di I/O sul disco.<br>Forse ha bisogno di essere sostituito?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2099
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2100
|
||||
msgid "You ran out of space while writing the file"
|
||||
msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2102
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2103
|
||||
msgid "The file was closed on it while writing."
|
||||
msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2105
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2106
|
||||
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
|
||||
msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2108
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2109
|
||||
msgid "X509 Encoding failed."
|
||||
msgstr "La codifica X509 è fallita."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2111
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2112
|
||||
msgid "Signature failed."
|
||||
msgstr "Firma fallita."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2114
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2115
|
||||
msgid "The signature was invalid."
|
||||
msgstr "La firma non era valida."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2117
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2118
|
||||
msgid "Not signed."
|
||||
msgstr "Non firmato."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2120
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2121
|
||||
msgid "Feature not implemented."
|
||||
msgstr "Funzionalità non implementata."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2123
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2124
|
||||
msgid "PRNG was not seeded."
|
||||
msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2126
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2127
|
||||
msgid "Encryption failed."
|
||||
msgstr "Crittazione fallita."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2129
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2130
|
||||
msgid "Decruption failed."
|
||||
msgstr "Decrittazione fallita."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2132
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2133
|
||||
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
|
||||
msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2154
|
||||
#: src/bin/e_config.c:2155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>%"
|
||||
|
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Esegui in terminale"
|
|||
msgid "Show in Menus"
|
||||
msgstr "Mostra in menù"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
|
||||
#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:757
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opzioni"
|
||||
|
||||
|
@ -1080,22 +1080,22 @@ msgstr "Seleziona un'icona"
|
|||
msgid "Select an Executable"
|
||||
msgstr "Seleziona un'eseguibile"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8122 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8171 src/bin/e_shelf.c:1693
|
||||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
|
||||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
|
||||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:8030
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:8079
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Taglia"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6129 src/bin/e_fm.c:8044
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6140 src/bin/e_fm.c:8093
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7868 src/bin/e_fm.c:8057
|
||||
#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7917 src/bin/e_fm.c:8106
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Incolla"
|
||||
|
||||
|
@ -1233,211 +1233,211 @@ msgstr "Dati dell'output"
|
|||
msgid "There was no output."
|
||||
msgstr "Non ci sono output."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:968
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:969
|
||||
msgid "Nonexistent path"
|
||||
msgstr "Percorso inesistente"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:971
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:972
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s doesn't exist."
|
||||
msgstr "%s non esiste."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3056
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3057
|
||||
msgid "Mount Error"
|
||||
msgstr "Errore di montaggio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3056
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3057
|
||||
msgid "Can't mount device"
|
||||
msgstr "Impossibile montare il dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3072
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3073
|
||||
msgid "Unmount Error"
|
||||
msgstr "Errore di smontaggio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3072
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3073
|
||||
msgid "Can't unmount device"
|
||||
msgstr "Impossibile smontare il dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3087
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3088
|
||||
msgid "Eject Error"
|
||||
msgstr "Errore di espulsione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3087
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3088
|
||||
msgid "Can't eject device"
|
||||
msgstr "Impossibile espellere il dispositivo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3724
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:3725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i Files"
|
||||
msgstr "%i File"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:6142 src/bin/e_fm.c:7876 src/bin/e_fm.c:8065
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:6153 src/bin/e_fm.c:7925 src/bin/e_fm.c:8114
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "Collega"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:6150 src/bin/e_fm.c:9056 src/bin/e_fm.c:9197
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:6161 src/bin/e_fm.c:9105 src/bin/e_fm.c:9246
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Abortisci"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7795 src/bin/e_fm.c:7955
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7844 src/bin/e_fm.c:8004
|
||||
msgid "Inherit parent settings"
|
||||
msgstr "Eredita impostazioni genitore"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7804 src/bin/e_fm.c:7964
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7853 src/bin/e_fm.c:8013
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
|
||||
msgid "View Mode"
|
||||
msgstr "Modalità visualizzazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7811 src/bin/e_fm.c:7971
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7860 src/bin/e_fm.c:8020
|
||||
msgid "Refresh View"
|
||||
msgstr "Aggiorna vista"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7819 src/bin/e_fm.c:7979
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7868 src/bin/e_fm.c:8028
|
||||
msgid "Show Hidden Files"
|
||||
msgstr "Mostra file nascosti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7831 src/bin/e_fm.c:7991
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7880 src/bin/e_fm.c:8040
|
||||
msgid "Remember Ordering"
|
||||
msgstr "Ricorda ordinamento"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7840 src/bin/e_fm.c:8000
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7889 src/bin/e_fm.c:8049
|
||||
msgid "Sort Now"
|
||||
msgstr "Ordina adesso"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7852 src/bin/e_fm.c:8015
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:7901 src/bin/e_fm.c:8064
|
||||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
|
||||
msgid "New Directory"
|
||||
msgstr "Nuova directory"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8130
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8179
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Rinomina"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8149
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8198
|
||||
msgid "Unmount"
|
||||
