From f55c4b90fc2aac73021ed1bb94357e5b4d9dcf9a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Tue, 27 Sep 2011 18:07:46 +0000 Subject: [PATCH] updating portuguese translations SVN revision: 63628 --- po/pt.po | 577 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 296 insertions(+), 281 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index bc09fdec9..fd87110a8 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-02 17:02-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-03 10:58-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-25 13:01-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-27 12:42-0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese <>\n" "Language: pt\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Fechar" #: ../src/bin/e_actions.c:3064 #: ../src/bin/e_actions.c:3068 #: ../src/bin/e_int_menus.c:182 -#: ../src/bin/e_main.c:543 +#: ../src/bin/e_main.c:532 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 #: ../src/modules/wizard/page_000.c:29 @@ -52,10 +52,19 @@ msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: ../src/bin/e_about.c:23 -msgid "Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "Direitos de autor © 1999-2011, pela equipa de desenvolvimento do Enlightenment.

Esperamos que aprecie esta aplicação tanto quanto nós gostámos de a desenvolver.

A aplicação é disponibilizada no modo \"AS-IS\" e não possui qualquer garantia, explicita ou implícita. A aplicação está restringida às condições de licenciamento, por isso não se esqueça de ler os ficheiros COPYING e COPYING-PLAIN instalados no seu sistema.

O Enlightenment ainda está a ser desenvolvido e não é estável. Algumas funcionalidades não estão concluídas e podem existir erros graves. Considere-se AVISADO!" +#| msgid "" +#| "Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team." +#| "

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " +#| "writing it.

This software is provided as-is with no explicit or " +#| "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so " +#| "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your " +#| "system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and " +#| "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet " +#| "and may have many bugs. You have been WARNED!" +msgid "Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" +msgstr "<title>Direitos de autor © 1999-2011, pela equipa de desenvolvimento do Enlightenment.<br><br>Esperamos que aprecie esta aplicação tanto quanto nós gostámos de a desenvolver.<br><br>A aplicação é disponibilizada no modo \"AS-IS\" e não possui qualquer garantia, explicita ou implícita. A aplicação está restringida às condições de licenciamento, por isso não se esqueça de ler os ficheiros COPYING e COPYING-PLAIN instalados no seu sistema.<br><br>O Enlightenment <hilight>ainda está em desenvolvimento</> e não é estável. Algumas funcionalidades não estão concluídas e podem existir diversos erros. Considere-se <hilight>AVISADO!</>" -#: ../src/bin/e_about.c:47 +#: ../src/bin/e_about.c:48 msgid "<title>The Team</><br><br>" msgstr "<title>A equipa</><br><br>" @@ -77,8 +86,8 @@ msgstr "Tem a certeza que quer fechar esta janela?" #: ../src/bin/e_actions.c:2271 #: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:44 #: ../src/bin/e_desklock.c:1048 -#: ../src/bin/e_fm.c:9199 -#: ../src/bin/e_fm.c:9453 +#: ../src/bin/e_fm.c:9204 +#: ../src/bin/e_fm.c:9458 #: ../src/bin/e_module.c:518 #: ../src/bin/e_screensaver.c:145 msgid "Yes" @@ -93,8 +102,8 @@ msgstr "Sim" #: ../src/bin/e_actions.c:2273 #: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:45 #: ../src/bin/e_desklock.c:1050 -#: ../src/bin/e_fm.c:9197 -#: ../src/bin/e_fm.c:9454 +#: ../src/bin/e_fm.c:9202 +#: ../src/bin/e_fm.c:9459 #: ../src/bin/e_module.c:519 #: ../src/bin/e_screensaver.c:147 msgid "No" @@ -161,7 +170,7 @@ msgid "Window : Actions" msgstr "Janela : Ações" #: ../src/bin/e_actions.c:2688 -#: ../src/bin/e_fm.c:6163 +#: ../src/bin/e_fm.c:6168 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:592 msgid "Move" msgstr "Mover" @@ -346,9 +355,9 @@ msgstr "Alternar modo fixado" #: ../src/bin/e_actions.c:2939 #: ../src/bin/e_actions.c:3114 #: ../src/bin/e_actions.c:3119 -#: ../src/bin/e_fm.c:3262 -#: ../src/bin/e_fm.c:3268 -#: ../src/bin/e_fm.c:9980 +#: ../src/bin/e_fm.c:3267 +#: ../src/bin/e_fm.c:3273 +#: ../src/bin/e_fm.c:9985 #: ../src/bin/e_fm_device.c:334 #: ../src/bin/e_fm_device.c:358 #: ../src/bin/e_fm_device.c:637 @@ -810,15 +819,15 @@ msgstr "Seletor de cor" #. buttons at the bottom #: ../src/bin/e_color_dialog.c:46 -#: ../src/bin/e_config.c:1618 -#: ../src/bin/e_config.c:2212 +#: ../src/bin/e_config.c:1628 +#: ../src/bin/e_config.c:2225 #: ../src/bin/e_config_dialog.c:262 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:857 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:921 #: ../src/bin/e_entry_dialog.c:62 #: ../src/bin/e_exec.c:398 -#: ../src/bin/e_fm.c:8711 -#: ../src/bin/e_fm.c:9355 +#: ../src/bin/e_fm.c:8716 +#: ../src/bin/e_fm.c:9360 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:507 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:324 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525 @@ -842,7 +851,7 @@ msgstr "OK" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:859 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:923 #: ../src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: ../src/bin/e_fm.c:8713 +#: ../src/bin/e_fm.c:8718 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:508 #: ../src/bin/e_utils.c:1162 #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388 @@ -856,107 +865,107 @@ msgstr "OK" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/bin/e_config.c:976 -#: ../src/bin/e_config.c:1009 +#: ../src/bin/e_config.c:981 +#: ../src/bin/e_config.c:1014 msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>" msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições foram apagadas e foram iniciados novos valores padrão.<br>Isto irá ocorrer recorrentemente durante o desenvolvimento e não deve reportar nenhum erro.<br>Isto apenas significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas definições não possuem.<br>Este conjunto de valores irá corrigir esse facto.<br> Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto. Desculpe qualquer inconveniente.<br>" -#: ../src/bin/e_config.c:993 +#: ../src/bin/e_config.c:998 msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" msgstr "As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter o Enlightenment ou caso tenha copiado as definições de um local em que está instalada uma versão mais recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e por precaução, as suas definições foram restauradas para as omissões.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" -#: ../src/bin/e_config.c:1605 -#: ../src/bin/e_config.c:2199 +#: ../src/bin/e_config.c:1615 +#: ../src/bin/e_config.c:2212 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemas ao escrever as definições do Enlightenment" -#: ../src/bin/e_config.c:1608 +#: ../src/bin/e_config.c:1618 #, c-format msgid "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>" msgstr "Ocorreu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança.<br>" -#: ../src/bin/e_config.c:2110 +#: ../src/bin/e_config.c:2123 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Definições atualizadas" -#: ../src/bin/e_config.c:2127 +#: ../src/bin/e_config.c:2140 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "O identificador do ficheiro EET está errado." -#: ../src/bin/e_config.c:2130 +#: ../src/bin/e_config.c:2143 msgid "The file data is empty." msgstr "Os dados do ficheiro estão vazios." -#: ../src/bin/e_config.c:2133 +#: ../src/bin/e_config.c:2146 msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files." msgstr "Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro seja de leitura<br>ou não tenha acesso aos ficheiros." -#: ../src/bin/e_config.c:2136 +#: ../src/bin/e_config.c:2149 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." msgstr "Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor, liberte espaço de memória." -#: ../src/bin/e_config.c:2139 +#: ../src/bin/e_config.c:2152 msgid "This is a generic error." msgstr "Este é um erro genérico." -#: ../src/bin/e_config.c:2141 +#: ../src/bin/e_config.c:2154 msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)." msgstr "O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno (algumas centenas de KB)." -#: ../src/bin/e_config.c:2144 +#: ../src/bin/e_config.c:2157 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise de ser substituído?" -#: ../src/bin/e_config.c:2147 +#: ../src/bin/e_config.c:2160 msgid "You ran out of space while writing the file" msgstr "Ficou sem espaço durante a escrita do ficheiro" -#: ../src/bin/e_config.c:2150 +#: ../src/bin/e_config.c:2163 msgid "The file was closed on it while writing." msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita." -#: ../src/bin/e_config.c:2153 +#: ../src/bin/e_config.c:2166 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro." -#: ../src/bin/e_config.c:2156 +#: ../src/bin/e_config.c:2169 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Falha na codificação X509." -#: ../src/bin/e_config.c:2159 +#: ../src/bin/e_config.c:2172 msgid "Signature failed." msgstr "Falha de assinatura" -#: ../src/bin/e_config.c:2162 +#: ../src/bin/e_config.c:2175 msgid "The signature was invalid." msgstr "A assinatura era inválida." -#: ../src/bin/e_config.c:2165 +#: ../src/bin/e_config.c:2178 msgid "Not signed." msgstr "Não assinado" -#: ../src/bin/e_config.c:2168 +#: ../src/bin/e_config.c:2181 msgid "Feature not implemented." msgstr "Funcionalidade não implementada." -#: ../src/bin/e_config.c:2171 +#: ../src/bin/e_config.c:2184 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "O PRNG não foi semeado." -#: ../src/bin/e_config.c:2174 +#: ../src/bin/e_config.c:2187 msgid "Encryption failed." msgstr "Falha de encriptação." -#: ../src/bin/e_config.c:2177 +#: ../src/bin/e_config.c:2190 msgid "Decruption failed." msgstr "Falha de decriptação." #. if we get here eet added errors we don't know -#: ../src/bin/e_config.c:2180 +#: ../src/bin/e_config.c:2193 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment." -#: ../src/bin/e_config.c:2202 +#: ../src/bin/e_config.c:2215 #, c-format msgid "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "Ocorreu um erro ao escrever o<br>ficheiro de configurações.