updating various translations

SVN revision: 78522
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2012-10-26 11:38:26 +00:00
parent 03b8d16952
commit fcc39ead41
3 changed files with 1046 additions and 878 deletions

1100
po/gl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

427
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

397
po/pt.po
View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@...\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-18 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-18 21:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-26 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-26 01:06+0100\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt\n"
@ -15,6 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Portugal\n"
#: src/bin/e_about.c:14
msgid "About Enlightenment"
@ -29,7 +31,7 @@ msgstr "Sobre o Enlightenment"
#: src/bin/e_theme_about.c:17
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2538
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2542
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:521
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@ -76,9 +78,9 @@ msgstr "Fechar"
#: src/bin/e_actions.c:2415
#: src/bin/e_actions.c:2483
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53
#: src/bin/e_desklock.c:1309
#: src/bin/e_fm.c:9905
#: src/bin/e_fm.c:10269
#: src/bin/e_desklock.c:1311
#: src/bin/e_fm.c:9923
#: src/bin/e_fm.c:10287
#: src/bin/e_screensaver.c:167
msgid "No"
msgstr "Não"
@ -102,7 +104,7 @@ msgstr "Sair"
#: src/bin/e_eap_editor.c:862
#: src/bin/e_eap_editor.c:926
#: src/bin/e_entry_dialog.c:64
#: src/bin/e_fm.c:9412
#: src/bin/e_fm.c:9430
#: src/bin/e_fm_prop.c:625
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
@ -193,7 +195,7 @@ msgid "Window : Actions"
msgstr "Janela: Ações"
#: src/bin/e_actions.c:2958
#: src/bin/e_fm.c:11023
#: src/bin/e_fm.c:11041
#: src/bin/e_int_border_menu.c:665
msgid "Move"
msgstr "Mover"
@ -414,7 +416,7 @@ msgstr "Alternar estado fixo"
#: src/bin/e_int_menus.c:150
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:333
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"
@ -968,8 +970,8 @@ msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração
#: src/bin/e_eap_editor.c:924
#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
#: src/bin/e_exec.c:608
#: src/bin/e_fm.c:9410
#: src/bin/e_fm.c:10175
#: src/bin/e_fm.c:9428
#: src/bin/e_fm.c:10193
#: src/bin/e_fm_prop.c:624
#: src/bin/e_int_border_remember.c:318
#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
@ -1117,8 +1119,8 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52
#: src/bin/e_desklock.c:1307
#: src/bin/e_fm.c:9908
#: src/bin/e_desklock.c:1309
#: src/bin/e_fm.c:9926
#: src/bin/e_screensaver.c:165
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
@ -1144,42 +1146,42 @@ msgstr "Falha ao bloquear"
msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr "O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação apoderou-se do teclado, do rato ou de ambos e essa posse não pode ser quebrada"
#: src/bin/e_desklock.c:539
#: src/bin/e_desklock.c:541
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Por favor indique a senha de desbloqueio"
#: src/bin/e_desklock.c:924
#: src/bin/e_desklock.c:926
msgid "Authenticating..."
msgstr "A autenticar..."
#: src/bin/e_desklock.c:929
#: src/bin/e_desklock.c:931
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr "A senha indicada é inválida. Tente novamente."
#: src/bin/e_desklock.c:964
#: src/bin/e_desklock.c:966
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Erro de autenticação"
#: src/bin/e_desklock.c:965
#: src/bin/e_desklock.c:967
#, c-format
msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
msgstr "Ocorreram erros durante a autenticação da sessão através de PAM.<br>O código do erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer. Por favor reporte este erro."
#: src/bin/e_desklock.c:1298
#: src/bin/e_desklock.c:1300
#: src/bin/e_screensaver.c:156
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Ativar modo de demonstração?"
#: src/bin/e_desklock.c:1301
#: src/bin/e_desklock.c:1303
msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
msgstr "Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?"
#: src/bin/e_desklock.c:1311
#: src/bin/e_desklock.c:1313
#: src/bin/e_screensaver.c:169
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Não mas aumentar o tempo limite"
#: src/bin/e_desklock.c:1313
#: src/bin/e_desklock.c:1315
#: src/bin/e_screensaver.c:171
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Não e parar de perguntar"
@ -1270,8 +1272,8 @@ msgid "Show in Menus"
msgstr "Mostrar no menu"
#: src/bin/e_eap_editor.c:790
#: src/bin/e_fm.c:8235
#: src/bin/e_fm.c:8391
#: src/bin/e_fm.c:8253
#: src/bin/e_fm.c:8409
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
msgid "Options"
@ -1287,8 +1289,8 @@ msgid "Select an Executable"
msgstr "Escolha o executável"
#: src/bin/e_entry.c:506
#: src/bin/e_fm.c:8576
#: src/bin/e_fm.c:10268
#: src/bin/e_fm.c:8594
#: src/bin/e_fm.c:10286
#: src/bin/e_shelf.c:1766
#: src/bin/e_shelf.c:2409
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
@ -1306,19 +1308,19 @@ msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: src/bin/e_entry.c:516
#: src/bin/e_fm.c:8487
#: src/bin/e_fm.c:8505
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/bin/e_entry.c:524
#: src/bin/e_fm.c:8501
#: src/bin/e_fm.c:11018
#: src/bin/e_fm.c:8519
#: src/bin/e_fm.c:11036
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/bin/e_entry.c:532
#: src/bin/e_fm.c:8296
#: src/bin/e_fm.c:8514
#: src/bin/e_fm.c:8314
#: src/bin/e_fm.c:8532
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
@ -1515,299 +1517,299 @@ msgstr "Erro de ejeção"
msgid "Can't eject device"
msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo"
#: src/bin/e_fm.c:8223
#: src/bin/e_fm.c:8379
#: src/bin/e_fm.c:8241
#: src/bin/e_fm.c:8397
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de visualização"
#: src/bin/e_fm.c:8246
#: src/bin/e_fm.c:8402
#: src/bin/e_fm.c:8264
#: src/bin/e_fm.c:8420
msgid "Refresh View"
msgstr "Atualizar visualização"
#: src/bin/e_fm.c:8257
#: src/bin/e_fm.c:8414
#: src/bin/e_fm.c:8275
#: src/bin/e_fm.c:8432
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
#: src/bin/e_fm.c:8277
#: src/bin/e_fm.c:8435
#: src/bin/e_fm.c:8466
#: src/bin/e_fm.c:8295
#: src/bin/e_fm.c:8453
#: src/bin/e_fm.c:8484
msgid "Actions..."
msgstr "Ações..."
#: src/bin/e_fm.c:8304
#: src/bin/e_fm.c:8522
#: src/bin/e_fm.c:11031
#: src/bin/e_fm.c:8322
#: src/bin/e_fm.c:8540
#: src/bin/e_fm.c:11049
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
#: src/bin/e_fm.c:8584
#: src/bin/e_fm.c:9907
#: src/bin/e_fm.c:8602
#: src/bin/e_fm.c:9925
#: src/bin/e_shelf.c:2404
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:122
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: src/bin/e_fm.c:8603
#: src/bin/e_fm.c:8621
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
#: src/bin/e_fm.c:8608
#: src/bin/e_fm.c:8626
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
#: src/bin/e_fm.c:8613
#: src/bin/e_fm.c:8631
msgid "Eject"
msgstr "Ejetar"
#: src/bin/e_fm.c:8628
#: src/bin/e_fm.c:8646
#: src/bin/e_int_border_remember.c:742
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:875
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: src/bin/e_fm.c:8636
#: src/bin/e_fm.c:8654
msgid "Application Properties"
msgstr "Propriedades da aplicação"
#: src/bin/e_fm.c:8644
#: src/bin/e_fm.c:8662
#: src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Propriedades do ficheiro"
#: src/bin/e_fm.c:8879
#: src/bin/e_fm.c:8897
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Sensível a maiúsculas"
#: src/bin/e_fm.c:8885
#: src/bin/e_fm.c:8903
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Ordenar por extensão"
#: src/bin/e_fm.c:8891
#: src/bin/e_fm.c:8909
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Ordenar por data de modificação"
#: src/bin/e_fm.c:8897
#: src/bin/e_fm.c:8915
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
msgid "Sort By Size"
msgstr "Ordenar por tamanho"
#: src/bin/e_fm.c:8906
#: src/bin/e_fm.c:8924
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
msgid "Directories First"
msgstr "Diretórios no inicio"
#: src/bin/e_fm.c:8912
#: src/bin/e_fm.c:8930
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
msgid "Directories Last"
msgstr "Diretórios no fim"
#: src/bin/e_fm.c:8967
#: src/bin/e_fm.c:8985
msgid "Use default"
msgstr "Utilizar predefinições"
#: src/bin/e_fm.c:8997
#: src/bin/e_fm.c:9015
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
msgid "Grid Icons"
msgstr "Grelha"
#: src/bin/e_fm.c:9005
#: src/bin/e_fm.c:9023
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
msgid "Custom Icons"
msgstr "Personalizada"
#: src/bin/e_fm.c:9013
#: src/bin/e_fm.c:9031
#: src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: src/bin/e_fm.c:9021
#: src/bin/e_fm.c:9039
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Visualização pré-definida"
#: src/bin/e_fm.c:9032
#: src/bin/e_fm.c:9050
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenação"
#: src/bin/e_fm.c:9047
#: src/bin/e_fm.c:9065
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Tamanho dos ícones (%d)"
#: src/bin/e_fm.c:9072
#: src/bin/e_fm.c:9150
#: src/bin/e_fm.c:9155
#: src/bin/e_fm.c:9864
#: src/bin/e_fm.c:10076
#: src/bin/e_fm.c:9090
#: src/bin/e_fm.c:9168
#: src/bin/e_fm.c:9173
#: src/bin/e_fm.c:9882
#: src/bin/e_fm.c:10094
#: src/bin/e_fm_prop.c:254
#: src/bin/e_shelf.c:2279
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: src/bin/e_fm.c:9072
#: src/bin/e_fm.c:9090
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!"
#: src/bin/e_fm.c:9086
#: src/bin/e_fm.c:9104
#: src/bin/e_fm.c:9122
msgid "New File"
msgstr "Novo ficheiro"
#: src/bin/e_fm.c:9150
#: src/bin/e_fm.c:9168
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!"
#: src/bin/e_fm.c:9155
#: src/bin/e_fm.c:9173
#, c-format
msgid "%s is not able to be written to!"
msgstr "Não pode escrever em %s!"
#: src/bin/e_fm.c:9174
#: src/bin/e_fm.c:9192
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
#: src/bin/e_fm.c:9179
#: src/bin/e_fm.c:9197
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
#: src/bin/e_fm.c:9210
#: src/bin/e_fm.c:9228
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Herdar definições da janela principal"
#: src/bin/e_fm.c:9219
#: src/bin/e_fm.c:9237
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar ficheiros ocultos"
#: src/bin/e_fm.c:9231
#: src/bin/e_fm.c:9249
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Lembrar ordenação"
#: src/bin/e_fm.c:9240
#: src/bin/e_fm.c:9258
msgid "Sort Now"
msgstr "Ordenar agora"
#: src/bin/e_fm.c:9248
#: src/bin/e_fm.c:9266
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Ativar com um clique"
#: src/bin/e_fm.c:9259
#: src/bin/e_fm.c:9277
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Eliminação segura"
#: src/bin/e_fm.c:9272
#: src/bin/e_fm.c:9290
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Definições do gestor de ficheiros"
#: src/bin/e_fm.c:9277
#: src/bin/e_fm.c:9295
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Definições dos ícones de ficheiros"
#: src/bin/e_fm.c:9304
#: src/bin/e_fm.c:9515
#: src/bin/e_fm.c:9322
#: src/bin/e_fm.c:9533
msgid "Set background..."
msgstr "Definir imagem de fundo..."
#: src/bin/e_fm.c:9309
#: src/bin/e_fm.c:9559
#: src/bin/e_fm.c:9327
#: src/bin/e_fm.c:9577
msgid "Set overlay..."
msgstr "Definir sobreposição..."
#: src/bin/e_fm.c:9411
#: src/bin/e_fm.c:9429
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: src/bin/e_fm.c:9649
#: src/bin/e_fm.c:9667
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Criar novo diretório"
#: src/bin/e_fm.c:9650
#: src/bin/e_fm.c:9668
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nome do novo diretório:"
#: src/bin/e_fm.c:9705
#: src/bin/e_fm.c:10002
#: src/bin/e_fm.c:9723
#: src/bin/e_fm.c:10020
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renomear %s para:"
#: src/bin/e_fm.c:9707
#: src/bin/e_fm.c:10003
#: src/bin/e_fm.c:9725
#: src/bin/e_fm.c:10021
msgid "Rename File"
msgstr "Renomear ficheiro"
#: src/bin/e_fm.c:9860
#: src/bin/e_fm.c:10068
#: src/bin/e_fm.c:9878
#: src/bin/e_fm.c:10086
msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente"
#: src/bin/e_fm.c:9861
#: src/bin/e_fm.c:10069
#: src/bin/e_fm.c:11039
#: src/bin/e_fm.c:9879
#: src/bin/e_fm.c:10087
#: src/bin/e_fm.c:11057
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
#: src/bin/e_fm.c:9906
#: src/bin/e_fm.c:9924
msgid "No to all"
msgstr "Não a tudo"
#: src/bin/e_fm.c:9909
#: src/bin/e_fm.c:9927
msgid "Yes to all"
msgstr "Sim a tudo"
#: src/bin/e_fm.c:9912
#: src/bin/e_fm.c:9930
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: src/bin/e_fm.c:9915
#: src/bin/e_fm.c:9933
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?<br><hilight>%s</hilight>"
#: src/bin/e_fm.c:10071
#: src/bin/e_fm.c:10089
msgid "Move Source"
msgstr "Mover fonte"
#: src/bin/e_fm.c:10072
#: src/bin/e_fm.c:10090
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar"
#: src/bin/e_fm.c:10073
#: src/bin/e_fm.c:10091
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar tudo"
#: src/bin/e_fm.c:10078
#: src/bin/e_fm.c:10096
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação<br>%s"
#: src/bin/e_fm.c:10271
#: src/bin/e_fm.c:10289
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmação"
#: src/bin/e_fm.c:10281
#: src/bin/e_fm.c:10299
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>%s</hilight> ?"
#: src/bin/e_fm.c:10286
#: src/bin/e_fm.c:10304
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros de<br><hilight>%s</hilight>?"
#: src/bin/e_fm.c:10296
#: src/bin/e_fm.c:10314
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?"
@ -1970,7 +1972,7 @@ msgstr "Encaixar"
#: src/bin/e_gadcon.c:1774
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Look"
msgstr "Aparência"
@ -2194,7 +2196,7 @@ msgid "Skip"
msgstr "Ignorar"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:712
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
msgid "Border"
msgstr "Contorno"
@ -2805,9 +2807,9 @@ msgstr "Sobre"
#: src/bin/e_int_menus.c:198
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:69
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:310
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
@ -4111,7 +4113,7 @@ msgstr "Deteção automática"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
@ -4205,7 +4207,7 @@ msgstr "Semana"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:104
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:117
#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
#: src/modules/start/e_mod_main.c:158
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
@ -4742,10 +4744,10 @@ msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Papel de parede atual"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:66
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167
msgid "Wallpaper"
msgstr "Papel de parede"
@ -5263,6 +5265,49 @@ msgstr "Contentor"
msgid "Manager"
msgstr "Gestor"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:737
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Botões do rato"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:787
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "Rodas do rato"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1159
msgid "Left Button"
msgstr "Botão esquerdo"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1163
msgid "Middle Button"
msgstr "Botão central"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1167
msgid "Right Button"
msgstr "Botão direito"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1177
#, c-format
msgid "Extra Button (%d)"
msgstr "Botão extra (%d)"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1193
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Roda do rato para baixo"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1195
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Roda do rato para baixo"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
msgstr "Roda extra (%d) para cima"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1201
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr "Roda extra (%d) para baixo"
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
msgid "ACPI Bindings"
msgstr "Associação ACPI"
@ -5285,7 +5330,7 @@ msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:341
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:343
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
@ -5393,7 +5438,7 @@ msgstr "Imagens"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:49
msgid "Fonts"
msgstr "Tipo de letra"
@ -5852,7 +5897,7 @@ msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "Cor ao retirar o foco"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:46
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
@ -6033,27 +6078,27 @@ msgstr "Ícones da área de trabalho"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
msgid "Small"
msgstr "Pequenos"
msgstr "Pequena"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
msgid "Large"
msgstr "Grandes"
msgstr "Grande"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
msgid "Small Styled"
msgstr "Pequenos com estilo"
msgstr "Pequena com estilo"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
msgid "Normal Styled"
msgstr "Normais com estilo"
msgstr "Normal com estilo"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
msgid "Large Styled"
msgstr "Grandes com estilo"
msgstr "Grande com estilo"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
msgid "Font Settings"
msgstr "Definições da letra"
msgstr "Definições do tipo de letra"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
msgid "Tiny"
@ -6212,7 +6257,7 @@ msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
msgid "Startup"
msgstr "Arranque"
@ -6225,7 +6270,7 @@ msgid "Background Change"
msgstr "Alteração do fundo"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
msgid "Transitions"
msgstr "Transições"
@ -6286,15 +6331,15 @@ msgstr "Ativar tema de ícones para as aplicações"
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Ativar tema de ícones para o Enlightenment"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:43
msgid "Application Theme"
msgstr "Tema das aplicações"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:52
msgid "Borders"
msgstr "Contornos"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:58
msgid "Scaling"
msgstr "Escala"
@ -6498,8 +6543,8 @@ msgid "Allow windows out of visual screen limits"
msgstr "Permitir janelas fora dos limites visuais do ecrã"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:268
msgid "Allow windows partly out of screen limits"
msgstr "Permitir janelas parcialmente fora dos limites visuais do ecrã"
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
msgstr "Permitir janelas dentro dos limites visuais do ecrã"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:272
msgid "Screen Limits"
@ -7246,119 +7291,119 @@ msgstr "Limpar cache"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Abrir terminal aqui"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2068
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2072
msgid "Other application..."
msgstr "Outra aplicação..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2128
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2132
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Ir para o diretório superior"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2142
msgid "Clone Window"
msgstr "Clonar janela"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2144
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148
msgid "Copy Path"
msgstr "Copiar caminho"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2164
msgid "Run"
msgstr "Executar"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2536
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2171
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2540
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2534
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2178
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2538
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir com..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2565
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2569
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2594
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%d ficheiro"
msgstr[1] "%d ficheiros"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2608
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2612
msgid "Known Applications"
msgstr "Aplicações conhecidas"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2618
msgid "Specific Applications"
msgstr "Aplicações específicas"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2622
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Aplicações sugeridas"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2644
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2657
msgid "All Applications"
msgstr "Todas as aplicações"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2667
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2680
msgid "Custom Command"
msgstr "Comando personalizado"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "A cópia foi cancelada"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2967
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2980
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "A movimentação foi cancelada"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2984
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "A eliminação foi cancelada"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Foi abortada uma operação desconhecida"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2998
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Terminou a cópia de %s"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "A copiar %s (estimativa: %s)"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3005
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Terminou a movimentação de %s"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "A mover %s (estimativa: %s)"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3012
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Terminou a eliminação"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "A eliminar ficheiros..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3005
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3018
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
#, c-format
msgid "Unknow operation from slave %d"
@ -7546,23 +7591,27 @@ msgstr "Gestor de ficheiros"
msgid "Navigate"
msgstr "Explorar"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:263
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192
msgid "0 listable items"
msgstr "0 itens listáveis"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:265
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr "Marcadores GTK"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:317
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:319
msgid "Current Directory"
msgstr "Diretório atual"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:325
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:327
msgid "Home"
msgstr "Pasta pessoal"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:355
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:357
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:395
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:397
msgid "Navigate..."
msgstr "Explorar..."
@ -8703,6 +8752,12 @@ msgstr "Focar a janela original ao clicar "
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr "Níveis de urgência a guardar:"
#~ msgid "Allow windows partly out of screen limits"
#~ msgstr "Permitir janelas parcialmente fora dos limites visuais do ecrã"
#~ msgid "Specific Applications"
#~ msgstr "Aplicações específicas"
#~ msgid "Always on desktop"
#~ msgstr "Sempre na área de trabalho"