msgstr "Smonta"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8154
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8203
|
||||
msgid "Mount"
|
||||
msgstr "Monta"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8159
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8208
|
||||
msgid "Eject"
|
||||
msgstr "Espelli"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8171
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8220
|
||||
msgid "Application Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà dell'applicazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8177 src/bin/e_fm_prop.c:105
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8226 src/bin/e_fm_prop.c:105
|
||||
msgid "File Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà del file"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8414 src/bin/e_fm.c:8467
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8463 src/bin/e_fm.c:8516
|
||||
msgid "Use default"
|
||||
msgstr "Usa predefinito"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8440 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8489 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
|
||||
msgid "Grid Icons"
|
||||
msgstr "Icone"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8448 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8497 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
|
||||
msgid "Custom Icons"
|
||||
msgstr "Icone personalizzabile"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8456 src/modules/everything/evry_config.c:435
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8505 src/modules/everything/evry_config.c:435
|
||||
#: src/modules/everything/evry_config.c:488
|
||||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Elenco"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8481
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon Size (%d)"
|
||||
msgstr "Dimensione icona (%d)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8527 src/bin/e_fm.c:8733
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8576 src/bin/e_fm.c:8782
|
||||
msgid "Set background..."
|
||||
msgstr "Imposta sfondo..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8532 src/bin/e_fm.c:8777
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8581 src/bin/e_fm.c:8826
|
||||
msgid "Set overlay..."
|
||||
msgstr "Imposta sfumatura..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8631 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8680 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Pulisci"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8857
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8906
|
||||
msgid "Create a new Directory"
|
||||
msgstr "Crea nuova directory"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8858
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8907
|
||||
msgid "New Directory Name:"
|
||||
msgstr "Nome directory:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8912
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename %s to:"
|
||||
msgstr "Rinomina %s in:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8914
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:8963
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Rinomina file"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9055 src/bin/e_fm.c:9196
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9104 src/bin/e_fm.c:9245
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Ritenta"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9202 src/modules/wizard/page_030.c:82
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9108 src/bin/e_fm.c:9251 src/modules/wizard/page_030.c:82
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9062
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s"
|
||||
msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9117
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9166
|
||||
msgid "No to all"
|
||||
msgstr "No a tutti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9119
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9168
|
||||
msgid "Yes to all"
|
||||
msgstr "Sì a tutti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9122
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9171
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Avvertimento"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9125
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
|
||||
msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9198
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9247
|
||||
msgid "Ignore this"
|
||||
msgstr "Ignora questo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9199
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9248
|
||||
msgid "Ignore all"
|
||||
msgstr "Ignora tutto"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9204
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
|
||||
msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9375
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9424
|
||||
msgid "Confirm Delete"
|
||||
msgstr "Conferma eliminazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9380
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
||||
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight> ?"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9386
|
||||
#: src/bin/e_fm.c:9435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
|
||||
|
@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n"
|
||||
"attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:64 src/bin/e_int_border_menu.c:610
|
||||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:64 src/bin/e_int_border_menu.c:620
|
||||
msgid "Window Locks"
|
||||
msgstr "Blocchi finestre"
|
||||
|
||||
|
@ -1647,12 +1647,12 @@ msgid "Lock program changing:"
|
|||
msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:699 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posizione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:702 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
|
||||
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:439
|
||||
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:634
|
||||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
|
||||
|
@ -1660,8 +1660,8 @@ msgid "Size"
|
|||
msgstr "Dimensione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:582 src/bin/e_int_border_prop.c:469
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:592 src/bin/e_int_border_prop.c:469
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
|
||||
msgid "Stacking"
|
||||
msgstr "Livello"
|
||||
|
||||
|
@ -1670,12 +1670,12 @@ msgid "Iconified state"
|
|||
msgstr "Stato di iconificata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:717
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:723
|
||||
msgid "Stickiness"
|
||||
msgstr "Stato di appiccicata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:723
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:729
|
||||
msgid "Shaded state"
|
||||
msgstr "Stato di contratta"
|
||||
|
||||
|
@ -1684,7 +1684,7 @@ msgid "Maximized state"
|
|||
msgstr "Stato di massimizzata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:726
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:732
|
||||
msgid "Fullscreen state"
|
||||
msgstr "Stato a tutto schermo"
|
||||
|
||||
|
@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Stato a tutto schermo"
|
|||
msgid "Lock me from changing:"
|
||||
msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:711
|
||||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
|
||||
msgid "Border style"
|
||||
msgstr "Stile di bordo"
|
||||
|
||||
|
@ -1712,135 +1712,139 @@ msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta"
|
|||
msgid "Remember these Locks"
|
||||
msgstr "Ricorda questi blocchi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:72
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:73
|
||||
msgid "Edit Icon"
|
||||
msgstr "Modifica icona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:77
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:78
|
||||
msgid "Add Application..."