<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br><br>Este ficheiro foi apagado para evitar a danificação dos dados.<br>" @@ -983,7 +992,7 @@ msgstr "Aplicar" #: ../src/bin/e_configure.c:28 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1182 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1256 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1829 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" @@ -1152,7 +1161,7 @@ msgid "Select an Executable" msgstr "Selecione um executável" #: ../src/bin/e_entry.c:496 -#: ../src/bin/e_fm.c:8202 +#: ../src/bin/e_fm.c:8207 #: ../src/bin/e_shelf.c:1698 #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -1161,19 +1170,19 @@ msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: ../src/bin/e_entry.c:506 -#: ../src/bin/e_fm.c:8110 +#: ../src/bin/e_fm.c:8115 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: ../src/bin/e_entry.c:514 -#: ../src/bin/e_fm.c:6158 -#: ../src/bin/e_fm.c:8124 +#: ../src/bin/e_fm.c:6163 +#: ../src/bin/e_fm.c:8129 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../src/bin/e_entry.c:522 -#: ../src/bin/e_fm.c:7948 -#: ../src/bin/e_fm.c:8137 +#: ../src/bin/e_fm.c:7953 +#: ../src/bin/e_fm.c:8142 msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -1336,126 +1345,126 @@ msgstr "Caminho inexistente." msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s não existe." -#: ../src/bin/e_fm.c:3040 +#: ../src/bin/e_fm.c:3045 msgid "Mount Error" msgstr "Erro ao montar" -#: ../src/bin/e_fm.c:3040 +#: ../src/bin/e_fm.c:3045 msgid "Can't mount device" msgstr "Incapaz de montar dispositivo" -#: ../src/bin/e_fm.c:3056 +#: ../src/bin/e_fm.c:3061 msgid "Unmount Error" msgstr "Erro ao desmontar" -#: ../src/bin/e_fm.c:3056 +#: ../src/bin/e_fm.c:3061 msgid "Can't unmount device" msgstr "Incapaz de desmontar dispositivo" -#: ../src/bin/e_fm.c:3071 +#: ../src/bin/e_fm.c:3076 msgid "Eject Error" msgstr "Erro de ejeção" -#: ../src/bin/e_fm.c:3071 +#: ../src/bin/e_fm.c:3076 msgid "Can't eject device" msgstr "Incapaz de ejetar dispositivo" #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); -#: ../src/bin/e_fm.c:3743 +#: ../src/bin/e_fm.c:3748 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i ficheiros" -#: ../src/bin/e_fm.c:6171 -#: ../src/bin/e_fm.c:7956 -#: ../src/bin/e_fm.c:8145 +#: ../src/bin/e_fm.c:6176 +#: ../src/bin/e_fm.c:7961 +#: ../src/bin/e_fm.c:8150 msgid "Link" msgstr "Ligação" -#: ../src/bin/e_fm.c:6179 -#: ../src/bin/e_fm.c:9137 -#: ../src/bin/e_fm.c:9278 +#: ../src/bin/e_fm.c:6184 +#: ../src/bin/e_fm.c:9142 +#: ../src/bin/e_fm.c:9283 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: ../src/bin/e_fm.c:7875 -#: ../src/bin/e_fm.c:8035 +#: ../src/bin/e_fm.c:7880 +#: ../src/bin/e_fm.c:8040 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Herdar definições da principal" -#: ../src/bin/e_fm.c:7884 -#: ../src/bin/e_fm.c:8044 +#: ../src/bin/e_fm.c:7889 +#: ../src/bin/e_fm.c:8049 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:219 msgid "View Mode" msgstr "Modo de visualização" -#: ../src/bin/e_fm.c:7891 -#: ../src/bin/e_fm.c:8051 +#: ../src/bin/e_fm.c:7896 +#: ../src/bin/e_fm.c:8056 msgid "Refresh View" msgstr "Atualizar visualização" -#: ../src/bin/e_fm.c:7899 -#: ../src/bin/e_fm.c:8059 +#: ../src/bin/e_fm.c:7904 +#: ../src/bin/e_fm.c:8064 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostrar ficheiros ocultos" -#: ../src/bin/e_fm.c:7911 -#: ../src/bin/e_fm.c:8071 +#: ../src/bin/e_fm.c:7916 +#: ../src/bin/e_fm.c:8076 msgid "Remember Ordering" msgstr "Lembrar ordenação" -#: ../src/bin/e_fm.c:7920 -#: ../src/bin/e_fm.c:8080 +#: ../src/bin/e_fm.c:7925 +#: ../src/bin/e_fm.c:8085 msgid "Sort Now" msgstr "Ordenar agora" -#: ../src/bin/e_fm.c:7932 -#: ../src/bin/e_fm.c:8095 +#: ../src/bin/e_fm.c:7937 +#: ../src/bin/e_fm.c:8100 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 msgid "New Directory" msgstr "Novo diretório" -#: ../src/bin/e_fm.c:8210 +#: ../src/bin/e_fm.c:8215 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/bin/e_fm.c:8229 +#: ../src/bin/e_fm.c:8234 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: ../src/bin/e_fm.c:8234 +#: ../src/bin/e_fm.c:8239 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: ../src/bin/e_fm.c:8239 +#: ../src/bin/e_fm.c:8244 msgid "Eject" msgstr "Ejetar" -#: ../src/bin/e_fm.c:8251 +#: ../src/bin/e_fm.c:8256 msgid "Application Properties" msgstr "Propriedades da aplicação" -#: ../src/bin/e_fm.c:8257 +#: ../src/bin/e_fm.c:8262 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:105 msgid "File Properties" msgstr "Propriedades do ficheiro" -#: ../src/bin/e_fm.c:8494 -#: ../src/bin/e_fm.c:8547 +#: ../src/bin/e_fm.c:8499 +#: ../src/bin/e_fm.c:8552 msgid "Use default" msgstr "Utilizar as omissões" #. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg); #. e_widget_disabled_set(ob, 1); #. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#: ../src/bin/e_fm.c:8520 +#: ../src/bin/e_fm.c:8525 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 msgid "Grid Icons" msgstr "Ícones em grelha" -#: ../src/bin/e_fm.c:8528 +#: ../src/bin/e_fm.c:8533 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 msgid "Custom Icons" msgstr "Ícones personalizados" @@ -1466,7 +1475,7 @@ msgstr "Ícones personalizados" #. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg); #. e_widget_disabled_set(ob, 1); #. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#: ../src/bin/e_fm.c:8536 +#: ../src/bin/e_fm.c:8541 #: ../src/modules/everything/evry_config.c:436 #: ../src/modules/everything/evry_config.c:494 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 @@ -1476,98 +1485,98 @@ msgstr "Lista" #. show the icon size as selected (even if it might be influnced by e_scale) #. if (e_scale > 0.0) #. * icon_size /= e_scale; -#: ../src/bin/e_fm.c:8562 +#: ../src/bin/e_fm.c:8567 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Tamanho de ícones (%d)" -#: ../src/bin/e_fm.c:8608 -#: ../src/bin/e_fm.c:8814 +#: ../src/bin/e_fm.c:8613 +#: ../src/bin/e_fm.c:8819 msgid "Set background..." msgstr "Definir imagem de fundo..." -#: ../src/bin/e_fm.c:8613 -#: ../src/bin/e_fm.c:8858 +#: ../src/bin/e_fm.c:8618 +#: ../src/bin/e_fm.c:8863 msgid "Set overlay..." msgstr "Definir sobreposição..." -#: ../src/bin/e_fm.c:8712 +#: ../src/bin/e_fm.c:8717 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../src/bin/e_fm.c:8938 +#: ../src/bin/e_fm.c:8943 msgid "Create a new Directory" msgstr "Criar novo diretório" -#: ../src/bin/e_fm.c:8939 +#: ../src/bin/e_fm.c:8944 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome do novo diretório:" -#: ../src/bin/e_fm.c:8993 +#: ../src/bin/e_fm.c:8998 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renomear %s para:" -#: ../src/bin/e_fm.c:8995 +#: ../src/bin/e_fm.c:9000 msgid "Rename File" msgstr "Renomear ficheiro" -#: ../src/bin/e_fm.c:9136 -#: ../src/bin/e_fm.c:9277 +#: ../src/bin/e_fm.c:9141 +#: ../src/bin/e_fm.c:9282 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" -#: ../src/bin/e_fm.c:9140 -#: ../src/bin/e_fm.c:9283 +#: ../src/bin/e_fm.c:9145 +#: ../src/bin/e_fm.c:9288 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/bin/e_fm.c:9143 +#: ../src/bin/e_fm.c:9148 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/bin/e_fm.c:9198 +#: ../src/bin/e_fm.c:9203 msgid "No to all" msgstr "Não a tudo" -#: ../src/bin/e_fm.c:9200 +#: ../src/bin/e_fm.c:9205 msgid "Yes to all" msgstr "Sim a tudo" -#: ../src/bin/e_fm.c:9203 +#: ../src/bin/e_fm.c:9208 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/bin/e_fm.c:9206 +#: ../src/bin/e_fm.c:9211 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "O ficheiro já existe, substituir?<br><hilight>%s</hilight>" -#: ../src/bin/e_fm.c:9279 +#: ../src/bin/e_fm.c:9284 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorar" -#: ../src/bin/e_fm.c:9280 +#: ../src/bin/e_fm.c:9285 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar tudo" -#: ../src/bin/e_fm.c:9285 +#: ../src/bin/e_fm.c:9290 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação.<br>%s" -#: ../src/bin/e_fm.c:9456 +#: ../src/bin/e_fm.c:9461 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmação" -#: ../src/bin/e_fm.c:9461 +#: ../src/bin/e_fm.c:9466 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar<br><hilight>%s</hilight> ?" -#: ../src/bin/e_fm.c:9467 +#: ../src/bin/e_fm.c:9472 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar<br>o(s) %d ficheiro(s) em:<br><hilight>%s</hilight> ?" @@ -1611,7 +1620,7 @@ msgid "File:" msgstr "Ficheiro:" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:339 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:348 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:347 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" @@ -1628,7 +1637,7 @@ msgid "Permissions" msgstr "Permissões" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:361 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:364 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:363 msgid "Owner:" msgstr "Dono:" @@ -1649,9 +1658,9 @@ msgid "Owner can write" msgstr "Dono pode escrever" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:379 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:311 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:258 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:167 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:310 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:264 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040 msgid "Preview" msgstr "Antevisão" @@ -1728,7 +1737,7 @@ msgstr "Aspeto" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -1864,20 +1873,20 @@ msgstr "Janela" #: ../src/bin/e_int_menus.c:230 #: ../src/bin/e_shelf.c:1690 #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:183 -#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:297 -#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:541 +#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:296 +#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:540 #: ../src/modules/conf/e_conf.c:124 #: ../src/modules/conf/e_conf.c:134 #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:102 #: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:807 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 -#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:787 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:692 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:790 #: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:226 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:760 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:784 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1300 msgid "Settings" msgstr "Definições" @@ -2637,6 +2646,86 @@ msgstr "" "do Evas e do Ecore e verifique se ambos possuem suporte \"Software Buffer\"." #: ../src/bin/e_main.c:354 +msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" +msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar o Edje!\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:366 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" +msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar E_Intl!\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:376 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"O Enlightenment não consegue iniciar o sistema de alertas.\n" +"Configurou a variável DISPLAY?" + +#: ../src/bin/e_main.c:386 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" +msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar E_Xinerama!\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:395 +msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" +msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar E_Randr!\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:413 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"O Enlightenment não conseguiu criar os diretórios na sua pasta pessoal.\n" +"A pasta pessoal existe? Será que o disco está cheio?" + +#: ../src/bin/e_main.c:423 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." +msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o registo do sistema." + +#: ../src/bin/e_main.c:432 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de configurações." + +#: ../src/bin/e_main.c:443 +msgid "Enlightenment cannot set up its environment." +msgstr "O Enlightenment não consegue configurar este ambiente." + +#: ../src/bin/e_main.c:456 +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." +msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de escalas." + +#: ../src/bin/e_main.c:465 +msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system." +msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de cursores." + +#: ../src/bin/e_main.c:474 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"O Enlightenment não consegue configurar os diretórios de pesquisa.\n" +"Será que tem memória suficiente?" + +#: ../src/bin/e_main.c:491 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "O Enlightenment não consegue configurar as letras do sistema." + +#: ../src/bin/e_main.c:508 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o tema." + +#: ../src/bin/e_main.c:524 +msgid "Enlightenment cannot set up its init screen." +msgstr "O Enlightenment não consegue configurar ecrã inicial." + +#: ../src/bin/e_main.c:539 +msgid "Starting International Support" +msgstr "Iniciando o suporte internacional" + +#: ../src/bin/e_main.c:543 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." +msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de internacionalização" + +#: ../src/bin/e_main.c:552 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" @@ -2646,86 +2735,6 @@ msgstr "" "Tem permissões de escrita em ~/.cache/efreet?\n" "Possui espaço livre em disco? A memória é suficiente?" -#: ../src/bin/e_main.c:365 -msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" -msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar o Edje!\n" - -#: ../src/bin/e_main.c:377 -msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" -msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar E_Intl!\n" - -#: ../src/bin/e_main.c:387 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"O Enlightenment não consegue iniciar o sistema de alertas.\n" -"Configurou a variável DISPLAY?" - -#: ../src/bin/e_main.c:397 -msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" -msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar E_Xinerama!\n" - -#: ../src/bin/e_main.c:406 -msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" -msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar E_Randr!\n" - -#: ../src/bin/e_main.c:424 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu criar os diretórios na sua pasta pessoal.\n" -"A pasta pessoal existe? Será que o disco está cheio?" - -#: ../src/bin/e_main.c:434 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o registo do sistema." - -#: ../src/bin/e_main.c:443 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de configurações." - -#: ../src/bin/e_main.c:454 -msgid "Enlightenment cannot set up its environment." -msgstr "O Enlightenment não consegue configurar este ambiente." - -#: ../src/bin/e_main.c:467 -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." -msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de escalas." - -#: ../src/bin/e_main.c:476 -msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system." -msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de cursores." - -#: ../src/bin/e_main.c:485 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"O Enlightenment não consegue configurar os diretórios de pesquisa.