diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a7ba637d7..4d1f11227 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-18 12:34+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-18 13:23+0400\n" -"Last-Translator: batden \n" -"Language-Team: Enlightenment French Team \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-28 08:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 12:39+0100\n" +"Last-Translator: dazibao \n" +"Language-Team: Enlightenment French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,16 +27,15 @@ msgstr "À propos de Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:17 #: src/bin/e_actions.c:2728 #: src/bin/e_config_dialog.c:272 -#: src/bin/e_fm.c:967 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:135 +#: src/bin/e_fm.c:974 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:152 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: src/bin/e_theme_about.c:17 -#: src/modules/conf/e_conf.c:183 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 +#: src/modules/conf/e_conf.c:163 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:446 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2011 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2026 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:514 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -45,8 +44,8 @@ msgstr "Fermer" #: src/bin/e_actions.c:3060 #: src/bin/e_actions.c:3064 #: src/bin/e_actions.c:3068 -#: src/bin/e_int_menus.c:178 -#: src/bin/e_main.c:643 +#: src/bin/e_int_menus.c:182 +#: src/bin/e_main.c:543 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 #: src/modules/wizard/page_000.c:29 @@ -54,12 +53,12 @@ msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:23 -msgid "Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been WARNED!" +msgid "Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been WARNED!" msgstr "Copyright © 1999-2011, par l'Équipe de Développement de Enlightenment.

Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce programme que nous en prenons à le développer.

Ce programme est fourni « EN L'ÉTAT » sans garantie d'aucune sorte, qu'elle soit exprimée ou implicite. Ce programme est régi par des conditions de licence, veuillez consulter les fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur votre système.

Enlightenment est en cours de DÉVELOPPEMENT INTENSIF et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités sont encore incomplètes ou non encore implémentées et peuvent contenir de nombreux bogues. Vous êtes PRÉVENU !" #: src/bin/e_about.c:47 -msgid "The Team" -msgstr "Notre Équipe" +msgid "The Team</><br><br>" +msgstr "<title>Notre Équipe</><br><br>" #: src/bin/e_actions.c:365 #, c-format @@ -79,10 +78,10 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment tuer cette fenêtre ?" #: src/bin/e_actions.c:2271 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:44 #: src/bin/e_desklock.c:1048 -#: src/bin/e_fm.c:9176 -#: src/bin/e_fm.c:9430 -#: src/bin/e_module.c:520 -#: src/bin/e_screensaver.c:141 +#: src/bin/e_fm.c:9199 +#: src/bin/e_fm.c:9453 +#: src/bin/e_module.c:518 +#: src/bin/e_screensaver.c:145 msgid "Yes" msgstr "Oui" @@ -95,10 +94,10 @@ msgstr "Oui" #: src/bin/e_actions.c:2273 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:45 #: src/bin/e_desklock.c:1050 -#: src/bin/e_fm.c:9174 -#: src/bin/e_fm.c:9431 -#: src/bin/e_module.c:521 -#: src/bin/e_screensaver.c:143 +#: src/bin/e_fm.c:9197 +#: src/bin/e_fm.c:9454 +#: src/bin/e_module.c:519 +#: src/bin/e_screensaver.c:147 msgid "No" msgstr "Non" @@ -163,13 +162,13 @@ msgid "Window : Actions" msgstr "Fenêtre : actions" #: src/bin/e_actions.c:2688 -#: src/bin/e_fm.c:6153 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:654 +#: src/bin/e_fm.c:6163 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:593 msgid "Move" msgstr "Déplacer" #: src/bin/e_actions.c:2699 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:668 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:607 msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" @@ -188,18 +187,18 @@ msgid "Window Menu" msgstr "Menu de la fenêtre" #: src/bin/e_actions.c:2718 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:983 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:965 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Placer dessus" #: src/bin/e_actions.c:2723 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:991 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:973 msgid "Lower" msgstr "Placer dessous" #: src/bin/e_actions.c:2733 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:562 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:649 msgid "Kill" msgstr "Tuer" @@ -238,8 +237,8 @@ msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver le mode plein écran" #: src/bin/e_actions.c:2759 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:629 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:106 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:321 msgid "Maximize" msgstr "Maximiser" @@ -348,17 +347,17 @@ msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage" #: src/bin/e_actions.c:2939 #: src/bin/e_actions.c:3114 #: src/bin/e_actions.c:3119 -#: src/bin/e_fm.c:3255 -#: src/bin/e_fm.c:3260 -#: src/bin/e_fm.c:9957 -#: src/bin/e_fm_device.c:332 -#: src/bin/e_fm_device.c:356 -#: src/bin/e_fm_device.c:635 -#: src/bin/e_fm_device.c:662 +#: src/bin/e_fm.c:3262 +#: src/bin/e_fm.c:3268 +#: src/bin/e_fm.c:9980 +#: src/bin/e_fm_device.c:334 +#: src/bin/e_fm_device.c:358 +#: src/bin/e_fm_device.c:637 +#: src/bin/e_fm_device.c:664 #: src/bin/e_int_menus.c:144 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:354 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" @@ -686,9 +685,8 @@ msgstr "Afficher le menu …" #: src/bin/e_actions.c:3056 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1062 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:156 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160 msgid "Launch" msgstr "Lancer" @@ -699,18 +697,18 @@ msgstr "Commande" #: src/bin/e_actions.c:3056 #: src/bin/e_eap_editor.c:695 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:73 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:74 #, c-format msgid "Application" msgstr "Application" #: src/bin/e_actions.c:3060 -#: src/bin/e_int_menus.c:202 +#: src/bin/e_int_menus.c:206 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" #: src/bin/e_actions.c:3064 -#: src/bin/e_int_menus.c:207 +#: src/bin/e_int_menus.c:211 msgid "Exit" msgstr "Quitter" @@ -743,8 +741,8 @@ msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:453 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:591 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:795 @@ -789,7 +787,7 @@ msgid "Lock" msgstr "Verrou" #: src/bin/e_actions.c:3119 -#: src/bin/e_int_menus.c:1160 +#: src/bin/e_int_menus.c:1167 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Réorganiser les fenêtres" @@ -810,22 +808,22 @@ msgid "Color Selector" msgstr "Sélecteur de couleur" #: src/bin/e_color_dialog.c:46 -#: src/bin/e_config.c:1610 -#: src/bin/e_config.c:2204 +#: src/bin/e_config.c:1618 +#: src/bin/e_config.c:2212 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 #: src/bin/e_eap_editor.c:857 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 #: src/bin/e_entry_dialog.c:62 #: src/bin/e_exec.c:398 -#: src/bin/e_fm.c:8688 -#: src/bin/e_fm.c:9332 +#: src/bin/e_fm.c:8711 +#: src/bin/e_fm.c:9355 #: src/bin/e_fm_prop.c:507 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 #: src/bin/e_int_border_remember.c:525 -#: src/bin/e_module.c:417 -#: src/bin/e_sys.c:486 -#: src/bin/e_sys.c:523 -#: src/bin/e_utils.c:712 +#: src/bin/e_module.c:415 +#: src/bin/e_sys.c:487 +#: src/bin/e_sys.c:524 +#: src/bin/e_utils.c:707 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:215 @@ -842,9 +840,9 @@ msgstr "OK" #: src/bin/e_eap_editor.c:859 #: src/bin/e_eap_editor.c:923 #: src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: src/bin/e_fm.c:8690 +#: src/bin/e_fm.c:8713 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 -#: src/bin/e_utils.c:1167 +#: src/bin/e_utils.c:1162 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:219 @@ -856,112 +854,112 @@ msgstr "OK" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/bin/e_config.c:972 -#: src/bin/e_config.c:1005 +#: src/bin/e_config.c:976 +#: src/bin/e_config.c:1009 msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>" msgstr "Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre ancienne<br>configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par<br>défaut sont en place. Cela risque d'arriver en phase de<br>développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.<br>Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin<br>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>" -#: src/bin/e_config.c:989 +#: src/bin/e_config.c:993 msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" msgstr "Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.<br>C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire<br>à moins que vous n'ayez installé une version antérieure<br>ou copié la configuration depuis une machine sur laquelle<br>une version plus récente était en cours. Ce n'est pas bon<br>et, par mesure de précaution, les valeurs par défaut de<br>votre configuration ont été restaurées.<br>Désolé pour le désagrément.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1597 -#: src/bin/e_config.c:2191 +#: src/bin/e_config.c:1605 +#: src/bin/e_config.c:2199 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1600 +#: src/bin/e_config.c:1608 #, c-format msgid "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>" msgstr "Enlightenment a rencontré une erreur pendant<br>le déplacement de données de configuration<br>de :<br>%s<br><br>vers :<br>%s<br><br>L'écriture a été abandonnée par sécurité.<br>" -#: src/bin/e_config.c:2102 +#: src/bin/e_config.c:2110 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Configuration mise à niveau" -#: src/bin/e_config.c:2119 +#: src/bin/e_config.c:2127 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "Traitement du fichier EET incorrect." -#: src/bin/e_config.c:2122 +#: src/bin/e_config.c:2130 msgid "The file data is empty." msgstr "Aucune donnée dans le fichier." -#: src/bin/e_config.c:2125 +#: src/bin/e_config.c:2133 msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files." msgstr "Le fichier n'est pas éditable. Le disque est peut-être monté<br>en lecture seule ou les permissions ont été modifiées." -#: src/bin/e_config.c:2128 +#: src/bin/e_config.c:2136 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." msgstr "Mémoire insuffisante pour l'écriture.<br>Veuillez libérer de la mémoire." -#: src/bin/e_config.c:2131 +#: src/bin/e_config.c:2139 msgid "This is a generic error." msgstr "Erreur générique." -#: src/bin/e_config.c:2133 +#: src/bin/e_config.c:2141 msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)." msgstr "Le fichier de configuration est trop gros.<br>Il ne devrait pas dépasser quelques centaines de Ko." -#: src/bin/e_config.c:2136 +#: src/bin/e_config.c:2144 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgstr "Erreurs d'E/S sur le disque.<br>Peut-être devriez-vous le remplacer ?" -#: src/bin/e_config.c:2139 +#: src/bin/e_config.c:2147 msgid "You ran out of space while writing the file" msgstr "Plus assez d'espace disponible pour l'écriture." -#: src/bin/e_config.c:2142 +#: src/bin/e_config.c:2150 msgid "The file was closed on it while writing." msgstr "Le fichier s'est fermé pendant l'écriture." -#: src/bin/e_config.c:2145 +#: src/bin/e_config.c:2153 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Échec du mappage du fichier en mémoire (mmap)." -#: src/bin/e_config.c:2148 +#: src/bin/e_config.c:2156 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Échec de l'encodage X509." -#: src/bin/e_config.c:2151 +#: src/bin/e_config.c:2159 msgid "Signature failed." msgstr "Échec de la signature." -#: src/bin/e_config.c:2154 +#: src/bin/e_config.c:2162 msgid "The signature was invalid." msgstr "Signature invalide." -#: src/bin/e_config.c:2157 +#: src/bin/e_config.c:2165 msgid "Not signed." msgstr "Non signé." -#: src/bin/e_config.c:2160 +#: src/bin/e_config.c:2168 msgid "Feature not implemented." msgstr "Pas encore implémenté." -#: src/bin/e_config.c:2163 +#: src/bin/e_config.c:2171 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "Impossible de générer un germe PRNG." -#: src/bin/e_config.c:2166 +#: src/bin/e_config.c:2174 msgid "Encryption failed." msgstr "Échec du cryptage." -#: src/bin/e_config.c:2169 +#: src/bin/e_config.c:2177 msgid "Decruption failed." msgstr "Échec du décryptage." -#: src/bin/e_config.c:2172 +#: src/bin/e_config.c:2180 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Enlightenment ne reconnaît pas cette erreur." -#: src/bin/e_config.c:2194 +#: src/bin/e_config.c:2202 #, c-format msgid "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "Une erreur s'est produite au niveau du fichier<br>de configuration dans lequel Enlightenment<br>était en train d'écrire.<br>%s<br><br> Le fichier incriminé était :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption des données.<br>" #: src/bin/e_config_dialog.c:210 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:710 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:719 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 @@ -974,7 +972,7 @@ msgid "Basic" msgstr "Basique" #: src/bin/e_config_dialog.c:264 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" @@ -983,7 +981,7 @@ msgstr "Appliquer" #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1140 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1814 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1829 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" @@ -992,7 +990,7 @@ msgstr "Extensions" #: src/bin/e_configure.c:242 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:846 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:97 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234 msgid "Modules" msgstr "Modules" @@ -1001,7 +999,7 @@ msgstr "Modules" msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: src/bin/e_container.c:134 +#: src/bin/e_container.c:132 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Conteneur %d" @@ -1036,7 +1034,7 @@ msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication sessio msgstr "L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de<br>la session d'authentification. Le code de l'erreur est <hilight>%i</hilight>.<br>Cette erreur ne devrait pas se produire.<br>Merci de faire un rapport de bogue." #: src/bin/e_desklock.c:1039 -#: src/bin/e_screensaver.c:132 +#: src/bin/e_screensaver.c:136 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Activer le mode présentation ?" @@ -1045,12 +1043,12 @@ msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>present msgstr "Vous avez déverrouillé l'écran trop vite...<br><br>Voulez-vous activer le mode <b>présentation</b> et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" #: src/bin/e_desklock.c:1052 -#: src/bin/e_screensaver.c:145 +#: src/bin/e_screensaver.c:149 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Non, mais augmenter le délai" #: src/bin/e_desklock.c:1054 -#: src/bin/e_screensaver.c:147 +#: src/bin/e_screensaver.c:151 msgid "No, and stop asking" msgstr "Non, et ne plus demander" @@ -1085,7 +1083,7 @@ msgstr "URL" #: src/bin/e_eap_editor.c:729 #: src/bin/e_eap_editor.c:738 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Icon" msgstr "Icone" @@ -1114,9 +1112,9 @@ msgstr "Fichier desktop" #: src/bin/e_eap_editor.c:778 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 -#: src/modules/everything/evry_config.c:379 -#: src/modules/everything/evry_config.c:463 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492 +#: src/modules/everything/evry_config.c:380 +#: src/modules/everything/evry_config.c:464 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1482 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 msgid "General" @@ -1127,7 +1125,6 @@ msgid "Startup Notify" msgstr "Notification de démarrage" #: src/bin/e_eap_editor.c:784 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1076 msgid "Run in Terminal" msgstr "Exécuter dans un terminal" @@ -1148,8 +1145,8 @@ msgstr "Sélectionner un icone" msgid "Select an Executable" msgstr "Sélectionner un exécutable" -#: src/bin/e_entry.c:498 -#: src/bin/e_fm.c:8180 +#: src/bin/e_entry.c:496 +#: src/bin/e_fm.c:8202 #: src/bin/e_shelf.c:1697 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -1157,24 +1154,24 @@ msgstr "Sélectionner un exécutable" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/bin/e_entry.c:508 -#: src/bin/e_fm.c:8088 +#: src/bin/e_entry.c:506 +#: src/bin/e_fm.c:8110 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: src/bin/e_entry.c:516 -#: src/bin/e_fm.c:6148 -#: src/bin/e_fm.c:8102 +#: src/bin/e_entry.c:514 +#: src/bin/e_fm.c:6158 +#: src/bin/e_fm.c:8124 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: src/bin/e_entry.c:524 -#: src/bin/e_fm.c:7926 -#: src/bin/e_fm.c:8115 +#: src/bin/e_entry.c:522 +#: src/bin/e_fm.c:7948 +#: src/bin/e_fm.c:8137 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: src/bin/e_entry.c:534 +#: src/bin/e_entry.c:532 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" @@ -1182,7 +1179,7 @@ msgstr "Tout sélectionner" #: src/bin/e_exec.c:224 #: src/bin/e_exec.c:236 #: src/bin/e_exec.c:260 -#: src/bin/e_utils.c:235 +#: src/bin/e_utils.c:230 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513 msgid "Run Error" @@ -1323,233 +1320,232 @@ msgstr "Données de sortie" msgid "There was no output." msgstr "Il n'y a eu aucune sortie." -#: src/bin/e_fm.c:969 +#: src/bin/e_fm.c:976 msgid "Nonexistent path" msgstr "Chemin inexistant" -#: src/bin/e_fm.c:972 +#: src/bin/e_fm.c:979 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s n'existe pas." -#: src/bin/e_fm.c:3064 +#: src/bin/e_fm.c:3040 msgid "Mount Error" msgstr "Erreur au montage" -#: src/bin/e_fm.c:3064 +#: src/bin/e_fm.c:3040 msgid "Can't mount device" msgstr "Impossible de monter le périphérique" -#: src/bin/e_fm.c:3080 +#: src/bin/e_fm.c:3056 msgid "Unmount Error" msgstr "Erreur lors du démontage" -#: src/bin/e_fm.c:3080 +#: src/bin/e_fm.c:3056 msgid "Can't unmount device" msgstr "Impossible de démonter le périphérique" -#: src/bin/e_fm.c:3095 +#: src/bin/e_fm.c:3071 msgid "Eject Error" msgstr "Erreur pendant l'éjection" -#: src/bin/e_fm.c:3095 +#: src/bin/e_fm.c:3071 msgid "Can't eject device" msgstr "Impossible d'éjecter le périphérique" -#: src/bin/e_fm.c:3733 +#: src/bin/e_fm.c:3743 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i Fichiers" -#: src/bin/e_fm.c:6161 -#: src/bin/e_fm.c:7934 -#: src/bin/e_fm.c:8123 +#: src/bin/e_fm.c:6171 +#: src/bin/e_fm.c:7956 +#: src/bin/e_fm.c:8145 msgid "Link" msgstr "Lien " -#: src/bin/e_fm.c:6169 -#: src/bin/e_fm.c:9114 -#: src/bin/e_fm.c:9255 +#: src/bin/e_fm.c:6179 +#: src/bin/e_fm.c:9137 +#: src/bin/e_fm.c:9278 msgid "Abort" msgstr "Annuler" -#: src/bin/e_fm.c:7853 -#: src/bin/e_fm.c:8013 +#: src/bin/e_fm.c:7875 +#: src/bin/e_fm.c:8035 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Hériter des options du parent" -#: src/bin/e_fm.c:7862 -#: src/bin/e_fm.c:8022 +#: src/bin/e_fm.c:7884 +#: src/bin/e_fm.c:8044 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219 msgid "View Mode" msgstr "Mode d'affichage" -#: src/bin/e_fm.c:7869 -#: src/bin/e_fm.c:8029 +#: src/bin/e_fm.c:7891 +#: src/bin/e_fm.c:8051 msgid "Refresh View" msgstr "Rafraîchir" -#: src/bin/e_fm.c:7877 -#: src/bin/e_fm.c:8037 +#: src/bin/e_fm.c:7899 +#: src/bin/e_fm.c:8059 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Afficher les fichiers cachés" -#: src/bin/e_fm.c:7889 -#: src/bin/e_fm.c:8049 +#: src/bin/e_fm.c:7911 +#: src/bin/e_fm.c:8071 msgid "Remember Ordering" msgstr "Mémoriser l'ordre" -#: src/bin/e_fm.c:7898 -#: src/bin/e_fm.c:8058 +#: src/bin/e_fm.c:7920 +#: src/bin/e_fm.c:8080 msgid "Sort Now" msgstr "Classer maintenant" -#: src/bin/e_fm.c:7910 -#: src/bin/e_fm.c:8073 +#: src/bin/e_fm.c:7932 +#: src/bin/e_fm.c:8095 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 msgid "New Directory" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/bin/e_fm.c:8188 +#: src/bin/e_fm.c:8210 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: src/bin/e_fm.c:8207 +#: src/bin/e_fm.c:8229 msgid "Unmount" msgstr "Démonter" -#: src/bin/e_fm.c:8212 +#: src/bin/e_fm.c:8234 msgid "Mount" msgstr "Monter" -#: src/bin/e_fm.c:8217 +#: src/bin/e_fm.c:8239 msgid "Eject" msgstr "Éjecter" -#: src/bin/e_fm.c:8229 +#: src/bin/e_fm.c:8251 msgid "Application Properties" msgstr "Propriétés de l'application" -#: src/bin/e_fm.c:8235 +#: src/bin/e_fm.c:8257 #: src/bin/e_fm_prop.c:105 msgid "File Properties" msgstr "Propriétés du fichier" -#: src/bin/e_fm.c:8472 -#: src/bin/e_fm.c:8525 +#: src/bin/e_fm.c:8494 +#: src/bin/e_fm.c:8547 msgid "Use default" msgstr "Valeur par défaut" -#: src/bin/e_fm.c:8498 +#: src/bin/e_fm.c:8520 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 msgid "Grid Icons" msgstr "Icones alignés" -#: src/bin/e_fm.c:8506 +#: src/bin/e_fm.c:8528 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 msgid "Custom Icons" msgstr "Icones personnalisés" -#: src/bin/e_fm.c:8514 -#: src/modules/everything/evry_config.c:435 -#: src/modules/everything/evry_config.c:493 +#: src/bin/e_fm.c:8536 +#: src/modules/everything/evry_config.c:436 +#: src/modules/everything/evry_config.c:494 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 msgid "List" msgstr "Liste" -#: src/bin/e_fm.c:8539 +#: src/bin/e_fm.c:8562 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Taille de l'icone (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:8585 -#: src/bin/e_fm.c:8791 +#: src/bin/e_fm.c:8608 +#: src/bin/e_fm.c:8814 msgid "Set background..." msgstr "Définir le fond d'écran…" -#: src/bin/e_fm.c:8590 -#: src/bin/e_fm.c:8835 +#: src/bin/e_fm.c:8613 +#: src/bin/e_fm.c:8858 msgid "Set overlay..." msgstr "Définir l'incrustation…" -#: src/bin/e_fm.c:8689 +#: src/bin/e_fm.c:8712 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031 msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: src/bin/e_fm.c:8915 +#: src/bin/e_fm.c:8938 msgid "Create a new Directory" msgstr "Créer un nouveau dossier" -#: src/bin/e_fm.c:8916 +#: src/bin/e_fm.c:8939 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nom du nouveau dossier :" -#: src/bin/e_fm.c:8970 +#: src/bin/e_fm.c:8993 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renommer %s en :" -#: src/bin/e_fm.c:8972 +#: src/bin/e_fm.c:8995 msgid "Rename File" msgstr "Renommer le fichier" -#: src/bin/e_fm.c:9113 -#: src/bin/e_fm.c:9254 +#: src/bin/e_fm.c:9136 +#: src/bin/e_fm.c:9277 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" -#: src/bin/e_fm.c:9117 -#: src/bin/e_fm.c:9260 -#: src/modules/wizard/page_030.c:85 +#: src/bin/e_fm.c:9140 +#: src/bin/e_fm.c:9283 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/bin/e_fm.c:9120 +#: src/bin/e_fm.c:9143 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/bin/e_fm.c:9175 +#: src/bin/e_fm.c:9198 msgid "No to all" msgstr "Non pour tout" -#: src/bin/e_fm.c:9177 +#: src/bin/e_fm.c:9200 msgid "Yes to all" msgstr "Oui pour tout" -#: src/bin/e_fm.c:9180 +#: src/bin/e_fm.c:9203 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: src/bin/e_fm.c:9183 +#: src/bin/e_fm.c:9206 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "Le fichier existe déjà, écraser<br><hilight>%s</hilight> ?" -#: src/bin/e_fm.c:9256 +#: src/bin/e_fm.c:9279 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorer" -#: src/bin/e_fm.c:9257 +#: src/bin/e_fm.c:9280 msgid "Ignore all" msgstr "Tout ignorer" -#: src/bin/e_fm.c:9262 +#: src/bin/e_fm.c:9285 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "Une erreur s'est produite lors d'une opération.<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:9433 +#: src/bin/e_fm.c:9456 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmer la suppression" -#: src/bin/e_fm.c:9438 +#: src/bin/e_fm.c:9461 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer<br><hilight>%s</hilight> ?" -#: src/bin/e_fm.c:9444 +#: src/bin/e_fm.c:9467 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer<br>les %d fichiers sélectionnés dans :<br><hilight>%s</hilight> ?" @@ -1579,12 +1575,12 @@ msgstr "%llu Kio" msgid "%llu B" msgstr "%llu o" -#: src/bin/e_fm_device.c:72 +#: src/bin/e_fm_device.c:74 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "Volume inconnu" -#: src/bin/e_fm_device.c:324 +#: src/bin/e_fm_device.c:326 msgid "Removable Device" msgstr "Périphérique amovible" @@ -1639,9 +1635,9 @@ msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: src/bin/e_fm_prop.c:426 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193 -#: src/modules/everything/evry_config.c:431 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 +#: src/modules/everything/evry_config.c:432 msgid "Default" msgstr "Par défaut" @@ -1667,8 +1663,7 @@ msgid "Select an Image" msgstr "Sélectionner une image" #: src/bin/e_gadcon.c:1370 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:95 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:595 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 msgid "Move to" msgstr "Déplacer vers" @@ -1767,15 +1762,15 @@ msgstr "Position" #: src/bin/e_int_border_locks.c:327 #: src/bin/e_int_border_remember.c:708 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:185 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:439 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:634 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137 msgid "Size" msgstr "Taille" #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 #: src/bin/e_int_border_locks.c:329 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:507 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:88 #: src/bin/e_int_border_prop.c:469 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:132 @@ -1835,149 +1830,164 @@ msgstr "Fermer ma session en conservant cette fenêtre ouverte" msgid "Remember these Locks" msgstr "Mémoriser ces verrous" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:82 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:128 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:104 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 -msgid "Always on Top" -msgstr "Toujours au-dessus" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:139 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 +#: src/bin/e_int_menus.c:230 +#: src/bin/e_shelf.c:1689 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:297 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:541 +#: src/modules/conf/e_conf.c:124 +#: src/modules/conf/e_conf.c:134 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:807 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:226 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:718 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1300 +msgid "Settings" +msgstr "Configuration" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:606 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Sticky" -msgstr "Ancré(e)" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:291 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:308 #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:315 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:332 msgid "Maximize vertically" msgstr "Maximiser verticalement" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:326 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:343 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Maximiser horizontalement" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:354 msgid "Unmaximize" msgstr "Restaurer" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:448 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:465 msgid "Edit Icon" msgstr "Éditer l'icone" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:456 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:473 msgid "Create Icon" msgstr "Créer un icone" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:464 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:481 msgid "Add to Favorites Menu" msgstr "Ajouter au menu des favoris" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:469 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:486 msgid "Add to IBar" msgstr "Ajouter à l'IBar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:477 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:494 msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Créer un raccourci clavier" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:497 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161 -msgid "Placement" -msgstr "Positionnement" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:519 -msgid "Skip" -msgstr "Ignorer" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:529 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:516 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27 msgid "Border" msgstr "Bordure" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:541 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:525 +msgid "Skip" +msgstr "Ignorer" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:533 #: src/bin/e_int_border_remember.c:621 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714 msgid "Locks" msgstr "Verrous" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:549 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:541 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "Mémoriser" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:571 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:552 msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "ICCCM/NetWM" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:641 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:432 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:576 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 +msgid "Sticky" +msgstr "Ancré(e)" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:621 msgid "Iconify" msgstr "Minimiser" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:680 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:633 msgid "Shade" msgstr "Enroulé(e)" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:864 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:846 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Écran %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:954 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:262 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:925 +msgid "Always on Top" +msgstr "Toujours au-dessus" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:936 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:263 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:965 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:947 msgid "Always Below" msgstr "Toujours en dessous" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1009 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:991 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Épingler au bureau" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1020 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1002 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Désépingler du bureau" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1110 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1092 msgid "Select Border Style" msgstr "Sélectionner un style de bordure" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1122 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1104 msgid "Use E17 Default Icon Preference" msgstr "Utiliser l'icone proposé par E17" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1130 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1112 msgid "Use Application Provided Icon " msgstr "Utiliser l'icone fourni par l'appli" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1138 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1120 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Utiliser l'icone défini par l'utilisateur" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1147 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1129 #: src/bin/e_int_border_remember.c:747 msgid "Offer Resistance" msgstr "Offrir une résistance" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1207 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1189 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 msgid "Window List" msgstr "Liste des fenêtres" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1217 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1199 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:257 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 @@ -1996,7 +2006,7 @@ msgstr "Liste des fenêtres" msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1227 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1209 msgid "Taskbar" msgstr "Barre des tâches" @@ -2018,7 +2028,8 @@ msgstr "Propriétés ICCCM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 #: src/bin/e_int_border_remember.c:665 -#: src/bin/e_utils.c:1192 +#: src/bin/e_utils.c:1187 +#: src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "Titre" @@ -2167,7 +2178,6 @@ msgstr "Taille, position et verrous" #: src/bin/e_int_border_remember.c:625 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:245 -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:334 msgid "All" msgstr "Tout" @@ -2244,17 +2254,15 @@ msgid "Utilities" msgstr "Utilitaires" #: src/bin/e_int_config_modules.c:55 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1369 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1378 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1592 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:67 msgid "Launcher" msgstr "Lanceur" @@ -2267,29 +2275,6 @@ msgstr "Base" msgid "Mobile" msgstr "Mobile" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 -#: src/bin/e_int_menus.c:223 -#: src/bin/e_shelf.c:1689 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:283 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:406 -#: src/modules/conf/e_conf.c:124 -#: src/modules/conf/e_conf.c:134 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133 -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:189 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:807 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:226 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:718 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1285 -msgid "Settings" -msgstr "Configuration" - #: src/bin/e_int_config_modules.c:98 msgid "Module Settings" msgstr "Paramétrage des modules" @@ -2330,7 +2315,7 @@ msgid "Remove Gadget" msgstr "Supprimer ce gadget" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 -#: src/bin/e_toolbar.c:335 +#: src/bin/e_toolbar.c:339 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Paramétrage de la barre d'outils" @@ -2338,11 +2323,11 @@ msgstr "Paramétrage de la barre d'outils" msgid "Layout" msgstr "Présentation" -#: src/bin/e_intl.c:342 +#: src/bin/e_intl.c:352 msgid "Input Method Error" msgstr "Erreur du système de saisie" -#: src/bin/e_intl.c:343 +#: src/bin/e_intl.c:353 msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>" msgstr "Erreur lors du démarrage du système de saisie.<br><br>Veuillez vérifier que la configuration du système<br>de saisie est correcte et que l'exécutable est<br>dans votre PATH.<br>" @@ -2352,7 +2337,7 @@ msgstr "Principal" #: src/bin/e_int_menus.c:116 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "Applications favorites" @@ -2361,32 +2346,28 @@ msgstr "Applications favorites" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1029 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1047 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 -#: src/modules/wizard/page_070.c:201 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367 msgid "Applications" msgstr "Applications" #: src/bin/e_int_menus.c:151 -#: src/bin/e_int_menus.c:1119 +#: src/bin/e_int_menus.c:1126 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:417 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" #: src/bin/e_int_menus.c:161 -#: src/bin/e_int_menus.c:1173 +#: src/bin/e_int_menus.c:1180 msgid "Lost Windows" msgstr "Fenêtres orphelines" -#: src/bin/e_int_menus.c:183 +#: src/bin/e_int_menus.c:187 msgid "About" msgstr "À propos" -#: src/bin/e_int_menus.c:188 +#: src/bin/e_int_menus.c:192 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67 @@ -2394,48 +2375,48 @@ msgstr "À propos" msgid "Theme" msgstr "Thème" -#: src/bin/e_int_menus.c:275 +#: src/bin/e_int_menus.c:282 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" -#: src/bin/e_int_menus.c:282 +#: src/bin/e_int_menus.c:289 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" msgstr "Racks" -#: src/bin/e_int_menus.c:291 +#: src/bin/e_int_menus.c:298 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Voir/Cacher les fenêtres" -#: src/bin/e_int_menus.c:604 +#: src/bin/e_int_menus.c:611 msgid "(No Applications)" msgstr "(Aucune application)" -#: src/bin/e_int_menus.c:750 +#: src/bin/e_int_menus.c:757 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Paramétrer les bureaux" -#: src/bin/e_int_menus.c:1125 -#: src/bin/e_int_menus.c:1309 +#: src/bin/e_int_menus.c:1132 +#: src/bin/e_int_menus.c:1316 msgid "(No Windows)" msgstr "(Aucune fenêtre)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1219 -#: src/bin/e_int_menus.c:1321 +#: src/bin/e_int_menus.c:1226 +#: src/bin/e_int_menus.c:1328 msgid "No name!!" msgstr "Pas de nom !" -#: src/bin/e_int_menus.c:1412 +#: src/bin/e_int_menus.c:1419 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Aucun rack)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1476 +#: src/bin/e_int_menus.c:1483 msgid "Add A Shelf" msgstr "Ajouter un rack" -#: src/bin/e_int_menus.c:1483 +#: src/bin/e_int_menus.c:1490 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Supprimer un rack" @@ -2470,7 +2451,7 @@ msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Redimensionner à la largeur du contenu" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:625 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:626 msgid "Style" msgstr "Style" @@ -2500,7 +2481,7 @@ msgid "Hide duration" msgstr "Vitesse du masquage" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:852 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f secondes" @@ -2517,7 +2498,7 @@ msgstr "Afficher sur tous les bureaux" msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Afficher sur les bureaux spécifiés" -#: src/bin/e_ipc.c:53 +#: src/bin/e_ipc.c:46 #, c-format msgid "" "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" @@ -2534,7 +2515,7 @@ msgstr "" "ne vous appartient pas. Veuillez vérifier :\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_ipc.c:63 +#: src/bin/e_ipc.c:56 #, c-format msgid "" "The IPC socket directory cannot be created or\n" @@ -2547,7 +2528,409 @@ msgstr "" "Veuillez vérifier :\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_main.c:298 +#: src/bin/e_main.c:188 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser Eina !\n" + +#: src/bin/e_main.c:227 +msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser Eet !\n" + +#: src/bin/e_main.c:236 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore !\n" + +#: src/bin/e_main.c:248 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal de sortie.\n" +"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:255 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal HUP.\n" +"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:262 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal UTILISATEUR.\n" +"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:272 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore_IMF !\n" + +#: src/bin/e_main.c:282 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore_File!\n" + +#: src/bin/e_main.c:291 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore_Con !\n" + +#: src/bin/e_main.c:300 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore_Ipc !\n" + +#: src/bin/e_main.c:311 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore_X !\n" + +#: src/bin/e_main.c:322 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore_Evas !\n" + +#: src/bin/e_main.c:336 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment a détecté que ecore_evas ne contient pas le support\n" +"de rendu graphique logiciel X11 de Evas. Veuillez vérifier vos\n" +"installations de Evas et Ecore, et que ces bibliothèques\n" +"supportent le moteur de rendu logiciel X11." + +#: src/bin/e_main.c:344 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment a détecté que ecore_evas ne supporte pas le moteur de\n" +"rendu graphique logiciel en mémoire dans Evas. Veuillez vérifier vos\n" +"installations de Evas et Ecore et vous assurer qu'elles supportent le\n" +"moteur de rendu logiciel en mémoire." + +#: src/bin/e_main.c:354 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" +"out of memory or disk space?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser le système de menus FDO.\n" +"Peut-être vous manque-t-il certaines permissions sur ~/.cache/efreet\n" +"ou bien le système est-il à court de mémoire ou d'espace disque ?" + +#: src/bin/e_main.c:365 +msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser Edje !\n" + +#: src/bin/e_main.c:377 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser E_Intl !\n" + +#: src/bin/e_main.c:387 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'alerte d'urgence.\n" +"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" + +#: src/bin/e_main.c:397 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser E_Xinerama !\n" + +#: src/bin/e_main.c:406 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser E_Randr !\n" + +#: src/bin/e_main.c:424 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut créer de dossiers dans votre dossier personnel.\n" +"Peut-être n'avez-vous pas de dossier personnel,\n" +"ou que votre disque dur est plein ?" + +#: src/bin/e_main.c:434 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son registre de fichiers." + +#: src/bin/e_main.c:443 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de configuration." + +#: src/bin/e_main.c:454 +msgid "Enlightenment cannot set up its environment." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son environnement." + +#: src/bin/e_main.c:467 +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de redimensionnement." + +#: src/bin/e_main.c:476 +msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system." +msgstr "Enlightenment est incapable de configurer son système de pointage." + +#: src/bin/e_main.c:485 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut pas configurer les chemins de recherche des fichiers.\n" +"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" + +#: src/bin/e_main.c:502 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de polices." + +#: src/bin/e_main.c:519 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de thèmes." + +#: src/bin/e_main.c:535 +msgid "Enlightenment cannot set up its init screen." +msgstr "Enlightenment est incapable de configurer son écran de démarrage." + +#: src/bin/e_main.c:550 +msgid "Starting International Support" +msgstr "Démarrage du support multilingue" + +#: src/bin/e_main.c:554 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation." + +#: src/bin/e_main.c:575 +msgid "Setup Screens" +msgstr "Configuration des écrans" + +#: src/bin/e_main.c:579 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Enlightenment ne peut être initialisé en tant que gestionnaire de fenêtres\n" +"Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n" + +#: src/bin/e_main.c:587 +msgid "Setup ACPI" +msgstr "Configuration de l'ACPI" + +#: src/bin/e_main.c:594 +msgid "Setup Backlight" +msgstr "Configuration du rétroéclairage" + +#: src/bin/e_main.c:598 +msgid "Enlightenment cannot configure the backlight." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le rétroéclairage." + +#: src/bin/e_main.c:605 +msgid "Setup DPMS" +msgstr "Configuration du DPMS" + +#: src/bin/e_main.c:609 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS." + +#: src/bin/e_main.c:616 +msgid "Setup Screensaver" +msgstr "Configuration de l'écran de veille" + +#: src/bin/e_main.c:620 +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de veille de X." + +#: src/bin/e_main.c:627 +msgid "Setup Powersave Modes" +msgstr "Configuration des modes de gestion de l'énergie" + +#: src/bin/e_main.c:631 +msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer la gestion de l'énergie." + +#: src/bin/e_main.c:638 +msgid "Setup Desklock" +msgstr "Configuration du verrouillage d'écran" + +#: src/bin/e_main.c:642 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de verrouillage d'écran." + +#: src/bin/e_main.c:649 +msgid "Setup Popups" +msgstr "Configuration des pop-up" + +#: src/bin/e_main.c:653 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de pop-up." + +#: src/bin/e_main.c:663 +msgid "Setup Message Bus" +msgstr "Configuration du bus système de messagerie" + +#: src/bin/e_main.c:670 +msgid "Setup Paths" +msgstr "Configuration des chemins" + +#: src/bin/e_main.c:676 +msgid "Setup System Controls" +msgstr "Configuration des contrôles du système" + +#: src/bin/e_main.c:680 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes système.\n" + +#: src/bin/e_main.c:687 +msgid "Setup Actions" +msgstr "Configuration des actions" + +#: src/bin/e_main.c:691 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système d'actions." + +#: src/bin/e_main.c:698 +msgid "Setup Execution System" +msgstr "Configuration du système d'exécution" + +#: src/bin/e_main.c:702 +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exécution." + +#: src/bin/e_main.c:713 +msgid "Setup Filemanager" +msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers" + +#: src/bin/e_main.c:717 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n" + +#: src/bin/e_main.c:724 +msgid "Setup Message System" +msgstr "Configuration du système de messages" + +#: src/bin/e_main.c:728 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de messages." + +#: src/bin/e_main.c:735 +msgid "Setup DND" +msgstr "Configuration du glisser-déposer" + +#: src/bin/e_main.c:739 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de glisser-déposer." + +#: src/bin/e_main.c:746 +msgid "Setup Grab Input Handling" +msgstr "Configuration des périphériques d'entrée" + +#: src/bin/e_main.c:750 +msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de réservation de périphériques d'entrée." + +#: src/bin/e_main.c:757 +msgid "Setup Modules" +msgstr "Configuration des modules" + +#: src/bin/e_main.c:761 +#: src/bin/e_main.c:837 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de modules." + +#: src/bin/e_main.c:768 +msgid "Setup Remembers" +msgstr "Configuration de la mémorisation" + +#: src/bin/e_main.c:772 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de mémorisation." + +#: src/bin/e_main.c:779 +msgid "Setup Color Classes" +msgstr "Configuration des classes de couleurs" + +#: src/bin/e_main.c:783 +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de classes de couleurs." + +#: src/bin/e_main.c:790 +msgid "Setup Gadcon" +msgstr "Configuration de Gadcon" + +#: src/bin/e_main.c:794 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de contrôle des gadgets." + +#: src/bin/e_main.c:801 +msgid "Setup Wallpaper" +msgstr "Configuration du fond d'écran" + +#: src/bin/e_main.c:805 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de fonds d'écran." + +#: src/bin/e_main.c:812 +msgid "Setup Mouse" +msgstr "Configuration de la souris" + +#: src/bin/e_main.c:816 +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." +msgstr "Enlightenment est incapable de configurer la souris." + +#: src/bin/e_main.c:822 +msgid "Setup Bindings" +msgstr "Configuration des raccourcis" + +#: src/bin/e_main.c:826 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de raccourcis." + +#: src/bin/e_main.c:833 +msgid "Setup Shelves" +msgstr "Configuration des racks" + +#: src/bin/e_main.c:844 +msgid "Setup Thumbnailer" +msgstr "Configuration des vignettes" + +#: src/bin/e_main.c:848 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de vignettes.\n" + +#: src/bin/e_main.c:857 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser le système de cache d'icones.\n" + +#: src/bin/e_main.c:866 +msgid "Setup Desktop Environment" +msgstr "Configuration de l'environnement de bureau" + +#: src/bin/e_main.c:870 +msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son environnement de bureau.\n" + +#: src/bin/e_main.c:878 +msgid "Setup File Ordering" +msgstr "Configuration du classement des fichiers" + +#: src/bin/e_main.c:882 +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer sa gestion des fichiers." + +#: src/bin/e_main.c:897 +msgid "Load Modules" +msgstr "Activer les modules" + +#: src/bin/e_main.c:927 +msgid "Configure Shelves" +msgstr "Configurer les racks" + +#: src/bin/e_main.c:938 +msgid "Almost Done" +msgstr "Presque fini..." + +#: src/bin/e_main.c:1081 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2597,201 +2980,27 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tSi vous avez besoin d'afficher l'aide, alors cette option n'est pas pour vous.\n" -#: src/bin/e_main.c:360 +#: src/bin/e_main.c:1134 msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" +"You are executing enlightenment directly. This is\n" +"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" +"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" +"will handle setting up environment variables, paths,\n" +"and launching any other required services etc.\n" +"before enlightenment itself begins running.\n" msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore !\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" +"Vous tentez, à tort, d'exécuter Enlightenment directement.\n" +"Veuillez ne pas utiliser l'exécutable « enlightenment » mais\n" +"plutôt le lanceur « enlightenment_start ». Ce dernier se\n" +"charge du paramétrage des variables d'environnement,\n" +"des chemins et de la gestion de tout autre service\n" +"nécessaire, avant même le démarrage de enlightenment.\n" -#: src/bin/e_main.c:384 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser le système de fichiers.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:397 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal de sortie.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:403 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal HUP.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:409 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal UTILISATEUR.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:421 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser sa connexion à X.\n" -"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" - -#: src/bin/e_main.c:429 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'alerte d'urgence.\n" -"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" - -#: src/bin/e_main.c:452 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de connexions.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:460 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser le système IPC.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:469 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser l'adaptateur (wrapper) pour xinerama.\n" -"Cela ne devrait pas se produire." - -#: src/bin/e_main.c:478 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser l'adaptateur (wrapper) pour randr.\n" -"Cela ne devrait pas se produire." - -#: src/bin/e_main.c:499 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser le système Evas.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:506 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment a détecté que ecore_evas ne contient pas le support\n" -"de rendu graphique logiciel X11 de Evas. Veuillez vérifier vos\n" -"installations de Evas et Ecore, et que ces bibliothèques\n" -"supportent le moteur de rendu logiciel X11." - -#: src/bin/e_main.c:513 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment a détecté que ecore_evas ne supporte pas le moteur de\n" -"rendu graphique logiciel en mémoire dans Evas. Veuillez vérifier vos\n" -"installations de Evas et Ecore et vous assurer qu'elles supportent le\n" -"moteur de rendu logiciel en mémoire." - -#: src/bin/e_main.c:532 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut créer de dossiers dans votre dossier personnel.\n" -"Peut-être n'avez-vous pas de dossier personnel,\n" -"ou que votre disque dur est plein ?" - -#: src/bin/e_main.c:542 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son registre de fichiers." - -#: src/bin/e_main.c:551 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de configuration." - -#: src/bin/e_main.c:560 -msgid "Enlightenment cannot set up its environment." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son environnement." - -#: src/bin/e_main.c:576 -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de redimensionnement." - -#: src/bin/e_main.c:584 -msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de pointage." - -#: src/bin/e_main.c:593 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas configurer les chemins de recherche des fichiers.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:611 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de polices." - -#: src/bin/e_main.c:622 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de thèmes." - -#: src/bin/e_main.c:636 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de démarrage.\n" -"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - -#: src/bin/e_main.c:649 -msgid "Starting International Support" -msgstr "Démarrage du support multilingue" - -#: src/bin/e_main.c:654 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'internationalisation." - -#: src/bin/e_main.c:663 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" -"out of memory or disk space?" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut pas initialiser le système de menus FDO.\n" -"Peut-être vous manque-t-il certaines permissions sur ~/.cache/efreet\n" -"ou bien le système est-il à court de mémoire ou d'espace disque ?" - -#: src/bin/e_main.c:673 +#: src/bin/e_main.c:1413 msgid "Testing Format Support" msgstr "Test du support des formats" -#: src/bin/e_main.c:684 -#: src/bin/e_main.c:744 +#: src/bin/e_main.c:1417 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -2799,31 +3008,23 @@ msgstr "" "Enlightenment a détecté que Evas ne peut créer un canevas en mémoire.\n" "Vérifiez que Evas supporte le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n" -#: src/bin/e_main.c:695 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers PNG.\n" -"Vérifiez que Evas contient le support des images PNG.\n" +#: src/bin/e_main.c:1429 +msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n" +msgstr "Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers SVG. Vérifiez le support de SVG dans Evas.\n" -#: src/bin/e_main.c:704 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers JPEG.\n" -"Vérifiez que Evas contient le support des images JPEG.\n" +#: src/bin/e_main.c:1439 +msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n" +msgstr "Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers JPEG. Vérifiez le support de JPEG dans Evas.\n" -#: src/bin/e_main.c:713 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment a détecté que Evas ne peut pas charger les fichiers EET.\n" -"Vérifiez que Evas contient le support de EET.\n" +#: src/bin/e_main.c:1449 +msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n" +msgstr "Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers PNG. Vérifiez le support de PNG dans Evas.\n" -#: src/bin/e_main.c:724 +#: src/bin/e_main.c:1459 +msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n" +msgstr "Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger les fichiers EET. Vérifiez le support de EET dans Evas.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1473 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" @@ -2831,294 +3032,70 @@ msgstr "" "Enlightenment a détecté que Evas ne peut charger la police « Sans ». Vérifiez que Evas \n" "contient le support de fontconfig et que le système prend en charge la police « Sans ».\n" -#: src/bin/e_main.c:734 -msgid "Check SVG Support" -msgstr "Vérification du support SVG" - -#: src/bin/e_main.c:764 -msgid "Setup Screens" -msgstr "Configuration des écrans" - -#: src/bin/e_main.c:769 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment ne peut être initialisé en tant que gestionnaire de fenêtres\n" -"Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n" - -#: src/bin/e_main.c:775 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Configuration de l'écran de veille" - -#: src/bin/e_main.c:780 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de veille de X." - -#: src/bin/e_main.c:785 -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Configuration du verrouillage d'écran" - -#: src/bin/e_main.c:790 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de verrouillage d'écran." - -#: src/bin/e_main.c:795 -msgid "Setup Popups" -msgstr "Configuration des pop-up" - -#: src/bin/e_main.c:800 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de pop-up." - -#: src/bin/e_main.c:813 -msgid "Setup Paths" -msgstr "Configuration des chemins" - -#: src/bin/e_main.c:830 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "Configuration des contrôles du système" - -#: src/bin/e_main.c:835 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes système.\n" - -#: src/bin/e_main.c:840 -msgid "Setup Actions" -msgstr "Configuration des actions" - -#: src/bin/e_main.c:845 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système d'actions." - -#: src/bin/e_main.c:849 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "Configuration du système d'exécution" - -#: src/bin/e_main.c:854 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exécution." - -#: src/bin/e_main.c:862 -msgid "Setup FM" -msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers" - -#: src/bin/e_main.c:867 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n" - -#: src/bin/e_main.c:882 -msgid "Setup Message System" -msgstr "Configuration du système de messages" - -#: src/bin/e_main.c:887 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de messages." - -#: src/bin/e_main.c:892 -msgid "Setup DND" -msgstr "Configuration du glisser-déposer" - -#: src/bin/e_main.c:897 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de glisser-déposer." - -#: src/bin/e_main.c:902 -msgid "Setup Grab Input Handling" -msgstr "Configuration des périphériques d'entrée" - -#: src/bin/e_main.c:907 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de réservation de périphériques d'entrée." - -#: src/bin/e_main.c:912 -msgid "Setup Modules" -msgstr "Configuration des modules" - -#: src/bin/e_main.c:917 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de modules." - -#: src/bin/e_main.c:922 -msgid "Setup Remembers" -msgstr "Configuration de la mémorisation" - -#: src/bin/e_main.c:927 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de mémorisation." - -#: src/bin/e_main.c:932 -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "Configuration des classes de couleurs" - -#: src/bin/e_main.c:937 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de classes de couleurs." - -#: src/bin/e_main.c:942 -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Configuration de Gadcon" - -#: src/bin/e_main.c:947 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de contrôle des gadgets." - -#: src/bin/e_main.c:952 -msgid "Setup ACPI" -msgstr "Configuration de l'ACPI" - -#: src/bin/e_main.c:959 -msgid "Setup Backlight" -msgstr "Configuration du rétroéclairage" - -#: src/bin/e_main.c:964 -msgid "Enlightenment cannot configure the backlight." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le rétroéclairage." - -#: src/bin/e_main.c:969 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "Configuration du DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:974 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS." - -#: src/bin/e_main.c:979 -msgid "Setup Powersave modes" -msgstr "Configuration de la gestion de l'énergie" - -#: src/bin/e_main.c:983 -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer la gestion de l'énergie." - -#: src/bin/e_main.c:988 -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Configuration du fond d'écran" - -#: src/bin/e_main.c:993 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de fonds d'écran." - -#: src/bin/e_main.c:998 -msgid "Setup Mouse" -msgstr "Configuration de la souris" - -#: src/bin/e_main.c:1003 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." -msgstr "Enlightenment est incapable de configurer la souris." - -#: src/bin/e_main.c:1008 -msgid "Setup Bindings" -msgstr "Configuration des raccourcis" - -#: src/bin/e_main.c:1013 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son système de raccourcis." - -#: src/bin/e_main.c:1018 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Configuration des racks" - -#: src/bin/e_main.c:1023 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de racks." - -#: src/bin/e_main.c:1028 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Configuration des vignettes" - -#: src/bin/e_main.c:1033 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système de vignettes.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1044 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop environment system." -msgstr "Enlightenment est incapable de configurer l'environnement de bureau." - -#: src/bin/e_main.c:1050 -msgid "Setup File Ordering" -msgstr "Configuration du classement des fichiers" - -#: src/bin/e_main.c:1054 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer sa gestion des fichiers." - -#: src/bin/e_main.c:1069 -msgid "Load Modules" -msgstr "Activer les modules" - -#: src/bin/e_main.c:1086 +#: src/bin/e_main.c:1664 #, c-format msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded." msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a<br>été redémarré. L'erreur s'est produite lors du<br>chargement du module : %s.<br>Ce module est désactivé et ne sera pas chargé." -#: src/bin/e_main.c:1091 -#: src/bin/e_main.c:1108 +#: src/bin/e_main.c:1669 +#: src/bin/e_main.c:1686 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré." -#: src/bin/e_main.c:1092 +#: src/bin/e_main.c:1670 #, c-format msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded." msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré.<br>L'erreur s'est produite lors du chargement du module : %s.<br><br>Ce module est désactivé et ne sera pas chargé." -#: src/bin/e_main.c:1101 +#: src/bin/e_main.c:1679 msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again." msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a<br>été redémarré. Tous les modules ont été désactivés<br>et ne seront pas chargés pour vous aider à supprimer<br>les modules problématiques de votre configuration.<br>Le dialogue de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos modules." -#: src/bin/e_main.c:1109 +#: src/bin/e_main.c:1687 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again." msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré.<br>Tous les modules ont été désactivés et ne seront pas chargés pour vous<br>aider à supprimer les modules problématiques de votre configuration.<br><br>Le dialogue de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos modules." -#: src/bin/e_main.c:1138 -msgid "Configure Shelves" -msgstr "Configurer les racks" - -#: src/bin/e_main.c:1149 -msgid "Almost Done" -msgstr "Presque fini..." - -#: src/bin/e_module.c:98 +#: src/bin/e_module.c:96 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "Chargement du module : %s" -#: src/bin/e_module.c:136 +#: src/bin/e_module.c:134 #, c-format msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>" msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du module nommé : %s<br>Aucun module nommé %s n'a été trouvé<br>dans les dossiers de recherche du module.<br>" -#: src/bin/e_module.c:139 -#: src/bin/e_module.c:152 -#: src/bin/e_module.c:170 +#: src/bin/e_module.c:137 +#: src/bin/e_module.c:150 +#: src/bin/e_module.c:168 msgid "Error loading Module" msgstr "Erreur de chargement du module" -#: src/bin/e_module.c:147 -#: src/bin/e_module.c:164 +#: src/bin/e_module.c:145 +#: src/bin/e_module.c:162 #, c-format msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" msgstr "Erreur lors du chargement du module nommé : %s<br>Le chemin d'accès de ce module est :<br>%s<br>L'erreur retournée est :<br>%s<br>" -#: src/bin/e_module.c:169 +#: src/bin/e_module.c:167 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Le module ne contient pas toutes les fonctions nécessaires" -#: src/bin/e_module.c:184 +#: src/bin/e_module.c:182 #, c-format msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>" msgstr "Erreur de l'API du module.<br>Erreur d'initialisation du module : %s<br>La version minimale de l'API du module requise est : %i.<br>La version de l'API retournée par Enlightenment est : %i.<br>" -#: src/bin/e_module.c:189 +#: src/bin/e_module.c:187 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Module %s de Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:515 +#: src/bin/e_module.c:513 msgid "Would you like to unload this module?<br>" msgstr "Voulez-vous désactiver ce module ?<br>" -#: src/bin/e_screensaver.c:135 +#: src/bin/e_screensaver.c:139 msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" msgstr "Vous avez désactivé l'écran de veille trop vite...<br><br>Voulez-vous activer le mode <b>présentation</b> et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?" @@ -3153,121 +3130,121 @@ msgstr "Contenu" msgid "Starting" msgstr "Démarrage" -#: src/bin/e_sys.c:174 +#: src/bin/e_sys.c:175 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Vérification des permissions du système" -#: src/bin/e_sys.c:220 -#: src/bin/e_sys.c:231 -#: src/bin/e_sys.c:240 -#: src/bin/e_sys.c:249 +#: src/bin/e_sys.c:221 +#: src/bin/e_sys.c:232 +#: src/bin/e_sys.c:241 +#: src/bin/e_sys.c:250 msgid "System Check Done" msgstr "Vérification du système terminée" -#: src/bin/e_sys.c:316 +#: src/bin/e_sys.c:317 #, c-format msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds." msgstr "La fermeture de la session est trop longue.<br>Certaines applications refusent de se terminer.<br>Voulez-vous forcer la fin de cette session<br>sans attendre la fermeture des applications ?<br><br>Fermeture automatique dans %d secondes." -#: src/bin/e_sys.c:376 +#: src/bin/e_sys.c:377 msgid "Logout problems" msgstr "Problème de fermeture de session" -#: src/bin/e_sys.c:378 +#: src/bin/e_sys.c:379 msgid "Logout now" msgstr "Fermer à l'instant la session" -#: src/bin/e_sys.c:380 +#: src/bin/e_sys.c:381 msgid "Wait longer" msgstr "Attendre plus longtemps" -#: src/bin/e_sys.c:382 +#: src/bin/e_sys.c:383 msgid "Cancel Logout" msgstr "Annuler la fermeture de session" -#: src/bin/e_sys.c:422 +#: src/bin/e_sys.c:423 msgid "Logout in progress" msgstr "Fermeture de la session…" -#: src/bin/e_sys.c:425 +#: src/bin/e_sys.c:426 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Fermeture de session en cours.<br><hilight>Veuillez patienter.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:452 -#: src/bin/e_sys.c:502 +#: src/bin/e_sys.c:453 +#: src/bin/e_sys.c:503 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment est occupé à traiter une autre requête" -#: src/bin/e_sys.c:457 +#: src/bin/e_sys.c:458 msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun." msgstr "Fermeture de session en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système<br>une fois que la fermeture de session est amorcée." -#: src/bin/e_sys.c:463 +#: src/bin/e_sys.c:464 msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started." msgstr "Extinction du système en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système<br>pendant l'arrêt de votre ordinateur." -#: src/bin/e_sys.c:468 +#: src/bin/e_sys.c:469 msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun." msgstr "Relance en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système<br>lorsqu'un redémarrage est amorcé." -#: src/bin/e_sys.c:473 +#: src/bin/e_sys.c:474 msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions." msgstr "Mise en veille en cours.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système<br>pendant ce temps." -#: src/bin/e_sys.c:478 +#: src/bin/e_sys.c:479 msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete." msgstr "Mise en hibernation.<br>Vous ne pouvez pas effectuer d'autres actions système<br>tant que ce n'est pas terminé." -#: src/bin/e_sys.c:483 -#: src/bin/e_sys.c:520 +#: src/bin/e_sys.c:484 +#: src/bin/e_sys.c:521 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "ARGH ! ça ne devrait pas se produire…" -#: src/bin/e_sys.c:508 +#: src/bin/e_sys.c:509 msgid "Power off failed." msgstr "Échec de l'extinction." -#: src/bin/e_sys.c:511 +#: src/bin/e_sys.c:512 msgid "Reset failed." msgstr "Échec du redémarrage." -#: src/bin/e_sys.c:514 +#: src/bin/e_sys.c:515 msgid "Suspend failed." msgstr "Échec de la mise en veille." -#: src/bin/e_sys.c:517 +#: src/bin/e_sys.c:518 msgid "Hibernate failed." msgstr "Échec de la mise en sommeil (STD)." -#: src/bin/e_sys.c:577 +#: src/bin/e_sys.c:581 msgid "Power off" msgstr "Extinction" -#: src/bin/e_sys.c:580 +#: src/bin/e_sys.c:584 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Extinction.<br><hilight>Veuillez patienter.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:605 +#: src/bin/e_sys.c:611 msgid "Resetting" msgstr "Redémarrage" -#: src/bin/e_sys.c:608 +#: src/bin/e_sys.c:614 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Redémarrage.<br><hilight>Veuillez patienter.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:634 +#: src/bin/e_sys.c:642 msgid "Suspending" msgstr "Mise en veille" -#: src/bin/e_sys.c:637 +#: src/bin/e_sys.c:645 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Mise en veille.<br><hilight>Veuillez patienter.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:663 +#: src/bin/e_sys.c:673 msgid "Hibernating" msgstr "Mise en hibernation" -#: src/bin/e_sys.c:666 +#: src/bin/e_sys.c:676 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Mise en hibernation.<br><hilight>Veuillez patienter.</hilight>" @@ -3279,162 +3256,162 @@ msgstr "À propos de ce thème" msgid "Set As Theme" msgstr "Utiliser ce thème" -#: src/bin/e_toolbar.c:325 +#: src/bin/e_toolbar.c:329 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Finir de déplacer/redimensionner des éléments" -#: src/bin/e_toolbar.c:327 +#: src/bin/e_toolbar.c:331 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Déplacer/Redimensionner des éléments" -#: src/bin/e_toolbar.c:340 +#: src/bin/e_toolbar.c:344 msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Définir le contenu de la barre d'outils" -#: src/bin/e_utils.c:236 +#: src/bin/e_utils.c:231 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :<br><br>%s<br>" -#: src/bin/e_utils.c:280 +#: src/bin/e_utils.c:275 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossible de quitter : fenêtres immortelles." -#: src/bin/e_utils.c:281 +#: src/bin/e_utils.c:276 msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" msgstr "Des fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées.<br>Enlightenment n'autorisera pas la fin de session tant que ces<br>fenêtres n'auront pas été fermées, ou déverrouillées.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:876 +#: src/bin/e_utils.c:871 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f octets" -#: src/bin/e_utils.c:880 +#: src/bin/e_utils.c:875 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f Ko" -#: src/bin/e_utils.c:884 +#: src/bin/e_utils.c:879 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f Mo" -#: src/bin/e_utils.c:888 +#: src/bin/e_utils.c:883 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f Go" -#: src/bin/e_utils.c:907 +#: src/bin/e_utils.c:902 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "Dans le futur" -#: src/bin/e_utils.c:911 +#: src/bin/e_utils.c:906 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "Durant la dernière minute" -#: src/bin/e_utils.c:913 +#: src/bin/e_utils.c:908 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "il y a %li année(s)" -#: src/bin/e_utils.c:915 +#: src/bin/e_utils.c:910 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "il y a %li mois" -#: src/bin/e_utils.c:917 +#: src/bin/e_utils.c:912 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "il y a %li semaine(s)" -#: src/bin/e_utils.c:919 +#: src/bin/e_utils.c:914 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "il y a %li jour(s)" -#: src/bin/e_utils.c:921 +#: src/bin/e_utils.c:916 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "il y a %li heure(s)" -#: src/bin/e_utils.c:923 +#: src/bin/e_utils.c:918 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "il y a %li minutes" -#: src/bin/e_utils.c:929 +#: src/bin/e_utils.c:924 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 -#: src/modules/wizard/page_020.c:27 +#: src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/bin/e_utils.c:1161 +#: src/bin/e_utils.c:1156 msgid "Image Import Settings" msgstr "Paramétrage de l'importation d'image" -#: src/bin/e_utils.c:1165 +#: src/bin/e_utils.c:1160 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: src/bin/e_utils.c:1182 +#: src/bin/e_utils.c:1177 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:167 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Options de remplissage et d'étirage" -#: src/bin/e_utils.c:1190 +#: src/bin/e_utils.c:1185 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:170 msgid "Stretch" msgstr "Étirer" -#: src/bin/e_utils.c:1191 +#: src/bin/e_utils.c:1186 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:175 msgid "Center" msgstr "Centrer" -#: src/bin/e_utils.c:1193 +#: src/bin/e_utils.c:1188 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:185 msgid "Within" msgstr "Contenir" -#: src/bin/e_utils.c:1194 +#: src/bin/e_utils.c:1189 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:190 msgid "Fill" msgstr "Remplir" -#: src/bin/e_utils.c:1199 +#: src/bin/e_utils.c:1194 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197 msgid "File Quality" msgstr "Qualité du fichier" -#: src/bin/e_utils.c:1201 +#: src/bin/e_utils.c:1196 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:199 msgid "Use original file" msgstr "Utiliser le fichier original" -#: src/bin/e_utils.c:1205 +#: src/bin/e_utils.c:1200 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:202 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_utils.c:1534 +#: src/bin/e_utils.c:1529 msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" msgstr "La configuration a dû être mise à jour. Votre ancienne configuration<br>a été supprimée et de nouveaux paramètres par défaut sont en place.<br>Cela risque d'arriver en phase de développement, aussi est-il inutile<br>de faire un rapport de bogue. Cela signifie simplement que le module a besoin<br>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1547 -#: src/bin/e_utils.c:1571 +#: src/bin/e_utils.c:1542 +#: src/bin/e_utils.c:1566 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Configuration de %s actualisée" -#: src/bin/e_utils.c:1560 +#: src/bin/e_utils.c:1555 msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" msgstr "Votre configuration du module est PLUS RÉCENTE que la version<br>actuelle du module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait<br>pas se produire à moins que vous n'ayez installé une version<br>antérieure ou copié la configuration du module depuis une machine sur<br>laquelle une version plus récente était en cours. Ce n'est<br>pas bon et, par mesure de précaution, les valeurs par<br>défaut de votre configuration ont été restaurées.<br>Désolé pour le désagrément.<br>" @@ -3464,8 +3441,8 @@ msgstr "Ajouter aux favoris" #: src/bin/e_widget_fsel.c:303 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:597 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187 @@ -3511,87 +3488,92 @@ msgstr "Interdit" msgid "Read-Write" msgstr "Lecture-Écriture" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:59 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:60 msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Paramétrage du moniteur de batterie" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Afficher une alerte dès que la batterie est faible" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:211 msgid "Check every:" msgstr "Contrôler tous les :" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:211 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:213 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f tics" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:214 -msgid "Polling" -msgstr "Interrogation" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:217 +msgid "Suspend when below:" +msgstr "Mettre en veille en dessous de :" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:218 -msgid "Show low battery alert" -msgstr "Afficher une alerte de batterie faible" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:222 -msgid "Alert when at:" -msgstr "Alerte quand le niveau est à :" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 -#, c-format -msgid "%1.0f min" -msgstr "%1.0f min" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:219 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:238 #, c-format msgid "%1.0f %%" msgstr "%1.0f %%" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 +msgid "Polling" +msgstr "Interrogation" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:227 +msgid "Show low battery alert" +msgstr "Afficher une alerte de batterie faible" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:231 +msgid "Alert when at:" +msgstr "Alerte quand le niveau est à :" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:234 +#, c-format +msgid "%1.0f min" +msgstr "%1.0f min" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242 msgid "Auto dismiss in..." msgstr "Éliminer automatiquement dans…" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 #, c-format msgid "%1.0f sec" msgstr "%1.0f s" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 msgid "Alert" msgstr "Alerte" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:260 msgid "Auto Detect" msgstr "Auto-détection" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 msgid "Internal" msgstr "Interne" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 msgid "udev" msgstr "udev" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:261 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 msgid "Fuzzy Mode" msgstr "Mode pondéré" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:265 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 msgid "HAL" msgstr "HAL" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 msgid "Hardware" msgstr "Interface" @@ -3611,25 +3593,25 @@ msgstr "Branchement sur le secteur recommandé." msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:604 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:606 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:613 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:615 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:610 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:612 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:619 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:621 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:712 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:721 msgid "Battery Meter" msgstr "Surveillance de la batterie" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:519 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:624 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:637 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:653 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:795 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:809 msgid "Clock" msgstr "Horloge" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:624 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:637 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:795 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:809 msgid "Show calendar" msgstr "Afficher le calendrier" @@ -3670,17 +3652,17 @@ msgstr "Configuration de Panneau de contrôle actualisée" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 msgid "IBar Applications" msgstr "Applications dans l'IBar" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 msgid "Startup Applications" msgstr "Applications au démarrage" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 msgid "Restart Applications" msgstr "Applications à redémarrer" @@ -3693,18 +3675,22 @@ msgid "Apps" msgstr "Applis" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -msgid "New Application" -msgstr "Nouvelle application" +msgid "Create Launcher" +msgstr "Création lanceur" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 +msgid "Delete Personal Launchers" +msgstr "Suppression lanceurs perso" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 msgid "Default Applications" msgstr "Applications par défaut" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 msgid "Desktop Environments" msgstr "Environnements de bureau" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54 msgid "IBar Other" msgstr "IBar (autres)" @@ -3717,7 +3703,7 @@ msgid "Available Profiles" msgstr "Profils disponibles" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 -#: src/modules/wizard/page_020.c:118 +#: src/modules/wizard/page_020.c:121 msgid "Select a profile" msgstr "Sélectionnez un profil" @@ -3755,8 +3741,8 @@ msgstr "Paramétrage des boîtes de dialogue" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:646 -#: src/modules/everything/evry_config.c:527 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647 +#: src/modules/everything/evry_config.c:528 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 #: src/modules/mixer/conf_module.c:89 @@ -3887,11 +3873,11 @@ msgstr "Nombre de bureaux" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:239 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120 -#: src/modules/everything/evry_config.c:407 -#: src/modules/everything/evry_config.c:555 -#: src/modules/everything/evry_config.c:562 -#: src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: src/modules/everything/evry_config.c:594 +#: src/modules/everything/evry_config.c:408 +#: src/modules/everything/evry_config.c:556 +#: src/modules/everything/evry_config.c:563 +#: src/modules/everything/evry_config.c:588 +#: src/modules/everything/evry_config.c:595 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240 #, c-format msgid "%1.0f" @@ -3914,7 +3900,7 @@ msgid "Desktops" msgstr "Bureaux" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 -#: src/modules/everything/evry_config.c:482 +#: src/modules/everything/evry_config.c:483 msgid "Off" msgstr "Aucune" @@ -3983,8 +3969,8 @@ msgstr "Choisir un fond d'écran…" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:449 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:579 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791 @@ -4034,8 +4020,9 @@ msgstr "Verrouiller au démarrage de l'écran de veille" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:153 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:161 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:181 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f secondes" @@ -4045,7 +4032,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Verrouiller quand le temps d'attente est dépassé" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:146 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272 @@ -4054,18 +4041,18 @@ msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minutes" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:270 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242 msgid "Timers" msgstr "Minuteurs" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190 msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "À suggérer si désactivé avant" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:173 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 msgid "Presentation Mode" msgstr "Mode présentation" @@ -4090,51 +4077,63 @@ msgstr "Fond d'écran actuel" msgid "Wallpaper" msgstr "Fond d'écran" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:56 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Paramétrage de l'économiseur d'écran" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:134 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145 msgid "Enable X Screensaver" msgstr "Activer l'écran de veille de X" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:138 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150 +msgid "Suspend on blank" +msgstr "En veille quand écran noir" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 +msgid "Even if on power" +msgstr "Même sur secteur" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158 +msgid "Delay until suspend" +msgstr "Délai avant mise en veille" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 msgid "Screensaver" msgstr "Écran de veille" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:143 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 msgid "Initial timeout" msgstr "Délai initial" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178 msgid "Alternation timeout" msgstr "Délai d'alternance" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 msgid "Blanking" msgstr "Extinction de l'écran" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211 msgid "Preferred" msgstr "Préféré" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214 msgid "Not Preferred" msgstr "Non préféré" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219 msgid "Exposure Events" msgstr "Événements d'exposition" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224 msgid "Allow" msgstr "Autoriser" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227 msgid "Don't Allow" msgstr "Ne pas autoriser" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:204 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186 @@ -4227,100 +4226,100 @@ msgstr "Veuillez choisir un bord,<br>ou cliquez sur <hilight>Fermer</hilight> po msgid "Edge Bindings Settings" msgstr "Paramétrage des raccourcis des bords de l'écran" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20 msgid "Edge Bindings" msgstr "Raccourcis des bords" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281 msgid "Add Binding" msgstr "Ajouter un raccourci" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:261 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283 msgid "Delete Binding" msgstr "Supprimer le raccourci" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:265 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287 msgid "Modify Binding" msgstr "Modifier le raccourci" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:269 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291 msgid "Delete All" msgstr "Tout supprimer" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:273 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Restaurer les raccourcis par défaut" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301 msgid "Action" msgstr "Action" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:285 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308 msgid "Action Params" msgstr "Paramètres de l'action" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:295 msgid "General Options" msgstr "Options générales" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "Autoriser l'activation du raccourci avec des fenêtres plein écran" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:840 msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "Séquence du raccourci des bords" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857 msgid "Clickable edge" msgstr "Bord cliquable" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172 msgid "Binding Edge Error" msgstr "Erreur de raccourci des bords" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173 #, c-format msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence." msgstr "La séquence de raccourci que vous avez choisie est déjà utilisée<br>par l'action <hilight>%s</hilight>.<br>Veuillez choisir une autre séquence pour le raccourci des bords." -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839 msgid "CTRL" msgstr "Ctrl" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844 msgid "ALT" msgstr "Alt" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850 msgid "SHIFT" msgstr "Majuscule" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856 @@ -4468,40 +4467,39 @@ msgstr "Enlightenment n'a pas pu importer cette configuration,<br>à cause d'une msgid "Language Settings" msgstr "Paramétrage de la langue" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:874 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:875 msgid "Possible Locale problems" msgstr "Les paramètres régionaux peuvent poser problème" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:875 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:876 #, c-format msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Enviornment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" msgstr "Certaines variantes de localisation<br>sont susceptibles de perturber le<br>rendu de la langue sélectionnée.<br>Pour éviter cela, utilisez la<br>configuration des Variables<br>d'environnement pour les désactiver.<br>Les variantes problématiques sont :<br>%s" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:929 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1012 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:930 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1013 msgid "Language Selector" msgstr "Sélecteur de langue" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1394 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:959 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1395 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/wizard/page_010.c:146 -#: src/modules/wizard/page_030.c:129 +#: src/modules/wizard/page_010.c:149 msgid "System Default" msgstr "Système (par défaut)" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:985 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1063 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:986 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1064 msgid "Locale Selected" msgstr "Paramètres régionaux" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:986 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1064 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:987 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1065 msgid "Locale" msgstr "Localisation" #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/wizard/page_010.c:139 +#: src/modules/wizard/page_010.c:140 msgid "Language" msgstr "Langue" @@ -4577,7 +4575,7 @@ msgid "Manager" msgstr "Gestionnaire" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:661 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:153 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:204 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:236 @@ -4609,12 +4607,10 @@ msgid "Menu Settings" msgstr "Paramétrage du menu" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174 -#: src/modules/wizard/page_030.c:134 msgid "Enlightenment Default" msgstr "Enlightenment (par défaut)" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -#: src/modules/wizard/page_030.c:139 msgid "Personal Default" msgstr "Personnel (par défaut)" @@ -4623,7 +4619,7 @@ msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:364 msgid "Favorites" msgstr "Favoris" @@ -4655,7 +4651,6 @@ msgstr "Paramétrage visible au premier niveau" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/wizard/page_030.c:81 msgid "Menus" msgstr "Menus" @@ -4723,7 +4718,7 @@ msgid "Images" msgstr "Images" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:431 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41 msgid "Fonts" msgstr "Polices" @@ -4734,8 +4729,8 @@ msgid "Themes" msgstr "Thèmes" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/everything/evry_config.c:443 -#: src/modules/everything/evry_config.c:497 +#: src/modules/everything/evry_config.c:444 +#: src/modules/everything/evry_config.c:498 msgid "Icons" msgstr "Icones" @@ -4871,34 +4866,34 @@ msgstr "Vous avez demandé à supprimer « %s ».<br><br>Voulez-vous vraiment msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Paramétrage du fond d'écran" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:486 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:614 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:622 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Utiliser le fond d'écran du thème" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:491 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:627 msgid "Picture..." msgstr "Image…" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:498 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634 msgid "Online..." msgstr "En ligne…" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:650 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Placer ce fond d'écran sur" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651 msgid "All Desktops" msgstr "Tous les bureaux" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653 msgid "This Desktop" msgstr "Ce bureau" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:655 msgid "This Screen" msgstr "Cet écran" @@ -5220,7 +5215,7 @@ msgid "Window Manager" msgstr "Gestionnaire de fenêtres" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:844 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:80 msgid "Widgets" msgstr "Objets graphiques" @@ -5288,156 +5283,160 @@ msgstr "Texte de l'écran de présentation" msgid "Splash Version" msgstr "Version de l'écran de présentation" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:80 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Digital Clock" +msgstr "Horloge numérique" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 msgid "Entry" msgstr "Entrée" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Frame" msgstr "Cadre" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Label" msgstr "Étiquette" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 msgid "Buttons" msgstr "Boutons" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Slider" msgstr "Slider" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Radio Buttons" msgstr "Boutons radio" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Check Buttons" msgstr "Boutons à cocher" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 msgid "Text List Item" msgstr "Texte de l'élément de liste" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 msgid "List Item" msgstr "Élément de liste" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 msgid "List Header" msgstr "En-tête de liste" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:92 msgid "Filemanager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:92 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 msgid "Typebuf" msgstr "Typebuf" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 msgid "Desktop Icon" msgstr "Icone de bureau" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:97 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:256 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:257 msgid "Small" msgstr "Petit" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 msgid "Large" msgstr "Grand" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 msgid "Small Styled" msgstr "Style petit" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Normal Styled" msgstr "Style normal" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 msgid "Large Styled" msgstr "Style grand" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:165 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:166 msgid "Font Settings" msgstr "Paramétrage des polices" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:250 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:251 msgid "Tiny" msgstr "Minuscule" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:268 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:269 msgid "Big" msgstr "Gros" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:274 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:275 msgid "Really Big" msgstr "Très gros" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:280 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:281 msgid "Huge" msgstr "Énorme" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:289 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:290 #, c-format msgid "%d pixels" msgstr "%d pixels" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:424 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:425 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Activer les polices personnalisées" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" msgstr "Aperçu basique du texte : 123: 我的天空!" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:601 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:602 msgid "Font Classes" msgstr "Classes de police" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:609 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:610 msgid "Enable Font Class" msgstr "Activer la classe de police" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:616 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:617 msgid "Font" msgstr "Police" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:643 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" msgstr "Aperçu avancé du texte : 我真的会写中文" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:650 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 msgid "Hinting" msgstr "Optimisation" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:653 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:654 msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:657 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:667 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Polices de secours" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:667 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668 msgid "Fallback Name" msgstr "Nom de la police de secours" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:680 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Activer les polices de secours" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "Optimisation/Polices de secours" @@ -5749,6 +5748,10 @@ msgstr "Fourni par l'application" msgid "Border Icon" msgstr "Icone en bordure" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161 +msgid "Placement" +msgstr "Positionnement" + #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 msgid "Smart Placement" msgstr "Positionnement intelligent" @@ -5834,6 +5837,7 @@ msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Fenêtre la plus récente sous le curseur" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211 +#: src/modules/wizard/page_060.c:34 msgid "Click" msgstr "Clic" @@ -5967,13 +5971,13 @@ msgid "Fill available space" msgstr "Remplir l'espace disponible" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 -#: src/modules/everything/evry_config.c:576 +#: src/modules/everything/evry_config.c:577 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal(e)" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 -#: src/modules/everything/evry_config.c:569 +#: src/modules/everything/evry_config.c:570 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767 msgid "Vertical" msgstr "Vertical(e)" @@ -6030,7 +6034,7 @@ msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "Élever lors du clic de focalisation" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/wizard/page_060.c:23 +#: src/modules/wizard/page_060.c:28 msgid "Window Focus" msgstr "Focalisation des fenêtres" @@ -6276,28 +6280,28 @@ msgstr "Très claire" msgid "Dropshadow" msgstr "Ombre portée" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:207 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:209 msgid "Everything Launcher" msgstr "Lanceur Omni" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:59 msgid "Show Everything Launcher" msgstr "Afficher Omni" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:73 msgid "Everything Configuration" msgstr "Configuration d'Omni" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:208 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:210 msgid "Show Everything Dialog" msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'Omni" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:409 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420 msgid "Everything Module" msgstr "Module Omni" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:591 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:608 msgid "Run Everything" msgstr "Omni" @@ -6305,144 +6309,144 @@ msgstr "Omni" msgid "Everything Settings" msgstr "Paramétrage d'Omni" -#: src/modules/everything/evry_config.c:361 +#: src/modules/everything/evry_config.c:362 msgid "Available Plugins" msgstr "Greffons disponibles" -#: src/modules/everything/evry_config.c:367 +#: src/modules/everything/evry_config.c:368 msgid "Move Up" msgstr "Monter" -#: src/modules/everything/evry_config.c:372 +#: src/modules/everything/evry_config.c:373 msgid "Move Down" msgstr "Descendre" -#: src/modules/everything/evry_config.c:380 +#: src/modules/everything/evry_config.c:381 msgid "Configure" msgstr "Configurer" -#: src/modules/everything/evry_config.c:387 +#: src/modules/everything/evry_config.c:388 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: src/modules/everything/evry_config.c:393 +#: src/modules/everything/evry_config.c:394 msgid "Show in \"All\"" msgstr "Afficher dans « Tout »" -#: src/modules/everything/evry_config.c:399 +#: src/modules/everything/evry_config.c:400 msgid "Show in top-level" msgstr "Afficher au premier niveau" -#: src/modules/everything/evry_config.c:405 +#: src/modules/everything/evry_config.c:406 msgid "Minimum characters for search" msgstr "Nombre minimal de caractères pour la recherche" -#: src/modules/everything/evry_config.c:414 +#: src/modules/everything/evry_config.c:415 msgid "Plugin Trigger" msgstr "Déclencheur" -#: src/modules/everything/evry_config.c:415 +#: src/modules/everything/evry_config.c:416 msgid "Default is plugin name" msgstr "Correspond au nom du greffon par défaut" -#: src/modules/everything/evry_config.c:422 +#: src/modules/everything/evry_config.c:423 msgid "Search only when triggered" msgstr "Rechercher uniquement si assigné" -#: src/modules/everything/evry_config.c:429 +#: src/modules/everything/evry_config.c:430 msgid "Plugin View" msgstr "Affichage du greffon" -#: src/modules/everything/evry_config.c:439 -#: src/modules/everything/evry_config.c:495 +#: src/modules/everything/evry_config.c:440 +#: src/modules/everything/evry_config.c:496 msgid "Detailed" msgstr "détaillé" -#: src/modules/everything/evry_config.c:468 +#: src/modules/everything/evry_config.c:469 msgid "Hide input when inactive" msgstr "Masquer l'entrée quand inactif" -#: src/modules/everything/evry_config.c:473 +#: src/modules/everything/evry_config.c:474 msgid "Hide list" msgstr "Masquer la liste" -#: src/modules/everything/evry_config.c:478 +#: src/modules/everything/evry_config.c:479 msgid "Quick Navigation" msgstr "Navigation rapide" -#: src/modules/everything/evry_config.c:484 +#: src/modules/everything/evry_config.c:485 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" msgstr "Style Emacs (Alt + n,p,f,b,m,i)" -#: src/modules/everything/evry_config.c:486 +#: src/modules/everything/evry_config.c:487 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" msgstr "Style Vi (Alt + h,j,k,l,n,p,m,i)" -#: src/modules/everything/evry_config.c:491 +#: src/modules/everything/evry_config.c:492 msgid "Default View" msgstr "Affichage par défaut" -#: src/modules/everything/evry_config.c:500 +#: src/modules/everything/evry_config.c:501 msgid "Animate scrolling" msgstr "Défilement animé" -#: src/modules/everything/evry_config.c:507 +#: src/modules/everything/evry_config.c:508 msgid "Up/Down select next item in icon view" msgstr "Flèche haut/bas va à l'élément suivant dans la vue en icones" -#: src/modules/everything/evry_config.c:512 +#: src/modules/everything/evry_config.c:513 msgid "Sorting" msgstr "Tri" -#: src/modules/everything/evry_config.c:514 +#: src/modules/everything/evry_config.c:515 msgid "By usage" msgstr "Selon l'utilisation" -#: src/modules/everything/evry_config.c:517 +#: src/modules/everything/evry_config.c:518 msgid "Most used" msgstr "Le plus utilisé" -#: src/modules/everything/evry_config.c:520 +#: src/modules/everything/evry_config.c:521 msgid "Last used" msgstr "Dernier utilisé" -#: src/modules/everything/evry_config.c:534 +#: src/modules/everything/evry_config.c:535 msgid "Subject Plugins" msgstr "Sujet" -#: src/modules/everything/evry_config.c:538 +#: src/modules/everything/evry_config.c:539 msgid "Action Plugins" msgstr "Action" -#: src/modules/everything/evry_config.c:542 +#: src/modules/everything/evry_config.c:543 msgid "Object Plugins" msgstr "Objet" -#: src/modules/everything/evry_config.c:545 -#: src/modules/everything/evry_config.c:747 +#: src/modules/everything/evry_config.c:546 +#: src/modules/everything/evry_config.c:748 msgid "Plugins" msgstr "Greffons" -#: src/modules/everything/evry_config.c:552 +#: src/modules/everything/evry_config.c:553 msgid "Popup Size" msgstr "Taille du pop-up" -#: src/modules/everything/evry_config.c:553 -#: src/modules/everything/evry_config.c:585 +#: src/modules/everything/evry_config.c:554 +#: src/modules/everything/evry_config.c:586 msgid "Popup Width" msgstr "Largeur du pop-up" -#: src/modules/everything/evry_config.c:560 -#: src/modules/everything/evry_config.c:592 +#: src/modules/everything/evry_config.c:561 +#: src/modules/everything/evry_config.c:593 msgid "Popup Height" msgstr "Hauteur du pop-up" -#: src/modules/everything/evry_config.c:568 +#: src/modules/everything/evry_config.c:569 msgid "Popup Align" msgstr "Alignement du pop-up" -#: src/modules/everything/evry_config.c:571 -#: src/modules/everything/evry_config.c:578 +#: src/modules/everything/evry_config.c:572 +#: src/modules/everything/evry_config.c:579 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292 @@ -6451,173 +6455,78 @@ msgstr "Alignement du pop-up" msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" -#: src/modules/everything/evry_config.c:584 +#: src/modules/everything/evry_config.c:585 msgid "Edge Popup Size" msgstr "Taille du bord du pop-up" -#: src/modules/everything/evry_config.c:601 +#: src/modules/everything/evry_config.c:602 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286 msgid "Geometry" msgstr "Géométrie" -#: src/modules/everything/evry_config.c:642 +#: src/modules/everything/evry_config.c:643 msgid "Everything Collection" msgstr "Collection Omni " -#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 -msgid "Actions" -msgstr "Actions" - -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119 +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:118 msgid "Items" msgstr "Éléments" -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:346 +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:339 msgid "No plugins loaded" msgstr "Aucun greffon activé" -#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copier dans le presse-papiers " - #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press <hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> <hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" msgstr " Voici des éclaircissements sur <hilight>Omni</hilight>...<br> Tapez juste les premières lettres de ce que vous recherchez. <br> Utilisez les touches <hilight><Flèche haut/bas></hilight> pour choisir dans la liste.<br> Appuyez sur <hilight><Tabulation></hilight> pour sélectionner une action, puis sur <hilight><Entrée></hilight>.<br> Cette page ne s'affichera pas lors de la prochaine utilisation d' <hilight>Omni</hilight>.<br> <hilight><Échap></hilight> ferme cette boîte de dialogue<br> <hilight><?></hilight> affiche cette page<br> <hilight><Entrée></hilight> exécute une action<br> <hilight><Ctrl+Entrée></hilight> exécute une action et continue<br> <hilight><tab></hilight> passe d'un selecteur à l'autre<br> <hilight><Ctrl+Tabulation></hilight> détail des entrées (ça dépend du greffon)<br> <hilight><Ctrl+« x »></hilight> va au greffon commençant par la lettre « ... »<br> <hilight><Ctrl+Flèche gauche/droite></hilight> circule parmi les greffons<br> <hilight><ctrl+Flèche haut/bas></hilight> va au premier/dernier élément<br> <hilight><Ctrl+1></hilight> commute le mode d'affichage (quitter cette page ;)<br> <hilight><Ctrl+2></hilight> commute le mode d'affichage de la liste<br> <hilight><Ctrl+3></hilight> commute le mode d'affichage des vignettes." -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1038 -msgid "Exebuf" -msgstr "Exebuf" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1055 -msgid "Open With..." -msgstr "Ouvrir avec…" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1069 -msgid "Open File..." -msgstr "Ouvrir le fichier…" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1083 -msgid "Edit Application Entry" -msgstr "Éditer le fichier d'application" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1090 -msgid "New Application Entry" -msgstr "Nouveau fichier d'application" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1097 -msgid "Run with Sudo" -msgstr "Exécuter avec sudo" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1103 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1682 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2007 -msgid "Open with..." -msgstr "Ouvrir avec…" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1110 -msgid "Open Terminal here" -msgstr "Ouvrir dans un terminal" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1116 -msgid "Run Executable" -msgstr "Lancer l'exécutable" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1330 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1250 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1388 msgid "Everything Applications" msgstr "Omni applications" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1224 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1282 msgid "Commands" msgstr "Commandes" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1283 msgid "Terminal Command" msgstr "Commande du terminal" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1230 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1288 msgid "Sudo GUI" msgstr "Interface graphique sudo" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1592 msgid "Everything Plugin" msgstr "Greffon Omni " -#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:254 -msgid "Calculator" -msgstr "Calculatrice" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331 -msgid "Copy To ..." -msgstr "Copier dans..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1336 -msgid "Move To ..." -msgstr "Déplacer vers..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1341 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Mettre à la corbeille" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 -msgid "Open Folder (EFM)" -msgstr "Ouvrir le dossier avec EFM" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1349 -msgid "Sort by Date" -msgstr "Classer par date" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1354 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Classer par nom" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1386 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1395 -msgid "Recent Files" -msgstr "Documents récents" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1472 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1625 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1615 msgid "Everything Files" msgstr "Omni fichiers" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1489 msgid "Show recent files" msgstr "Afficher les documents récents" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1503 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1493 msgid "Search recent files" msgstr "Rechercher dans les documents récents" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1507 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1497 msgid "Search cached files" msgstr "Rechercher dans le cache des documents" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1511 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1501 msgid "Cache visited directories" msgstr "Mettre en cache les dossiers visités" -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1515 +#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1505 msgid "Clear cache" msgstr "Vider le cache" -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:195 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Afficher la boîte de dialogue" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:424 -msgid "Switch to Window" -msgstr "Aller vers la fenêtre" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:439 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Activer/Désactiver le plein écran" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:453 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Envoyer sur le bureau" - #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 msgid "File Icons" @@ -6669,28 +6578,27 @@ msgstr "Sélectionner une image" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:156 -#: src/modules/wizard/page_050.c:23 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160 msgid "File Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:348 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 msgid "Home" msgstr "Dossier personnel" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:372 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:376 msgid "Root" msgstr "Racine" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:470 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:474 msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" msgstr "La configuration du module Gestionnaire de fichiers a dû être mise à jour. <br>Votre ancienne configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres<br>par défaut sont en place. Cela risque d'arriver en phase de<br>développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.<br>Cela signifie simplement que le module Gestionnaire de fichiers a besoin<br>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:483 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:487 msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" msgstr "Votre configuration du module Gestionnaire de fichiers est PLUS RÉCENTE que la version<br>actuelle du module. C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire, à moins<br>que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié la configuration du module<br>depuis une machine sur laquelle une version plus récente était en cours. Ce n'est<br>pas bon et, par mesure de précaution, les valeurs par défaut de votre configuration<br>ont été restaurées. Désolé pour le désagrément.<br>" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:552 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:557 msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Configuration de EFM à jour" @@ -6767,96 +6675,101 @@ msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers au montage" msgid "Device" msgstr "Périphérique" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1588 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1603 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Aller au dossier parent" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1655 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1670 msgid "Other application..." msgstr "Autre application…" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1677 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2009 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1692 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2024 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2027 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1697 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2022 +msgid "Open with..." +msgstr "Ouvrir avec…" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2042 msgid "Known Applications" msgstr "Applications disponibles" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2037 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2052 msgid "Specific Applications" msgstr "Applications spécifiques" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2062 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2077 msgid "All Applications" msgstr "Toutes les applications" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2085 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2100 msgid "Custom Command" msgstr "Commande personnalisée" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2370 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2385 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Copie annulée" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2374 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2389 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Déplacement annulé" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2378 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2393 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Suppression annulée" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2397 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "L'opération a échoué" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2392 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2407 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Copie de %s accomplie" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2409 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %d sec)" msgstr "Copie de %s (reste %d s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2399 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2414 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Déplacement de %s accompli" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2401 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2416 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %d sec)" msgstr "Déplacement de %s (reste %d s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2421 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Suppression accomplie" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2408 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2423 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Suppression des fichiers…" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2412 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2427 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, c-format msgid "Unknow operation from slave %d" @@ -7393,51 +7306,51 @@ msgstr "Contrôles du système" msgid "Temperature Settings" msgstr "Paramétrage de Température" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 msgid "Sensors" msgstr "Capteurs" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 msgid "Display Units" msgstr "Affichage des unités" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 msgid "Check Interval" msgstr "Intervalle des vérifications" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 msgid "High Temperature" msgstr "Température élevée" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f °F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f °C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 msgid "Low Temperature" msgstr "Température basse" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 msgid "Temperatures" msgstr "Températures" @@ -7445,74 +7358,38 @@ msgstr "Températures" msgid "Temperature" msgstr "Température" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:218 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:221 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:277 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:286 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bienvenue dans Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:140 -#: src/modules/wizard/page_020.c:56 +#: src/modules/wizard/page_010.c:141 +#: src/modules/wizard/page_020.c:58 msgid "Select one" msgstr "Choisissez" -#: src/modules/wizard/page_020.c:55 +#: src/modules/wizard/page_020.c:57 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/modules/wizard/page_030.c:91 -msgid "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details on<br>how to get your<br>application menus<br>working." -msgstr "Aucun fichier de menus<br>n'a été détecté.<br>Veuillez consulter la<br>documentation disponible<br>sur wiki.enlightenment.org<br>pour savoir comment<br>générer les menus<br>d'applications." +#: src/modules/wizard/page_050.c:128 +msgid "Sizing" +msgstr "Proportions" -#: src/modules/wizard/page_030.c:107 -msgid "Select application menu" -msgstr "Sélectionnez l'agencement du menu" +#: src/modules/wizard/page_050.c:130 +msgid "Select preferred size" +msgstr "Choix des proportions" -#: src/modules/wizard/page_040.c:22 -msgid "Launcher Bar" -msgstr "Barre de lancement" +#: src/modules/wizard/page_060.c:30 +msgid "Focus by ..." +msgstr "Obtention du focus…" -#: src/modules/wizard/page_040.c:24 -msgid "Select applications" -msgstr "Sélectionnez les applications" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:25 -msgid "Desktop Files" -msgstr "Fichiers desktop" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:29 -msgid "No icons on desktop" -msgstr "Pas d'icones sur le bureau" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:32 -msgid "Enable desktop icons" -msgstr "Afficher les icones du bureau" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:25 -msgid "Focus mode" -msgstr "Type de focus" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:29 -msgid "Click to focus windows" -msgstr "Cliquer pour focaliser les fenêtres" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:32 -msgid "Mouse over focuses windows" -msgstr "Focalisation des fenêtres au passage de la souris " - -#: src/modules/wizard/page_070.c:203 -msgid "Select Icons to Add" -msgstr "Sélectionnez les icones à ajouter" - -#: src/modules/wizard/page_080.c:59 -msgid "Quick Launch" -msgstr "Lanceur" - -#: src/modules/wizard/page_080.c:61 -msgid "Select Applications" -msgstr "Sélectionnez les applications dans la barre" +#: src/modules/wizard/page_060.c:37 +msgid "Mouse Over" +msgstr "Au survol" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161 msgid "Capture" @@ -7607,13 +7484,13 @@ msgstr "Les données de configuration du mélangeur ont été modifiées.<br>De #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:112 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1027 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1781 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1042 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1796 msgid "Cannot toggle system's offline mode." msgstr "Impossible d'accéder au mode hors ligne." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1019 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1034 msgid "ConnMan Daemon is not running." msgstr "Le démon ConnMan n'est pas en cours d'exécution." @@ -7643,119 +7520,258 @@ msgstr "Ok" msgid "Disconnect from network service." msgstr "Déconnexion du service réseau." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:610 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:673 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:699 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:619 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:688 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:714 msgid "Service does not exist anymore" msgstr "Le service n'existe plus" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:618 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:625 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:652 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:627 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:639 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:667 msgid "Connect to network service." msgstr "Connexion au service réseau." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:721 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:736 msgid "Could not set service's passphrase" msgstr "Impossible de définir le mot de passe du service" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1215 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1230 msgid "Offline mode" msgstr "Mode hors ligne" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1224 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1239 msgid "Controls" msgstr "Contrôleurs" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1395 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1410 msgid "No ConnMan" msgstr "ConnMan introuvable" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1397 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1412 msgid "No ConnMan server found." msgstr "Serveur ConnMan introuvable." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1410 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1425 msgid "Offline mode: all radios are turned off" msgstr "Mode hors ligne : les fonctions réseau sont désactivées" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1435 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1450 msgid "No Connection" msgstr "Pas de connexion" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1439 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1454 msgid "Not connected" msgstr "Non connecté" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1442 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1859 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1874 msgid "disconnect" msgstr "déconnecté" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1465 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1480 msgid "Unknown Name" msgstr "Nom inconnu" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1474 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1489 msgid "No error" msgstr "Aucune erreur" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1853 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1868 msgid "idle" msgstr "inactif" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1854 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1869 msgid "association" msgstr "association" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1855 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1870 msgid "configuration" msgstr "configuration" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1856 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1871 msgid "ready" msgstr "prêt" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1857 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1872 msgid "login" msgstr "login" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1858 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1873 msgid "online" msgstr "en ligne" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1860 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1875 msgid "failure" msgstr "échec" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1861 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1876 msgid "enabled" msgstr "activé" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1862 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1877 msgid "available" msgstr "disponible" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1863 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1878 msgid "connected" msgstr "connecté" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1864 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1879 msgid "offline" msgstr "hors ligne" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:888 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:886 msgid "Another systray exists" msgstr "Il y a déjà une zone de notification" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:889 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:887 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "Il y a déjà une zone de notification active et seule une instance de ce gadget est autorisée." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1092 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1090 msgid "Systray" msgstr "Zone de notification" +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore !\n" +#~ "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser le système de fichiers.\n" +#~ "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +#~ "Have you set your DISPLAY variable?" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser sa connexion à X.\n" +#~ "Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de connexions.\n" +#~ "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser le système IPC.\n" +#~ "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +#~ "This should not happen." +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser l'adaptateur (wrapper) pour " +#~ "xinerama.\n" +#~ "Cela ne devrait pas se produire." +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" +#~ "This should not happen." +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser l'adaptateur (wrapper) pour randr.\n" +#~ "Cela ne devrait pas se produire." +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser le système Evas.\n" +#~ "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n" +#~ "Perhaps you are out of memory?" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de démarrage.\n" +#~ "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" +#~ msgid "Check SVG Support" +#~ msgstr "Vérification du support SVG" +#~ msgid "Setup FM" +#~ msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers" +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." +#~ msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de racks." +#~ msgid "New Application" +#~ msgstr "Nouvelle application" +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Actions" +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Copier dans le presse-papiers " +#~ msgid "Exebuf" +#~ msgstr "Exebuf" +#~ msgid "Open With..." +#~ msgstr "Ouvrir avec…" +#~ msgid "Open File..." +#~ msgstr "Ouvrir le fichier…" +#~ msgid "Edit Application Entry" +#~ msgstr "Éditer le fichier d'application" +#~ msgid "New Application Entry" +#~ msgstr "Nouveau fichier d'application" +#~ msgid "Run with Sudo" +#~ msgstr "Exécuter avec sudo" +#~ msgid "Open Terminal here" +#~ msgstr "Ouvrir dans un terminal" +#~ msgid "Run Executable" +#~ msgstr "Lancer l'exécutable" +#~ msgid "Calculator" +#~ msgstr "Calculatrice" +#~ msgid "Copy To ..." +#~ msgstr "Copier dans..." +#~ msgid "Move To ..." +#~ msgstr "Déplacer vers..." +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "Mettre à la corbeille" +#~ msgid "Open Folder (EFM)" +#~ msgstr "Ouvrir le dossier avec EFM" +#~ msgid "Sort by Date" +#~ msgstr "Classer par date" +#~ msgid "Sort by Name" +#~ msgstr "Classer par nom" +#~ msgid "Recent Files" +#~ msgstr "Documents récents" +#~ msgid "Show Dialog" +#~ msgstr "Afficher la boîte de dialogue" +#~ msgid "Switch to Window" +#~ msgstr "Aller vers la fenêtre" +#~ msgid "Toggle Fullscreen" +#~ msgstr "Activer/Désactiver le plein écran" +#~ msgid "Send to Desktop" +#~ msgstr "Envoyer sur le bureau" +#~ msgid "" +#~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see " +#~ "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details " +#~ "on<br>how to get your<br>application menus<br>working." +#~ msgstr "" +#~ "Aucun fichier de menus<br>n'a été détecté.<br>Veuillez consulter " +#~ "la<br>documentation disponible<br>sur wiki.enlightenment.org<br>pour " +#~ "savoir comment<br>générer les menus<br>d'applications." +#~ msgid "Select application menu" +#~ msgstr "Sélectionnez l'agencement du menu" +#~ msgid "Launcher Bar" +#~ msgstr "Barre de lancement" +#~ msgid "Select applications" +#~ msgstr "Sélectionnez les applications" +#~ msgid "Desktop Files" +#~ msgstr "Fichiers desktop" +#~ msgid "No icons on desktop" +#~ msgstr "Pas d'icones sur le bureau" +#~ msgid "Enable desktop icons" +#~ msgstr "Afficher les icones du bureau" +#~ msgid "Focus mode" +#~ msgstr "Type de focus" +#~ msgid "Click to focus windows" +#~ msgstr "Cliquer pour focaliser les fenêtres" +#~ msgid "Mouse over focuses windows" +#~ msgstr "Focalisation des fenêtres au passage de la souris " +#~ msgid "Select Icons to Add" +#~ msgstr "Sélectionnez les icones à ajouter" +#~ msgid "Quick Launch" +#~ msgstr "Lanceur" +#~ msgid "Select Applications" +#~ msgstr "Sélectionnez les applications dans la barre" #~ msgid "Acpi" #~ msgstr "Acpi" #~ msgid "Dim Screen" @@ -8066,8 +8082,6 @@ msgstr "Zone de notification" #~ msgstr "Animer le défilement" #~ msgid "Scroll Speed" #~ msgstr "Vitesse du défilement" -#~ msgid "Size Settings" -#~ msgstr "Paramétrage des dimensions" #~ msgid "Position Settings" #~ msgstr "Paramétrage de la position" #~ msgid "Icon Themes" @@ -8345,8 +8359,6 @@ msgstr "Zone de notification" #~ msgstr "Rédémarrage" #~ msgid "Shut Down Immediately" #~ msgstr "Éteindre immédiatement" -#~ msgid "Suspend to Disk" -#~ msgstr "Hiberner" #~ msgid "Desktop Lock" #~ msgstr "Verrouillage du bureau" #~ msgid "get-e.org" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 5fbad16d8..5496a299e 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-24 08:01-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-24 17:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-28 04:01-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-28 13:38+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "Informazioni su Enlightenment" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:17 ../src/bin/e_actions.c:2728 #: ../src/bin/e_config_dialog.c:272 ../src/bin/e_fm.c:974 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:152 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:151 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:17 ../src/modules/conf/e_conf.c:163 -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2026 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:514 @@ -50,15 +50,15 @@ msgid "" "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have " "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" msgstr "" -"Copyright © 1999-2011, dell'Enlightenment Development Team.<br><br>" -"Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è " -"piaciuto scriverlo.<br><br>Questo software viene fornito così-com'è senza " -"alcuna garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle " -"condizioni di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING " -"e COPYING-PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è sotto " -"<hilight>PIENO SVILUPPO</> e non è stabile. Molte funzionalità sono " -"incomplete o ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete " -"stati <hilight>AVVERTITI!</>" +"Copyright © 1999-2011, dell'Enlightenment Development Team.<br><br>Ci " +"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto " +"scriverlo.<br><br>Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna " +"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni " +"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-" +"PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è sotto <hilight>PIENO " +"SVILUPPO</> e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o ancora " +"inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati " +"<hilight>AVVERTITI!</>" #: ../src/bin/e_about.c:47 msgid "<title>The Team</><br><br>" @@ -170,11 +170,11 @@ msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" #: ../src/bin/e_actions.c:2688 ../src/bin/e_fm.c:6163 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:593 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:592 msgid "Move" msgstr "Sposta" -#: ../src/bin/e_actions.c:2699 ../src/bin/e_int_border_menu.c:607 +#: ../src/bin/e_actions.c:2699 ../src/bin/e_int_border_menu.c:606 msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" @@ -189,16 +189,16 @@ msgstr "Menù" msgid "Window Menu" msgstr "Menù finestra" -#: ../src/bin/e_actions.c:2718 ../src/bin/e_int_border_menu.c:965 +#: ../src/bin/e_actions.c:2718 ../src/bin/e_int_border_menu.c:949 #: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Eleva" -#: ../src/bin/e_actions.c:2723 ../src/bin/e_int_border_menu.c:973 +#: ../src/bin/e_actions.c:2723 ../src/bin/e_int_border_menu.c:957 msgid "Lower" msgstr "Abbassa" -#: ../src/bin/e_actions.c:2733 ../src/bin/e_int_border_menu.c:649 +#: ../src/bin/e_actions.c:2733 ../src/bin/e_int_border_menu.c:648 msgid "Kill" msgstr "Uccidi" @@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "Commuta stato iconificata" msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Commuta stato a tutto schermo" -#: ../src/bin/e_actions.c:2759 ../src/bin/e_int_border_menu.c:106 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:321 +#: ../src/bin/e_actions.c:2759 ../src/bin/e_int_border_menu.c:105 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:320 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" @@ -315,9 +315,9 @@ msgstr "Commuta stato attaccata" #: ../src/bin/e_actions.c:2935 ../src/bin/e_actions.c:2937 #: ../src/bin/e_actions.c:2939 ../src/bin/e_actions.c:3114 #: ../src/bin/e_actions.c:3119 ../src/bin/e_fm.c:3262 ../src/bin/e_fm.c:3268 -#: ../src/bin/e_fm.c:9980 ../src/bin/e_fm_device.c:332 -#: ../src/bin/e_fm_device.c:356 ../src/bin/e_fm_device.c:635 -#: ../src/bin/e_fm_device.c:662 ../src/bin/e_int_menus.c:144 +#: ../src/bin/e_fm.c:9980 ../src/bin/e_fm_device.c:334 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:358 ../src/bin/e_fm_device.c:637 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:664 ../src/bin/e_int_menus.c:144 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:247 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Comando" #. desktop type: application #: ../src/bin/e_actions.c:3056 ../src/bin/e_eap_editor.c:695 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:74 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:73 #, c-format msgid "Application" msgstr "Applicazione" @@ -949,7 +949,7 @@ msgid "Basic" msgstr "Basilari" #: ../src/bin/e_config_dialog.c:264 -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236 msgid "Apply" msgstr "Applica" @@ -1568,12 +1568,12 @@ msgstr "%llu KiB" msgid "%llu B" msgstr "%llu B" -#: ../src/bin/e_fm_device.c:72 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:74 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "Volume sconosciuto" -#: ../src/bin/e_fm_device.c:324 +#: ../src/bin/e_fm_device.c:326 msgid "Removable Device" msgstr "Dispositivo rimovibile" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Informazioni collegamento" msgid "Select an Image" msgstr "Seleziona un'immagine" -#: ../src/bin/e_gadcon.c:1370 ../src/bin/e_int_border_menu.c:119 +#: ../src/bin/e_gadcon.c:1370 ../src/bin/e_int_border_menu.c:118 msgid "Move to" msgstr "Sposta in" @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:310 ../src/bin/e_int_border_locks.c:329 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:88 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:87 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:711 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:132 msgid "Stacking" msgstr "Livello" @@ -1805,11 +1805,11 @@ msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta" msgid "Remember these Locks" msgstr "Ricorda questi blocchi" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:128 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:127 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:139 ../src/bin/e_int_config_modules.c:59 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:138 ../src/bin/e_int_config_modules.c:59 #: ../src/bin/e_int_menus.c:230 ../src/bin/e_shelf.c:1689 #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:183 #: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:297 ../src/modules/clock/e_mod_main.c:541 @@ -1826,132 +1826,132 @@ msgstr "Finestra" msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:308 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:307 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 msgid "Fullscreen" msgstr "A tutto schermo" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:332 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:331 msgid "Maximize vertically" msgstr "Massimizza verticalmente" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:343 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:342 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:354 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:353 msgid "Unmaximize" msgstr "Dimensioni normali" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:465 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:464 msgid "Edit Icon" msgstr "Modifica icona" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:473 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:472 msgid "Create Icon" msgstr "Crea icona" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:481 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:480 msgid "Add to Favorites Menu" msgstr "Aggiungi al menù preferiti" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:486 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:485 msgid "Add to IBar" msgstr "Aggiungi a IBar" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:494 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:493 msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Crea scorciatoia di tastiera" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:516 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:515 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27 msgid "Border" msgstr "Bordo" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:525 -msgid "Skip" -msgstr "Salta" - -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:533 ../src/bin/e_int_border_remember.c:621 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:524 ../src/bin/e_int_border_remember.c:621 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:714 msgid "Locks" msgstr "Blocchi" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:532 #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "Ricorda..." -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:552 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:543 msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "ICCCM/NetWM" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:576 ../src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:567 ../src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Appiccicata" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:621 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:578 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:620 msgid "Iconify" msgstr "Iconifica" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:633 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:632 msgid "Shade" msgstr "Contrai" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:846 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:830 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Schermo %d" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:925 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:909 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre sulle altre" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:936 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:920 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:263 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:947 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:931 msgid "Always Below" msgstr "Sempre sotto le altre" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:991 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:975 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Attacca al desktop" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1002 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:986 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Stacca dal desktop" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1092 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1076 msgid "Select Border Style" msgstr "Seleziona stile del bordo" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1104 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1088 msgid "Use E17 Default Icon Preference" msgstr "Usa preferenza predefinita per l'icona" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1112 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1096 msgid "Use Application Provided Icon " msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1120 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1104 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Usa icona impostata dall'utente" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1129 ../src/bin/e_int_border_remember.c:747 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1113 ../src/bin/e_int_border_remember.c:747 msgid "Offer Resistance" msgstr "Offri resistenza" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1189 ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1173 ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 msgid "Window List" msgstr "Lista finestre" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1199 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:257 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1183 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:257 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Lista finestre" msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1209 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1193 msgid "Taskbar" msgstr "Taskbar" @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Principale" #: ../src/bin/e_int_menus.c:116 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "Applicazioni preferite" @@ -2469,7 +2469,7 @@ msgid "Hide duration" msgstr "Durata scomparsa" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:227 -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:852 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f secondi" @@ -2938,38 +2938,44 @@ msgstr "" "sistema di thumbnailing (anteprime).\n" #: ../src/bin/e_main.c:857 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema di\n" +"cache delle icone.\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:866 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Ambienti desktop" -#: ../src/bin/e_main.c:861 +#: ../src/bin/e_main.c:870 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "ambiente desktop.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:869 +#: ../src/bin/e_main.c:878 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Ordinamento dei file" -#: ../src/bin/e_main.c:873 +#: ../src/bin/e_main.c:882 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di ordinamento file." -#: ../src/bin/e_main.c:888 +#: ../src/bin/e_main.c:897 msgid "Load Modules" msgstr "Carica moduli" -#: ../src/bin/e_main.c:918 +#: ../src/bin/e_main.c:927 msgid "Configure Shelves" msgstr "Configura mensole porta-gadget" -#: ../src/bin/e_main.c:929 +#: ../src/bin/e_main.c:938 msgid "Almost Done" msgstr "Quasi fatto" -#: ../src/bin/e_main.c:1072 +#: ../src/bin/e_main.c:1081 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3022,7 +3028,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tSe hai bisogno di questo aiuto non hai bisogno di questa opzione.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1125 +#: ../src/bin/e_main.c:1134 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -3039,11 +3045,11 @@ msgstr "" "altre cose simili prima di cominciare l'esecuzione di\n" "enlightenment stesso.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1404 +#: ../src/bin/e_main.c:1413 msgid "Testing Format Support" msgstr "Test supporto formato" -#: ../src/bin/e_main.c:1408 +#: ../src/bin/e_main.c:1417 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -3052,7 +3058,7 @@ msgstr "" "buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" "rendering software Buffer.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1420 +#: ../src/bin/e_main.c:1429 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" @@ -3060,7 +3066,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file SVG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader SVG.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1430 +#: ../src/bin/e_main.c:1439 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" @@ -3068,7 +3074,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1440 +#: ../src/bin/e_main.c:1449 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" @@ -3076,7 +3082,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1450 +#: ../src/bin/e_main.c:1459 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" @@ -3084,7 +3090,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1464 +#: ../src/bin/e_main.c:1473 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -3094,7 +3100,7 @@ msgstr "" "Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n" "fontconfig di sistema dfeinisca un font 'Sans'.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1655 +#: ../src/bin/e_main.c:1664 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " @@ -3105,11 +3111,11 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nel<br>caricamento del modulo: %s. Questo modulo è " "stato<br>disabilitato e non verrà caricato." -#: ../src/bin/e_main.c:1660 ../src/bin/e_main.c:1677 +#: ../src/bin/e_main.c:1669 ../src/bin/e_main.c:1686 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato" -#: ../src/bin/e_main.c:1661 +#: ../src/bin/e_main.c:1670 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " @@ -3120,7 +3126,7 @@ msgstr "" "<br>C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.<br><br>Questo modulo " "è stato disabilitato e non verrà caricato." -#: ../src/bin/e_main.c:1670 +#: ../src/bin/e_main.c:1679 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " @@ -3133,7 +3139,7 @@ msgstr "" "finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di " "selezionare<br>nuovamente i vostri moduli." -#: ../src/bin/e_main.c:1678 +#: ../src/bin/e_main.c:1687 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " @@ -3488,7 +3494,7 @@ msgstr "%li minuti fa" #: ../src/bin/e_utils.c:924 #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274 -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179 #: ../src/modules/wizard/page_020.c:19 ../src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" @@ -3718,7 +3724,7 @@ msgid "Auto Detect" msgstr "Rileva automaticamente" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:263 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:48 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52 #: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 @@ -3843,17 +3849,17 @@ msgstr "Impostazioni del pannello di configurazioni aggiornate" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 msgid "IBar Applications" msgstr "Applicazioni di IBar" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 msgid "Startup Applications" msgstr "Applicazioni per l'avvio" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129 -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 msgid "Restart Applications" msgstr "Applicazioni per il riavvio" @@ -3866,18 +3872,22 @@ msgid "Apps" msgstr "Applicazioni" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -msgid "New Application" -msgstr "Nuova applicazione" +msgid "Create Launcher" +msgstr "Crea lanciatore" -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 +msgid "Delete Personal Launchers" +msgstr "Elimina lanciatore personalizzato" + +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 msgid "Default Applications" msgstr "Applicazioni predefinite" -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 msgid "Desktop Environments" msgstr "Ambienti desktop" -#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:50 +#: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54 msgid "IBar Other" msgstr "IBar, altri" @@ -4474,74 +4484,74 @@ msgstr "" msgid "Edge Bindings Settings" msgstr "Configurazione azioni sui bordi dello schermo" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253 #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20 msgid "Edge Bindings" msgstr "Bordi dello schermo" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281 msgid "Add Binding" msgstr "Aggiungi combinazione" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:261 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283 msgid "Delete Binding" msgstr "Elimina combinazione" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:265 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287 msgid "Modify Binding" msgstr "Modifica combinazione" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:269 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291 msgid "Delete All" msgstr "Cancella tutto" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:273 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Ripristina associazioni predefinite" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:285 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308 msgid "Action Params" msgstr "Parametri azione" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:295 msgid "General Options" msgstr "Opzioni generali" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "Consenti azioni con finestre a tutto schermo" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:840 msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "Sequenza bordo dello schermo" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857 msgid "Clickable edge" msgstr "Bordo cliccabile" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172 msgid "Binding Edge Error" msgstr "Errore azione sul bordo" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%" @@ -4551,28 +4561,28 @@ msgstr "" "dall'azione <hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere una sequenza " "diversa." -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839 msgid "CTRL" msgstr "Ctrl" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844 msgid "ALT" msgstr "Alt" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850 msgid "SHIFT" msgstr "Maiuscole" -#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329 +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856