|
||||
msgstr "Aggiungi applicazione..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:88
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:89
|
||||
msgid "Create Icon"
|
||||
msgstr "Crea icona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:98
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:99
|
||||
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:457
|
||||
msgid "Send to Desktop"
|
||||
msgstr "Invia al desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:110
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:111
|
||||
msgid "Pin to Desktop"
|
||||
msgstr "Attacca al desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:121
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:122
|
||||
msgid "Unpin from Desktop"
|
||||
msgstr "Stacca dal desktop"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:130
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:131
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Altro..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:192
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:193
|
||||
#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:436
|
||||
msgid "Iconify"
|
||||
msgstr "Iconifica"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:407
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:408
|
||||
msgid "Maximize vertically"
|
||||
msgstr "Massimizza verticalmente"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:418
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:419
|
||||
msgid "Maximize horizontally"
|
||||
msgstr "Massimizza orizzontalmente"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:429
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:430
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Dimensioni normali"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:530
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:540
|
||||
msgid "Keyboard Shortcut"
|
||||
msgstr "Scorciatoia di tastiera"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:536
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:546
|
||||
msgid "To Favorites Menu"
|
||||
msgstr "Al menù preferiti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:541
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:551
|
||||
msgid "To Launcher"
|
||||
msgstr "Alla barra"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:563 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:573 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20
|
||||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "Bordo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:572
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:582
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Salta"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:591 src/bin/e_int_border_prop.c:433
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:601 src/bin/e_int_border_prop.c:433
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:602
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:612
|
||||
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
|
||||
msgid "Remember"
|
||||
msgstr "Ricorda..."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:618 src/bin/e_int_border_prop.c:75
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:628 src/bin/e_int_border_prop.c:75
|
||||
msgid "Window Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà della finestra"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:853
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:863
|
||||
msgid "Always On Top"
|
||||
msgstr "Sempre sulle altre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:864
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:874
|
||||
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98
|
||||
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:262
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normale"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:875
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:885
|
||||
msgid "Always Below"
|
||||
msgstr "Sempre sotto le altre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:966
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:976
|
||||
msgid "Select Border Style"
|
||||
msgstr "Seleziona stile del bordo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:978
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:988
|
||||
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
|
||||
msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:986
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:996
|
||||
msgid "Use Application Provided Icon "
|
||||
msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:994
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1004
|
||||
msgid "Use User Defined Icon"
|
||||
msgstr "Usa icona impostata dall'utente"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055 src/bin/e_int_border_prop.c:473
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1013 src/bin/e_int_border_remember.c:747
|
||||
msgid "Offer Resistance"
|
||||
msgstr "Offri resistenza"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1076 src/bin/e_int_border_prop.c:473
|
||||
msgid "Shaded"
|
||||
msgstr "Contratta"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1068 src/bin/e_int_border_prop.c:472
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1089 src/bin/e_int_border_prop.c:472
|
||||
msgid "Sticky"
|
||||
msgstr "Appiccicata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084 src/bin/e_int_border_prop.c:477
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1105 src/bin/e_int_border_prop.c:477
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
|
||||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "A tutto schermo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1109 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1130 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19
|
||||
msgid "Window List"
|
||||
msgstr "Lista finestre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1119 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1140 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2800 src/modules/pager/e_mod_main.c:2807
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
|
||||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
|
||||
|
@ -1851,7 +1855,7 @@ msgstr "Lista finestre"
|
|||
msgid "Pager"
|
||||
msgstr "Pager"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1129
|
||||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1150
|
||||
msgid "Taskbar"
|
||||
msgstr "Taskbar"
|
||||
|
||||
|
@ -1867,7 +1871,7 @@ msgstr "ICCCM"
|
|||