\n" -"Será que tem memória suficiente?" - -#: ../src/bin/e_main.c:502 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "O Enlightenment não consegue configurar as letras do sistema." - -#: ../src/bin/e_main.c:519 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o tema." - -#: ../src/bin/e_main.c:535 -msgid "Enlightenment cannot set up its init screen." -msgstr "O Enlightenment não consegue configurar ecrã inicial." - -#: ../src/bin/e_main.c:550 -msgid "Starting International Support" -msgstr "Iniciando o suporte internacional" - -#: ../src/bin/e_main.c:554 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de internacionalização" - #: ../src/bin/e_main.c:575 msgid "Setup Screens" msgstr "Configurar ecrãs" @@ -2928,34 +2937,39 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar a cache de ícones.\n" #: ../src/bin/e_main.c:866 +#| msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" +msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar o sistema XSettings.\n" + +#: ../src/bin/e_main.c:875 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Configurar ambiente de trabalho" -#: ../src/bin/e_main.c:870 +#: ../src/bin/e_main.c:879 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "O Enlightenment não consegue iniciar o ambiente de trabalho.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:878 +#: ../src/bin/e_main.c:887 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Configurar organização de ficheiros" -#: ../src/bin/e_main.c:882 +#: ../src/bin/e_main.c:891 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de organização dos ficheiros." -#: ../src/bin/e_main.c:897 +#: ../src/bin/e_main.c:906 msgid "Load Modules" msgstr "Carregar módulos" -#: ../src/bin/e_main.c:927 +#: ../src/bin/e_main.c:936 msgid "Configure Shelves" msgstr "Configurar painéis" -#: ../src/bin/e_main.c:938 +#: ../src/bin/e_main.c:947 msgid "Almost Done" msgstr "Quase terminado" -#: ../src/bin/e_main.c:1081 +#: ../src/bin/e_main.c:1090 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3004,7 +3018,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1134 +#: ../src/bin/e_main.c:1143 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -3020,11 +3034,11 @@ msgstr "" "bem como iniciar outros serviços necessários,\n" "antes da sessão ser iniciada.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1413 +#: ../src/bin/e_main.c:1422 msgid "Testing Format Support" msgstr "A testar o suporte ao formato" -#: ../src/bin/e_main.c:1417 +#: ../src/bin/e_main.c:1426 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -3032,23 +3046,23 @@ msgstr "" "O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da tela.\n" "Verifique se o Evas tem suporte ao motor de \"Software Buffer\".\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1429 +#: ../src/bin/e_main.c:1438 msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n" msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros SVG.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1439 +#: ../src/bin/e_main.c:1448 msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n" msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros JPEG.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1449 +#: ../src/bin/e_main.c:1458 msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n" msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros PNG.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1459 +#: ../src/bin/e_main.c:1468 msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n" msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros EET.\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1473 +#: ../src/bin/e_main.c:1482 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" @@ -3056,26 +3070,26 @@ msgstr "" "O Enlightenment encontrou o Evas mas não carregou o tipo de letra \"Sans\".\n" "Verifique se o Evas tem suporte e pode configurar o tipo de letra \"Sans\".\n" -#: ../src/bin/e_main.c:1664 +#: ../src/bin/e_main.c:1673 #, c-format msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded." msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e<br>foi reiniciado. Ocorreu um erro ao carregar o<br>módulo: %s. Este módulo foi desativado<br>e não será carregado." -#: ../src/bin/e_main.c:1669 -#: ../src/bin/e_main.c:1686 +#: ../src/bin/e_main.c:1678 +#: ../src/bin/e_main.c:1695 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e foi reiniciado." -#: ../src/bin/e_main.c:1670 +#: ../src/bin/e_main.c:1679 #, c-format msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded." msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e foi reiniciado.<br> Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.<br><br>Este módulo foi desativado e não será carregado." -#: ../src/bin/e_main.c:1679 +#: ../src/bin/e_main.c:1688 msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again." msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e<br>foi reiniciado. Todos os módulos foram desativados<br>e não serão carregados de modo a que você possa corrigir os problemas<br>dos módulos. O diálogo de configuração<br>dos módulos deve permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar." -#: ../src/bin/e_main.c:1687 +#: ../src/bin/e_main.c:1696 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again." msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e foi reiniciado.<br>Todos os módulos foram desativados e não serão carregados de modo<br>a que você possa corrigir os problemas dos módulos.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar." @@ -3146,7 +3160,7 @@ msgstr "Iniciar a deslocação/ajustamento de \"gadgets\"" #: ../src/bin/e_shelf.c:1685 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" @@ -3277,7 +3291,7 @@ msgid "About Theme" msgstr "Sobre o tema" #. Register mime handler -#: ../src/bin/e_theme.c:40 +#: ../src/bin/e_theme.c:36 msgid "Set As Theme" msgstr "Definir como tema" @@ -3459,11 +3473,11 @@ msgstr "Subir" msgid "Down" msgstr "Descer" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:297 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:296 msgid "Add to Favorites" msgstr "Adicionar aos favoritos" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:303 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:302 #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472 @@ -3474,42 +3488,42 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos" msgid "Go up a Directory" msgstr "Subir um diretório" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:332 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:331 msgid "Resolution:" msgstr "Resolução:" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:380 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:379 msgid "Permissions:" msgstr "Permissões:" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:396 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:395 msgid "Modified:" msgstr "Modificado:" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:665 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:664 #, c-format msgid "You" msgstr "Você" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:714 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:713 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Protegido" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:716 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:725 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:734 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:715 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:724 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:733 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Só leitura" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:723 -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:732 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:722 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:731 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Proibido" -#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:741 +#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:740 msgid "Read-Write" msgstr "Leitura-Escrita" @@ -3629,14 +3643,14 @@ msgstr "ERRO" msgid "Battery Meter" msgstr "Medidor de bateria" -#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:653 -#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:795 -#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:809 +#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:652 +#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:783 +#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:797 msgid "Clock" msgstr "Relógio" -#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:795 -#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:809 +#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:783 +#: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:797 msgid "Show calendar" msgstr "Mostrar calendário" @@ -4518,7 +4532,7 @@ msgstr "Seletor de idioma" #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:959 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1395 #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:149 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:150 msgid "System Default" msgstr "Omissões do sistema" @@ -4534,7 +4548,7 @@ msgid "Locale" msgstr "Idioma" #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -4611,9 +4625,9 @@ msgstr "Gestor" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:153 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:204 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:236 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 @@ -5000,7 +5014,7 @@ msgid "Error: can't start the request." msgstr "Erro: incapaz de iniciar o pedido." #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:200 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201 msgid "Default Border Style" msgstr "Estilo dos contornos" @@ -5008,7 +5022,7 @@ msgstr "Estilo dos contornos" msgid "Window Border Selection" msgstr "Contorno da janela selecionada" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:246 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:247 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Lembrar o contorno para esta janela na próxima vez que ela aparecer" @@ -5483,15 +5497,20 @@ msgstr "Ativar opções de recurso" msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "Sugestões/Recursos" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 msgid "Icon Theme Settings" msgstr "Definições dos ícones" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:271 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:277 msgid "Enable icon theme" msgstr "Ativar tema de ícones" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:282 +#| msgid "Select applications" +msgid "Use icon theme for applications" +msgstr "Utilizar tema de ícones para as aplicações" + +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:286 msgid "Icons override general theme" msgstr "Os ícones substituem o tema geral" @@ -5591,24 +5610,24 @@ msgstr "Mostrar ecrã inicial ao arrancar" msgid "Transition Settings" msgstr "Definições de transição" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:127 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:154 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:135 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59 msgid "Startup" msgstr "Arranque" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:136 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:163 msgid "Desk Change" msgstr "Alteração de área de trabalho" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:137 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:164 msgid "Background Change" msgstr "Alteração do fundo" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:145 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 msgid "Transitions" msgstr "Transições" @@ -6464,7 +6483,6 @@ msgid "Sorting" msgstr "Ordenação" #: ../src/modules/everything/evry_config.c:515 -#| msgid "Sorting" msgid "No Sorting" msgstr " Sem ordenação" @@ -7162,15 +7180,15 @@ msgstr "Solicitou a exclusão de \"%s\".<br><br>Tem a certeza que quer apagar es msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar esta barra?" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:213 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:790 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:770 msgid "Create new Icon" msgstr "Criar novo ícone" -#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:816 +#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" @@ -7214,7 +7232,7 @@ msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho" msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Mostrar janelas da área de trabalho ativa" -#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:218 +#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:216 msgid "IBox" msgstr "IBox" @@ -7446,7 +7464,7 @@ msgstr "Seguinte" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bem-vindo ao Enlightenment" -#: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 +#: ../src/modules/wizard/page_010.c:142 #: ../src/modules/wizard/page_020.c:58 msgid "Select one" msgstr "Selecione um" @@ -7513,7 +7531,7 @@ msgid "Right:" msgstr "Direito:" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:401 -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:667 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:691 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" @@ -7538,7 +7556,7 @@ msgstr "Mostrar alerta ao alterar o volume através do teclado" msgid "Sound Cards" msgstr "Placas de som" -#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:371 +#: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 msgid "Mixer Settings" msgstr "Definições do gestor de som" @@ -7558,23 +7576,23 @@ msgstr "Iniciar gestor de som..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Definições do módulo de som" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:32 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:54 msgid "New volume" msgstr "Novo volume" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:45 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:67 msgid "Mixer" msgstr "Gestor de som" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:45 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:67 msgid "Volume changed" msgstr "Volume alterado" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:165 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:187 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "As definições do gestor de som foram atualizadas" -#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1255 +#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1329 msgid "Mixer Module" msgstr "Módulo gestor de som" @@ -7821,9 +7839,6 @@ msgstr "Bandeja do sistema" #~ msgid "Launcher Bar" #~ msgstr "Barra de lançador" -#~ msgid "Select applications" -#~ msgstr "Selecione as aplicações" - #~ msgid "Desktop Files" #~ msgstr "Ficheiros da área de trabalho"