msgid "ICCCM Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà ICCCM"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:659
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
|
||||
#: src/bin/e_utils.c:1189
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titolo"
|
||||
|
@ -1960,11 +1964,11 @@ msgstr "Proprietà NetWM"
|
|||
msgid "Modal"
|
||||
msgstr "Modale"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:738
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
|
||||
msgid "Skip Taskbar"
|
||||
msgstr "Fuori Taskbar"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:735
|
||||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
|
||||
msgid "Skip Pager"
|
||||
msgstr "Fuori Pager"
|
||||
|
||||
|
@ -1972,15 +1976,15 @@ msgstr "Fuori Pager"
|
|||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Nascosto"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:82
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:83
|
||||
msgid "Window Remember"
|
||||
msgstr "Ricordi finestra"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:307
|
||||
msgid "Window properties are not a unique match"
|
||||
msgstr "La finestra non ha proprietà univoche"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:307
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:310
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
|
||||
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
|
||||
|
@ -2005,11 +2009,11 @@ msgstr ""
|
|||
"impostazioni saranno accettate. Nel dubbio<br>premere <hilight>Annulla</"
|
||||
"hilight> e nulla cambierà."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:512
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:516
|
||||
msgid "No match properties set"
|
||||
msgstr "Nessuna corrispondenza impostata"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:515
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:519
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
|
||||
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
|
||||
|
@ -2021,92 +2025,92 @@ msgstr ""
|
|||
"finestra <hilight>senza specificare come farlo</hilight>.<br><br>Occorre "
|
||||
"specificare almeno un modo per ricordare questa finestra."
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:611
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:617
|
||||
msgid "Nothing"
|
||||
msgstr "Nulla"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:613
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:619
|
||||
msgid "Size and Position"
|
||||
msgstr "Dimensione e posizione"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:615 src/bin/e_int_border_remember.c:708
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:621 src/bin/e_int_border_remember.c:714
|
||||
msgid "Locks"
|
||||
msgstr "Blocchi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:617
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:623
|
||||
msgid "Size, Position and Locks"
|
||||
msgstr "Dimensione, posizione e blocchi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:619 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
|
||||
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:333
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tutto"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:632
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:638
|
||||
msgid "Remember using"
|
||||
msgstr "Ricorda per mezzo di:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:635
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:641
|
||||
msgid "Window name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:647
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:653
|
||||
msgid "Window class"
|
||||
msgstr "Classe"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:671
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:677
|
||||
msgid "Window Role"
|
||||
msgstr "Ruolo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:683
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:689
|
||||
msgid "Window type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:691
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:697
|
||||
msgid "wildcard matches are allowed"
|
||||
msgstr "I caratteri jolly sono permessi"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:693
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:699
|
||||
msgid "Transience"
|
||||
msgstr "Transitorietà"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:698
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:704
|
||||
msgid "Properties to remember"
|
||||
msgstr "Proprietà da ricordare:"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:714
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:720
|
||||
msgid "Icon Preference"
|
||||
msgstr "Preferenza icona"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:720
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:726
|
||||
msgid "Virtual Desktop"
|
||||
msgstr "Desktop virtuale"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:729
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:735
|
||||
msgid "Current Screen"
|
||||
msgstr "Schermo attuale"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:732
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:738
|
||||
msgid "Skip Window List"
|
||||
msgstr "Fuori lista finestre"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:741
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:750
|
||||
msgid "Application file or name (.desktop)"
|
||||
msgstr "File o nome applicazione (.desktop)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:749
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:758
|
||||
msgid "Match only one window"
|
||||
msgstr "Ricorda solo una istanza"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:753
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:762
|
||||
msgid "Always focus on start"
|
||||
msgstr "Prendi sempre fuoco all'avvio"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:757
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:766
|
||||
msgid "Keep current properties"
|
||||
msgstr "Mantieni proprietà attuali"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
|
||||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:772
|
||||
msgid "Start this program on login"
|
||||
msgstr "Avvia questo programma al login"
|
||||
|
||||
|
@ -3087,7 +3091,7 @@ msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti"
|
|||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Contenuti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/e_startup.c:64
|
||||
#: src/bin/e_startup.c:66
|
||||
msgid "Starting"
|
||||
msgstr "Avvio"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue