From ffc1df17af6ffc2513d20b1829b872a392c3bcb6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Wed, 29 Aug 2012 08:04:01 +0000 Subject: [PATCH] updating portuguese and italian translations SVN revision: 75819 --- po/it.po | 2310 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/pt.po | 2157 +++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 2096 insertions(+), 2371 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 37ad272a3..6944e615d 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-05 11:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-05 13:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-29 09:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-29 10:01+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" @@ -20,19 +20,19 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Informazioni su Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2930 src/bin/e_config_dialog.c:286 -#: src/bin/e_fm.c:1021 src/bin/e_int_border_menu.c:192 +#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1017 src/bin/e_int_border_menu.c:192 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 #: src/modules/conf/e_conf.c:175 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:870 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2240 src/modules/mixer/app_mixer.c:514 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2317 src/modules/mixer/app_mixer.c:514 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_actions.c:3289 -#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_int_menus.c:183 src/bin/e_main.c:678 +#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3299 +#: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_int_menus.c:183 src/bin/e_main.c:678 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 #: src/modules/wizard/page_000.c:31 @@ -79,83 +79,79 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" -#: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:2935 +#: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:2936 #: src/bin/e_int_border_menu.c:688 msgid "Kill" msgstr "Uccidi" -#: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2196 src/bin/e_actions.c:2259 -#: src/bin/e_actions.c:2322 src/bin/e_actions.c:2390 src/bin/e_actions.c:2458 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:45 src/bin/e_desklock.c:1268 src/bin/e_fm.c:9479 -#: src/bin/e_fm.c:9738 src/bin/e_screensaver.c:147 +#: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2260 +#: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2391 src/bin/e_actions.c:2459 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1275 src/bin/e_fm.c:9528 +#: src/bin/e_fm.c:9787 src/bin/e_screensaver.c:147 msgid "No" msgstr "No" -#: src/bin/e_actions.c:2091 +#: src/bin/e_actions.c:2092 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire?" -#: src/bin/e_actions.c:2093 +#: src/bin/e_actions.c:2094 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.

Siete sicuri di voler " "uscire?" -#: src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:3289 src/bin/e_int_menus.c:212 +#: src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_int_menus.c:212 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/bin/e_actions.c:2099 src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_actions.c:2100 src/bin/e_color_dialog.c:47 #: src/bin/e_eap_editor.c:859 src/bin/e_eap_editor.c:923 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8963 src/bin/e_fm_prop.c:610 -#: src/bin/e_utils.c:1249 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:428 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9004 src/bin/e_fm_prop.c:622 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:435 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:237 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:372 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/connman/e_mod_main.c:300 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:256 src/modules/shot/e_mod_main.c:507 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:749 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:263 src/modules/shot/e_mod_main.c:517 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:759 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/bin/e_actions.c:2188 +#: src/bin/e_actions.c:2189 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?" -#: src/bin/e_actions.c:2190 +#: src/bin/e_actions.c:2191 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Avete richiesto la chiusura della sessione.

Siete sicuri di volerlo " "fare?" -#: src/bin/e_actions.c:2194 +#: src/bin/e_actions.c:2195 msgid "Log out" msgstr "Esci" -#: src/bin/e_actions.c:2251 src/bin/e_actions.c:2382 +#: src/bin/e_actions.c:2252 src/bin/e_actions.c:2383 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Siete sicuri di voler arrestarre il sistema?" -#: src/bin/e_actions.c:2253 +#: src/bin/e_actions.c:2254 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "" "Avete richiesto di arrestare il sistema.

Siete sicuri di volerlo fare?" -#: src/bin/e_actions.c:2257 src/bin/e_sys.c:602 +#: src/bin/e_actions.c:2258 src/bin/e_sys.c:602 msgid "Power off" msgstr "Spegni" -#: src/bin/e_actions.c:2314 +#: src/bin/e_actions.c:2315 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Siete sicuri di voler riavviare?" -#: src/bin/e_actions.c:2316 +#: src/bin/e_actions.c:2317 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" @@ -163,11 +159,11 @@ msgstr "" "Avete richiesto di riavviare il sistema.

Siete sicuri di volerlo " "fare??" -#: src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:3319 +#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:3329 msgid "Reboot" msgstr "Riavvia" -#: src/bin/e_actions.c:2384 +#: src/bin/e_actions.c:2385 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" @@ -175,620 +171,641 @@ msgstr "" "Avete richiesto di sospendere il computer.

Siete sicuri di volerlo " "fare?" -#: src/bin/e_actions.c:2388 src/bin/e_actions.c:3327 +#: src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:3337 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" -#: src/bin/e_actions.c:2450 +#: src/bin/e_actions.c:2451 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?" -#: src/bin/e_actions.c:2452 +#: src/bin/e_actions.c:2453 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" msgstr "" "Avete chiesto di ibernare il computer.

Siete sicuri di volerlo fare?" -#: src/bin/e_actions.c:2456 src/bin/e_actions.c:3331 +#: src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:3341 msgid "Hibernate" msgstr "Iberna" -#: src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2901 src/bin/e_actions.c:2920 -#: src/bin/e_actions.c:2925 src/bin/e_actions.c:2930 src/bin/e_actions.c:2935 -#: src/bin/e_actions.c:3201 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3210 -#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3222 src/bin/e_actions.c:3228 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922 +#: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2921 +#: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_actions.c:2936 +#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3220 +#: src/bin/e_actions.c:3226 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3238 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:932 msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_fm.c:6235 src/bin/e_gadcon.c:1560 +#: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_fm.c:6273 #: src/bin/e_int_border_menu.c:608 msgid "Move" msgstr "Sposta" -#: src/bin/e_actions.c:2901 src/bin/e_int_border_menu.c:622 +#: src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_int_border_menu.c:622 msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" -#: src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3258 -#: src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:342 +#: src/bin/e_actions.c:2913 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 +#: src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3274 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Menù" -#: src/bin/e_actions.c:2912 +#: src/bin/e_actions.c:2913 msgid "Window Menu" msgstr "Menù finestra" -#: src/bin/e_actions.c:2920 src/bin/e_int_border_menu.c:997 +#: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_int_border_menu.c:997 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Eleva" -#: src/bin/e_actions.c:2925 src/bin/e_int_border_menu.c:1005 +#: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_int_border_menu.c:1005 msgid "Lower" msgstr "Abbassa" -#: src/bin/e_actions.c:2940 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2954 -#: src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_actions.c:2966 -#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2973 -#: src/bin/e_actions.c:2975 src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2984 -#: src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2990 -#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3008 -#: src/bin/e_actions.c:3014 +#: src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2950 +#: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2963 +#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2974 +#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 +#: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:2998 +#: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3012 +#: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_actions.c:3024 msgid "Window : State" msgstr "Finestre : Stato" -#: src/bin/e_actions.c:2940 +#: src/bin/e_actions.c:2941 msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Commuta stato appiccicata" +msgstr "Commuta stato persistente" -#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_actions.c:2945 +msgid "Sticky Mode Enable" +msgstr "Attiva stato persistente" + +#: src/bin/e_actions.c:2950 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Commuta stato iconificata" #: src/bin/e_actions.c:2954 +msgid "Iconic Mode Enable" +msgstr "Attiva stato iconificata" + +#: src/bin/e_actions.c:2959 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Commuta stato a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2961 src/bin/e_int_border_menu.c:381 +#: src/bin/e_actions.c:2963 +msgid "Fullscreen Mode Enable" +msgstr "Attiva stato a tutto schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_int_border_menu.c:381 #: src/bin/e_int_border_menu.c:583 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" -#: src/bin/e_actions.c:2963 +#: src/bin/e_actions.c:2971 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Massimizza verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:2966 +#: src/bin/e_actions.c:2974 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:2969 +#: src/bin/e_actions.c:2977 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Massimizza a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2971 +#: src/bin/e_actions.c:2979 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Modo massimizzazione intelligente" -#: src/bin/e_actions.c:2973 +#: src/bin/e_actions.c:2981 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Modo massimizzazione espansivo" -#: src/bin/e_actions.c:2975 +#: src/bin/e_actions.c:2983 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" -#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2990 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" -#: src/bin/e_actions.c:2984 +#: src/bin/e_actions.c:2992 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso il basso" -#: src/bin/e_actions.c:2986 +#: src/bin/e_actions.c:2994 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:2988 +#: src/bin/e_actions.c:2996 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:2990 +#: src/bin/e_actions.c:2998 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione" -#: src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3002 +msgid "Set Shaded State" +msgstr "Attiva stato contratta" + +#: src/bin/e_actions.c:3003 +msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" +msgstr "sintassi: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" + +#: src/bin/e_actions.c:3007 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Commuta stato senza bordo" -#: src/bin/e_actions.c:3002 +#: src/bin/e_actions.c:3012 msgid "Set Border" msgstr "Imposta bordo" -#: src/bin/e_actions.c:3008 +#: src/bin/e_actions.c:3018 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Cicla tra i bordi" -#: src/bin/e_actions.c:3014 +#: src/bin/e_actions.c:3024 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Commuta stato attaccata" -#: src/bin/e_actions.c:3019 src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3023 -#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3033 -#: src/bin/e_actions.c:3039 src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3050 -#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 -#: src/bin/e_actions.c:3062 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3066 -#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3072 -#: src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_actions.c:3078 -#: src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088 -#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094 -#: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3112 -#: src/bin/e_actions.c:3117 src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_actions.c:3121 -#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3125 src/bin/e_actions.c:3127 -#: src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131 src/bin/e_actions.c:3133 -#: src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 -#: src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3033 +#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3060 +#: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070 +#: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3076 +#: src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088 +#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 +#: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3122 +#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131 +#: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137 +#: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143 +#: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149 +#: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 #: src/bin/e_fm_device.c:321 src/bin/e_fm_device.c:342 -#: src/bin/e_fm_device.c:622 src/bin/e_fm_device.c:649 +#: src/bin/e_fm_device.c:636 src/bin/e_fm_device.c:663 #: src/bin/e_int_menus.c:145 src/bin/e_int_shelf_config.c:247 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:513 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:545 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3029 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Cambia desktop verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:3021 +#: src/bin/e_actions.c:3031 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Cambia desktop verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:3023 +#: src/bin/e_actions.c:3033 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Cambia desktop verso l'alto" -#: src/bin/e_actions.c:3025 +#: src/bin/e_actions.c:3035 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Cambia desktop verso il basso" -#: src/bin/e_actions.c:3027 +#: src/bin/e_actions.c:3037 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Cambia desktop di..." -#: src/bin/e_actions.c:3033 +#: src/bin/e_actions.c:3043 msgid "Show The Desktop" msgstr "Mostra il desktop" -#: src/bin/e_actions.c:3039 +#: src/bin/e_actions.c:3049 msgid "Show The Shelf" msgstr "Mostra la mensola" -#: src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:3054 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Cambia desktop a..." -#: src/bin/e_actions.c:3050 +#: src/bin/e_actions.c:3060 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Cambia desktop linearmente..." -#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3066 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Passa al desktop 0" -#: src/bin/e_actions.c:3058 +#: src/bin/e_actions.c:3068 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Passa al desktop 1" -#: src/bin/e_actions.c:3060 +#: src/bin/e_actions.c:3070 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Passa al desktop 2" -#: src/bin/e_actions.c:3062 +#: src/bin/e_actions.c:3072 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Passa al desktop 3" -#: src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3074 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Passa al desktop 4" -#: src/bin/e_actions.c:3066 +#: src/bin/e_actions.c:3076 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Passa al desktop 5" -#: src/bin/e_actions.c:3068 +#: src/bin/e_actions.c:3078 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Passa al desktop 6" -#: src/bin/e_actions.c:3070 +#: src/bin/e_actions.c:3080 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Passa al desktop 7" -#: src/bin/e_actions.c:3072 +#: src/bin/e_actions.c:3082 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Passa al desktop 8" -#: src/bin/e_actions.c:3074 +#: src/bin/e_actions.c:3084 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Passa al desktop 9" -#: src/bin/e_actions.c:3076 +#: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Passa al desktop 10" -#: src/bin/e_actions.c:3078 +#: src/bin/e_actions.c:3088 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Passa al desktop 11" -#: src/bin/e_actions.c:3080 +#: src/bin/e_actions.c:3090 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Passa al desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:3086 +#: src/bin/e_actions.c:3096 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3088 +#: src/bin/e_actions.c:3098 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3090 +#: src/bin/e_actions.c:3100 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3092 +#: src/bin/e_actions.c:3102 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3094 +#: src/bin/e_actions.c:3104 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3100 +#: src/bin/e_actions.c:3110 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_actions.c:3116 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3112 +#: src/bin/e_actions.c:3122 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Cambia desktop in direzione..." -#: src/bin/e_actions.c:3117 +#: src/bin/e_actions.c:3127 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3119 +#: src/bin/e_actions.c:3129 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3121 +#: src/bin/e_actions.c:3131 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3123 +#: src/bin/e_actions.c:3133 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3125 +#: src/bin/e_actions.c:3135 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3127 +#: src/bin/e_actions.c:3137 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3129 +#: src/bin/e_actions.c:3139 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3131 +#: src/bin/e_actions.c:3141 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3133 +#: src/bin/e_actions.c:3143 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3135 +#: src/bin/e_actions.c:3145 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3137 +#: src/bin/e_actions.c:3147 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3139 +#: src/bin/e_actions.c:3149 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3141 +#: src/bin/e_actions.c:3151 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3151 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +#: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3161 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 msgid "Window : List" msgstr "Finestre : Lista" -#: src/bin/e_actions.c:3147 +#: src/bin/e_actions.c:3157 msgid "Jump to window..." msgstr "Salta alla finestra..." -#: src/bin/e_actions.c:3151 +#: src/bin/e_actions.c:3161 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Salta alla finestra... o avvia..." -#: src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_actions.c:3162 #: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172 -#: src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3183 -#: src/bin/e_actions.c:3185 src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3189 -#: src/bin/e_actions.c:3192 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182 +#: src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3193 +#: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199 +#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:690 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:915 src/modules/shot/e_mod_main.c:952 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:700 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:925 src/modules/shot/e_mod_main.c:962 msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: src/bin/e_actions.c:3158 +#: src/bin/e_actions.c:3168 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Invia mouse allo schermo 0" -#: src/bin/e_actions.c:3160 +#: src/bin/e_actions.c:3170 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Invia mouse allo schermo 1" -#: src/bin/e_actions.c:3162 +#: src/bin/e_actions.c:3172 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Invia mouse allo schermo..." -#: src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3178 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" -#: src/bin/e_actions.c:3170 +#: src/bin/e_actions.c:3180 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" -#: src/bin/e_actions.c:3172 +#: src/bin/e_actions.c:3182 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." -#: src/bin/e_actions.c:3177 +#: src/bin/e_actions.c:3187 msgid "Dim" msgstr "Oscura schermo" -#: src/bin/e_actions.c:3180 +#: src/bin/e_actions.c:3190 msgid "Undim" msgstr "Illumina schermo" -#: src/bin/e_actions.c:3183 +#: src/bin/e_actions.c:3193 msgid "Backlight Set" msgstr "Imposta retroilluminazione" -#: src/bin/e_actions.c:3185 +#: src/bin/e_actions.c:3195 msgid "Backlight Min" msgstr "Retroilluminazione minima" -#: src/bin/e_actions.c:3187 +#: src/bin/e_actions.c:3197 msgid "Backlight Mid" msgstr "Retroilluminazione media" -#: src/bin/e_actions.c:3189 +#: src/bin/e_actions.c:3199 msgid "Backlight Max" msgstr "Retroilluminazione massima" -#: src/bin/e_actions.c:3192 +#: src/bin/e_actions.c:3202 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Regolazione retroilluminazione" -#: src/bin/e_actions.c:3194 +#: src/bin/e_actions.c:3204 msgid "Backlight Up" msgstr "Aumenta retroilluminazione" -#: src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3206 msgid "Backlight Down" msgstr "Diminuisci retroilluminazione" -#: src/bin/e_actions.c:3201 +#: src/bin/e_actions.c:3211 msgid "Move To Center" msgstr "Sposta al centro" -#: src/bin/e_actions.c:3205 +#: src/bin/e_actions.c:3215 msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Sposta alle coordinate..." -#: src/bin/e_actions.c:3210 +#: src/bin/e_actions.c:3220 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "Sposta rispetto alle coordinate..." -#: src/bin/e_actions.c:3216 +#: src/bin/e_actions.c:3226 msgid "Resize By..." msgstr "Ridimensiona a..." -#: src/bin/e_actions.c:3222 +#: src/bin/e_actions.c:3232 msgid "Push in Direction..." msgstr "Muovi in direzione..." -#: src/bin/e_actions.c:3228 +#: src/bin/e_actions.c:3238 msgid "Drag Icon..." msgstr "Trascina icona..." -#: src/bin/e_actions.c:3233 src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 -#: src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3249 src/bin/e_actions.c:3251 +#: src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 +#: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261 msgid "Window : Moving" msgstr "Finestre : Spostamento" -#: src/bin/e_actions.c:3233 +#: src/bin/e_actions.c:3243 msgid "To Next Desktop" msgstr "Al desktop successivo" -#: src/bin/e_actions.c:3235 +#: src/bin/e_actions.c:3245 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Al desktop precedente" -#: src/bin/e_actions.c:3237 +#: src/bin/e_actions.c:3247 msgid "By Desktop #..." msgstr "Di # desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:3243 +#: src/bin/e_actions.c:3253 msgid "To Desktop..." msgstr "Al desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:3249 +#: src/bin/e_actions.c:3259 msgid "To Next Screen" msgstr "Allo schermo successivo" -#: src/bin/e_actions.c:3251 +#: src/bin/e_actions.c:3261 msgid "To Previous Screen" msgstr "Allo schermo precedente" -#: src/bin/e_actions.c:3256 +#: src/bin/e_actions.c:3266 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostra menù principale" -#: src/bin/e_actions.c:3258 +#: src/bin/e_actions.c:3268 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Mostra menù preferiti" -#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3270 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Mostra menù applicazioni" -#: src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3272 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Mostra menù dei client" -#: src/bin/e_actions.c:3264 +#: src/bin/e_actions.c:3274 msgid "Show Menu..." msgstr "Mostra menù..." -#: src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3276 src/bin/e_actions.c:3281 +#: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3291 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:271 src/modules/conf/e_mod_main.c:374 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 src/modules/fileman/e_mod_main.c:169 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:77 src/modules/fileman/e_mod_main.c:170 msgid "Launch" msgstr "Lancia" -#: src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_int_border_prop.c:471 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/bin/e_actions.c:3276 src/bin/e_eap_editor.c:696 +#: src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_eap_editor.c:696 #: src/bin/e_int_border_menu.c:116 #, c-format msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: src/bin/e_actions.c:3281 +#: src/bin/e_actions.c:3291 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Nuova istanza dell'applicazione a fuoco" -#: src/bin/e_actions.c:3285 src/bin/e_int_menus.c:207 +#: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_int_menus.c:207 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" -#: src/bin/e_actions.c:3293 +#: src/bin/e_actions.c:3303 msgid "Exit Now" msgstr "Esci adesso" -#: src/bin/e_actions.c:3297 src/bin/e_actions.c:3302 +#: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3312 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Modalità" -#: src/bin/e_actions.c:3298 +#: src/bin/e_actions.c:3308 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Commuta modalità presentazione" -#: src/bin/e_actions.c:3303 +#: src/bin/e_actions.c:3313 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Commuta modalità disconnessa" -#: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3311 src/bin/e_actions.c:3315 -#: src/bin/e_actions.c:3319 src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3327 -#: src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_configure.c:410 +#: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3325 +#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3337 +#: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:51 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:475 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:817 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:822 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:478 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:859 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:873 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/bin/e_actions.c:3307 +#: src/bin/e_actions.c:3317 msgid "Log Out" msgstr "Esci" -#: src/bin/e_actions.c:3311 +#: src/bin/e_actions.c:3321 msgid "Power Off Now" msgstr "Spegni adesso" -#: src/bin/e_actions.c:3315 +#: src/bin/e_actions.c:3325 msgid "Power Off" msgstr "Spegni" -#: src/bin/e_actions.c:3323 +#: src/bin/e_actions.c:3333 msgid "Suspend Now" msgstr "Sospendi adesso" -#: src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3345 msgid "Hibernate Now" msgstr "Iberna adesso" -#: src/bin/e_actions.c:3343 +#: src/bin/e_actions.c:3353 msgid "Lock" msgstr "Blocca" -#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_menus.c:1178 +#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:1178 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ordina Finestre" -#: src/bin/e_actions.c:3353 +#: src/bin/e_actions.c:3363 msgid "Generic : Actions" msgstr "Generica : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:3353 +#: src/bin/e_actions.c:3363 msgid "Delayed Action" msgstr "Azione ritardata" -#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_actions.c:3369 +#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Layout di tastiera" -#: src/bin/e_actions.c:3362 +#: src/bin/e_actions.c:3372 msgid "Use keyboard layout" msgstr "Usa layout di tastiera" -#: src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_actions.c:3376 msgid "Next keyboard layout" msgstr "Layout di tastiera successivo" -#: src/bin/e_actions.c:3370 +#: src/bin/e_actions.c:3380 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "Layout di tastiera precedente" -#: src/bin/e_bg.c:35 +#: src/bin/e_bg.c:21 msgid "Set As Background" msgstr "Imposta come sfondo" @@ -835,11 +852,11 @@ msgstr "" "male, quindi la vostra configurazione è
stata ripristinata a scopo " "precauzionale ai valori predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: src/bin/e_config.c:1650 src/bin/e_config.c:2271 +#: src/bin/e_config.c:1649 src/bin/e_config.c:2270 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1653 +#: src/bin/e_config.c:1652 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files
from:
" @@ -850,38 +867,34 @@ msgstr "" "configurazione da:
%s

a:
%s

Il resto della scrittura è " "stato abortito per sicurezza.
" -#: src/bin/e_config.c:1663 src/bin/e_config.c:2284 -#: src/bin/e_config_dialog.c:276 src/bin/e_eap_editor.c:857 -#: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:470 -#: src/bin/e_fm.c:8961 src/bin/e_fm.c:9638 src/bin/e_fm_prop.c:609 +#: src/bin/e_config.c:1662 src/bin/e_config.c:2283 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:857 +#: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:454 +#: src/bin/e_fm.c:9002 src/bin/e_fm.c:9687 src/bin/e_fm_prop.c:621 #: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:500 src/bin/e_sys.c:541 -#: src/bin/e_utils.c:745 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:432 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:434 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:233 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:368 +#: src/bin/e_utils.c:702 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:467 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_config.c:2162 +#: src/bin/e_config.c:2161 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Impostazioni aggiornate" -#: src/bin/e_config.c:2180 +#: src/bin/e_config.c:2179 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "La gestione del file EET è errata." -#: src/bin/e_config.c:2184 +#: src/bin/e_config.c:2183 msgid "The file data is empty." msgstr "Il file non contiene dati." -#: src/bin/e_config.c:2188 +#: src/bin/e_config.c:2187 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " "permissions to your files." @@ -889,17 +902,17 @@ msgstr "" "Il file non è scrivibile. Forse il disco e' montato in sola
lettura o non " "si hanno più i propri permessi." -#: src/bin/e_config.c:2192 +#: src/bin/e_config.c:2191 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." msgstr "" "La memoria è andata esaurita mentre si preparava
la scrittura. Si prega " "di liberare memoria." -#: src/bin/e_config.c:2196 +#: src/bin/e_config.c:2195 msgid "This is a generic error." msgstr "Questo è un errore generico." -#: src/bin/e_config.c:2200 +#: src/bin/e_config.c:2199 msgid "" "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " "at most)." @@ -907,60 +920,60 @@ msgstr "" "Il file di impostazioni è troppo grande.
Dovrebbe essere molto piccolo " "(al massimo qualche centinaio di KB)." -#: src/bin/e_config.c:2204 +#: src/bin/e_config.c:2203 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" msgstr "" "Ci sono errori di I/O sul disco.
Forse ha bisogno di essere sostituito?" -#: src/bin/e_config.c:2208 +#: src/bin/e_config.c:2207 msgid "You ran out of space while writing the file" msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file." -#: src/bin/e_config.c:2212 +#: src/bin/e_config.c:2211 msgid "The file was closed on it while writing." msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva." -#: src/bin/e_config.c:2216 +#: src/bin/e_config.c:2215 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita." -#: src/bin/e_config.c:2220 +#: src/bin/e_config.c:2219 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "La codifica X509 è fallita." -#: src/bin/e_config.c:2224 +#: src/bin/e_config.c:2223 msgid "Signature failed." msgstr "Firma fallita." -#: src/bin/e_config.c:2228 +#: src/bin/e_config.c:2227 msgid "The signature was invalid." msgstr "La firma non era valida." -#: src/bin/e_config.c:2232 +#: src/bin/e_config.c:2231 msgid "Not signed." msgstr "Non firmato." -#: src/bin/e_config.c:2236 +#: src/bin/e_config.c:2235 msgid "Feature not implemented." msgstr "Funzionalità non implementata." -#: src/bin/e_config.c:2240 +#: src/bin/e_config.c:2239 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG." -#: src/bin/e_config.c:2244 +#: src/bin/e_config.c:2243 msgid "Encryption failed." msgstr "Crittazione fallita." -#: src/bin/e_config.c:2248 +#: src/bin/e_config.c:2247 msgid "Decryption failed." msgstr "Decrittazione fallita." -#: src/bin/e_config.c:2252 +#: src/bin/e_config.c:2251 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment." -#: src/bin/e_config.c:2274 +#: src/bin/e_config.c:2273 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing
its config file.
" @@ -972,30 +985,32 @@ msgstr "" "%s

Questo file è stato cancellato per evitare
corruzione di dati." "
" -#: src/bin/e_config_dialog.c:224 src/modules/battery/e_mod_main.c:811 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:282 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:282 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: src/bin/e_config_dialog.c:253 src/bin/e_eap_editor.c:717 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:717 msgid "Basic" msgstr "Basilari" -#: src/bin/e_config_dialog.c:278 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:869 +#: src/bin/e_config_dialog.c:280 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:879 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1268 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1852 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1240 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1831 msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:279 +#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 @@ -1003,11 +1018,11 @@ msgstr "Estensioni" msgid "Modules" msgstr "Moduli" -#: src/bin/e_configure.c:402 +#: src/bin/e_configure.c:403 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:44 src/bin/e_desklock.c:1266 src/bin/e_fm.c:9481 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1273 src/bin/e_fm.c:9530 #: src/bin/e_screensaver.c:145 msgid "Yes" msgstr "Sì" @@ -1045,11 +1060,11 @@ msgstr "" msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Inserire la password di sblocco" -#: src/bin/e_desklock.c:923 +#: src/bin/e_desklock.c:930 msgid "Authentication System Error" msgstr "Errore del sistema di autenticazione" -#: src/bin/e_desklock.c:924 +#: src/bin/e_desklock.c:931 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " @@ -1060,11 +1075,11 @@ msgstr "" "di autenticazione. Il codice d'errore è %i.
Questo è " "male e non dovrebbe succedere.
Si prega di riportare questo bug." -#: src/bin/e_desklock.c:1257 src/bin/e_screensaver.c:136 +#: src/bin/e_desklock.c:1264 src/bin/e_screensaver.c:136 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Attivare modalità presentazione?" -#: src/bin/e_desklock.c:1260 +#: src/bin/e_desklock.c:1267 msgid "" "You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -1074,11 +1089,11 @@ msgstr "" "modalità presentazione e disabilitare temporaneamente lo screensaver, " "il bloccaschermo e la gestione energetica?" -#: src/bin/e_desklock.c:1270 src/bin/e_screensaver.c:149 +#: src/bin/e_desklock.c:1277 src/bin/e_screensaver.c:149 msgid "No, but increase timeout" msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione" -#: src/bin/e_desklock.c:1272 src/bin/e_screensaver.c:151 +#: src/bin/e_desklock.c:1279 src/bin/e_screensaver.c:151 msgid "No, and stop asking" msgstr "No, e non chiedere più" @@ -1149,12 +1164,12 @@ msgstr "File desktop" #: src/bin/e_eap_editor.c:779 src/bin/e_int_border_prop.c:453 #: src/bin/e_int_border_prop.c:505 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:343 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 src/modules/pager/e_mod_config.c:294 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "General" msgstr "Impostazioni generali" @@ -1170,7 +1185,8 @@ msgstr "Esegui in terminale" msgid "Show in Menus" msgstr "Mostra in menù" -#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:763 +#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_fm.c:8135 src/bin/e_fm.c:8255 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335 msgid "Options" msgstr "Opzioni" @@ -1183,30 +1199,30 @@ msgstr "Seleziona un'icona" msgid "Select an Executable" msgstr "Seleziona un'eseguibile" -#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8451 src/bin/e_fm.c:9737 -#: src/bin/e_shelf.c:1455 src/bin/e_shelf.c:1913 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:327 +#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8432 src/bin/e_fm.c:9786 +#: src/bin/e_shelf.c:1549 src/bin/e_shelf.c:2056 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:253 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:300 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:593 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8359 +#: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8343 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:8373 +#: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6268 src/bin/e_fm.c:8357 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8194 src/bin/e_fm.c:8386 +#: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8165 src/bin/e_fm.c:8370 msgid "Paste" msgstr "Incolla" @@ -1214,38 +1230,38 @@ msgstr "Incolla" msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" -#: src/bin/e_exec.c:232 src/bin/e_exec.c:240 src/bin/e_exec.c:253 -#: src/bin/e_exec.c:336 src/bin/e_utils.c:234 +#: src/bin/e_exec.c:245 src/bin/e_exec.c:253 src/bin/e_exec.c:266 +#: src/bin/e_exec.c:320 src/bin/e_utils.c:198 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526 msgid "Run Error" msgstr "Errore di esecuzione" -#: src/bin/e_exec.c:233 +#: src/bin/e_exec.c:246 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgstr "Enlightenment non ha potuto ottenere la directory corrente" -#: src/bin/e_exec.c:241 +#: src/bin/e_exec.c:254 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:

%s" msgstr "Enlightenment non ha potuto spostarsi nella directory:

%s" -#: src/bin/e_exec.c:254 +#: src/bin/e_exec.c:267 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:

%s" msgstr "Enlightenment non ha potuto tornare alla directory:

%s" -#: src/bin/e_exec.c:337 +#: src/bin/e_exec.c:321 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s" msgstr "" "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s" -#: src/bin/e_exec.c:461 +#: src/bin/e_exec.c:445 msgid "Application run error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: src/bin/e_exec.c:463 +#: src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -1254,330 +1270,322 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:

" "%s

L'applicazione non è partita" -#: src/bin/e_exec.c:563 +#: src/bin/e_exec.c:547 msgid "Application Execution Error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: src/bin/e_exec.c:576 src/bin/e_exec.c:578 +#: src/bin/e_exec.c:560 src/bin/e_exec.c:562 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" -#: src/bin/e_exec.c:584 +#: src/bin/e_exec.c:568 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i." -#: src/bin/e_exec.c:592 +#: src/bin/e_exec.c:576 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" -#: src/bin/e_exec.c:595 +#: src/bin/e_exec.c:579 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" -#: src/bin/e_exec.c:599 +#: src/bin/e_exec.c:583 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" -#: src/bin/e_exec.c:602 +#: src/bin/e_exec.c:586 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" -#: src/bin/e_exec.c:606 +#: src/bin/e_exec.c:590 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" -#: src/bin/e_exec.c:610 +#: src/bin/e_exec.c:594 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" -#: src/bin/e_exec.c:614 +#: src/bin/e_exec.c:598 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" -#: src/bin/e_exec.c:617 +#: src/bin/e_exec.c:601 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" -#: src/bin/e_exec.c:621 +#: src/bin/e_exec.c:605 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" -#: src/bin/e_exec.c:624 +#: src/bin/e_exec.c:608 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" -#: src/bin/e_exec.c:680 +#: src/bin/e_exec.c:664 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:739 src/bin/e_exec.c:817 src/bin/e_exec.c:824 +#: src/bin/e_exec.c:723 src/bin/e_exec.c:801 src/bin/e_exec.c:808 msgid "Error Logs" msgstr "Log di errore" -#: src/bin/e_exec.c:745 src/bin/e_exec.c:825 +#: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:809 msgid "There was no error message." msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." -#: src/bin/e_exec.c:749 src/bin/e_exec.c:832 +#: src/bin/e_exec.c:733 src/bin/e_exec.c:816 msgid "Save This Message" msgstr "Salva questo messaggio" -#: src/bin/e_exec.c:754 src/bin/e_exec.c:757 src/bin/e_exec.c:837 -#: src/bin/e_exec.c:840 +#: src/bin/e_exec.c:738 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:821 +#: src/bin/e_exec.c:824 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:783 +#: src/bin/e_exec.c:767 msgid "Error Information" msgstr "Informazioni sull'errore" -#: src/bin/e_exec.c:791 +#: src/bin/e_exec.c:775 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" -#: src/bin/e_exec.c:801 src/bin/e_exec.c:808 +#: src/bin/e_exec.c:785 src/bin/e_exec.c:792 msgid "Output Data" msgstr "Dati dell'output" -#: src/bin/e_exec.c:809 +#: src/bin/e_exec.c:793 msgid "There was no output." msgstr "Non ci sono output." -#: src/bin/e_fm.c:1002 -msgid "BUG!" -msgstr "BUG!" - -#: src/bin/e_fm.c:1002 -msgid "" -"Congratulations, you found a bug!
Please submit a report so we can fix it!" -msgstr "Congratulazioni, avete trovato un bug!
Vi preghiamo di inviare un rapporto in modo che possiamo correggerlo!" - -#: src/bin/e_fm.c:1023 +#: src/bin/e_fm.c:1019 msgid "Nonexistent path" msgstr "Percorso inesistente" -#: src/bin/e_fm.c:1026 +#: src/bin/e_fm.c:1022 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s non esiste." -#: src/bin/e_fm.c:2945 +#: src/bin/e_fm.c:2946 msgid "Mount Error" msgstr "Errore di montaggio" -#: src/bin/e_fm.c:2945 +#: src/bin/e_fm.c:2946 msgid "Can't mount device" msgstr "Impossibile montare il dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:2961 +#: src/bin/e_fm.c:2962 msgid "Unmount Error" msgstr "Errore di smontaggio" -#: src/bin/e_fm.c:2961 +#: src/bin/e_fm.c:2962 msgid "Can't unmount device" msgstr "Impossibile smontare il dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:2976 +#: src/bin/e_fm.c:2977 msgid "Eject Error" msgstr "Errore di espulsione" -#: src/bin/e_fm.c:2976 +#: src/bin/e_fm.c:2977 msgid "Can't eject device" msgstr "Impossibile espellere il dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:3653 -#, c-format -msgid "%i file" -msgid_plural "%i files" -msgstr[0] "%i file" -msgstr[1] "%i file" - -#: src/bin/e_fm.c:6243 src/bin/e_fm.c:8202 src/bin/e_fm.c:8394 +#: src/bin/e_fm.c:6281 src/bin/e_fm.c:8173 src/bin/e_fm.c:8378 msgid "Link" msgstr "Collega" -#: src/bin/e_fm.c:6251 src/bin/e_fm.c:9418 src/bin/e_fm.c:9561 +#: src/bin/e_fm.c:6289 src/bin/e_fm.c:9467 src/bin/e_fm.c:9610 msgid "Abort" msgstr "Abortisci" -#: src/bin/e_fm.c:8113 src/bin/e_fm.c:8276 -msgid "Inherit parent settings" -msgstr "Eredita impostazioni genitore" - -#: src/bin/e_fm.c:8122 src/bin/e_fm.c:8285 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238 +#: src/bin/e_fm.c:8127 src/bin/e_fm.c:8247 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257 msgid "View Mode" msgstr "Modalità visualizzazione" -#: src/bin/e_fm.c:8129 src/bin/e_fm.c:8292 +#: src/bin/e_fm.c:8142 src/bin/e_fm.c:8262 msgid "Refresh View" msgstr "Aggiorna vista" -#: src/bin/e_fm.c:8137 src/bin/e_fm.c:8300 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostra file nascosti" +#: src/bin/e_fm.c:8150 src/bin/e_fm.c:8274 +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." -#: src/bin/e_fm.c:8149 src/bin/e_fm.c:8312 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Ricorda ordinamento" +#: src/bin/e_fm.c:8291 src/bin/e_fm.c:8322 +msgid "Actions..." +msgstr "Azioni..." -#: src/bin/e_fm.c:8158 src/bin/e_fm.c:8321 -msgid "Sort Now" -msgstr "Ordina adesso" - -#: src/bin/e_fm.c:8166 src/bin/e_fm.c:8329 -msgid "Single Click Activation" -msgstr "Usa clic singolo" - -#: src/bin/e_fm.c:8178 src/bin/e_fm.c:8344 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 -msgid "New Directory" -msgstr "Nuova directory" - -#: src/bin/e_fm.c:8459 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:136 +#: src/bin/e_fm.c:8440 src/bin/e_shelf.c:2051 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: src/bin/e_fm.c:8478 +#: src/bin/e_fm.c:8459 msgid "Unmount" msgstr "Smonta" -#: src/bin/e_fm.c:8483 +#: src/bin/e_fm.c:8464 msgid "Mount" msgstr "Monta" -#: src/bin/e_fm.c:8488 +#: src/bin/e_fm.c:8469 msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: src/bin/e_fm.c:8500 +#: src/bin/e_fm.c:8481 msgid "Application Properties" msgstr "Proprietà dell'applicazione" -#: src/bin/e_fm.c:8506 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:8489 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Proprietà del file" -#: src/bin/e_fm.c:8743 src/bin/e_fm.c:8798 +#: src/bin/e_fm.c:8694 src/bin/e_fm.c:8749 msgid "Use default" msgstr "Usa predefinito" -#: src/bin/e_fm.c:8771 src/modules/fileman/e_mod_config.c:243 +#: src/bin/e_fm.c:8722 src/modules/fileman/e_mod_config.c:262 msgid "Grid Icons" msgstr "Icone" -#: src/bin/e_fm.c:8779 src/modules/fileman/e_mod_config.c:245 +#: src/bin/e_fm.c:8730 src/modules/fileman/e_mod_config.c:264 msgid "Custom Icons" msgstr "Icone personalizzabile" -#: src/bin/e_fm.c:8787 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:8738 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:253 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:272 msgid "List" msgstr "Elenco" -#: src/bin/e_fm.c:8812 +#: src/bin/e_fm.c:8763 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Dimensione icona (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:8858 src/bin/e_fm.c:9064 +#: src/bin/e_fm.c:8799 +msgid "Directory" +msgstr "Directory" + +#: src/bin/e_fm.c:8819 +msgid "Inherit parent settings" +msgstr "Eredita impostazioni genitore" + +#: src/bin/e_fm.c:8828 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostra file nascosti" + +#: src/bin/e_fm.c:8840 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Ricorda ordinamento" + +#: src/bin/e_fm.c:8849 +msgid "Sort Now" +msgstr "Ordina adesso" + +#: src/bin/e_fm.c:8857 +msgid "Single Click Activation" +msgstr "Usa clic singolo" + +#: src/bin/e_fm.c:8889 src/bin/e_fm.c:9107 msgid "Set background..." msgstr "Imposta sfondo..." -#: src/bin/e_fm.c:8863 src/bin/e_fm.c:9108 +#: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9151 msgid "Set overlay..." msgstr "Imposta sfumatura..." -#: src/bin/e_fm.c:8962 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1104 +#: src/bin/e_fm.c:9003 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1158 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" -#: src/bin/e_fm.c:9197 +#: src/bin/e_fm.c:9240 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crea nuova directory" -#: src/bin/e_fm.c:9198 +#: src/bin/e_fm.c:9241 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome directory:" -#: src/bin/e_fm.c:9252 +#: src/bin/e_fm.c:9301 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Rinomina %s in:" -#: src/bin/e_fm.c:9254 +#: src/bin/e_fm.c:9303 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: src/bin/e_fm.c:9417 src/bin/e_fm.c:9560 +#: src/bin/e_fm.c:9466 src/bin/e_fm.c:9609 msgid "Retry" msgstr "Ritenta" -#: src/bin/e_fm.c:9421 src/bin/e_fm.c:9566 +#: src/bin/e_fm.c:9470 src/bin/e_fm.c:9615 src/bin/e_shelf.c:2000 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/bin/e_fm.c:9424 +#: src/bin/e_fm.c:9473 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/bin/e_fm.c:9480 +#: src/bin/e_fm.c:9529 msgid "No to all" msgstr "No a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:9482 +#: src/bin/e_fm.c:9531 msgid "Yes to all" msgstr "Sì a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:9485 +#: src/bin/e_fm.c:9534 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" -#: src/bin/e_fm.c:9488 +#: src/bin/e_fm.c:9537 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:9562 +#: src/bin/e_fm.c:9611 msgid "Ignore this" msgstr "Ignora questo" -#: src/bin/e_fm.c:9563 +#: src/bin/e_fm.c:9612 msgid "Ignore all" msgstr "Ignora tutto" -#: src/bin/e_fm.c:9568 +#: src/bin/e_fm.c:9617 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:9740 +#: src/bin/e_fm.c:9789 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma eliminazione" -#: src/bin/e_fm.c:9750 +#: src/bin/e_fm.c:9799 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:9755 +#: src/bin/e_fm.c:9804 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
all the %d files " @@ -1586,21 +1594,6 @@ msgstr "" "Siete sicuri di voler eliminare
tuttii %d file " "in
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:9765 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in
%s?" -msgstr[0] "" -"Siete sicuri di voler eliminare
il %d file selezionato in
%s?" -msgstr[1] "" -"Siete sicuri di voler eliminare
i %d file selezionati in
%s?" - #: src/bin/e_fm_device.c:37 #, c-format msgid "%s %s—%s" @@ -1625,10 +1618,10 @@ msgstr "Volume sconosciuto" msgid "Removable Device" msgstr "Dispositivo rimovibile" -#: src/bin/e_fm_prop.c:387 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:415 +#: src/bin/e_fm_prop.c:387 src/bin/e_shelf.c:2020 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:308 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:408 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -1685,9 +1678,9 @@ msgstr "Gruppo:" msgid "Others:" msgstr "Altri:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:477 src/bin/e_widget_fsel.c:300 +#: src/bin/e_fm_prop.c:477 src/bin/e_widget_fsel.c:336 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1166 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" @@ -1717,43 +1710,43 @@ msgstr "Informazioni collegamento" msgid "This link is broken." msgstr "Questo collegamento non funziona" -#: src/bin/e_fm_prop.c:598 +#: src/bin/e_fm_prop.c:610 msgid "Select an Image" msgstr "Seleziona un'immagine" -#: src/bin/e_gadcon.c:1528 src/bin/e_int_border_menu.c:138 +#: src/bin/e_gadcon.c:1560 src/bin/e_int_border_menu.c:138 msgid "Move to" msgstr "Sposta in" -#: src/bin/e_gadcon.c:1575 +#: src/bin/e_gadcon.c:1609 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Scorri automaticamente contenuto" -#: src/bin/e_gadcon.c:1587 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:802 +#: src/bin/e_gadcon.c:1622 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850 msgid "Plain" msgstr "Liscio" -#: src/bin/e_gadcon.c:1596 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:810 +#: src/bin/e_gadcon.c:1631 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:858 msgid "Inset" msgstr "Incassato" -#: src/bin/e_gadcon.c:1605 src/bin/e_int_config_modules.c:52 +#: src/bin/e_gadcon.c:1640 src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "Aspetto" -#: src/bin/e_gadcon.c:1616 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1651 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:886 src/modules/ibar/e_mod_main.c:890 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:934 src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:268 msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_gadcon.c:2183 +#: src/bin/e_gadcon.c:2218 msgid "Stop moving" msgstr "Ferma spostamento" @@ -1805,8 +1798,8 @@ msgstr "Posizione" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 #: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:185 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:442 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:639 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -1873,7 +1866,7 @@ msgid "Remember these Locks" msgstr "Ricorda questi blocchi" #: src/bin/e_int_border_menu.c:125 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:338 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332 msgid "Window" msgstr "Finestra" @@ -2001,14 +1994,14 @@ msgstr "Offri resistenza" msgid "Window List" msgstr "Lista finestre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1230 src/modules/pager/e_mod_main.c:268 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2965 src/modules/pager/e_mod_main.c:2972 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2979 src/modules/pager/e_mod_main.c:2981 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2983 src/modules/pager/e_mod_main.c:2985 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2987 src/modules/pager/e_mod_main.c:2989 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:3042 src/modules/pager/e_mod_main.c:3043 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:3044 src/modules/pager/e_mod_main.c:3045 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:3046 src/modules/pager/e_mod_main.c:3047 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1230 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 src/modules/pager/e_mod_main.c:2946 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2953 src/modules/pager/e_mod_main.c:2955 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2957 src/modules/pager/e_mod_main.c:2959 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2961 src/modules/pager/e_mod_main.c:2963 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2989 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 msgid "Pager" msgstr "Pager" @@ -2074,8 +2067,7 @@ msgstr "Nordest" msgid "West" msgstr "Ovest" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:237 src/bin/e_utils.c:1273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:178 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:237 #, c-format msgid "Center" msgstr "Centro" @@ -2106,8 +2098,9 @@ msgid "Static" msgstr "Statico" #: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:366 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290 @@ -2142,7 +2135,7 @@ msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651 -#: src/bin/e_utils.c:1274 src/modules/wizard/page_050.c:95 +#: src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "Titolo" @@ -2240,17 +2233,17 @@ msgstr "Richiede posizione" #: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:231 -#: src/bin/e_shelf.c:1905 src/modules/battery/e_mod_main.c:193 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:301 src/modules/clock/e_mod_main.c:549 +#: src/bin/e_shelf.c:2043 src/modules/battery/e_mod_main.c:193 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:300 src/modules/clock/e_mod_main.c:535 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:383 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:300 src/modules/ibox/e_mod_main.c:691 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:818 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:792 src/modules/connman/e_mod_main.c:1323 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:685 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:316 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:362 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:381 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:300 src/modules/ibox/e_mod_main.c:679 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:871 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:1309 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:328 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:370 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" @@ -2336,7 +2329,7 @@ msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Dimensione, posizione e blocchi" #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:694 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:704 msgid "All" msgstr "Tutto" @@ -2388,7 +2381,7 @@ msgstr "Fuori lista finestre" msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "File o nome applicazione (.desktop)" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/modules/ibar/e_mod_main.c:885 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/modules/ibar/e_mod_main.c:866 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" @@ -2414,8 +2407,7 @@ msgstr "Utilità" #: src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:79 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:591 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 msgid "Files" msgstr "File" @@ -2424,7 +2416,7 @@ msgid "Launcher" msgstr "Lanciatore" #: src/bin/e_int_config_modules.c:55 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:315 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 msgid "Core" msgstr "Nucleo" @@ -2492,7 +2484,7 @@ msgstr "" "che la configurazione
del metodo di input sia giusta e " "che
l'eseguibile di configurazione sia nel
proprio PATH
" -#: src/bin/e_int_menus.c:100 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:144 +#: src/bin/e_int_menus.c:100 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Principale" @@ -2516,7 +2508,7 @@ msgstr "Applicazioni" #: src/bin/e_int_menus.c:152 src/bin/e_int_menus.c:1137 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3822 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3822 msgid "Windows" msgstr "Finestre" @@ -2571,15 +2563,15 @@ msgid "(No Shelves)" msgstr "(Nessuna mensola)" #: src/bin/e_int_menus.c:1503 -msgid "Add A Shelf" +msgid "Add a Shelf" msgstr "Aggiungi mensola" #: src/bin/e_int_menus.c:1510 -msgid "Delete A Shelf" +msgid "Delete a Shelf" msgstr "Elimina mensola" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:73 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72 msgid "Shelf Settings" msgstr "Impostazioni mensole porta-gadget" @@ -2609,7 +2601,7 @@ msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Riduci alla larghezza del contenuto" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:630 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647 msgid "Style" msgstr "Stile" @@ -2639,7 +2631,7 @@ msgid "Hide duration" msgstr "Durata scomparsa" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:879 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:891 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f secondi" @@ -3370,9 +3362,9 @@ msgstr "Modulo %s di Enlightenment" msgid "What action should be taken with this module?
" msgstr "Quale azione dovrebbe essere eseguita con questo modulo?
" -#: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1455 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:327 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:593 +#: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1549 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 msgid "Keep" msgstr "Mantieni" @@ -3387,20 +3379,38 @@ msgstr "" "modalità presentazione e disabilitare temporaneamente lo screensaver, " "il bloccaschermo e la gestione energetica?" -#: src/bin/e_shelf.c:223 +#: src/bin/e_shelf.c:228 msgid "Shelf #" msgstr "Mensola #" -#: src/bin/e_shelf.c:1323 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:192 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:422 +#: src/bin/e_shelf.c:847 +msgid "Shelf Autohide Error" +msgstr "Errore scomparsa automatica mensola" + +#: src/bin/e_shelf.c:847 +msgid "" +"Shelf autohiding will not work properly
with the current configuration; " +"set your shelf to
\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "La scomparsa automatica della mensola non
funziona correttamente con l'attuale
configurazione, si prega di impostare
\"Al di sotto di tutto\" o di disabilitare
la scomparsa automatica nelle proprietà
della mensola." + +#: src/bin/e_shelf.c:1406 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387 msgid "Shelf" msgstr "Mensola" -#: src/bin/e_shelf.c:1450 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:592 +#: src/bin/e_shelf.c:1425 +msgid "Stop Moving Gadgets" +msgstr "Fine spostamento gadget" + +#: src/bin/e_shelf.c:1427 +msgid "Begin Moving Gadgets" +msgstr "Inizio spostamento gadget" + +#: src/bin/e_shelf.c:1544 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:517 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" -#: src/bin/e_shelf.c:1452 +#: src/bin/e_shelf.c:1546 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" @@ -3408,16 +3418,16 @@ msgstr "" "Avete chiesto di eliminare questa mensola.

Siete sicuri di volerla " "eliminare?" -#: src/bin/e_shelf.c:1890 -msgid "Stop Moving Gadgets" -msgstr "Fine spostamento gadget" +#: src/bin/e_shelf.c:2000 +msgid "A shelf with that name and id already exists!" +msgstr "Esiste già una mensola con lo stesso nome e id!" -#: src/bin/e_shelf.c:1892 -msgid "Begin Moving Gadgets" -msgstr "Inizio spostamento gadget" +#: src/bin/e_shelf.c:2019 +msgid "Rename Shelf" +msgstr "Rinomina mensola" -#: src/bin/e_shelf.c:1900 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:870 +#: src/bin/e_shelf.c:2038 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853 msgid "Contents" msgstr "Contenuti" @@ -3582,18 +3592,18 @@ msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Imposta contenuti della barra strumenti" -#: src/bin/e_utils.c:235 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276 +#: src/bin/e_utils.c:199 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s
" -#: src/bin/e_utils.c:288 +#: src/bin/e_utils.c:252 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." -#: src/bin/e_utils.c:289 +#: src/bin/e_utils.c:253 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -3603,153 +3613,109 @@ msgstr "" "
Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste " "finestre
non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.
" -#: src/bin/e_utils.c:909 +#: src/bin/e_utils.c:866 #, c-format msgid "%'.0f bytes" msgstr "%'.0f byte" -#: src/bin/e_utils.c:913 +#: src/bin/e_utils.c:870 #, c-format msgid "%'.0f KiB" msgstr "%'.0f KiB" -#: src/bin/e_utils.c:917 +#: src/bin/e_utils.c:874 #, c-format msgid "%'.1f MiB" msgstr "%'.1f MiB" -#: src/bin/e_utils.c:921 +#: src/bin/e_utils.c:878 #, c-format msgid "%'.1f GiB" msgstr "%'.1f GiB" -#: src/bin/e_utils.c:925 +#: src/bin/e_utils.c:882 #, c-format msgid "%'.1f TiB" msgstr "%'.1f TiB" -#: src/bin/e_utils.c:944 +#: src/bin/e_utils.c:901 #, c-format msgid "In the future" msgstr "Nel futuro" -#: src/bin/e_utils.c:948 +#: src/bin/e_utils.c:905 #, c-format msgid "In the last minute" msgstr "Nell'ultimo minuto" -#: src/bin/e_utils.c:953 +#: src/bin/e_utils.c:910 #, c-format msgid "Last year" msgstr "L'ultimo anno" -#: src/bin/e_utils.c:955 +#: src/bin/e_utils.c:912 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li anni fa" -#: src/bin/e_utils.c:961 +#: src/bin/e_utils.c:918 #, c-format msgid "Last month" msgstr "L'ultimo mese" -#: src/bin/e_utils.c:963 +#: src/bin/e_utils.c:920 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li mesi fa" -#: src/bin/e_utils.c:969 +#: src/bin/e_utils.c:926 #, c-format msgid "Last week" msgstr "L'ultima settimana" -#: src/bin/e_utils.c:971 +#: src/bin/e_utils.c:928 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li settimane fa" -#: src/bin/e_utils.c:977 +#: src/bin/e_utils.c:934 #, c-format msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" -#: src/bin/e_utils.c:979 +#: src/bin/e_utils.c:936 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li giorni fa" -#: src/bin/e_utils.c:985 +#: src/bin/e_utils.c:942 #, c-format msgid "An hour ago" msgstr "Un'ora fa" -#: src/bin/e_utils.c:987 +#: src/bin/e_utils.c:944 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li ore fa" -#: src/bin/e_utils.c:993 +#: src/bin/e_utils.c:950 #, c-format msgid "A minute ago" msgstr "Un minuto fa" -#: src/bin/e_utils.c:995 +#: src/bin/e_utils.c:952 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li minuti fa" -#: src/bin/e_utils.c:1002 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:294 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1207 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1199 +#: src/bin/e_utils.c:959 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:291 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/bin/e_utils.c:1243 -msgid "Image Import Settings" -msgstr "Impostazioni importazione immagini" - -#: src/bin/e_utils.c:1247 -msgid "Import" -msgstr "Importa" - -#: src/bin/e_utils.c:1264 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:170 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Opzioni di riempimento e stiramento" - -#: src/bin/e_utils.c:1272 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:173 -msgid "Stretch" -msgstr "Stirata" - -#: src/bin/e_utils.c:1275 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Within" -msgstr "All'interno" - -#: src/bin/e_utils.c:1276 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:193 -msgid "Fill" -msgstr "Riempimento" - -#: src/bin/e_utils.c:1281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:207 -msgid "File Quality" -msgstr "Qualità del file" - -#: src/bin/e_utils.c:1283 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:209 -msgid "Use original file" -msgstr "Usa file originale" - -#: src/bin/e_utils.c:1287 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:212 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/bin/e_utils.c:1623 +#: src/bin/e_utils.c:1244 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -3769,12 +3735,12 @@ msgstr "" "nuove funzionalità. Adesso è
possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento. Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/bin/e_utils.c:1636 src/bin/e_utils.c:1660 +#: src/bin/e_utils.c:1257 src/bin/e_utils.c:1281 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Configurazione %s aggiornata" -#: src/bin/e_utils.c:1649 +#: src/bin/e_utils.c:1270 msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " @@ -3789,72 +3755,72 @@ msgstr "" "male, quindi la vostra
configurazione è stata ripristinata a scopo " "precauzionale ai valori predefiniti. Ci scusiamo
per l'inconveniente.
" -#: src/bin/e_utils.c:1742 +#: src/bin/e_utils.c:1363 #, c-format msgid "Never" msgstr "Mai" -#: src/bin/e_utils.c:1746 +#: src/bin/e_utils.c:1367 #, c-format msgid "%li Seconds" msgstr "%li Secondi" -#: src/bin/e_utils.c:1751 +#: src/bin/e_utils.c:1372 #, c-format msgid "One year" msgstr "Un anno" -#: src/bin/e_utils.c:1753 +#: src/bin/e_utils.c:1374 #, c-format msgid "%li Years" msgstr "%li Anni" -#: src/bin/e_utils.c:1759 +#: src/bin/e_utils.c:1380 #, c-format msgid "One month" msgstr "Un mese" -#: src/bin/e_utils.c:1761 +#: src/bin/e_utils.c:1382 #, c-format msgid "%li Months" msgstr "%li Mesi" -#: src/bin/e_utils.c:1767 +#: src/bin/e_utils.c:1388 #, c-format msgid "One week" msgstr "Una settimana" -#: src/bin/e_utils.c:1769 +#: src/bin/e_utils.c:1390 #, c-format msgid "%li Weeks" msgstr "%li Settimane" -#: src/bin/e_utils.c:1775 +#: src/bin/e_utils.c:1396 #, c-format msgid "One day" msgstr "Un giorno" -#: src/bin/e_utils.c:1777 +#: src/bin/e_utils.c:1398 #, c-format msgid "%li Days" msgstr "%li Giorni" -#: src/bin/e_utils.c:1783 +#: src/bin/e_utils.c:1404 #, c-format msgid "An hour" msgstr "Un'ora" -#: src/bin/e_utils.c:1785 +#: src/bin/e_utils.c:1406 #, c-format msgid "%li Hours" msgstr "%li Ore" -#: src/bin/e_utils.c:1791 +#: src/bin/e_utils.c:1412 #, c-format msgid "A minute" msgstr "Un minuto" -#: src/bin/e_utils.c:1793 +#: src/bin/e_utils.c:1414 #, c-format msgid "%li Minutes" msgstr "%li Minuti" @@ -3863,13 +3829,12 @@ msgstr "%li Minuti" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:427 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:131 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:130 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:263 msgid "Add" @@ -3915,17 +3880,17 @@ msgstr "V" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:322 msgid "Add to Favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:293 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:327 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:474 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:482 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:485 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 msgid "Go up a Directory" msgstr "Directory superiore" @@ -3939,7 +3904,7 @@ msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 -msgid "Use desktop notifications for alert." +msgid "Use desktop notifications for alert" msgstr "Usa notifiche sul desktop per gli allarmi" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235 @@ -4033,19 +3998,23 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:452 msgid "Battery" msgstr "Battery" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:453 src/modules/battery/e_mod_main.c:485 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:199 +msgid "Power Management Timing" +msgstr "Temporizzazioni gestione energetica" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 src/modules/battery/e_mod_main.c:487 msgid "Your battery is low!" msgstr "Basso livello batteria!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:454 src/modules/battery/e_mod_main.c:487 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:489 msgid "AC power is recommended." msgstr "Consigliata alimentazione AC." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:581 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:583 msgid "N/A" msgstr "N/D" @@ -4062,8 +4031,8 @@ msgstr "Indicatore di carica" msgid "Clock Settings" msgstr "Impostazioni dell'orologio" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:662 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:793 src/modules/clock/e_mod_main.c:807 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:640 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785 msgid "Clock" msgstr "Clock" @@ -4104,7 +4073,7 @@ msgstr "Weekend" msgid "Days" msgstr "Giorni" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:793 src/modules/clock/e_mod_main.c:807 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785 msgid "Show calendar" msgstr "Mostra calendario" @@ -4159,7 +4128,7 @@ msgstr "" "valori predefiniti. Ci scusiamo
per l'inconveniente.
" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:194 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197 msgid "Presentation" msgstr "Presentazione" @@ -4210,38 +4179,42 @@ msgstr "Ordine" msgid "Personal Application Launchers" msgstr "Lanciatore applicazione personalizzato" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:73 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:290 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 msgid "Default Applications" msgstr "Applicazioni predefinite" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:283 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296 msgid "Custom Browser Command" msgstr "Comando browser personalizzato" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:298 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 msgid "File" msgstr "File" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:299 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "Trash" msgstr "Cestino" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:307 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminale" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349 msgid "Selected Application" msgstr "Applicazioni selezionate" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:320 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334 msgid "Types" msgstr "Tipi" @@ -4278,54 +4251,54 @@ msgstr "Crea lanciatore applicazione" msgid "IBar Other" msgstr "IBar, altri" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:56 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 msgid "Profile Selector" msgstr "Selettore profili" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:108 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105 msgid "Available Profiles" msgstr "Profili disponibili" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:124 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121 #: src/modules/wizard/page_020.c:121 msgid "Select a profile" msgstr "Selezionare un profilo" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137 msgid "Scratch" msgstr "Riparti da zero" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:143 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140 msgid "Reset" msgstr "Riavvia" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:288 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:285 #, c-format msgid "Selected profile: %s" msgstr "Profilo selezionato: %s" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:324 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:307 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Aggiungi nuovo profilo" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:328 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" msgstr "" "Avete chiesto di eliminare il profilo \"%s\".

Siete sicuri di volerlo " "fare?" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:326 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:330 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questo profilo?" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:412 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Aggiungi nuovo profilo" - #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 msgid "Dialog Settings" msgstr "Impostazioni finestre di dialogo" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91 msgid "General Settings" @@ -4369,44 +4342,6 @@ msgstr "Finestre di dialogo" msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " -"will be restored in %d second." -msgid_plural "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Si vede bene? Se è così Salvate, altrimenti Ripristinate." -"
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " -"vecchia
risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondo." -msgstr[1] "" -"Si vede bene? Se è così Salvate, altrimenti Ripristinate." -"
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " -"vecchia
risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " -"restored in %d second." -msgid_plural "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " -"restored in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Si vede bene? Se è così Salvate, altrimenti Ripristinate." -"
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " -"vecchia
risoluzione di %dx%d entro %d secondo." -msgstr[1] "" -"Si vede bene? Se è così Salvate, altrimenti Ripristinate." -"
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " -"vecchia
risoluzione di %dx%d entro %d secondi." - #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147 #, c-format msgid "" @@ -4435,7 +4370,7 @@ msgid "Resolution change" msgstr "Cambio risoluzione" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:254 src/modules/shot/e_mod_main.c:745 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:261 src/modules/shot/e_mod_main.c:755 msgid "Save" msgstr "Salva" @@ -4504,7 +4439,7 @@ msgstr "" "provocare danni al vostro schermo." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:829 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:879 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Desktop virtuali" @@ -4526,11 +4461,11 @@ msgstr "Clicca per cambiare sfondo" #: src/modules/everything/evry_config.c:554 #: src/modules/everything/evry_config.c:580 #: src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" @@ -4570,7 +4505,7 @@ msgstr "Velocità animazione" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:172 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 #, c-format @@ -4604,11 +4539,12 @@ msgstr "Seleziona uno sfondo..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:464 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:471 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:814 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:474 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:856 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:865 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:181 msgid "Personal" msgstr "Personali" @@ -4659,8 +4595,8 @@ msgstr "Blocca dopo l'attivazione dello screensaver di X" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f secondi" @@ -4670,7 +4606,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:148 #, c-format msgid "%1.0f minutes" @@ -4681,7 +4617,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Timer" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186 msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "Suggerisci se disattivato prima di" @@ -4714,33 +4650,33 @@ msgstr "Sfondo" msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Impostazioni screensaver" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:146 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149 msgid "Enable screen blanking" msgstr "Abilita oscuramento dello schermo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:151 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:159 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 msgid "Suspend on blank" msgstr "Sospendi all'oscuramento" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 msgid "Suspend even if AC" msgstr "Sospendi anche con alimentazione da rete" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:168 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 msgid "Suspend delay" msgstr "Ritardo sospensione" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:176 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Blanking" msgstr "Oscuramento" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 msgid "Presentation mode enabled" msgstr "Modalità presentazione abilitata" @@ -4771,7 +4707,7 @@ msgid "Fade Time" msgstr "Tempo di dissolvenza" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198 msgid "Virtual Desktops" msgstr "Desktop virtuali" @@ -4815,32 +4751,32 @@ msgid "Edge Bindings Settings" msgstr "Configurazione azioni sui bordi dello schermo" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21 msgid "Edge Bindings" msgstr "Bordi dello schermo" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:257 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:304 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312 msgid "Modify" msgstr "Modifica" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:261 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302 msgid "Delete All" msgstr "Cancella tutto" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:265 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Ripristina associazioni predefinite" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:318 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312 msgid "Action" msgstr "Azione" @@ -4849,8 +4785,8 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Pulsanti del mouse" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:277 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319 msgid "Action Params" msgstr "Parametri azione" @@ -4866,94 +4802,91 @@ msgstr "Consenti azioni con finestre a tutto schermo" msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" msgstr "Consenti azioni con schermi multipli (PERICOLOSO)" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:867 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "Sequenza bordo dello schermo" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:884 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:896 msgid "Clickable edge" msgstr "Bordo cliccabile" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1202 -msgid "Binding Edge Error" -msgstr "Errore azione sul bordo" +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214 +msgid "Edge Binding Error" +msgstr "Errore azione su bordo schermo" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1203 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 #, c-format msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
" -"%s action.
Please choose another binding edge sequence." -msgstr "" -"La sequenza sul bordo dello schermo che avete scelto è già
usata " -"dall'azione %s.
Si prega di scegliere una sequenza " -"diversa." +"The edge binding that you chose is already used by
%s " +"action.
Please choose another edge to bind." +msgstr "La sequenza sul bordo dello schermo che avete scelto è già
usata dall'azione %s.
Si prega di scegliere un bordo diverso." -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1339 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1354 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1386 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:910 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:958 msgid "CTRL" msgstr "Ctrl" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1344 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1359 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1391 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:915 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:963 msgid "ALT" msgstr "Alt" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1365 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1397 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:921 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:969 msgid "SHIFT" msgstr "Maiuscole" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1356 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1403 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:927 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:975 msgid "WIN" msgstr "Windows" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1366 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 msgid "Left Edge" msgstr "Bordo sinistro" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1370 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381 msgid "Top Edge" msgstr "Bordo superiore" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1374 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385 msgid "Right Edge" msgstr "Bordo destro" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1378 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389 msgid "Bottom Edge" msgstr "Bordo inferiore" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1382 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 msgid "Top Left Edge" msgstr "Bordo superiore sinistro" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1386 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 msgid "Top Right Edge" msgstr "Bordo superiore destro" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1390 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 msgid "Bottom Right Edge" msgstr "Bordo inferiore destro" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1394 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 msgid "Bottom Left Edge" msgstr "Bordo inferiore sinistro" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1408 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419 #, c-format msgid "(left clickable)" msgstr "(cliccabile col destro)" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1410 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 #, c-format msgid "(clickable)" msgstr "(cliccabile col sinistro)" @@ -4966,6 +4899,10 @@ msgstr "(cliccabile col sinistro)" msgid "Input" msgstr "Input" +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25 +msgid "Signal Bindings" +msgstr "Associazioni con segnali" + #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 msgid "Interaction Settings" msgstr "Impostazioni interazione" @@ -5002,7 +4939,7 @@ msgid "Friction slowdown" msgstr "Rallentamento frizione" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:210 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243 #, c-format msgid "%1.2f s" msgstr "%1.2f s" @@ -5179,24 +5116,20 @@ msgstr "" msgid "Single key" msgstr "Tasto singolo" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105 msgid "Key Bindings Settings" msgstr "Configurazione combinazioni della tastiera" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:245 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 msgid "Key Bindings" msgstr "Combinazioni della tastiera" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:978 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Sequenza di tastiera" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1194 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1117 msgid "Binding Key Error" msgstr "Errore di associazione" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1195 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1118 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
" @@ -5215,11 +5148,11 @@ msgstr "" "o girare
una rotella, per assegnare un'associazione.
Premere " "Escape per abortire." -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:113 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Configurazione associazioni del mouse" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:253 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 msgid "" "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers
on a window: " "conflict with existing edje signal bindings.
FIXME!!!" @@ -5228,48 +5161,44 @@ msgstr "" "finestra senza modificatori: confligge con le associazioni
di segnali " "edje esistenti.
DA CORREGGERE!!!" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:256 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 msgid "Mouse Binding Error" msgstr "Errore associazione del mouse" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25 msgid "Mouse Bindings" msgstr "Associazioni del mouse" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326 msgid "Action Context" msgstr "Contesto azione" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:334 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328 msgid "Any" msgstr "Qualunque" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:346 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340 msgid "Win List" msgstr "Lista finestre" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:350 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:329 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:354 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348 msgid "Zone" msgstr "Zona" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:358 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352 msgid "Container" msgstr "Contenitore" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:362 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356 msgid "Manager" msgstr "Manager" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1302 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Sequenza associazione del mouse" - #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 msgid "ACPI Bindings" msgstr "Associazioni ACPI" @@ -5292,7 +5221,7 @@ msgid "Main Menu" msgstr "Menù principale" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:525 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:553 msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" @@ -5311,7 +5240,7 @@ msgstr "Commenti" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:165 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:139 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:143 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:299 msgid "Gadgets" msgstr "Gadget" @@ -5394,13 +5323,13 @@ msgid "Images" msgstr "Immagini" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:434 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44 msgid "Fonts" msgstr "Font" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1092 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1146 msgid "Themes" msgstr "Temi" @@ -5431,6 +5360,10 @@ msgstr "Directory predefinite" msgid "User Defined Directories" msgstr "Directory definite dall'utente" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 +msgid "New Directory" +msgstr "Nuova directory" + #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 msgid "Environment Variables" @@ -5533,48 +5466,58 @@ msgid "Edje Cache" msgstr "Cache per Edje" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41 -msgid "Power management Settings" +msgid "Power Management Settings" msgstr "Impostazioni gestione energetica" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:117 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120 +msgid "Levels Allowed" +msgstr "Livelli consentiti" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129 +msgid "Time to defer power-hungry tasks" +msgstr "Tempo per differire task avidi di energia" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140 msgid "Min" msgstr "Min" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:125 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148 msgid "Max" msgstr "Max" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:164 -msgid "none" -msgstr "nessuna" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157 +msgid "Level" +msgstr "Livello" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:202 -msgid "low" -msgstr "bassa" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166 +msgid "e.g. Saving to disk" +msgstr "es: salvataggio su disco" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:240 -msgid "medium" -msgstr "media" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:686 +msgid "Low" +msgstr "Bassa" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:248 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:324 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:684 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360 #, c-format msgid "%.0f s" msgstr "%.0f s" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278 -msgid "high" -msgstr "alta" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:682 +msgid "High" +msgstr "Alta" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:316 -msgid "extreme" -msgstr "estrema" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:333 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20 -msgid "Power management" -msgstr "Gestione energetica" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352 +msgid "Extreme" +msgstr "Estrema" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 msgid "Performance" @@ -5584,24 +5527,24 @@ msgstr "Prestazioni" msgid "Engine" msgstr "Motore" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:122 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20 +msgid "Power Management" +msgstr "Gestione energetica" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:121 msgid "Configured Shelves: Display" msgstr "Mensole configurate: Display" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 msgid "Setup" msgstr "Configurazione" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:403 -msgid "Rename Shelf" -msgstr "Rinomina mensola" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:405 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388 msgid "Add New Shelf" msgstr "Aggiungi mensola" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:587 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:512 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " @@ -5645,61 +5588,6 @@ msgstr "Questo desktop" msgid "This Screen" msgstr "Questo schermo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:128 -msgid "Wallpaper settings..." -msgstr "Impostazioni sfondo..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:183 -msgid "Tile" -msgstr "Affiancata" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:198 -msgid "Pan" -msgstr "Estesa" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:218 -msgid "Fill Color" -msgstr "Colore di riempimento" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:297 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Selezionare un'immmagine..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:719 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Errore importazione immagine" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:720 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine
a causa di errori di " -"conversione." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:807 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:817 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:899 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:909 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Errore importazione sfondo" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:808 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:900 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo
a causa di un errore di " -"copia." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:818 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:910 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo.
Siete sicuri che sia uno " -"sfondo valido?" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162 msgid "By" msgstr "Da" @@ -5729,7 +5617,7 @@ msgid "Error: can't start the request." msgstr "Errore: impossibile avviare la richiesta" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:202 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208 msgid "Default Border Style" msgstr "Stile di bordo predefinito" @@ -5737,7 +5625,7 @@ msgstr "Stile di bordo predefinito" msgid "Window Border Selection" msgstr "Selezione bordo della finestra" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:248 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" @@ -6149,136 +6037,119 @@ msgstr "Molto grande" msgid "Huge" msgstr "Grandissima" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d pixel" -msgstr[1] "%d pixel" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Abilita classi font personalizzate" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:450 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" msgstr "Testo anteprima di base: 123: 我的天空!" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:606 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:624 msgid "Font Classes" msgstr "Configurazione classi font" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:614 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:631 msgid "Enable Font Class" msgstr "Abilita classe font" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:621 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:638 msgid "Font" msgstr "Font" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:664 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" msgstr "Testo anteprima avanzato.. 我真的会写中文" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:655 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672 msgid "Hinting" msgstr "Hinting (ottimizzazione)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:675 msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:671 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Font alternativi" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 msgid "Fallback Name" msgstr "Nome font alternativo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:684 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Abilita font alternativi" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:693 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710 msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "Hinting / alternative" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129 +msgid "Factor" +msgstr "Fattore" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177 msgid "Scale Settings" msgstr "Impostazioni di scalatura" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:100 -msgid "Scale with DPI" -msgstr "Scala con DPI" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229 +msgid "DPI Scaling" +msgstr "Scalatura DPI" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104 -msgid "Relative" -msgstr "Relativa" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:105 -msgid "Base DPI to scale relative to" -msgstr "DPI base per scalatura relativa" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:108 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:183 -#, c-format -msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f DPI" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:112 -#, c-format -msgid "Currently %i DPI" -msgstr "Attualmente %i DPI" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:171 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296 msgid "Don't Scale" msgstr "Non scalare" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:174 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299 msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "Scala relativamente a DPI schermo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:179 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "DPI base (attualmente %i DPI)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:187 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308 +#, c-format +msgid "%1.0f DPI" +msgstr "%1.0f DPI" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312 msgid "Custom scaling factor" msgstr "Fattore di scala personalizzato" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:190 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315 #, c-format msgid "%1.2f x" msgstr "%1.2f x" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:194 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213 msgid "Policy" msgstr "Regole" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324 msgid "Minimum" msgstr "Minimo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "%1.2f volte" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331 msgid "Maximum" msgstr "Massimo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338 msgid "Constraints" msgstr "Limiti" @@ -6316,27 +6187,27 @@ msgstr "Cambio sfondo" msgid "Transitions" msgstr "Transizioni" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:92 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:94 msgid "Theme Selector" msgstr "Selettore temi" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:511 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:519 msgid " Import..." msgstr "Importa..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:515 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:523 msgid " Online..." msgstr "Online..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1083 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137 msgid "Theme Categories" msgstr "Categorie dei temi" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1101 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1155 msgid "Assign" msgstr "Assegna" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1107 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1161 msgid "Clear All" msgstr "Pulisci tutto" @@ -6512,8 +6383,9 @@ msgid "Resize Geometry" msgstr "Geometria ridimensionamento" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:73 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 msgid "Display" msgstr "Visualizzazioni" @@ -6738,13 +6610,13 @@ msgstr "Direzione" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:830 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:878 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:838 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:886 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" @@ -6774,7 +6646,7 @@ msgstr "Ridimensiona di:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:254 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:255 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" @@ -6909,77 +6781,77 @@ msgstr "" msgid "Cpufreq" msgstr "Cpufreq" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:179 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Veloce (4 tick)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:186 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Medio (8 tick)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normale (32 tick)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Lento (64 tick)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Molto lento (256 tick)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:223 msgid "Manual" msgstr "Manuale" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Minimo Consumo Automatico" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minima velocità" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 msgid "Maximum Speed" msgstr "Massima velocità" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Ripristina regole energia CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276 msgid "Automatic powersaving" msgstr "Risparmio energetico automatico" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 #, c-format msgid "%'.1f GHz" msgstr "%'.1f GHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311 msgid "Time Between Updates" msgstr "Intervallo tra aggiornamenti" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:317 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Imposta regole energia CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Imposta velocità CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:330 msgid "Powersaving behavior" msgstr "Comportamento risparmio energetico" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." @@ -6987,7 +6859,7 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nell'impostazione del governor
della frequenza della " "cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -6997,7 +6869,7 @@ msgstr "" "della CPU. Probabilmente mancano
funzionalità o moduli del kernel, o più " "semplicemente
la vostra CPU non supporta questa funzionalità." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -7009,7 +6881,7 @@ msgstr "" msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Impostazioni di Dropshadow" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:666 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:676 msgid "Quality" msgstr "Qualità" @@ -7037,10 +6909,6 @@ msgstr "Molto sfumata" msgid "Fuzzy" msgstr "Sfumata" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:674 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 msgid "Sharp" msgstr "Contrastata" @@ -7122,7 +6990,7 @@ msgstr "Mostra finestra di dialogo di Everything" msgid "Everything Module" msgstr "Modulo Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:609 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:620 msgid "Run Everything" msgstr "Pannello di Everything" @@ -7289,13 +7157,6 @@ msgstr "Geometria" msgid "Everything Collection" msgstr "Raccolta di Everything" -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 -#, c-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d oggetto" -msgstr[1] "%d oggetti" - #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 msgid "No plugins loaded" msgstr "Nessun plugin caricato" @@ -7386,7 +7247,7 @@ msgid "Clear cache" msgstr "Svuota cache" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:66 msgid "File Icons" msgstr "Icone dei file" @@ -7426,28 +7287,36 @@ msgstr "Usa immagine" msgid "Use Default" msgstr "Usa valori predefiniti" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301 msgid "Select an Edje file" msgstr "Seleziona un file Edje" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303 msgid "Select an image" msgstr "Seleziona un'immagine" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:169 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:170 msgid "File Manager" msgstr "File manager" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:501 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:80 +msgid "Navigate" +msgstr "Naviga" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:537 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:543 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:567 msgid "Root" msgstr "Directory principale" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:665 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:611 +msgid "Navigate..." +msgstr "Naviga..." + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:687 msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " "been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " @@ -7467,7 +7336,7 @@ msgstr "" "nuove funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:678 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:700 msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " "is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " @@ -7484,212 +7353,221 @@ msgstr "" "configurazione è
stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori " "predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:772 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:802 msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "Impostazioni di Fileman aggiornate" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:108 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:112 msgid "Fileman Settings" msgstr "Impostazioni di Fileman" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257 -msgid "Tooltip delay" -msgstr "Ritardo tooltip" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:259 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 -#, c-format -msgid "%1.1f" -msgstr "%1.1f" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:263 -msgid "Tooltip size (Screen percentage)" -msgstr "Dimensione tooltip (% schermo)" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265 -#, c-format -msgid "%2.0f" -msgstr "%2.0f" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:269 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276 msgid "Icon Size" msgstr "Dimensione icona" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:275 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282 msgid "View" msgstr "Visualizzazione" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:287 +msgid "Directories First" +msgstr "Directory per prime" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:290 +msgid "File Extensions" +msgstr "Estensioni dei file" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:293 +msgid "Full Path In Title" +msgstr "Percorso completo nel titolo" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:296 +msgid "Icons On Desktop" +msgstr "Icone sul desktop" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:299 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra strumenti" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra laterale" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 +msgid "Regular Files In Menu (SLOW)" +msgstr "Mostra file normali nel menù (LENTO)" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Apri directory nella stessa finestra" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "Ordina con directory in testa" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:285 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:314 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:289 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "Use Single Click" msgstr "Usa clic singolo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:292 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Usa modificatori selezione alternativi" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:296 -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Mostra estensione icone" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323 +msgid "Allow Navigation On Desktop" +msgstr "Consenti navigazione sul desktop" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:299 -msgid "Show Full Path" -msgstr "Mostra percorso completo" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Mostra icone sul desktop" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Mostra barra strumenti" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 -msgid "Show Sidebar" -msgstr "Mostra barra laterale" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311 -msgid "Show Regular Files In Menu" -msgstr "Mostra file normali nel menù" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:315 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:874 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:922 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:329 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141 msgid "Mode" msgstr "Modalità" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350 msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Mostra icone delle unità sul desktop" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Monta volumi all'inserimento" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Apri filemanager al montaggio" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 msgid "Device" msgstr "Unità" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1798 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 +msgid "Show tooltip" +msgstr "Mostra tooltip" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:368 +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Ritardo tooltip" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 +#, c-format +msgid "%1.1f" +msgstr "%1.1f" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:374 +msgid "Tooltip size (Screen percentage)" +msgstr "Dimensione tooltip (% schermo)" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 +#, c-format +msgid "%2.0f" +msgstr "%2.0f" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380 +msgid "Tooltips" +msgstr "Tooltip" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1827 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Directory superiore" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1865 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1840 +msgid "Open Terminal Here" +msgstr "Esegui terminale qui" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1942 msgid "Other application..." msgstr "Altre applicazioni..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1892 src/modules/fileman/e_fwin.c:2238 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1969 src/modules/fileman/e_fwin.c:2315 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1897 src/modules/fileman/e_fwin.c:2236 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1974 src/modules/fileman/e_fwin.c:2313 msgid "Open with..." msgstr "Apri con..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2267 src/modules/fileman/e_fwin.c:2292 -#, c-format -msgid "%d file" -msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "%d file" -msgstr[1] "%d file" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2310 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387 msgid "Known Applications" msgstr "Applicazioni conosciute" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2320 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2397 msgid "Specific Applications" msgstr "Applicazioni specifiche" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2346 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2423 msgid "All Applications" msgstr "Tutte le applicazioni" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2369 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2446 msgid "Custom Command" msgstr "Comando personalizzato" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2665 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2742 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Copiatura abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2669 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2746 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Spostamento abortito" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2673 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2750 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Eliminazione abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2677 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2687 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2764 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Copiatura di %s eseguita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2689 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2766 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "Copio %s (tempo rimanente: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2694 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2771 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Spostamento di %s eseguito" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2696 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2773 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "Sposto %s (tempo rimanente: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2701 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2778 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Eliminazione eseguita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2703 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2780 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Eliminazione file..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2707 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2784 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, c-format msgid "Unknow operation from slave %d" @@ -7725,13 +7603,6 @@ msgstr "Da: %s" msgid "To: %s" msgstr "A: %s" -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324 -#, c-format -msgid "Processing %d operation" -msgid_plural "Processing %d operations" -msgstr[0] "Processo %d operazione" -msgstr[1] "Processo %d operazioni" - #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328 msgid "Filemanager is idle" msgstr "Filemanager in attesa" @@ -7773,27 +7644,27 @@ msgstr "Sfondo" msgid "Background Options" msgstr "Opzioni dello sfondo" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:792 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:840 msgid "Begin move/resize" msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:822 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:870 msgid "Free" msgstr "Libero" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:846 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:894 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:854 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:902 msgid "Always on desktop" msgstr "Sempre sul desktop" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:864 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:912 msgid "On top pressing" msgstr "Sopra le finestre premendo" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:895 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:943 msgid "Add other gadgets" msgstr "Aggiungi altri gadget" @@ -7893,47 +7764,47 @@ msgstr "Allineamento verticale" msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 msgid "Window Switcher" msgstr "Commutatore finestre" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 msgid "Next Window" msgstr "Finestra successiva" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 msgid "Previous Window" msgstr "Finestra precedente" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 msgid "Next window of same class" msgstr "Finestra successiva di classe uguale" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Previous window of same class" msgstr "Finestra precedente di classe uguale" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 msgid "Next window class" msgstr "Classe finestre successiva" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 msgid "Previous window class" msgstr "Classe finestre precedente" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 msgid "Window on the Left" msgstr "Finestra a sinistra" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 msgid "Window Down" msgstr "Finestra sotto" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 msgid "Window Up" msgstr "Finestra sopra" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 msgid "Window on the Right" msgstr "Finestra a destra" @@ -7998,16 +7869,16 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:287 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1776 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1792 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:842 msgid "Create new Icon" msgstr "Crea nuova icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1776 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1792 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773 msgid "Focus IBar" msgstr "Fuoco di Ibar" @@ -8043,7 +7914,7 @@ msgstr "Mostra finestre di tutti gli schermi" msgid "Show windows from current screen" msgstr "Mostra finestre dello schermo attuale" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 src/modules/tasks/e_mod_config.c:74 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" @@ -8051,7 +7922,7 @@ msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:216 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:217 msgid "IBox" msgstr "IBox" @@ -8059,123 +7930,103 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Settings" msgstr "Impostazioni di Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_main.c:3008 -msgid "Invalid Configuration" -msgstr "Configurazione non valida" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_main.c:3009 -msgid "Live previews cannot be used with animated desktop images!" -msgstr "Le miniature non possono essere usate con animazioni sul desktop" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 src/modules/pager/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 src/modules/pager/e_mod_config.c:243 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191 msgid "Always show desktop names" msgstr "Mostra sempre nomi dei desktop" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:180 src/modules/pager/e_mod_config.c:261 -msgid "Disable live preview" -msgstr "Disabilita anteprime" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +msgid "Live preview" +msgstr "Miniature" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 src/modules/pager/e_mod_config.c:299 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Mostra popup al cambio di desktop" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 msgid "Show popup for urgent windows" msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197 msgid "Resistance to dragging" msgstr "Resistenza al trascinamento" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268 src/modules/pager/e_mod_config.c:307 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:326 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "%.0f px" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 msgid "Select and Slide button" msgstr "Selezione e trasferimento" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:275 src/modules/pager/e_mod_config.c:283 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:289 src/modules/pager/e_mod_config.c:421 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:426 src/modules/pager/e_mod_config.c:430 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Clicca per impostare" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:281 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212 msgid "Drag and Drop button" msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:287 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 msgid "Drag whole desktop" msgstr "Trascina l'intero desktop" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:303 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234 msgid "Popup pager height" msgstr "Altezza del pager" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:313 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:244 msgid "Popup duration" msgstr "Durata popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:317 src/modules/pager/e_mod_config.c:354 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f secondi" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:324 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:255 msgid "Pager action popup height" msgstr "Altezza popup azioni del pager" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:334 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:265 msgid "Show popup on urgent window" msgstr "Mostra popup con finestre urgenti" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:338 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269 msgid "Urgent popup sticks on screen" msgstr "Popup finestre urgenti appiccicato allo schermo" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:344 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:275 msgid "Show popup for focused windows" msgstr "Mostra popup con finestre con fuoco" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:350 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:281 msgid "Urgent popup duration" msgstr "Durata popup finestre urgenti" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:361 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:292 msgid "Urgent Windows" msgstr "Finestre urgenti" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:423 src/modules/pager/e_mod_config.c:428 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:432 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Bottone %i" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:455 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "Cattura bottone" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:457 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" -"Premere un pulsante del mouse,

o Escape per " -"abortire" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:512 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:406 msgid "Attention" msgstr "Attenzione" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:513 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 msgid "" "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " "already taken by internal
code for context menus.
This button only " @@ -8185,59 +8036,55 @@ msgstr "" "usato dal codice
interno per il menù contestuale.
Questo tasto " "funziona solo nel popup." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1812 -msgid "Live previewing disabled" -msgstr "Miniature disabilitate" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2972 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Mostra popup del pager" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2979 src/modules/pager/e_mod_main.c:3042 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2953 src/modules/pager/e_mod_main.c:2989 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Desktop a destra nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2981 src/modules/pager/e_mod_main.c:3043 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2955 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Desktop a sinistra nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2983 src/modules/pager/e_mod_main.c:3044 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2957 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Desktop sopra nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2985 src/modules/pager/e_mod_main.c:3045 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2959 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Desktop sotto nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2987 src/modules/pager/e_mod_main.c:3046 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2961 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Desktop successivo nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2989 src/modules/pager/e_mod_main.c:3047 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2963 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Desktop precedente nel popup" -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:41 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 msgid "Syscon Settings" msgstr "Impostazioni di syscon" -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:149 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151 msgid "Secondary" msgstr "Secondaria" -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:154 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:159 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161 msgid "Icon Sizes" msgstr "Dimensioni icona" -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 msgid "Do default action after timeout" msgstr "Esegui azione predefinita dopo il timeout" -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:170 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 msgid "Default Action" msgstr "Azione predefinita" @@ -8249,7 +8096,7 @@ msgstr "Controllo del sistema" msgid "Syscon" msgstr "Syscon" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 msgid "System Controls" msgstr "Controlli di sistema" @@ -8305,7 +8152,7 @@ msgstr "Bassa temperatura" msgid "Temperatures" msgstr "Temperature" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:176 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173 msgid "Temperature" msgstr "Temperature" @@ -8377,7 +8224,7 @@ msgstr "Sinistro:" msgid "Right:" msgstr "Destro:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:699 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 msgid "Mute" msgstr "Muto" @@ -8401,7 +8248,7 @@ msgstr "Mostra popup volume al cambio da tastiera" msgid "Sound Cards" msgstr "Schede audio" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:376 msgid "Mixer Settings" msgstr "Impostazioni di Mixer" @@ -8409,15 +8256,15 @@ msgstr "Impostazioni di Mixer" msgid "Mixer to use for global actions:" msgstr "Mixer da usare per le azioni globali:" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:118 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:117 msgid "Display desktop notifications on volume change" msgstr "Visualizza notifica al cambio di volume" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:154 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:153 msgid "Launch mixer..." msgstr "Lancia mixer..." -#: src/modules/mixer/conf_module.c:189 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:188 msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Impostazioni del modulo Mixer" @@ -8433,16 +8280,16 @@ msgstr "Mixer" msgid "Volume changed" msgstr "Il volume dell'audio è cambiato" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:191 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:186 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Impostazioni di Mixer aggiornate" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1341 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1313 msgid "Mixer Module" msgstr "Modulo Mixer" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1819 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1798 msgid "Cannot toggle system's offline mode." msgstr "Impossibile commutare modalità disconnessa del sistema" @@ -8501,103 +8348,103 @@ msgstr "Modalità disconnessa" msgid "Controls" msgstr "Controlli" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1433 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1417 msgid "No ConnMan" msgstr "Nessun Connman" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1435 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1419 msgid "No ConnMan server found." msgstr "Non è stato trovato nessun server Connman" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1448 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1432 msgid "Offline mode: all radios are turned off" msgstr "Modalità disconnessa: le funzioni di rete sono disattivate" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1473 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457 msgid "No Connection" msgstr "Nessuna connessione" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1477 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1461 msgid "Not connected" msgstr "Disconnesso" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1480 src/modules/connman/e_mod_main.c:1897 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1464 src/modules/connman/e_mod_main.c:1876 msgid "disconnect" msgstr "Disconnetti" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1503 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1487 msgid "Unknown Name" msgstr "Nome sconosciuto" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1512 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1496 msgid "No error" msgstr "Nessun errore" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1870 msgid "idle" msgstr "In attesa" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1871 msgid "association" msgstr "Connessione" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1872 msgid "configuration" msgstr "Configurazione" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1873 msgid "ready" msgstr "Pronto" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1895 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1874 msgid "login" msgstr "Login" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1896 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1875 msgid "online" msgstr "Connesso" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1898 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1877 msgid "failure" msgstr "Errore" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1899 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1878 msgid "enabled" msgstr "Abilitato" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1900 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1879 msgid "available" msgstr "Disponibile" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1901 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1880 msgid "connected" msgstr "Connesso" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1902 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1881 msgid "offline" msgstr "Disconnesso" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:902 msgid "Another systray exists" msgstr "Esiste un'altra istanza di Systray" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:913 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:903 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "" "Può esserci una sola istanza di Systray, e attualmente ne esiste già " "un'altra." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:921 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:911 msgid "Systray Error" msgstr "Errore di Systray" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:922 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." msgstr "" "Systray non può funzionare in una mensola impostata per stare sotto le " "finestre." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1139 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123 msgid "Systray" msgstr "Systray" @@ -8613,128 +8460,167 @@ msgstr "" "Il nome del file non ha un'estensione.
Si prega di usare solo estensioni " "'.jpg' or '.png',
poiché al momento non sono supportati altri formati." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:243 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:249 msgid "Select screenshot save location" msgstr "Selezionare la directory di salvataggio" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:364 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:370 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" msgstr "Caricati %s / %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:381 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387 msgid "Error - Upload Failed" msgstr "Errore - upload fallito" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:382 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:388 #, c-format msgid "Upload failed with status code:
%i" msgstr "L'upload è fallito col seguente codice d'uscita:
%i" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408 -msgid "Error - Can't create File" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:413 +msgid "Error - Can't create file" msgstr "Errore - impossibile creare il file" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:409 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:414 #, c-format -msgid "" -"Cannot create temporary file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossibile creare il file temporaneo:\n" -"%s" +msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo '%s': %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:487 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:432 +msgid "Error - Can't open file" +msgstr "Errore - impossibile aprire il file" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:433 +#, c-format +msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" +msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo '%s': %s" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:441 +msgid "Error - Bad size" +msgstr "Errore - dimensione sbagliata" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:442 +#, c-format +msgid "Cannot get size of file '%s'" +msgstr "Impossibile ottenere la dimensione del file '%s'" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 +msgid "Error - Can't allocate memory" +msgstr "Errore - impossibile allocare memoria" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" +msgstr "Impossibile allocare memoria per l'immagine: %s" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460 +msgid "Error - Can't read picture" +msgstr "Errore - impossibile leggere l'immagine" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:461 +msgid "Cannot read picture" +msgstr "Non riesco a leggere l'immagine" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473 +msgid "Error - Can't initialize network" +msgstr "Errore - impossibile inizializzare la rete" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:474 +msgid "Cannot initialize network" +msgstr "Non riesco ad inizializzare la rete" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:497 msgid "Uploading screenshot" msgstr "Upload dell'immagine" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:502 msgid "Uploading ..." msgstr "Upload in corso ..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:497 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:507 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "L'immagine è disponibile in questa locazione:" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:506 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:516 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:614 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:624 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "Dove salvare l'immagine" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:670 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:680 msgid "Perfect" msgstr "Perfetta" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:672 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:676 -msgid "Low" -msgstr "Bassa" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:747 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:757 msgid "Share" msgstr "Condivisione" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:882 src/modules/shot/e_mod_main.c:922 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:892 src/modules/shot/e_mod_main.c:932 msgid "Take Shot" msgstr "Scatta istantanea" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 src/modules/shot/e_mod_main.c:915 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:926 src/modules/shot/e_mod_main.c:952 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:903 src/modules/shot/e_mod_main.c:925 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:962 msgid "Take Screenshot" msgstr "Scatta istantanea" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:308 src/modules/tasks/e_mod_main.c:692 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:317 src/modules/tasks/e_mod_main.c:709 msgid "Tasks" msgstr "Tasks" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:31 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34 msgid "Tasks Configuration" msgstr "Configurazione di Tasks" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:77 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 +msgid "Show icon only" +msgstr "Mostra solo icone" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94 +msgid "Show text only" +msgstr "Mostra solo testo" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 msgid "Minimum Width" msgstr "Larghezza minima" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:79 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f px" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:82 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 msgid "Minimum Height" msgstr "Altezza minima" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 msgid "columns" msgstr "colonne" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:139 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137 msgid "rows" msgstr "righe" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:184 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 msgid "Tile dialog windows as well" msgstr "Metti in griglia anche le finestre di dialogo" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185 msgid "Show window titles" msgstr "Mostra i titoli delle finestre" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189 msgid "Key hints" msgstr "Suggerimenti sui tasti" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:202 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):" msgstr "Numero di colonne da usare per desktop (0 → griglia disabilitata)" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:340 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353 msgid "Tiling Configuration" msgstr "Configurazione di Tiling" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index e3ed60294..f968e6c12 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: e17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-21 19:28+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-14 16:04-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-27 02:18+0100\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt\n" @@ -15,24 +15,35 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: Portugal\n" #: src/bin/e_about.c:14 msgid "About Enlightenment" msgstr "Sobre o Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2778 src/bin/e_config_dialog.c:272 -#: src/bin/e_fm.c:977 src/bin/e_int_border_menu.c:148 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 +#: src/bin/e_about.c:17 +#: src/bin/e_actions.c:2778 +#: src/bin/e_config_dialog.c:272 +#: src/bin/e_fm.c:977 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_theme_about.c:17 #: src/modules/conf/e_conf.c:163 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2032 src/modules/mixer/app_mixer.c:514 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2032 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:514 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3114 -#: src/bin/e_actions.c:3118 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:553 +#: src/bin/e_about.c:18 +#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3114 +#: src/bin/e_actions.c:3118 +#: src/bin/e_int_menus.c:182 +#: src/bin/e_main.c:553 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 #: src/modules/wizard/page_000.c:31 @@ -40,25 +51,8 @@ msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:23 -msgid "" -"Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</" -"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " -"it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not " -"stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have " -"many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" -msgstr "" -"<title>Direitos de autor © 1999-2012, pela equipa de desenvolvimento do " -"Enlightenment.</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação " -"tanto quanto nós gostámos de a desenvolver.<br><br>A aplicação é " -"disponibilizada no modo \"AS-IS\" e não possui qualquer garantia, explicita " -"ou implícita. A aplicação está restringida às condições de licenciamento, " -"por isso não se esqueça de ler os ficheiros COPYING e COPYING-PLAIN " -"instalados no seu sistema.<br><br>O Enlightenment <hilight>ainda está em " -"desenvolvimento</> e não é estável. Algumas funcionalidades não estão " -"concluídas e podem existir diversos erros. Considere-se <hilight>AVISADO!</>" +msgid "<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" +msgstr "<title>Direitos de autor © 1999-2012, pela equipa de desenvolvimento do Enlightenment.</><br><br>Esperamos que goste de utilizar esta aplicação tanto quanto nós gostámos de a desenvolver.<br><br>A aplicação é disponibilizada no modo \"AS-IS\" e não possui qualquer garantia, explicita ou implícita. A aplicação está restringida às condições de licenciamento, por isso não se esqueça de ler os ficheiros COPYING e COPYING-PLAIN instalados no seu sistema.<br><br>O Enlightenment <hilight>ainda está em desenvolvimento</> e não é estável. Algumas funcionalidades não estão concluídas e podem existir diversos erros. Considere-se <hilight>AVISADO!</>" #: src/bin/e_about.c:48 msgid "<title>The Team</><br><br>" @@ -66,32 +60,42 @@ msgstr "<title>A equipa</><br><br>" #: src/bin/e_actions.c:365 #, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " -"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you " -"want to kill this window?" -msgstr "" -"Está prestes a fechar %s.<br><br>Tenha em conta que todos os dados desta " -"janela<br>que ainda não tenham sido gravados serão perdidos!<br><br>Tem a " -"certeza que quer fechar a janela?" +msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Está prestes a fechar %s.<br><br>Tenha em conta que todos os dados desta janela que ainda não tenham sido gravados serão perdidos!<br><br>Tem a certeza que quer fechar a janela?" #: src/bin/e_actions.c:377 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Tem a certeza que quer fechar esta janela?" -#: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_actions.c:2042 -#: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2168 src/bin/e_actions.c:2236 -#: src/bin/e_actions.c:2304 src/bin/e_confirm_dialog.c:44 -#: src/bin/e_desklock.c:1128 src/bin/e_fm.c:9046 src/bin/e_fm.c:9300 -#: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145 +#: src/bin/e_actions.c:380 +#: src/bin/e_actions.c:1945 +#: src/bin/e_actions.c:2042 +#: src/bin/e_actions.c:2105 +#: src/bin/e_actions.c:2168 +#: src/bin/e_actions.c:2236 +#: src/bin/e_actions.c:2304 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:44 +#: src/bin/e_desklock.c:1128 +#: src/bin/e_fm.c:9046 +#: src/bin/e_fm.c:9300 +#: src/bin/e_module.c:518 +#: src/bin/e_screensaver.c:145 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1947 src/bin/e_actions.c:2044 -#: src/bin/e_actions.c:2107 src/bin/e_actions.c:2170 src/bin/e_actions.c:2238 -#: src/bin/e_actions.c:2306 src/bin/e_confirm_dialog.c:45 -#: src/bin/e_desklock.c:1130 src/bin/e_fm.c:9044 src/bin/e_fm.c:9301 -#: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147 +#: src/bin/e_actions.c:382 +#: src/bin/e_actions.c:1947 +#: src/bin/e_actions.c:2044 +#: src/bin/e_actions.c:2107 +#: src/bin/e_actions.c:2170 +#: src/bin/e_actions.c:2238 +#: src/bin/e_actions.c:2306 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:45 +#: src/bin/e_desklock.c:1130 +#: src/bin/e_fm.c:9044 +#: src/bin/e_fm.c:9301 +#: src/bin/e_module.c:519 +#: src/bin/e_screensaver.c:147 msgid "No" msgstr "Não" @@ -100,10 +104,8 @@ msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Tem a certeza que quer sair?" #: src/bin/e_actions.c:1941 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Solicitou a saida do Enlightenment.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" +msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" +msgstr "Solicitou a saida do Enlightenment.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" #: src/bin/e_actions.c:2036 msgid "Are you sure you want to log out?" @@ -113,64 +115,68 @@ msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão?" msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" msgstr "Está prestes a sair da sessão.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" -#: src/bin/e_actions.c:2099 src/bin/e_actions.c:2230 +#: src/bin/e_actions.c:2099 +#: src/bin/e_actions.c:2230 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Tem a certeza que quer desligar?" #: src/bin/e_actions.c:2101 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Solicitou para desligar o computador.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" +msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?" +msgstr "Solicitou para desligar o computador.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" #: src/bin/e_actions.c:2162 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar?" #: src/bin/e_actions.c:2164 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Solicitou o reinicio do computador.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" +msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?" +msgstr "Solicitou o reinicio do computador.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" #: src/bin/e_actions.c:2232 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Solicitou a suspensão do computador.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" +msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?" +msgstr "Solicitou a suspensão do computador.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" #: src/bin/e_actions.c:2298 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Tem a certeza que quer hibernar?" #: src/bin/e_actions.c:2300 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Solicitou a hibernação do computador.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" +msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?" +msgstr "Solicitou a hibernação do computador.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" -#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2749 src/bin/e_actions.c:2768 -#: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2778 src/bin/e_actions.c:2783 -#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3047 -#: src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:2738 +#: src/bin/e_actions.c:2749 +#: src/bin/e_actions.c:2768 +#: src/bin/e_actions.c:2773 +#: src/bin/e_actions.c:2778 +#: src/bin/e_actions.c:2783 +#: src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_actions.c:3042 +#: src/bin/e_actions.c:3047 +#: src/bin/e_actions.c:3053 +#: src/bin/e_actions.c:3059 +#: src/bin/e_actions.c:3065 msgid "Window : Actions" msgstr "Janela : Ações" -#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_fm.c:6008 src/bin/e_gadcon.c:1420 +#: src/bin/e_actions.c:2738 +#: src/bin/e_fm.c:6008 +#: src/bin/e_gadcon.c:1420 #: src/bin/e_int_border_menu.c:544 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/bin/e_actions.c:2749 src/bin/e_int_border_menu.c:558 +#: src/bin/e_actions.c:2749 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:558 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: src/bin/e_actions.c:2760 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088 -#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094 +#: src/bin/e_actions.c:2760 +#: src/bin/e_actions.c:3086 +#: src/bin/e_actions.c:3088 +#: src/bin/e_actions.c:3090 +#: src/bin/e_actions.c:3092 +#: src/bin/e_actions.c:3094 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:342 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -179,25 +185,40 @@ msgstr "Menu" msgid "Window Menu" msgstr "Menu da janela" -#: src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_int_border_menu.c:933 +#: src/bin/e_actions.c:2768 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:933 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" -msgstr "Erguer" +msgstr "Subir" -#: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_int_border_menu.c:941 +#: src/bin/e_actions.c:2773 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:941 msgid "Lower" -msgstr "Baixar" +msgstr "Descer" -#: src/bin/e_actions.c:2783 src/bin/e_int_border_menu.c:624 +#: src/bin/e_actions.c:2783 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:624 msgid "Kill" msgstr "Terminar" -#: src/bin/e_actions.c:2788 src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2802 -#: src/bin/e_actions.c:2809 src/bin/e_actions.c:2811 src/bin/e_actions.c:2814 -#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821 -#: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2830 src/bin/e_actions.c:2832 -#: src/bin/e_actions.c:2834 src/bin/e_actions.c:2836 src/bin/e_actions.c:2838 -#: src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2850 src/bin/e_actions.c:2856 +#: src/bin/e_actions.c:2788 +#: src/bin/e_actions.c:2795 +#: src/bin/e_actions.c:2802 +#: src/bin/e_actions.c:2809 +#: src/bin/e_actions.c:2811 +#: src/bin/e_actions.c:2814 +#: src/bin/e_actions.c:2817 +#: src/bin/e_actions.c:2819 +#: src/bin/e_actions.c:2821 +#: src/bin/e_actions.c:2823 +#: src/bin/e_actions.c:2830 +#: src/bin/e_actions.c:2832 +#: src/bin/e_actions.c:2834 +#: src/bin/e_actions.c:2836 +#: src/bin/e_actions.c:2838 +#: src/bin/e_actions.c:2845 +#: src/bin/e_actions.c:2850 +#: src/bin/e_actions.c:2856 #: src/bin/e_actions.c:2862 msgid "Window : State" msgstr "Janela : Estado" @@ -214,7 +235,8 @@ msgstr "Alternar modo de ícones" msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Alternar modo de ecrã completo" -#: src/bin/e_actions.c:2809 src/bin/e_int_border_menu.c:317 +#: src/bin/e_actions.c:2809 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:317 #: src/bin/e_int_border_menu.c:519 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" @@ -233,15 +255,15 @@ msgstr "Maximizar em todo o ecrã" #: src/bin/e_actions.c:2819 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Maximizar - Modo \"Inteligente\"" +msgstr "Maximizar - Modo inteligente" #: src/bin/e_actions.c:2821 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Maximizar - Modo \"Expandir\"" +msgstr "Maximizar - Modo expandir" #: src/bin/e_actions.c:2823 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Maximizar - Modo \"Preencher\"" +msgstr "Maximizar - Modo preencher" #: src/bin/e_actions.c:2830 msgid "Shade Up Mode Toggle" @@ -257,7 +279,7 @@ msgstr "Alternar enrolar à esquerda" #: src/bin/e_actions.c:2836 msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Alternar enrolar ` direita" +msgstr "Alternar enrolar à direita" #: src/bin/e_actions.c:2838 msgid "Shade Mode Toggle" @@ -279,26 +301,60 @@ msgstr "Deslocar entre contornos" msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Alternar estado fixo" -#: src/bin/e_actions.c:2867 src/bin/e_actions.c:2869 src/bin/e_actions.c:2871 -#: src/bin/e_actions.c:2873 src/bin/e_actions.c:2875 src/bin/e_actions.c:2881 -#: src/bin/e_actions.c:2887 src/bin/e_actions.c:2892 src/bin/e_actions.c:2898 -#: src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908 -#: src/bin/e_actions.c:2910 src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:2914 -#: src/bin/e_actions.c:2916 src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2920 -#: src/bin/e_actions.c:2922 src/bin/e_actions.c:2924 src/bin/e_actions.c:2926 -#: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2934 src/bin/e_actions.c:2936 -#: src/bin/e_actions.c:2938 src/bin/e_actions.c:2940 src/bin/e_actions.c:2942 -#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2960 -#: src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2969 -#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2973 src/bin/e_actions.c:2975 -#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 -#: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_actions.c:2987 -#: src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3173 -#: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358 -#: src/bin/e_fm_device.c:641 src/bin/e_fm_device.c:668 -#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247 +#: src/bin/e_actions.c:2867 +#: src/bin/e_actions.c:2869 +#: src/bin/e_actions.c:2871 +#: src/bin/e_actions.c:2873 +#: src/bin/e_actions.c:2875 +#: src/bin/e_actions.c:2881 +#: src/bin/e_actions.c:2887 +#: src/bin/e_actions.c:2892 +#: src/bin/e_actions.c:2898 +#: src/bin/e_actions.c:2904 +#: src/bin/e_actions.c:2906 +#: src/bin/e_actions.c:2908 +#: src/bin/e_actions.c:2910 +#: src/bin/e_actions.c:2912 +#: src/bin/e_actions.c:2914 +#: src/bin/e_actions.c:2916 +#: src/bin/e_actions.c:2918 +#: src/bin/e_actions.c:2920 +#: src/bin/e_actions.c:2922 +#: src/bin/e_actions.c:2924 +#: src/bin/e_actions.c:2926 +#: src/bin/e_actions.c:2928 +#: src/bin/e_actions.c:2934 +#: src/bin/e_actions.c:2936 +#: src/bin/e_actions.c:2938 +#: src/bin/e_actions.c:2940 +#: src/bin/e_actions.c:2942 +#: src/bin/e_actions.c:2948 +#: src/bin/e_actions.c:2954 +#: src/bin/e_actions.c:2960 +#: src/bin/e_actions.c:2965 +#: src/bin/e_actions.c:2967 +#: src/bin/e_actions.c:2969 +#: src/bin/e_actions.c:2971 +#: src/bin/e_actions.c:2973 +#: src/bin/e_actions.c:2975 +#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_actions.c:2979 +#: src/bin/e_actions.c:2981 +#: src/bin/e_actions.c:2983 +#: src/bin/e_actions.c:2985 +#: src/bin/e_actions.c:2987 +#: src/bin/e_actions.c:2989 +#: src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3173 +#: src/bin/e_fm_device.c:334 +#: src/bin/e_fm_device.c:358 +#: src/bin/e_fm_device.c:641 +#: src/bin/e_fm_device.c:668 +#: src/bin/e_int_menus.c:144 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:360 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" @@ -320,7 +376,7 @@ msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo" #: src/bin/e_actions.c:2875 msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Mudar área de trabalho em..." +msgstr "Mudar área de trabalho..." #: src/bin/e_actions.c:2881 msgid "Show The Desktop" @@ -408,15 +464,15 @@ msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo (todos os ecrãs)" #: src/bin/e_actions.c:2942 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Mudar área de trabalho em...(todos os ecrãs)" +msgstr "Mudar área de trabalho... (todos os ecrãs)" #: src/bin/e_actions.c:2948 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Mudar para a área de trabalho...(todos os ecrãs)" +msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)" #: src/bin/e_actions.c:2954 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Mudar área de trabalho linearmente...(todos os ecrãs)" +msgstr "Mudar área de trabalho linearmente... (todos os ecrãs)" #: src/bin/e_actions.c:2960 msgid "Flip Desktop In Direction..." @@ -474,14 +530,26 @@ msgstr "Mudar para área de trabalho 11 (todos os ecrãs)" msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Mudar para área de trabalho... (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:2999 -#: src/bin/e_actions.c:3005 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3009 -#: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3017 src/bin/e_actions.c:3020 -#: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3026 -#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3033 +#: src/bin/e_actions.c:2995 +#: src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:2999 +#: src/bin/e_actions.c:3005 +#: src/bin/e_actions.c:3007 +#: src/bin/e_actions.c:3009 +#: src/bin/e_actions.c:3014 +#: src/bin/e_actions.c:3017 +#: src/bin/e_actions.c:3020 +#: src/bin/e_actions.c:3022 +#: src/bin/e_actions.c:3024 +#: src/bin/e_actions.c:3026 +#: src/bin/e_actions.c:3029 +#: src/bin/e_actions.c:3031 +#: src/bin/e_actions.c:3033 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:640 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:804 src/modules/shot/e_mod_main.c:833 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:640 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:804 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:833 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" @@ -511,11 +579,11 @@ msgstr "Recuar/avançar o rato nos ecrãs..." #: src/bin/e_actions.c:3014 msgid "Dim" -msgstr "Escurecer" +msgstr "Reduzir" #: src/bin/e_actions.c:3017 msgid "Undim" -msgstr "Clarear" +msgstr "Restaurar" #: src/bin/e_actions.c:3020 msgid "Backlight Set" @@ -569,10 +637,12 @@ msgstr "Enviar para a direção..." msgid "Drag Icon..." msgstr "Arrastar ícone..." -#: src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 +#: src/bin/e_actions.c:3070 +#: src/bin/e_actions.c:3072 +#: src/bin/e_actions.c:3074 #: src/bin/e_actions.c:3080 msgid "Window : Moving" -msgstr "Janela : Mover" +msgstr "Janela: Mover" #: src/bin/e_actions.c:3070 msgid "To Next Desktop" @@ -610,27 +680,34 @@ msgstr "Mostrar menu de clientes" msgid "Show Menu..." msgstr "Mostrar menu..." -#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3106 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160 +#: src/bin/e_actions.c:3101 +#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160 msgid "Launch" msgstr "Iniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: src/bin/e_actions.c:3101 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_eap_editor.c:692 +#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_eap_editor.c:692 #: src/bin/e_int_border_menu.c:72 #, c-format msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_int_menus.c:206 +#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_int_menus.c:206 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_int_menus.c:211 +#: src/bin/e_actions.c:3114 +#: src/bin/e_int_menus.c:211 msgid "Exit" msgstr "Sair" @@ -638,9 +715,10 @@ msgstr "Sair" msgid "Exit Now" msgstr "Sair agora" -#: src/bin/e_actions.c:3122 src/bin/e_actions.c:3127 +#: src/bin/e_actions.c:3122 +#: src/bin/e_actions.c:3127 msgid "Enlightenment : Mode" -msgstr "Enlightenment : Modo" +msgstr "Enlightenment: Modo" #: src/bin/e_actions.c:3123 msgid "Presentation Mode Toggle" @@ -648,11 +726,17 @@ msgstr "Alternar modo de demonstração" #: src/bin/e_actions.c:3128 msgid "Offline Mode Toggle" -msgstr "Alternar modo \"offline\"" +msgstr "Alternar modo offline" -#: src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3140 -#: src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3152 -#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_configure.c:372 +#: src/bin/e_actions.c:3132 +#: src/bin/e_actions.c:3136 +#: src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3144 +#: src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3156 +#: src/bin/e_actions.c:3160 +#: src/bin/e_configure.c:372 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 @@ -662,8 +746,10 @@ msgstr "Alternar modo \"offline\"" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:58 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:125 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -704,19 +790,22 @@ msgstr "Hibernar agora" msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_int_menus.c:1167 +#: src/bin/e_actions.c:3173 +#: src/bin/e_int_menus.c:1167 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Limpar janelas" #: src/bin/e_actions.c:3178 msgid "Generic : Actions" -msgstr "Genérico : Ações" +msgstr "Genérico: Ações" #: src/bin/e_actions.c:3178 msgid "Delayed Action" msgstr "Ação adiada" -#: src/bin/e_actions.c:3186 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3194 +#: src/bin/e_actions.c:3186 +#: src/bin/e_actions.c:3190 +#: src/bin/e_actions.c:3194 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Esquemas de teclado" @@ -740,86 +829,78 @@ msgstr "Definir como imagem de fundo" msgid "Color Selector" msgstr "Seletor de cor" -#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1624 src/bin/e_config.c:2216 -#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854 -#: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:411 -#: src/bin/e_fm.c:8558 src/bin/e_fm.c:9202 src/bin/e_fm_prop.c:507 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525 -#: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:500 src/bin/e_sys.c:541 -#: src/bin/e_utils.c:709 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387 +#: src/bin/e_color_dialog.c:46 +#: src/bin/e_config.c:1624 +#: src/bin/e_config.c:2216 +#: src/bin/e_config_dialog.c:262 +#: src/bin/e_eap_editor.c:854 +#: src/bin/e_eap_editor.c:918 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:62 +#: src/bin/e_exec.c:411 +#: src/bin/e_fm.c:8558 +#: src/bin/e_fm.c:9202 +#: src/bin/e_fm_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 +#: src/bin/e_module.c:415 +#: src/bin/e_sys.c:500 +#: src/bin/e_sys.c:541 +#: src/bin/e_utils.c:709 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:222 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:357 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:242 src/modules/shot/e_mod_main.c:482 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:242 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:482 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526 msgid "OK" msgstr "Aceitar" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:856 -#: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8560 -#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1169 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_eap_editor.c:856 +#: src/bin/e_eap_editor.c:920 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: src/bin/e_fm.c:8560 +#: src/bin/e_fm_prop.c:508 +#: src/bin/e_utils.c:1169 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:226 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:361 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:120 src/modules/connman/e_mod_main.c:300 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:244 src/modules/shot/e_mod_main.c:483 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:698 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:120 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:300 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:244 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:483 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:698 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/bin/e_config.c:984 src/bin/e_config.c:1017 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " -"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.<br>" -msgstr "" -"As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições foram " -"apagadas e foram iniciados novos valores padrão.<br>Isto irá ocorrer " -"recorrentemente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro." -"<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas " -"definições não possuem.<br>Este conjunto de valores irá corrigir esse facto." -"<br> Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto. Desculpe " -"qualquer inconveniente.<br>" +#: src/bin/e_config.c:984 +#: src/bin/e_config.c:1017 +msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>" +msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições foram apagadas e foram iniciados novos valores padrão.<br>Isto irá ocorrer recorrentemente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.<br>Isto significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas definições não possuem.<br>Este conjunto de valores irá corrigir esse facto.<br> Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto. Desculpe qualquer inconveniente.<br>" #: src/bin/e_config.c:1001 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " -"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " -"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " -"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é " -"muito estranho e só acontece se reverter o Enlightenment ou caso tenha " -"copiado as definições de um local em que está instalada uma versão mais " -"recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e por precaução, as definições " -"originais foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" +msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter o Enlightenment ou caso tenha copiado as definições de um local em que está instalada uma versão mais recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e por precaução, as definições originais foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1611 src/bin/e_config.c:2203 +#: src/bin/e_config.c:1611 +#: src/bin/e_config.c:2203 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" -msgstr "Erros ao escrever as definições do Enlightenment" +msgstr "Erros ao escrever definições do Enlightenment" #: src/bin/e_config.c:1614 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" -"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." -"<br>" -msgstr "" -"O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:" -"<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança." -"<br>" +msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>" +msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança.<br>" #: src/bin/e_config.c:2113 msgid "Settings Upgraded" @@ -834,30 +915,20 @@ msgid "The file data is empty." msgstr "Os dados do ficheiro estão vazios." #: src/bin/e_config.c:2136 -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro seja de leitura<br>ou " -"não tenha acesso aos ficheiros." +msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files." +msgstr "Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro seja só de leitura ou que o utilizador não tenha acesso aos ficheiros." #: src/bin/e_config.c:2139 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." -msgstr "" -"Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de " -"memória." +msgstr "Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de memória." #: src/bin/e_config.c:2142 msgid "This is a generic error." msgstr "Este é um erro genérico." #: src/bin/e_config.c:2145 -msgid "" -"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " -"at most)." -msgstr "" -"O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno " -"(algumas centenas de KB)." +msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)." +msgstr "O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno (algumas centenas de KB)." #: src/bin/e_config.c:2148 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" @@ -893,7 +964,7 @@ msgstr "Não assinado." #: src/bin/e_config.c:2172 msgid "Feature not implemented." -msgstr "Opção não implementada." +msgstr "Função não implementada." #: src/bin/e_config.c:2175 msgid "PRNG was not seeded." @@ -913,23 +984,20 @@ msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment." #: src/bin/e_config.c:2206 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" -"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<br>" -msgstr "" -"O Enlightenment produziu um erro ao escrever o<br>ficheiro de configurações." -"<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br><br>Este ficheiro foi " -"eliminado para evitar a danificação dos dados.<br>" +msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" +msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao escrever o ficheiro de configurações:<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br><br>Este ficheiro foi eliminado para evitar a danificação dos dados.<br>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:807 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_config_dialog.c:210 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:807 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:713 +#: src/bin/e_config_dialog.c:239 +#: src/bin/e_eap_editor.c:713 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -939,13 +1007,17 @@ msgstr "Básico" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261 +#: src/bin/e_configure.c:28 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1852 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" -#: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242 +#: src/bin/e_configure.c:29 +#: src/bin/e_configure.c:32 +#: src/bin/e_configure.c:242 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 @@ -967,23 +1039,16 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Erro - sem suporte PAM" #: src/bin/e_desklock.c:179 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." -msgstr "" -"O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM, logo<br>o bloqueio não é " -"permitido." +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." +msgstr "O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM e o bloqueio não é permitido." #: src/bin/e_desklock.c:244 msgid "Lock Failed" msgstr "Falha ao bloquear" #: src/bin/e_desklock.c:245 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação<br>apoderou-se do " -"teclado, do rato ou de ambos e<br>essa posse não pode ser quebrada." +msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." +msgstr "O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação apoderou-se do teclado, do rato ou de ambos e essa posse não pode ser quebrada." #: src/bin/e_desklock.c:330 msgid "Please enter your unlock password" @@ -995,34 +1060,25 @@ msgstr "Erro de autenticação" #: src/bin/e_desklock.c:786 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " -"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Ocorreram erros durante a autenticação da sessão<br>através de PAM. O código " -"do erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer. " -"Por favor reporte este erro." +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "Ocorreram erros durante a autenticação da sessão através de PAM. O código do erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer. Por favor reporte este erro." -#: src/bin/e_desklock.c:1119 src/bin/e_screensaver.c:136 +#: src/bin/e_desklock.c:1119 +#: src/bin/e_screensaver.c:136 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Ativar modo de demonstração?" #: src/bin/e_desklock.c:1122 -msgid "" -"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo " -"de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os " -"bloqueios e a poupança de energia?" +msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Desbloqueou a área de trabalho muito depressa.<br><br>Pretende ativar o modo de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?" -#: src/bin/e_desklock.c:1132 src/bin/e_screensaver.c:149 +#: src/bin/e_desklock.c:1132 +#: src/bin/e_screensaver.c:149 msgid "No, but increase timeout" -msgstr "Não, mas aumentar o tempo limite" +msgstr "Não mas aumentar o tempo limite" -#: src/bin/e_desklock.c:1134 src/bin/e_screensaver.c:151 +#: src/bin/e_desklock.c:1134 +#: src/bin/e_screensaver.c:151 msgid "No, and stop asking" msgstr "Não e parar de perguntar" @@ -1031,24 +1087,15 @@ msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Propriedades incompletas da janela" #: src/bin/e_eap_editor.c:175 -msgid "" -"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " -"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it " -"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use " -"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the " -"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." -msgstr "" -"A janela para a qual está a criar um ícone<br>não contém o nome da janela " -"nem<br>as propriedades da classe. Assim, as propriedades para<br>o ícone a " -"utilizar nesta<br>janela não podem ser recinhecidas. Tem que utilizar<br>o " -"título da janela. Isto só vai<br>funcionar se o título da janela for o " -"mesmo<br>no momento em que a janela é iniciada e não for<br>alterado." +msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." +msgstr "A janela para a qual está a criar um ícone não contém o nome da janela nem as propriedades da classe. As propriedades para o ícone a utilizar nesta janela não podem ser reconhecidas. Nestes termos, tem que utilizar o título da janela. Isto só vai funcionar se o título da janela for o mesmo no momento em que a janela é iniciada e não for alterado." #: src/bin/e_eap_editor.c:230 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor de itens da área de trabalho" -#: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: src/bin/e_eap_editor.c:671 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:902 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 @@ -1063,8 +1110,10 @@ msgstr "Comentário" msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:726 src/bin/e_eap_editor.c:735 -#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/bin/e_eap_editor.c:726 +#: src/bin/e_eap_editor.c:735 +#: src/bin/e_fm_prop.c:394 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Icon" msgstr "Ícone" @@ -1078,7 +1127,8 @@ msgstr "Nome genérico" msgid "Window Class" msgstr "Classe da janela" -#: src/bin/e_eap_editor.c:751 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 +#: src/bin/e_eap_editor.c:751 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 msgid "Categories" msgstr "Categorias" @@ -1094,7 +1144,8 @@ msgstr "Ficheiro .desktop" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -1111,7 +1162,8 @@ msgstr "Executar no terminal" msgid "Show in Menus" msgstr "Mostrar nos menus" -#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/bin/e_int_border_remember.c:757 +#: src/bin/e_eap_editor.c:786 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:757 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335 msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -1124,22 +1176,29 @@ msgstr "Selecione um ícone" msgid "Select an Executable" msgstr "Selecione um executável" -#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8048 src/bin/e_shelf.c:1769 +#: src/bin/e_entry.c:506 +#: src/bin/e_fm.c:8048 +#: src/bin/e_shelf.c:1769 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Apagar" -#: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:7956 +#: src/bin/e_entry.c:516 +#: src/bin/e_fm.c:7956 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6003 src/bin/e_fm.c:7970 +#: src/bin/e_entry.c:524 +#: src/bin/e_fm.c:6003 +#: src/bin/e_fm.c:7970 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:7794 src/bin/e_fm.c:7983 +#: src/bin/e_entry.c:532 +#: src/bin/e_fm.c:7794 +#: src/bin/e_fm.c:7983 msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -1147,8 +1206,11 @@ msgstr "Colar" msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" -#: src/bin/e_exec.c:233 src/bin/e_exec.c:240 src/bin/e_exec.c:252 -#: src/bin/e_exec.c:276 src/bin/e_utils.c:232 +#: src/bin/e_exec.c:233 +#: src/bin/e_exec.c:240 +#: src/bin/e_exec.c:252 +#: src/bin/e_exec.c:276 +#: src/bin/e_utils.c:232 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526 msgid "Run Error" @@ -1179,12 +1241,8 @@ msgstr "Erro ao executar a aplicação" #: src/bin/e_exec.c:404 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " -"application failed to start." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu " -"um erro ao iniciar." +msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu um erro ao iniciar." #: src/bin/e_exec.c:504 msgid "Application Execution Error" @@ -1251,25 +1309,27 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i." #: src/bin/e_exec.c:618 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver." -"***\n" +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:680 src/bin/e_exec.c:754 src/bin/e_exec.c:761 +#: src/bin/e_exec.c:680 +#: src/bin/e_exec.c:754 +#: src/bin/e_exec.c:761 msgid "Error Logs" msgstr "Registo de erros" -#: src/bin/e_exec.c:686 src/bin/e_exec.c:762 +#: src/bin/e_exec.c:686 +#: src/bin/e_exec.c:762 msgid "There was no error message." msgstr "Não existe mensagem de erro." -#: src/bin/e_exec.c:690 src/bin/e_exec.c:769 +#: src/bin/e_exec.c:690 +#: src/bin/e_exec.c:769 msgid "Save This Message" msgstr "Gravar esta mensagem" -#: src/bin/e_exec.c:694 src/bin/e_exec.c:773 +#: src/bin/e_exec.c:694 +#: src/bin/e_exec.c:773 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Este erro vai ser gravado como %s/%s.log" @@ -1282,7 +1342,8 @@ msgstr "Informações do erro" msgid "Error Signal Information" msgstr "Informações do sinal de erro" -#: src/bin/e_exec.c:738 src/bin/e_exec.c:745 +#: src/bin/e_exec.c:738 +#: src/bin/e_exec.c:745 msgid "Output Data" msgstr "Dados de saída" @@ -1328,40 +1389,51 @@ msgstr "Incapaz de ejetar dispositivo" msgid "%i Files" msgstr "%i ficheiros" -#: src/bin/e_fm.c:6016 src/bin/e_fm.c:7802 src/bin/e_fm.c:7991 +#: src/bin/e_fm.c:6016 +#: src/bin/e_fm.c:7802 +#: src/bin/e_fm.c:7991 msgid "Link" msgstr "Ligação" -#: src/bin/e_fm.c:6024 src/bin/e_fm.c:8984 src/bin/e_fm.c:9125 +#: src/bin/e_fm.c:6024 +#: src/bin/e_fm.c:8984 +#: src/bin/e_fm.c:9125 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: src/bin/e_fm.c:7721 src/bin/e_fm.c:7881 +#: src/bin/e_fm.c:7721 +#: src/bin/e_fm.c:7881 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Herdar definições da principal" -#: src/bin/e_fm.c:7730 src/bin/e_fm.c:7890 +#: src/bin/e_fm.c:7730 +#: src/bin/e_fm.c:7890 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219 msgid "View Mode" msgstr "Modo de visualização" -#: src/bin/e_fm.c:7737 src/bin/e_fm.c:7897 +#: src/bin/e_fm.c:7737 +#: src/bin/e_fm.c:7897 msgid "Refresh View" msgstr "Atualizar visualização" -#: src/bin/e_fm.c:7745 src/bin/e_fm.c:7905 +#: src/bin/e_fm.c:7745 +#: src/bin/e_fm.c:7905 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostrar ficheiros ocultos" -#: src/bin/e_fm.c:7757 src/bin/e_fm.c:7917 +#: src/bin/e_fm.c:7757 +#: src/bin/e_fm.c:7917 msgid "Remember Ordering" msgstr "Lembrar ordenação" -#: src/bin/e_fm.c:7766 src/bin/e_fm.c:7926 +#: src/bin/e_fm.c:7766 +#: src/bin/e_fm.c:7926 msgid "Sort Now" msgstr "Ordenar agora" -#: src/bin/e_fm.c:7778 src/bin/e_fm.c:7941 +#: src/bin/e_fm.c:7778 +#: src/bin/e_fm.c:7941 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 msgid "New Directory" msgstr "Novo diretório" @@ -1386,23 +1458,28 @@ msgstr "Ejetar" msgid "Application Properties" msgstr "Propriedades da aplicação" -#: src/bin/e_fm.c:8103 src/bin/e_fm_prop.c:105 +#: src/bin/e_fm.c:8103 +#: src/bin/e_fm_prop.c:105 msgid "File Properties" msgstr "Propriedades do ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:8340 src/bin/e_fm.c:8395 +#: src/bin/e_fm.c:8340 +#: src/bin/e_fm.c:8395 msgid "Use default" -msgstr "Utilizar originais" +msgstr "Utilizar padrões" -#: src/bin/e_fm.c:8368 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 +#: src/bin/e_fm.c:8368 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 msgid "Grid Icons" msgstr "Ícones em grelha" -#: src/bin/e_fm.c:8376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 +#: src/bin/e_fm.c:8376 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 msgid "Custom Icons" msgstr "Ícones personalizados" -#: src/bin/e_fm.c:8384 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:8384 +#: src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 msgid "List" @@ -1411,17 +1488,20 @@ msgstr "Lista" #: src/bin/e_fm.c:8409 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "Tamanho de ícones (%d)" +msgstr "Tamanho dos ícones (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:8455 src/bin/e_fm.c:8661 +#: src/bin/e_fm.c:8455 +#: src/bin/e_fm.c:8661 msgid "Set background..." msgstr "Definir imagem de fundo..." -#: src/bin/e_fm.c:8460 src/bin/e_fm.c:8705 +#: src/bin/e_fm.c:8460 +#: src/bin/e_fm.c:8705 msgid "Set overlay..." msgstr "Definir sobreposição..." -#: src/bin/e_fm.c:8559 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032 +#: src/bin/e_fm.c:8559 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032 msgid "Clear" msgstr "Limpar" @@ -1442,11 +1522,13 @@ msgstr "Renomear %s para:" msgid "Rename File" msgstr "Renomear ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:8983 src/bin/e_fm.c:9124 +#: src/bin/e_fm.c:8983 +#: src/bin/e_fm.c:9124 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" -#: src/bin/e_fm.c:8987 src/bin/e_fm.c:9130 +#: src/bin/e_fm.c:8987 +#: src/bin/e_fm.c:9130 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -1492,16 +1574,12 @@ msgstr "Confirmação" #: src/bin/e_fm.c:9308 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" -msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>%s</hilight> ?" +msgstr "Tem a certeza que quer apagar<br><hilight>%s</hilight> ?" #: src/bin/e_fm.c:9314 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</" -"hilight> ?" -msgstr "" -"Tem a certeza que quer eliminar<br>%d ficheiros de:<br><hilight>%s</" -"hilight> ?" +msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?" +msgstr "Tem a certeza que quer apagar<br>%d ficheiros de:<br><hilight>%s</hilight> ?" #: src/bin/e_fm_device.c:33 #, c-format @@ -1541,7 +1619,8 @@ msgstr "Dispositivo amovível" msgid "File:" msgstr "Ficheiro:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:347 +#: src/bin/e_fm_prop.c:339 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:347 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" @@ -1557,7 +1636,8 @@ msgstr "Tipo de ficheiro:" msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:363 +#: src/bin/e_fm_prop.c:361 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:363 msgid "Owner:" msgstr "Dono:" @@ -1577,7 +1657,8 @@ msgstr "Dono pode ler" msgid "Owner can write" msgstr "Dono pode escrever" -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:310 +#: src/bin/e_fm_prop.c:379 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:310 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040 @@ -1612,7 +1693,8 @@ msgstr "Informações da ligação" msgid "Select an Image" msgstr "Selecione uma imagem" -#: src/bin/e_gadcon.c:1388 src/bin/e_int_border_menu.c:94 +#: src/bin/e_gadcon.c:1388 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:94 msgid "Move to" msgstr "Mover para" @@ -1620,25 +1702,30 @@ msgstr "Mover para" msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente" -#: src/bin/e_gadcon.c:1444 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:744 +#: src/bin/e_gadcon.c:1444 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:744 msgid "Plain" msgstr "Simples" -#: src/bin/e_gadcon.c:1453 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:752 +#: src/bin/e_gadcon.c:1453 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:752 msgid "Inset" msgstr "Encaixar" -#: src/bin/e_gadcon.c:1462 src/bin/e_int_config_modules.c:54 +#: src/bin/e_gadcon.c:1462 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "Aspeto" -#: src/bin/e_gadcon.c:1473 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1473 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:268 msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -1672,10 +1759,8 @@ msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Proteger esta janela de possíveis alterações acidentais" #: src/bin/e_int_border_locks.c:287 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "" -"Impedir que esta janela seja fechada acidentalmente (demasiado importante)" +msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Impedir que esta janela seja fechada acidentalmente pois é muito importante" #: src/bin/e_int_border_locks.c:289 msgid "Do not allow the border to change on this window" @@ -1689,63 +1774,76 @@ msgstr "Lembrar bloqueios desta janela na próxima vez que aparecer" msgid "Lock program changing:" msgstr "Bloquear alteração do programa:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:174 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:185 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:442 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:639 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:572 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:572 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:132 msgid "Stacking" msgstr "Empilhamento" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 msgid "Iconified state" msgstr "Minimização" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723 msgid "Stickiness" msgstr "Fixação" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:335 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729 msgid "Shaded state" msgstr "Enrolamento" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:337 msgid "Maximized state" msgstr "Maximização" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:339 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732 msgid "Fullscreen state" msgstr "Ecrã completo" #: src/bin/e_int_border_locks.c:324 msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Impedir de alterar:" +msgstr "Impedir-me de alterar:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:717 msgid "Border style" msgstr "Estilo do contorno" #: src/bin/e_int_border_locks.c:345 msgid "Stop me from:" -msgstr "Impedir:" +msgstr "Impedir-me de:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:346 msgid "Closing the window" -msgstr "Fechar a janela" +msgstr "Fechar janela" #: src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Exiting my login with this window open" @@ -1760,11 +1858,13 @@ msgstr "Lembrar estes bloqueios" msgid "Window" msgstr "Janela" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:103 src/bin/e_int_border_menu.c:893 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:103 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:893 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre por cima" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Fixa" @@ -1772,7 +1872,8 @@ msgstr "Fixa" msgid "Shade" msgstr "Enrolar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 msgid "Fullscreen" @@ -1818,11 +1919,13 @@ msgstr "Minimizar" msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:591 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:591 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27 msgid "Border" msgstr "Contorno" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:603 src/bin/e_int_border_remember.c:621 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:603 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:621 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714 msgid "Locks" msgstr "Bloqueios" @@ -1857,7 +1960,7 @@ msgstr "Fixar na área de trabalho" #: src/bin/e_int_border_menu.c:970 msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Desfixar da área de trabalho" +msgstr "Desafixar da área de trabalho" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1059 msgid "Select Border Style" @@ -1869,28 +1972,38 @@ msgstr "Utilizar as preferências padrão dos ícones E17" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1079 msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "Utilizar ícone da aplicação" +msgstr "Utilizar ícones da aplicação" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1087 msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Utilizar ícone definido pelo utilizador" +msgstr "Utilizar ícones definidos pelo utilizador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1096 src/bin/e_int_border_remember.c:747 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1096 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:747 msgid "Offer Resistance" msgstr "Criar resistência" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1156 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1156 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 msgid "Window List" msgstr "Lista de janelas" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1166 src/modules/pager/e_mod_main.c:257 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2795 src/modules/pager/e_mod_main.c:2802 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2852 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1166 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:257 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2795 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2802 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2852 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 msgid "Pager" msgstr "Paginador" @@ -1914,8 +2027,10 @@ msgstr "ICCCM" msgid "ICCCM Properties" msgstr "Propriedades ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665 -#: src/bin/e_utils.c:1194 src/modules/wizard/page_050.c:95 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:665 +#: src/bin/e_utils.c:1194 +#: src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -1923,7 +2038,8 @@ msgstr "Título" msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do ícone" @@ -1933,7 +2049,7 @@ msgstr "Máquina" #: src/bin/e_int_border_prop.c:424 msgid "Role" -msgstr "Lista" +msgstr "Role" #: src/bin/e_int_border_prop.c:426 msgid "Minimum Size" @@ -2015,11 +2131,13 @@ msgstr "Modular" msgid "Shaded" msgstr "Enrolada" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:744 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Ignorar barra de tarefas" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:741 msgid "Skip Pager" msgstr "Ignorar paginador" @@ -2036,45 +2154,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "As propriedades da janela não são únicas" #: src/bin/e_int_border_remember.c:310 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " -"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " -"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " -"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " -"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " -"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Você está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar<br>propriedades " -"(tais como tamanho, localização, contornos...) a<br>uma janela que " -"<hilight>não possui propriedades únicas</hilight>.<br><br>Isto significa que " -"a janela partilha as propriedades nome/classe, transitoriedade, lista..." -"<br>com as diversas janelas no ecrã e as propriedades<br>desta janela serão " -"aplicáveis a todas as outras<br>que possuam as mesmas propriedades." -"<br><br>Isto apenas serve como aviso caso você não tenha percebido o intuito " -"da operação.<br>Se percebeu, prima <hilight>Aplicar</hilight> ou " -"<hilight>OK</hilight><br>e as suas definições serão aceites. Prima " -"<hilight>Cancelar</hilight><br>se você não tem a certeza e neste caso nada " -"será afetado." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Você está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais como tamanho, localização, contornos...) a uma janela que <hilight>não possui propriedades únicas</hilight>.<br><br>Isto significa que a janela partilha as propriedades nome/classe, transitoriedade, lista... com as diversas janelas no ecrã e as propriedades desta janela serão aplicáveis a todas as outras que possuam as mesmas propriedades.<br><br>Isto apenas serve como aviso caso você não tenha percebido o intuito da operação.<br>Se percebeu, prima <hilight>Aplicar</hilight> ou <hilight>Aceitar</hilight> e as suas definições serão aceites. Prima <hilight>Cancelar</hilight> se não tem a certeza." #: src/bin/e_int_border_remember.c:516 msgid "No match properties set" msgstr "Sem propriedades definidas" #: src/bin/e_int_border_remember.c:519 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " -"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Você está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar<br>propriedades " -"(tais como tamanho, localização, contornos...) a<br>uma janela <hilight>sem " -"especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 " -"método de lembrança desta janela. " +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "Você está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar propriedades (tais como tamanho, localização, contornos...) a uma janela <hilight>sem especificar o método</hilight>.<br><br>Tem que especificar, pelo menos, 1 método de lembrança desta janela. " #: src/bin/e_int_border_remember.c:617 msgid "Nothing" @@ -2088,7 +2177,8 @@ msgstr "Tamanho e posição" msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Tamanho, posição e bloqueios" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:625 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:245 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:644 msgid "All" msgstr "Tudo" @@ -2127,7 +2217,7 @@ msgstr "Propriedades a lembrar" #: src/bin/e_int_border_remember.c:720 msgid "Icon Preference" -msgstr "Preferências de ícone" +msgstr "Icon Preference" #: src/bin/e_int_border_remember.c:726 msgid "Virtual Desktop" @@ -2151,7 +2241,7 @@ msgstr "Corresponder com uma janela" #: src/bin/e_int_border_remember.c:762 msgid "Always focus on start" -msgstr "Realçar sempre ao iniciar" +msgstr "Focar sempre ao iniciar" #: src/bin/e_int_border_remember.c:766 msgid "Keep current properties" @@ -2167,12 +2257,14 @@ msgstr "Utilitários" #: src/bin/e_int_config_modules.c:55 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:421 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:69 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:69 msgid "Launcher" msgstr "Iniciador" @@ -2185,17 +2277,27 @@ msgstr "Núcleo" msgid "Mobile" msgstr "Móvel" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:230 -#: src/bin/e_shelf.c:1761 src/modules/battery/e_mod_main.c:189 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:301 src/modules/clock/e_mod_main.c:549 -#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 +#: src/bin/e_int_menus.c:230 +#: src/bin/e_shelf.c:1761 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:189 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:301 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:549 +#: src/modules/conf/e_conf.c:124 +#: src/modules/conf/e_conf.c:134 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:791 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1323 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:680 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:312 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:787 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:791 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1323 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:680 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:312 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:358 msgid "Settings" msgstr "Definições" @@ -2212,7 +2314,8 @@ msgstr "Carregar" msgid "Unload" msgstr "Descarregar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:308 src/bin/e_int_config_modules.c:591 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:308 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:591 msgid "No modules selected." msgstr "Nenhum módulo selecionado." @@ -2228,16 +2331,18 @@ msgstr "Conteúdo do painel" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Conteúdo da barra de ferramentas" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134 msgid "Add Gadget" -msgstr "Adicionar \"gadget\"" +msgstr "Adicionar gadget" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160 msgid "Remove Gadget" -msgstr "Remover \"gadget\"" +msgstr "Remover gadget" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: src/bin/e_toolbar.c:339 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Definições da barra de ferramentas" @@ -2250,14 +2355,8 @@ msgid "Input Method Error" msgstr "Método de introdução" #: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "" -"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " -"input<br>method configuration is correct and<br>that your " -"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao iniciar o executável do método de introdução.<br><br>Por " -"favor, certifique-se que o método<br>está bem configurado e<br>que o " -"executável<br>está no seu PATH<br>" +msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>" +msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar o executável do método de introdução.<br><br>Por favor, certifique-se que o método está bem configurado e que o executável está no seu PATH<br>" #: src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Main" @@ -2280,14 +2379,17 @@ msgstr "Aplicações favoritas" msgid "Applications" msgstr "Aplicações" -#: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1126 +#: src/bin/e_int_menus.c:151 +#: src/bin/e_int_menus.c:1126 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3822 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3822 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1180 +#: src/bin/e_int_menus.c:161 +#: src/bin/e_int_menus.c:1180 msgid "Lost Windows" msgstr "Janelas perdidas" @@ -2295,7 +2397,8 @@ msgstr "Janelas perdidas" msgid "About" msgstr "Sobre" -#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:192 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179 @@ -2306,7 +2409,8 @@ msgstr "Tema" msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: src/bin/e_int_menus.c:289 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:289 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" @@ -2324,11 +2428,13 @@ msgstr "(Sem aplicações)" msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Definir área de trabalho virtuais" -#: src/bin/e_int_menus.c:1132 src/bin/e_int_menus.c:1313 +#: src/bin/e_int_menus.c:1132 +#: src/bin/e_int_menus.c:1313 msgid "(No Windows)" msgstr "(Sem janelas)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1226 src/bin/e_int_menus.c:1325 +#: src/bin/e_int_menus.c:1226 +#: src/bin/e_int_menus.c:1325 msgid "No name!!" msgstr "Sem nome!!" @@ -2342,7 +2448,7 @@ msgstr "Adicionar um painel" #: src/bin/e_int_menus.c:1487 msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Eliminar um painel" +msgstr "Apagar um painel" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44 @@ -2393,7 +2499,7 @@ msgstr "Mostrar ao clicar com o rato" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 msgid "Hide timeout" -msgstr "Limite de tempo para ocultar" +msgstr "Limite de tempo até ocultar" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217 #, c-format @@ -2402,7 +2508,7 @@ msgstr "%.1f segundos" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223 msgid "Hide duration" -msgstr "Duração da ocultação" +msgstr "Limite de tempo para mostrar" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:853 @@ -2614,8 +2720,7 @@ msgstr "A iniciar suporte internacional" #: src/bin/e_main.c:564 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "" -"O Enlightenment não consegue configurar o sistema de internacionalização." +msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de internacionalização." #: src/bin/e_main.c:573 msgid "" @@ -2673,8 +2778,7 @@ msgstr "Configurar modos de energia" #: src/bin/e_main.c:652 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "" -"O Enlightenment não consegue configurar os modos de poupança de energia." +msgstr "O Enlightenment não consegue configurar os modos de energia." #: src/bin/e_main.c:659 msgid "Setup Desklock" @@ -2702,7 +2806,7 @@ msgstr "Configurar caminhos" #: src/bin/e_main.c:699 msgid "Setup System Controls" -msgstr "Configuras controlos do sistema" +msgstr "Configurar controlos do sistema" #: src/bin/e_main.c:703 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" @@ -2746,8 +2850,7 @@ msgstr "Configurar arrastar e largar" #: src/bin/e_main.c:762 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "" -"O Enlightenment não consegue configurar o sistema de arrastar e largar." +msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de arrastar e largar." #: src/bin/e_main.c:769 msgid "Setup Grab Input Handling" @@ -2755,14 +2858,14 @@ msgstr "Configurar gestão da captura de entradas" #: src/bin/e_main.c:773 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system." -msgstr "" -"O Enlightenment não consegue configurar o sistema da captura de entradas." +msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema da captura de entradas." #: src/bin/e_main.c:780 msgid "Setup Modules" msgstr "Configurar módulos" -#: src/bin/e_main.c:784 src/bin/e_main.c:867 +#: src/bin/e_main.c:784 +#: src/bin/e_main.c:867 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de módulos." @@ -2788,7 +2891,7 @@ msgstr "Configurar Gadcon" #: src/bin/e_main.c:817 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de \"gadgets\"." +msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de gadgets." #: src/bin/e_main.c:824 msgid "Setup Wallpaper" @@ -2856,9 +2959,7 @@ msgstr "Configurar organização de ficheiros" #: src/bin/e_main.c:930 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "" -"O Enlightenment não consegue configurar o sistema de organização dos " -"ficheiros." +msgstr "O Enlightenment não consegue configurar o sistema de organização dos ficheiros." #: src/bin/e_main.c:945 msgid "Load Modules" @@ -2884,11 +2985,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -2909,11 +3008,9 @@ msgstr "" "\t\tDado pela geometria. Adicione quantos quiser. Estes irão\n" "\t\tsubstituir os ecrãs reais, se existentes. Pode também ser\n" "\t\tser utilizado para simular o xinerama.\n" -"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUtilize o perfil de configuração CONF_PROFILE ao invés do perfil " -"selecionado pelo utilizador.\n" +"\t\tUtilize o perfil de configuração CONF_PROFILE ao invés do perfil selecionado pelo utilizador.\n" "\t-good\n" "\t\tSeja bondoso.\n" "\t-evil\n" @@ -2921,8 +3018,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tSeja psicótico.\n" "\t-locked\n" -"\t\tIniciar com bloqueio de área de trabalho para que lhe seja pedida a " -"senha.\n" +"\t\tIniciar com bloqueio de área de trabalho para que lhe seja pedida a senha.\n" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n" @@ -2944,107 +3040,62 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1463 msgid "Testing Format Support" -msgstr "A testar o suporte ao formato" +msgstr "A testar suporte ao formato" #: src/bin/e_main.c:1467 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -"O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da " -"tela.\n" +"O Enlightenment encontrou o Evas mas não conseguiu criar o \"buffer\" da tela.\n" "Verifique se o Evas tem suporte a \"Software Buffer\".\n" #: src/bin/e_main.c:1479 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem " -"suporte a ficheiros SVG.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n" +msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros SVG.\n" #: src/bin/e_main.c:1489 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem " -"suporte a ficheiros JPEG.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n" +msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros JPEG.\n" #: src/bin/e_main.c:1499 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem " -"suporte a ficheiros PNG.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n" +msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros PNG.\n" #: src/bin/e_main.c:1509 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " -"support.\n" -msgstr "" -"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem " -"suporte a ficheiros EET.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n" +msgstr "O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem suporte a ficheiros EET.\n" #: src/bin/e_main.c:1523 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" "O Enlightenment encontrou o Evas mas não carregou o tipo de letra \"Sans\".\n" -"Verifique se o Evas tem suporte fontconfig e se pode configurar o tipo de " -"letra \"Sans\".\n" +"Verifique se o Evas tem suporte fontconfig e se pode configurar o tipo de letra \"Sans\".\n" #: src/bin/e_main.c:1714 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " -"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will " -"not be loaded." -msgstr "" -"O Enlightenment terminou ao iniciar e<br>foi reiniciado. Ocorreu um erro ao " -"carregar o<br>módulo: %s. Este módulo foi desativado<br>e não será carregado." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded." +msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e foi reiniciado.<br>Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será carregado." -#: src/bin/e_main.c:1719 src/bin/e_main.c:1736 +#: src/bin/e_main.c:1719 +#: src/bin/e_main.c:1736 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e foi reiniciado." #: src/bin/e_main.c:1720 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " -"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will " -"not be loaded." -msgstr "" -"O Enlightenment terminou ao iniciar e foi reiniciado.<br> Ocorreu um erro ao " -"carregar o módulo: %s.<br><br>Este módulo foi desativado e não será " -"carregado." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded." +msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e foi reiniciado.<br> Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será carregado." #: src/bin/e_main.c:1729 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " -"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " -"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " -"dialog should let you select your<br>modules again." -msgstr "" -"O Enlightenment terminou ao iniciar e<br>foi reiniciado. Todos os módulos " -"foram desativados<br>e não serão carregados de modo a que você possa " -"corrigir os problemas<br>dos módulos. O diálogo de configuração<br>dos " -"módulos deve permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again." +msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e foi reiniciado.<br>Todos os módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa corrigir os problemas.<br>O diálogo de configuração dos módulos deve permitir-lhe escolher os módulos a carregar." #: src/bin/e_main.c:1737 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " -"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " -"should let you select your<br>modules again." -msgstr "" -"O Enlightenment terminou ao iniciar e foi reiniciado.<br>Todos os módulos " -"foram desativados e não serão carregados de modo<br>a que você possa " -"corrigir os problemas dos módulos.<br><br>O diálogo de configuração dos " -"módulos deve permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again." +msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar e foi reiniciado.<br>Todos os módulos foram desativados e não serão carregados de modo a que você possa corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve permitir-lhe escolher os módulos a carregar." #: src/bin/e_module.c:96 #, c-format @@ -3053,25 +3104,20 @@ msgstr "A carregar módulo: %s" #: src/bin/e_module.c:134 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " -"found in the<br>module search directories.<br>" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>Nenhum módulo com o nome %s foi " -"encontrado nos<br>diretórios dos módulos.<br>" +msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>Nenhum módulo com o nome %s foi encontrado nos diretórios dos módulos.<br>" -#: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168 +#: src/bin/e_module.c:137 +#: src/bin/e_module.c:150 +#: src/bin/e_module.c:168 msgid "Error loading Module" msgstr "Erro ao carregar módulo" -#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162 +#: src/bin/e_module.c:145 +#: src/bin/e_module.c:162 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " -"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>" -"%s<br>O erro reportado foi:<br>%s<br>" +msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" +msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>%s<br>O erro reportado foi:<br>%s<br>" #: src/bin/e_module.c:167 msgid "Module does not contain all needed functions" @@ -3079,13 +3125,8 @@ msgstr "O módulo não contém as funções necessárias" #: src/bin/e_module.c:182 #, c-format -msgid "" -"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " -"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.<br>" -msgstr "" -"Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a " -"versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>" +msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>" +msgstr "Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>" #: src/bin/e_module.c:187 #, c-format @@ -3097,39 +3138,32 @@ msgid "Would you like to unload this module?<br>" msgstr "Pretende desativar este módulo?<br>" #: src/bin/e_screensaver.c:139 -msgid "" -"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Desativou a proteção de ecrã muito rapidamente.<br><br>Pretende ativar o " -"modo <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os " -"bloqueios e a poupança de energia?" +msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Desativou a proteção de ecrã muito rapidamente.<br><br>Pretende ativar o modo <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os bloqueios e a poupança de energia?" #: src/bin/e_shelf.c:165 msgid "Shelf #" msgstr "Painel #" -#: src/bin/e_shelf.c:1354 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:292 +#: src/bin/e_shelf.c:1354 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:292 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este painel?" +msgstr "Tem a certeza que quer apagar este painel?" #: src/bin/e_shelf.c:1355 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Pediu para eliminar este painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" +msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?" +msgstr "Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" #: src/bin/e_shelf.c:1746 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets" -msgstr "Parar de deslocar/ajustar \"gadgets\"" +msgstr "Parar de deslocar/ajustar gadgets" #: src/bin/e_shelf.c:1748 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets" -msgstr "Iniciar deslocação/ajuste de \"gadgets\"" +msgstr "Iniciar deslocação/ajuste de gadgets" -#: src/bin/e_shelf.c:1756 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 +#: src/bin/e_shelf.c:1756 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" @@ -3142,21 +3176,17 @@ msgstr "A iniciar" msgid "Checking System Permissions" msgstr "A verificar permissões do sistema" -#: src/bin/e_sys.c:229 src/bin/e_sys.c:240 src/bin/e_sys.c:249 +#: src/bin/e_sys.c:229 +#: src/bin/e_sys.c:240 +#: src/bin/e_sys.c:249 #: src/bin/e_sys.c:258 msgid "System Check Done" -msgstr "Verificações termindadas" +msgstr "Verificações terminadas" #: src/bin/e_sys.c:325 #, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " -"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " -"first?<br><br>Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"Está a levar muito tempo para sair da sessão.<br>Algumas aplicações não " -"querem ser fechadas.<br>Pretende continuar<br>apesar das aplicações<br>não " -"terem sido fechadas?<br><br>Saída automática em %d segundos." +msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds." +msgstr "Está a levar muito tempo para sair da sessão.<br>Algumas aplicações não querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem sido fechadas?<br><br>Saída automática em %d segundos." #: src/bin/e_sys.c:385 msgid "Logout problems" @@ -3182,53 +3212,35 @@ msgstr "A sair da sessão" msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "A sair da sessão.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:461 src/bin/e_sys.c:516 +#: src/bin/e_sys.c:461 +#: src/bin/e_sys.c:516 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "O Enlightenment está ocupado com outro pedido" #: src/bin/e_sys.c:466 -msgid "" -"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações<br>após o " -"início do processo." +msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun." +msgstr "A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo." #: src/bin/e_sys.c:473 -msgid "" -"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações<br>após o início do " -"processo." +msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started." +msgstr "A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo." #: src/bin/e_sys.c:479 -msgid "" -"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"Restaurando.<br>Não pode executar quaisquer outras ações<br>após o início do " -"processo." +msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun." +msgstr "A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo." #: src/bin/e_sys.c:485 -msgid "" -"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " -"system actions." -msgstr "" -"A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações<br>após o início do " -"processo." +msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions." +msgstr "A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o processo." #: src/bin/e_sys.c:491 -msgid "" -"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " -"complete." -msgstr "" -"A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações<br>após o início do " -"processo." +msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete." +msgstr "A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras açõesa pós iniciar o processo." -#: src/bin/e_sys.c:497 src/bin/e_sys.c:538 +#: src/bin/e_sys.c:497 +#: src/bin/e_sys.c:538 msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "EEK! Não é suposto isto acontecer" +msgstr "EEK! Isto não devia acontecer" #: src/bin/e_sys.c:522 msgid "Power off failed." @@ -3236,7 +3248,7 @@ msgstr "Falha ao desligar." #: src/bin/e_sys.c:526 msgid "Reset failed." -msgstr "Falha ao repor." +msgstr "Falha ao restaurar." #: src/bin/e_sys.c:530 msgid "Suspend failed." @@ -3252,15 +3264,15 @@ msgstr "Desligar" #: src/bin/e_sys.c:605 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "A desligar.<br><hilight>Por favor, aguarde.</hilight>" +msgstr "A desligar.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>" #: src/bin/e_sys.c:633 msgid "Resetting" -msgstr "A repor" +msgstr "A restaurar" #: src/bin/e_sys.c:636 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "A repor.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>" +msgstr "A restaurar.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>" #: src/bin/e_sys.c:665 msgid "Suspending" @@ -3268,7 +3280,7 @@ msgstr "A suspender" #: src/bin/e_sys.c:668 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "A suspender<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>" +msgstr "A suspender.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>" #: src/bin/e_sys.c:697 msgid "Hibernating" @@ -3288,17 +3300,18 @@ msgstr "Definir como tema" #: src/bin/e_toolbar.c:329 msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Parar de deslocar/ajustar itens" +msgstr "Parar de mover/redimensionar itens" #: src/bin/e_toolbar.c:331 msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Iniciar a deslocação/ajuste de itens" +msgstr "Mover/redimensionar itens" #: src/bin/e_toolbar.c:344 msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Definir conteúdo da barra de ferramentas" -#: src/bin/e_utils.c:233 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276 +#: src/bin/e_utils.c:233 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" @@ -3309,14 +3322,8 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Não pode sair - janelas não termináveis." #: src/bin/e_utils.c:278 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" -msgstr "" -"Ainda existem alguma janelas com o bloqueio \"lifespan\" ativo. Isto " -"significa que<br>não pode sair do Enlightenment até que essas janelas " -"sejam<br>fechadas ou que o bloqueio seja removido.<br>" +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" +msgstr "Ainda existem alguma janelas com o bloqueio \"lifespan\" ativo.<br>Isto significa que não pode sair do Enlightenment até que essas janelas sejam fechadas ou que o bloqueio seja removido.<br>" #: src/bin/e_utils.c:873 #, c-format @@ -3378,10 +3385,12 @@ msgstr "%li horas atrás" msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li minutos atrás" -#: src/bin/e_utils.c:926 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274 +#: src/bin/e_utils.c:926 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1189 -#: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30 +#: src/modules/wizard/page_020.c:19 +#: src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -3435,41 +3444,18 @@ msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" #: src/bin/e_utils.c:1544 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " -"during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module " -"needs new configuration<br>data by default for usable functionality that " -"your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will " -"fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to " -"your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"Os dados da configuração precisam de ser atualizados. As suas antigas " -"configurações foram apagadas e foram iniciados novos valores padrão.<br>Isto " -"irá ocorrer recorrentemente durante o desenvolvimento e não deve reportar " -"nenhum erro.<br>Isto apenas significa que o módulo precisa de dados que a " -"sua antiga configuração não possui.<br>Este conjunto de valores irá corrigir " -"esse facto.<br>Mais tarde, poderá configurar os dados ao seu gosto. Desculpe " -"qualquer inconveniente.<br>" +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "Os dados da configuração precisam de ser atualizados. As suas antigas configurações foram apagadas e foram iniciados novos valores padrão.<br>Isto irá ocorrer recorrentemente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualuer erro.<br>Isto apenas significa que o módulo precisa de dados que a sua antiga configuração não possuia.<br>Este conjunto de valores corrige a situação.<br>Mais tarde, poderá configurar os dados ao seu gosto.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1557 src/bin/e_utils.c:1581 +#: src/bin/e_utils.c:1557 +#: src/bin/e_utils.c:1581 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" -msgstr "Configuração %s atualizada" +msgstr "Configuração de %s atualizada" #: src/bin/e_utils.c:1570 -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " -"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the " -"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration " -"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"A configuração do seu módulo é mais recente que a do módulo.<br>Isto é muito " -"estranho e só acontece se reverter o módulo<br>ou caso tenha copiado a " -"configuração de um local em que está instalada uma versão mais recente do " -"módulo.<br>Isto é mau e por precaução, as suas definições originais foram " -"restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" +msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "A configuração do seu módulo é mais recente que a do módulo.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter o módulo ou se tiver copiado a configuração de um local em que está instalada uma versão mais recente do módulo.<br>Isto é mau e por precaução, as suas definições originais foram restauradas.<b>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235 @@ -3530,13 +3516,15 @@ msgstr "Você" msgid "Protected" msgstr "Protegido" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:715 src/bin/e_widget_fsel.c:724 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:715 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:724 #: src/bin/e_widget_fsel.c:733 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Só leitura" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:722 src/bin/e_widget_fsel.c:731 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:722 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:731 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Proibido" @@ -3547,7 +3535,7 @@ msgstr "Leitura/Escrita" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64 msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "Definições do monitor da bateria" +msgstr "Definições de monitorização da bateria" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:134 msgid "Show alert when battery is low" @@ -3646,15 +3634,18 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Equipamento" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:446 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:446 msgid "Battery" msgstr "Bateria" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:449 src/modules/battery/e_mod_main.c:481 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:449 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:481 msgid "Your battery is low!" msgstr "A bateria está fraca!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:450 src/modules/battery/e_mod_main.c:483 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:483 msgid "AC power is recommended." msgstr "Deve ligar à corrente." @@ -3662,8 +3653,10 @@ msgstr "Deve ligar à corrente." msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:683 src/modules/battery/e_mod_main.c:685 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:692 src/modules/battery/e_mod_main.c:694 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:683 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:685 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:692 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:694 msgid "ERROR" msgstr "ERRO" @@ -3675,8 +3668,10 @@ msgstr "Medidor de bateria" msgid "Clock Settings" msgstr "Definições do relógio" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:662 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:793 src/modules/clock/e_mod_main.c:807 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:662 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:793 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:807 msgid "Clock" msgstr "Relógio" @@ -3704,7 +3699,8 @@ msgstr "Segundos" msgid "Week" msgstr "Semana" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:117 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102 msgid "Start" msgstr "Inicia" @@ -3729,12 +3725,15 @@ msgstr "Dias" msgid "None" msgstr "Nada" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:793 src/modules/clock/e_mod_main.c:807 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:793 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:807 msgid "Show calendar" msgstr "Mostrar calendário" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:268 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:474 msgid "Settings Panel" msgstr "Painel de definições" @@ -3743,37 +3742,12 @@ msgid "Configuration Panel" msgstr "Painel de configuração" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295 -msgid "" -"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. " -"This simply means the module needs new configuration<br>data by default for " -"usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new " -"set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"A configuração do módulo tem que ser atualizada. As suas antigas " -"configurações foram apagadas e foram iniciados novos valores padrão.<br>Isto " -"irá ocorrer recorrentemente durante o desenvolvimento e não deve reportar " -"qualquer erro.<br>Isto significa que o módulo precisa de dados que a sua " -"antiga configuração não possui.<br>Este conjunto de valores irá corrigir " -"esse facto.<br>Mais tarde poderá configurar o módulo ao seu gosto. Desculpe " -"qualquer inconveniente.<br>" +msgid "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "A configuração do módulo tem que ser atualizada.<br>As suas antigas configurações foram apagadas e foram iniciados novos valores padrão.<br>Isto irá ocorrer recorrentemente durante o desenvolvimento e não deve reportar qualquer erro.<br>Isto significa que o módulo precisa de dados que a sua antiga configuração não possuia.<br>Este conjunto de valores corrige a situação.<br>Mais tarde poderá configurar o módulo ao seu gosto.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312 -msgid "" -"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " -"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " -"downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a " -"newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution " -"your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the " -"inconvenience.<br>" -msgstr "" -"A configuração do seu módulo é mais recente que a do módulo.<br>Isto é muito " -"estranho e só acontece se reverter o módulo<br>ou caso tenha copiado a " -"configuração de um local em que está instalada uma versão mais recente do " -"módulo.<br>Isto é mau e por precaução, as suas definições originais foram " -"restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" +msgid "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "A configuração do seu módulo é mais recente que a do módulo.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter o módulo ou se tiver copiado a configuração de um local em que está instalada uma versão mais recente do módulo.<br>Isto é mau e por precaução, as suas definições originais foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443 msgid "Presentation" @@ -3781,7 +3755,7 @@ msgstr "Demonstração" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450 msgid "Offline" -msgstr "\"Offline\"" +msgstr "Offline" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479 msgid "Modes" @@ -3805,7 +3779,7 @@ msgstr "Aplicações de arranque" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 msgid "Restart Applications" -msgstr "Reiniciar aplicações" +msgstr "Aplicações de reinicio" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284 msgid "Order" @@ -3821,7 +3795,7 @@ msgstr "Criar lançador" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 msgid "Delete Personal Launchers" -msgstr "Eliminar lançadores pessoais" +msgstr "Apagar lançadores pessoais" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 msgid "Default Applications" @@ -3837,7 +3811,7 @@ msgstr "Outras IBar" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54 msgid "Profile Selector" -msgstr "Seletor de perfis" +msgstr "Seletor de perfil" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 msgid "Available Profiles" @@ -3850,7 +3824,7 @@ msgstr "Escolha um perfil" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 msgid "Reset" -msgstr "Restaurar" +msgstr "Reiniciar" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268 #, c-format @@ -3860,11 +3834,11 @@ msgstr "Perfil selecionado: %s" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?" -msgstr "Está prestes a eliminar o perfil \"%s\".<br><br>Tem a certeza?" +msgstr "Está prestes a apagar o perfil \"%s\".<br><br>Tem a certeza?" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306 msgid "Delete OK?" -msgstr "Confirma a eliminação?" +msgstr "Tem a certeza?" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372 msgid "Add New Profile" @@ -3883,8 +3857,10 @@ msgstr "Definições dos diálogos" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 -#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91 +#: src/modules/everything/evry_config.c:519 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:91 msgid "General Settings" msgstr "Definições gerais" @@ -3898,7 +3874,7 @@ msgstr "Janelas normais" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "Diálogos a utilizar para as definições" +msgstr "Tipo de diálogo a utilizar" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 @@ -3928,46 +3904,23 @@ msgstr "Perfis" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Parece-lhe correto? <hilight>Se sim</hilight>, grave se não restaure.<br>Se " -"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d e %d Hz será restaurada em %d " -"segundos." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." +msgstr "Parece-lhe correto? <hilight>Se sim</hilight>, grave se não restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d a %d Hz será restaurada em %d segundos." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:131 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Parece-lhe correto? <hilight>Se sim</hilight> grave se não restaure.<br>Se " -"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundos." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored in %d seconds." +msgstr "Parece-lhe correto? <hilight>Se sim</hilight>, grave se não restaure.<br>Se não premir um botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada em %d segundos." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:141 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz " -"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "" -"Parece-lhe correto? <hilight>Sem sim</hilight> grave se não restaure.<br>Se " -"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d e %d Hz será restaurada " -"<hilight>imediatamente</hilight>." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "Parece-lhe correto? <hilight>Sem sim</hilight>, grave se não restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d e %d Hz será restaurada <hilight>imediatamente</hilight>." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:148 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be " -"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "" -"Parece-lhe correto? <hilight>Se sim</hilight> grave se não restaure.<br>Se " -"não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada " -"<hilight>imediatamente</hilight>." +msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "Parece-lhe correto? <hilight>Se sim</hilight>, grave se não restaure.<br>Se não premir o botão, a resolução <br>%dx%d será restaurada <hilight>imediatamente</hilight>." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:185 msgid "Resolution change" @@ -4011,35 +3964,16 @@ msgid "Missing Features" msgstr "Funções em falta" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:625 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" -"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " -"resolutions without<br>the support of this extension. It could also " -"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no " -"XRandR support detected." -msgstr "" -"O seu servidor X não tem suporte<br>ao<hilight> XRandR</hilight>.<br>Você " -"não pode alterar a resolução do ecrã se não possuir suporte a esta extensão." -"<br>É também possível que<br>na altura em que o <hilight>ecore</hilight> foi " -"compilado,<br>não foi detetado o suporte ao XRandR." +msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected." +msgstr "O seu servidor X não tem suporte ao<hilight> XRandR</hilight>.<br>Você não pode alterar a resolução do ecrã se não possuir suporte a esta extensão.<br>É também possível que na altura em que o <hilight>ecore</hilight> foi compilado, não foi detetado o suporte ao XRandR." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:637 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Taxas de atualização não encontradas" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:638 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " -"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, " -"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when " -"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your " -"screen." -msgstr "" -"O servidor X não reportou qualquer taxa de atualização.<br>Se estiver a " -"executar um servidor X \"nested\", então<br>isto é expectável. Contudo, se " -"tal não acontecer,<br>a taxa de atualização atual será utilizada para " -"definir<br>a resolução e tal facto poderá <hilight>danificar</hilight> o seu " -"ecrã." +msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen." +msgstr "O servidor X não reportou qualquer taxa de atualização.<br>Se estiver a executar um servidor X \"nested\", então isto é expectável. Contudo, se tal não acontecer, a taxa de atualização atual será utilizada para definir a resolução e tal facto poderá <hilight>danificar</hilight> o seu ecrã." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:802 @@ -4130,7 +4064,7 @@ msgstr "Definir" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41 msgid "Select a Background..." -msgstr "Selecione um fundo..." +msgstr "Selecione uma imagem de fundo..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819 @@ -4145,7 +4079,7 @@ msgstr "Pessoal" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76 msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Definições do bloqueio do ecrã" +msgstr "Definições de bloqueio do ecrã" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204 msgid "Lock on Startup" @@ -4257,7 +4191,7 @@ msgstr "Ativar proteção de ecrã X" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150 msgid "Suspend on blank" -msgstr "Suspender se vazia" +msgstr "Suspender ao escurecer ecrã" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 msgid "Even if on power" @@ -4281,7 +4215,7 @@ msgstr "Tempo limite alternativo" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 msgid "Blanking" -msgstr "Apagar" +msgstr "Escurecer ecrã" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211 msgid "Preferred" @@ -4312,7 +4246,7 @@ msgstr "Diversos" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:130 msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Definições da gestão de energia" +msgstr "Display Power Management Settings" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:246 msgid "Enable Display Power Management" @@ -4320,11 +4254,11 @@ msgstr "Ativar gestão de energia" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:252 msgid "Standby time" -msgstr "\"Standby\"" +msgstr "Em espera" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:264 msgid "Suspend time" -msgstr "Suspender" +msgstr "Suspend time" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:276 msgid "Off time" @@ -4394,14 +4328,8 @@ msgid "<None>" msgstr "<Nada>" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -msgid "" -"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." -"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " -"or make it<br>respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Por favor selecione uma margem<br>ou clique em <hilight>Fechar</hilight> " -"para abortar.<br><br>Pode também especificar um atraso para esta<br>ação " -"utilizando o cursor ou fazê-lo<br>responder aos cliques nas margens:" +msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:" +msgstr "Por favor selecione uma margem ou clique em <hilight>Fechar</hilight> para abortar.<br><br>Pode também especificar um atraso para esta ação utilizando o cursor ou fazê-lo responder aos cliques nas margens:" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:103 msgid "Edge Bindings Settings" @@ -4416,25 +4344,25 @@ msgstr "Atalhos das margens" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298 msgid "Add Binding" -msgstr "Adicionar atalhos" +msgstr "Adicionar atalho" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:262 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:300 msgid "Delete Binding" -msgstr "Eliminar atalhos" +msgstr "Apagar atalho" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:304 msgid "Modify Binding" -msgstr "Modificar atalhos" +msgstr "Modificar atalho" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308 msgid "Delete All" -msgstr "Eliminar tudo" +msgstr "Apagar tudo" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264 @@ -4464,7 +4392,7 @@ msgstr "Permitir ativação de atalhos com janelas em ecrã completo" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:841 msgid "Edge Binding Sequence" -msgstr "Combinação da atalhos das margens" +msgstr "Combinação do atalho das margens" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:858 msgid "Clickable edge" @@ -4476,12 +4404,8 @@ msgstr "Erro ao associar as margens" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" -"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence." -msgstr "" -"A combinação para o atalho já está a ser utilizada pela ação<br><hilight>%s</" -"hilight>.<br>Por favor escolha outra combinação." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence." +msgstr "A combinação para o atalho já está a ser utilizada pela ação<br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra combinação." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1344 @@ -4514,7 +4438,8 @@ msgstr "WIN" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:295 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:72 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -4620,11 +4545,11 @@ msgstr "Parâmetros do método de introdução" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909 msgid "Execute Command" -msgstr "Comando executar" +msgstr "Comando de execução" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:916 msgid "Setup Command" -msgstr "Configurar comando" +msgstr "Comando de configuração" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:925 msgid "Exported Environment Variables" @@ -4640,19 +4565,12 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Erro ao importar o método de introdução" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar a configuração.<br><br>Tem a certeza " -"que esta é uma configuração válida?" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração.<br><br>Tem a certeza que esta é uma configuração válida?" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar a configuração<br>devido a erros de " -"cópia." +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a configuração devido a erros de cópia." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:593 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 @@ -4665,16 +4583,8 @@ msgstr "Problemas com idiomas" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 #, c-format -msgid "" -"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " -"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these " -"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " -"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" -msgstr "" -"Você definiu algumas variáveis de localização<br>que podem interferir com o " -"idioma escolhido.<br>Se não as quiser afetar, utilize as definições das " -"variáveis de ambiente<br>para não as utilizar. As variáveis de ambiente que " -"podem afetar o seu idioma são as seguintes:<br><br>%s." +msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" +msgstr "Você definiu algumas variáveis de localização que podem interferir com o idioma escolhido.<br>Se não as quiser afetar, utilize as definições das variáveis de ambiente para não as utilizar. <br>As variáveis de ambiente que podem afetar o seu idioma são as seguintes:<br><br>%s." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1041 @@ -4698,16 +4608,14 @@ msgstr "Idioma selecionado" msgid "Locale" msgstr "Idioma" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/wizard/page_010.c:159 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Por favor escolha a combinação<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para " -"abortar." +msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "Por favor escolha a combinação<br><br>ou <hilight>Escape</hilight> para abortar." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" @@ -4732,34 +4640,20 @@ msgstr "Erro nos atalhos do teclado" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1185 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" -"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"A combinação de atalhos do teclado escolhida já está a ser utilizada<br>pela " -"ação<hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra combinação." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." +msgstr "A combinação de atalhos do teclado escolhida já está a ser utilizada pela ação <hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra combinação." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " -"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" -"highlight> to abort." -msgstr "" -"Pressione o modificador que pretende<br>e prima qualquer botão do rato " -"ou<br>mexa na roda para atribuir um atalho ao rato.<br>Prima " -"<hilight>Escape</highlight> para abortar." +msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort." +msgstr "Pressione o modificador que pretende utilizar e prima qualquer botão do rato ou mexa na roda para atribuir um atalho ao rato.<br>Prima <hilight>Escape</highlight> para abortar." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:113 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Definições dos atalhos do rato" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:253 -msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" -msgstr "" -"Não foi possível definir os atalhos da rota do rato sem " -"modificadores<br>numa janela: conflito com uma associação edje.<br>Corrija!" +msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" +msgstr "Não foi possível definir os atalhos da rota do rato de uma janela sem modificadores: conflito com uma associação edje.<br>Corrija!" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:256 msgid "Mouse Binding Error" @@ -4783,7 +4677,8 @@ msgid "Win List" msgstr "Lista de janelas" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:350 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 msgid "Popup" msgstr "Alerta" @@ -4831,27 +4726,30 @@ msgstr "Favoritos" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264 msgid "Applications Display" -msgstr "Exibição de aplicações" +msgstr "Aplicações" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 msgid "Generic" -msgstr "Genérico" +msgstr "Nome genérico" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:139 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:139 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:299 msgid "Gadgets" -msgstr "\"Gadgets\"" +msgstr "Gadgets" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 msgid "Show gadget settings in top-level" -msgstr "Mostrar definições do \"gadget\" no nível superior" +msgstr "Mostrar definições do gadget no nível superior" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 @@ -4976,14 +4874,8 @@ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" msgstr "Utilizar ARGB em vez das janelas criadas" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111 -msgid "" -"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen " -"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB " -"support ?" -msgstr "" -"Optou por ativar o suporte à composição ARGB<br>mas o seu ecrã atual não " -"possui suporte a essa opção.<br><br>Tem a certeza que quer ativar o suporte " -"a ARGB?" +msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support ?" +msgstr "Optou por ativar o suporte à composição ARGB mas o seu ecrã atual não possui suporte a essa opção.<br><br>Tem a certeza que quer ativar o suporte a ARGB?" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35 msgid "Performance Settings" @@ -5004,11 +4896,11 @@ msgstr "Prioridade das aplicações" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119 msgid "Cache flush interval" -msgstr "Intervalo entre limpezas de \"cache\"" +msgstr "Intervalo entre limpezas de cache" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125 msgid "Font cache size" -msgstr "Tamanho de \"cache\" para letras" +msgstr "Cache para letras" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127 #, c-format @@ -5017,7 +4909,7 @@ msgstr "%1.1f MB" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 msgid "Image cache size" -msgstr "Tamanho de \"cache\" para imagens" +msgstr "Cache para imagens" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 #, c-format @@ -5026,7 +4918,7 @@ msgstr "%1.0f MB" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 msgid "Caches" -msgstr "Cache" +msgstr "Caches" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 msgid "Number of Edje files to cache" @@ -5048,7 +4940,7 @@ msgstr "%1.0f coleções" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 msgid "Edje Cache" -msgstr "\"Cache\" Edje" +msgstr "Cache Edje" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 msgid "Performance" @@ -5073,10 +4965,8 @@ msgstr "Configuração" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:288 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "Pediu para eliminar \"%s\".<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" +msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Solicitou a eliminação de \"%s\".<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105 msgid "Wallpaper Settings" @@ -5095,7 +4985,7 @@ msgstr "Imagem..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631 msgid "Online..." -msgstr "\"Online\"..." +msgstr "Online..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646 msgid "Where to place the Wallpaper" @@ -5123,7 +5013,7 @@ msgstr "Mosaico" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197 msgid "Pan" -msgstr "Pan" +msgstr "Esticar" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:286 msgid "Select a Picture..." @@ -5134,11 +5024,8 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "Erro ao importar imagem" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:702 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem<br>devido a erros de " -"conversão." +msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar a imagem devido a erros de conversão." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:789 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:799 @@ -5149,24 +5036,17 @@ msgstr "Erro ao importar papel de parede" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:790 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:882 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar o papel de parede<br>devido a erros " -"de cópia." +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar o papel de parede devido a erros de cópia." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:800 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:892 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar o papel de parede.<br><br>Tem a " -"certeza que é um papel de parede válido?" +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this is a valid wallpaper?" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar o papel de parede.<br><br>Tem a certeza que é um papel de parede válido?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162 msgid "By" -msgstr "Por" +msgstr "De" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198 msgid "Error getting data !" @@ -5186,7 +5066,7 @@ msgstr "A obter dados. Aguarde..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266 msgid "Select a background from the list." -msgstr "Selecione uma imagem na lista." +msgstr "Selecione uma imagem da lista." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281 msgid "Error: can't start the request." @@ -5391,7 +5271,7 @@ msgstr "Etiqueta do módulo" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128 msgid "Composite Focus-out Color" -msgstr "Cor ao retirar o realçe" +msgstr "Cor ao retirar o foco" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41 @@ -5454,7 +5334,7 @@ msgstr "Gestor de janelas" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:856 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 msgid "Widgets" -msgstr "\"Widgets\"" +msgstr "Widgets" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 msgid "Others" @@ -5570,7 +5450,7 @@ msgstr "Typebuf" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 msgid "Desktop Icon" -msgstr "Ícone da área de trabalho" +msgstr "Ícones da área de trabalho" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 @@ -5648,11 +5528,12 @@ msgstr "Sugestões" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658 msgid "Bytecode" -msgstr "\"Bytecode\"" +msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -5756,7 +5637,7 @@ msgstr "%1.2f x" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 msgid "Policy" -msgstr "Política" +msgstr "Políticas" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199 msgid "Minimum" @@ -5820,7 +5701,7 @@ msgstr "Importar..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436 msgid " Online..." -msgstr "\"Online\"..." +msgstr "Online..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 msgid "Theme Categories" @@ -5844,17 +5725,12 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Erro ao importar tema" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar o tema.<br><br>Tem a certeza que é um " -"tema válido?" +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar o tema.<br><br>Tem a certeza que é um tema válido?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." -msgstr "" -"O Enlightenment não conseguiu importar o tema<br>devido a erros de cópia." +msgstr "O Enlightenment não conseguiu importar o tema devido a erros de cópia." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126 msgid "Exchange themes" @@ -5906,15 +5782,15 @@ msgstr "Agrupamento" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 msgid "Alphabetical" -msgstr "Alfabética" +msgstr "Alfabeticamente" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 msgid "Window stacking layer" -msgstr "Camada de empilhamento da janela" +msgstr "Camada de empilhamento de janelas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Most recently used" -msgstr "Recentemente utilizada" +msgstr "Utilizadas recentemente" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137 msgid "Sort Order" @@ -5930,7 +5806,7 @@ msgstr "Agrupar com a área de trabalho atual" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 msgid "Separate group" -msgstr "Grupo separado" +msgstr "Separar grupo" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 msgid "Warp to owning desktop" @@ -5988,7 +5864,7 @@ msgstr "Definido pelo utilizador" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154 msgid "Application provided" -msgstr "Disponibilizado pela aplicação" +msgstr "Definido pela aplicação" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 msgid "Border Icon" @@ -6004,7 +5880,7 @@ msgstr "Colocação inteligente" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166 msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Não ocultar \"gadgets\"" +msgstr "Não ocultar gadgets" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169 msgid "Place at mouse pointer" @@ -6158,11 +6034,11 @@ msgstr "Outras janelas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167 msgid "Edge of the screen" -msgstr "Limite do ecrã" +msgstr "Margens do ecrã" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176 msgid "Desktop gadgets" -msgstr "\"Gadgets\" da área de trabalho" +msgstr "Gadgets da área de trabalho" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 msgid "Resistance" @@ -6170,7 +6046,7 @@ msgstr "Resistência" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192 msgid "Automatically accept changes after:" -msgstr "Aceitar alterações automaticamente após:" +msgstr "Aceitar alterações após:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 msgid "Move by" @@ -6202,11 +6078,11 @@ msgstr "Segue o redimensionamento" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230 msgid "Follow Raise" -msgstr "Segue a subida" +msgstr "Segue o aparecimento" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:233 msgid "Follow Lower" -msgstr "Segue a descida" +msgstr "Segue o desaparecimento" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:236 msgid "Follow Layer" @@ -6218,7 +6094,7 @@ msgstr "Segue a área de trabalho" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 msgid "Follow Iconify" -msgstr "Segue a minimização em ícones" +msgstr "Segue a minimização" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246 msgid "Transients" @@ -6279,7 +6155,7 @@ msgstr "Empilhamento" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 msgid "Raise windows on mouse over" -msgstr "Erguer janelas ao passar com o rato" +msgstr "Mostrar janelas ao passar com o rato" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169 @@ -6288,23 +6164,23 @@ msgstr "Permitir janelas por cima da janela em ecrã completo" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143 msgid "Autoraise" -msgstr "Erguer automaticamente" +msgstr "Mostrar automaticamente" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147 msgid "Delay before raising:" -msgstr "Atraso antes de erguer:" +msgstr "Atraso antes de mostrar:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 msgid "Raise Window" -msgstr "Erguer janela" +msgstr "Mostrar janela" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163 msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Erguer ao mover ou ajustar o tamanho" +msgstr "Mostrar ao mover ou ajustar o tamanho" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166 msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Erguer ao clicar para realçar" +msgstr "Mostrar ao clicar para realçar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 #: src/modules/wizard/page_060.c:28 @@ -6334,7 +6210,7 @@ msgstr "Lembrar janelas do gestor de ficheiros" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Eliminar lembrete(s)" +msgstr "Apagar lembretes" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136 msgid "Details" @@ -6400,15 +6276,18 @@ msgstr "Muito lenta (256 vezes)" msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Reduzir energia automaticamente" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 msgid "Minimum Speed" msgstr "Velocidade mínima" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Maximum Speed" msgstr "Velocidade máxima" @@ -6447,36 +6326,23 @@ msgid "Powersaving behavior" msgstr "Comportamento da poupança de energia" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar definir<br>o manipulador da frequência do cpu " -"através do utilitário<br>setfreq." +msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar definir o gestor de frequências do cpu através do utilitário setfreq." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " -"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"O seu kernel não permite a configurar<br>a frequência do CPU. Pode ser que " -"não possua todos<br>os módulos ou funções do Kernel ou então o seu " -"CPU<br>não permite esta opção." +msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature." +msgstr "O seu kernel não permite a configurar a frequência do CPU. Pode ser que não possua todos os módulos ou funções do Kernel ou então o seu CPU ão permite esta opção." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao tentar definir<br>a frequência do cpu através do " -"utilitário<br>setfreq." +msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility." +msgstr "Ocorreu um erro ao tentar definir a frequência do cpu através do utilitário setfreq." #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Definições da sombra na retaguarda" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:618 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:618 msgid "Quality" msgstr "Qualidade" @@ -6504,7 +6370,8 @@ msgstr "Muito difuso" msgid "Fuzzy" msgstr "Difuso" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:626 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:626 msgid "Medium" msgstr "Médio" @@ -6599,7 +6466,7 @@ msgstr "Definições Everything" #: src/modules/everything/evry_config.c:364 msgid "Available Plugins" -msgstr "\"Plugins\" disponíveis" +msgstr "Plugins disponíveis" #: src/modules/everything/evry_config.c:370 msgid "Move Up" @@ -6631,7 +6498,7 @@ msgstr "Mínimo de caracteres para pesquisa" #: src/modules/everything/evry_config.c:412 msgid "Plugin Trigger" -msgstr "Invocador do \"plugin\"" +msgstr "Invocador do plugin" #: src/modules/everything/evry_config.c:417 msgid "Search only when triggered" @@ -6639,7 +6506,7 @@ msgstr "Procurar se acionado" #: src/modules/everything/evry_config.c:424 msgid "Plugin View" -msgstr "Visualização de \"plugins\"" +msgstr "Visualização de plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:434 #: src/modules/everything/evry_config.c:462 @@ -6700,20 +6567,20 @@ msgstr "Último utilizado" #: src/modules/everything/evry_config.c:526 msgid "Subject Plugins" -msgstr "\"Plugins\" temáticos" +msgstr "Plugins temáticos" #: src/modules/everything/evry_config.c:530 msgid "Action Plugins" -msgstr "\"Plugins\" de ação" +msgstr "Plugins de ação" #: src/modules/everything/evry_config.c:534 msgid "Object Plugins" -msgstr "\"Plugins\" de objeto" +msgstr "Plugins de objeto" #: src/modules/everything/evry_config.c:537 #: src/modules/everything/evry_config.c:737 msgid "Plugins" -msgstr "\"Plugins\"" +msgstr "Plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:544 msgid "Popup Size" @@ -6745,7 +6612,7 @@ msgstr "%1.2f" #: src/modules/everything/evry_config.c:577 msgid "Edge Popup Size" -msgstr "Tamanho dos limites do alerta" +msgstr "Margens do alerta" #: src/modules/everything/evry_config.c:594 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286 @@ -6762,46 +6629,11 @@ msgstr "Itens" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:301 msgid "No plugins loaded" -msgstr "Sem \"plugins\" carregados" +msgstr "Sem plugins carregados" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " -"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " -"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " -"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" -"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" -"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " -"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" -"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" -"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" -"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" -"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" -"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " -"toggle thumb view modes" -msgstr "" -"Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o <hilight>Everything</" -"hilight>...<br>Digite algumas letras do que está a procurar.<br>Utilize o " -"cursor <hilight><cima/baixo></hilight> para escolher da lista aquilo " -"que pretende.<br>Prima <hilight><tab></hilight> para selecionar uma " -"ação e prima <hilight><return></hilight>.<br>Esta página não será " -"exibida na próxima vez que utilizar o <hilight>everything</hilight>." -"<br><hilight><Esc></hilight> fecha este diálogo<br><hilight><?></" -"hilight> mostra esta página<br><hilight><return></hilight> executa uma " -"ação<br><hilight><ctrl+return></hilight> executa uma ação e " -"continua<br><hilight><tab></hilight> alterna entre os " -"seletores<br><hilight><ctrl+tab></hilight> conclui a entrada (depende " -"do \"plug-in\")<br><hilight><ctrl+x></hilight> vai para o \"plug-in\" " -"que começa com \"x\"<br><hilight><ctrl+left/right></hilight> troca " -"entre os \"plug-ins\"<br><hilight><ctrl+up/down></hilight> vai para o " -"primeiro/último item<br><hilight><ctrl+1></hilight> alterna os modos " -"de visualização (sai desta página ;)<br><hilight><ctrl+2></hilight> " -"alterna os modos de visualização em lista<br><hilight><ctrl+3></" -"hilight> alterna os modos de visualização em miniaturas" +msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press <hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> <hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" +msgstr "Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o <hilight>Everything</hilight>...<br>Digite algumas letras do que está a procurar.<br>Utilize o cursor <hilight><cima/baixo></hilight> para escolher da lista aquilo que pretende.<br>Prima <hilight><tab></hilight> para selecionar uma ação e prima <hilight><return></hilight>.<br>Esta página não será exibida na próxima vez que utilizar o <hilight>everything</hilight>.<br><hilight><Esc></hilight> fecha este diálogo<br><hilight><?></hilight> mostra esta página<br><hilight><return></hilight> executa uma ação<br><hilight><ctrl+return></hilight> executa uma ação e continua<br><hilight><tab></hilight> alterna entre os seletores<br><hilight><ctrl+tab></hilight> conclui a entrada (depende do plugin)<br><hilight><ctrl+x></hilight> vai para o plugin que começa com \"x\"<br><hilight><ctrl+left/right></hilight> troca entre os \"plug-ins\"<br><hilight><ctrl+up/down></hilight> vai para o primeiro/último item<br><hilight><ctrl+1></hilight> alterna os modos de visualização (sai desta página ;)<br><hilight><ctrl+2></hilight> alterna os modos de visualização em lista<br><hilight><ctrl+3></hilight> alterna os modos de visualização em miniaturas" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373 @@ -6823,7 +6655,7 @@ msgstr "Interface Sudo" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 msgid "Everything Plugin" -msgstr "Everything - \"Plugin\"" +msgstr "Everything - Plugin" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607 @@ -6840,15 +6672,15 @@ msgstr "Procurar ficheiros recentes" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491 msgid "Search cached files" -msgstr "Procurar ficheiros em \"cache\"" +msgstr "Procurar ficheiros em cache" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495 msgid "Cache visited directories" -msgstr "Colocar em \"cache\" os diretórios visitados" +msgstr "Colocar diretórios visitados em cache" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499 msgid "Clear cache" -msgstr "Limpar \"cache\"" +msgstr "Limpar cache" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 @@ -6899,7 +6731,8 @@ msgstr "Selecione um ficheiro edje" msgid "Select an image" msgstr "Selecione uma imagem" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160 msgid "File Manager" msgstr "Gestor de ficheiros" @@ -6913,37 +6746,12 @@ msgid "Root" msgstr "Root" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:475 -msgid "" -"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has " -"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen " -"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means " -"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable " -"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" -msgstr "" -"As definições do gestor de ficheiros precisam de ser atualizadas. As suas " -"antigas configurações foram apagadas e foram iniciados novos valores padrão." -"<br>Isto irá ocorrer recorrentemente durante o desenvolvimento e não deve " -"reportar nenhum erro.<br>Isto apenas significa que o módulo precisa de dados " -"que as sua antiga configuração não possui.<br>Este conjunto de valores irá " -"corrigir esse facto.<br>Mais tarde poderá configurar o módulo ao seu gosto. " -"Desculpe qualquer inconveniente.<br>" +msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" +msgstr "As definições do gestor de ficheiros precisam de ser atualizadas. As suas antigas configurações foram apagadas e foram iniciados novos valores padrão.<br>Isto irá ocorrer recorrentemente durante o desenvolvimento e não deve reportar nenhum erro.<br>Isto apenas significa que o módulo precisa de dados que as sua antiga configuração não possui.<br>Este conjunto de valores irá corrigir esse facto.<br>Mais tarde poderá configurar o módulo ao seu gosto. Desculpe qualquer inconveniente.<br>" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:488 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a " -"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry " -"for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"A configuração do seu módulo é mais recente que a do módulo.<br>Isto é muito " -"estranho e só acontece se reverter o módulo<br>ou caso tenha copiado a " -"configuração de um local em que está instalada uma versão mais recente do " -"módulo.<br>Isto é mau e por precaução, as suas definições originais foram " -"restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" +msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "A configuração do seu módulo é mais recente que a do módulo.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter o módulo<br>ou caso tenha copiado a configuração de um local em que está instalada uma versão mais recente do módulo.<br>Isto é mau e por precaução, as suas definições originais foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:558 msgid "Fileman Settings Updated" @@ -7030,11 +6838,13 @@ msgstr "Ir para o diretório superior" msgid "Other application..." msgstr "Outra aplicação..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1698 src/modules/fileman/e_fwin.c:2030 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1698 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2030 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1703 src/modules/fileman/e_fwin.c:2028 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1703 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2028 msgid "Open with..." msgstr "Abrir com..." @@ -7106,7 +6916,7 @@ msgstr "A mover %s (estimativa: %d seg.)" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 #, c-format msgid "Delete done" -msgstr "Eliminação terminada" +msgstr "Terminou a exclusão" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2429 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 @@ -7147,29 +6957,31 @@ msgstr "A processar %d operação(ões)" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328 msgid "Filemanager is idle" -msgstr "O gestor de ficheiros está inativo" +msgstr "O gestor de ficheiros não está ativo" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415 msgid "EFM Operation Info" -msgstr "Informações da operação EFM" +msgstr "Informação das operações do EFM" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53 msgid "Gadgets Manager" -msgstr "Gestor de \"gadgets\"" +msgstr "Gestor de gadgets" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107 msgid "Available Gadgets" -msgstr "\"Gadgets\" disponíveis" +msgstr "Gadgets disponíveis" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:138 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 src/modules/gadman/e_mod_config.c:175 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:175 msgid "Custom Image" msgstr "Imagem personalizada" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 src/modules/gadman/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:168 msgid "Custom Color" msgstr "Cor personalizada" @@ -7192,7 +7004,7 @@ msgstr "Opções do fundo" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:733 msgid "Begin move/resize" -msgstr "Mover/ajustar tamanho" +msgstr "Mover/redimensionar" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 msgid "Free" @@ -7212,23 +7024,24 @@ msgstr "Ao pressionar" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:837 msgid "Add other gadgets" -msgstr "Adicionar outros \"gadgets\"" +msgstr "Adicionar outros gadgets" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "Mostrar/ocultar \"gadgets\"" +msgstr "Mostrar/ocultar gadgets" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 msgid "Window List Settings" -msgstr "Definições da lista de janela" +msgstr "Definições da lista de janelas" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 msgid "Windows from other desks" -msgstr "Janelas de outras áreas de trabalho" +msgstr "Janelas das outras áreas de trabalho" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 msgid "Windows from other screens" -msgstr "Janelas de outros ecrãs" +msgstr "Janelas dos outros ecrãs" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 msgid "Iconified" @@ -7236,11 +7049,11 @@ msgstr "Minimizadas" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 msgid "Iconified from other desks" -msgstr "Minimizadas noutras áreas de trabalho" +msgstr "Minimizadas nas outras áreas de trabalho" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 msgid "Iconified from other screens" -msgstr "Minimizadas noutros ecrãs" +msgstr "Minimizadas nos outros ecrãs" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Uncover" @@ -7310,31 +7123,44 @@ msgstr "Alinhamento vertical" msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 msgid "Window : List" -msgstr "Janela : Lista" +msgstr "Janela: Lista" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 msgid "Next Window" msgstr "Janela seguinte" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 msgid "Previous Window" msgstr "Janela anterior" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Next window of same class" msgstr "Janela seguinte da mesma classe" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 msgid "Previous window of same class" msgstr "Janela anterior da mesma classe" @@ -7346,19 +7172,23 @@ msgstr "Classe da janela seguinte" msgid "Previous window class" msgstr "Classe da janela anterior" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 msgid "Window on the Left" msgstr "Janela na esquerda" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 msgid "Window Down" msgstr "Janela em baixo" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 msgid "Window Up" msgstr "Janela em cima" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 msgid "Window on the Right" msgstr "Janela na direita" @@ -7378,7 +7208,8 @@ msgstr "Fonte da barra selecionada" msgid "Icon Labels" msgstr "Etiquetas dos ícones" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 msgid "Show Icon Label" msgstr "Mostrar etiqueta dos ícones" @@ -7404,15 +7235,12 @@ msgstr "Indique o nome para esta fonte:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Solicitou a eliminação de \"%s\".<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" +msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Solicitou a eliminação de \"%s\".<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Tem a certeza que quer eliminar esta barra?" +msgstr "Tem a certeza que quer apagarso esta barra?" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 msgid "IBar" @@ -7458,7 +7286,8 @@ msgstr "Mostrar janelas de todos os ecrãs" msgid "Show windows from current screen" msgstr "Mostrar janelas do ecrã atual" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 src/modules/tasks/e_mod_config.c:74 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:74 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho" @@ -7474,15 +7303,18 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Settings" msgstr "Definições do paginador" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:179 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Mudar área de trabalho com a roda do rato" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:182 msgid "Show desktop names" msgstr "Mostrar nome das áreas de trabalho" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Mostrar alerta ao trocar de área de trabalho" @@ -7494,7 +7326,8 @@ msgstr "Mostrar alerta para janelas urgentes" msgid "Resistance to dragging" msgstr "Resistência ao arrastamento" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245 #, c-format msgid "%.0f px" @@ -7504,9 +7337,12 @@ msgstr "%.0f px" msgid "Select and Slide button" msgstr "Botão Selecionar e Deslizar" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:338 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:347 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Clique para definir" @@ -7521,20 +7357,21 @@ msgstr "Arrastar toda a área de trabalho" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:222 msgid "Popup pager height" -msgstr "Altura do alerta do paginador" +msgstr "Altura do alerta" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232 msgid "Popup duration" msgstr "Duração do alerta" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f segundos" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243 msgid "Pager action popup height" -msgstr "Altura do alerta da ação do paginador" +msgstr "Altura do alerta da ação" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253 msgid "Show popup on urgent window" @@ -7556,7 +7393,8 @@ msgstr "Duração do alerta urgente" msgid "Urgent Windows" msgstr "Janelas urgentes" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:345 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349 #, c-format msgid "Button %i" @@ -7567,52 +7405,48 @@ msgid "Pager Button Grab" msgstr "Botão para capturar o paginador" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 -msgid "" -"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort." -"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button." -msgstr "" -"Prima o botão do rato.<br>Prima <hilight>Escape</hilight> para abortar<br>ou " -"<hilight>Del</hilight> para repor o botão." +msgid "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort.<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button." +msgstr "Prima o botão do rato.<br>Prima <hilight>Escape</hilight> para abortar ou <hilight>Del</hilight> para repor o botão." #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429 msgid "Attention" msgstr "Atenção" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " -"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"Não pode utilizar o botão direito do rato neste<br>painel pois este já é " -"objeto de manipulação pelos<br>menus de contexto.<br>Este botão só funciona " -"nos alertas." +msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup." +msgstr "Não pode utilizar o botão direito do rato neste painel pois este já é objeto de manipulação pelos menus de contexto.<br>Este botão só funciona nos alertas." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2802 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Mostrar alerta do paginador" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 src/modules/pager/e_mod_main.c:2852 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2852 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Na área de trabalho à direita" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Na área de trabalho à esquerda" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Na área de trabalho de cima" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Na área de trabalho de baixo" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Na área de trabalho seguinte" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Na área de trabalho anterior" @@ -7692,7 +7526,8 @@ msgstr "Seguinte" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bem-vindo ao Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_020.c:58 +#: src/modules/wizard/page_010.c:160 +#: src/modules/wizard/page_020.c:58 msgid "Select one" msgstr "Escolha um" @@ -7732,7 +7567,8 @@ msgstr "Saída" msgid "Cards" msgstr "Placas" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:278 msgid "Channels" msgstr "Canais" @@ -7750,17 +7586,19 @@ msgstr "Tipo:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391 msgid "Left:" -msgstr "Esquerdo:" +msgstr "Esquerda:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396 msgid "Right:" -msgstr "Direito:" +msgstr "Direita:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:194 msgid "Lock Sliders" msgstr "Bloquear controlos" @@ -7798,7 +7636,7 @@ msgstr "Iniciar gestor de som..." #: src/modules/mixer/conf_module.c:189 msgid "Mixer Module Settings" -msgstr "Definições do módulo de som" +msgstr "Definições do gestor de som" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54 msgid "New volume" @@ -7820,18 +7658,21 @@ msgstr "As definições do gestor de som foram atualizadas" msgid "Mixer Module" msgstr "Módulo Gestor de som" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1819 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:112 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1819 msgid "Cannot toggle system's offline mode." -msgstr "Não foi possível alternar para o modo \"offline\"." +msgstr "Não foi possível alternar para o modo offline." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 msgid "ConnMan Daemon is not running." msgstr "O serviço ConnMan não está em execução." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103 msgid "Query system's offline mode." -msgstr "A consultar o modo \"offline\"." +msgstr "A consultar o modo offline." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246 msgid "ConnMan needs your passphrase" @@ -7839,12 +7680,8 @@ msgstr "O ConnMan precisa da sua senha" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258 #, c-format -msgid "" -"Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</" -"hilight>" -msgstr "" -"O gestor de ligações precisa da sua senha para<br>o serviço <hilight>%s</" -"hilight>" +msgid "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</hilight>" +msgstr "O gestor de ligações precisa da sua senha para o serviço <hilight>%s</hilight>" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 msgid "Show passphrase as clear text" @@ -7854,16 +7691,19 @@ msgstr "Mostrar senha em texto simples" msgid "Ok" msgstr "Aceitar" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:589 msgid "Disconnect from network service." msgstr "Desligar do serviço de rede." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:703 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729 msgid "Service does not exist anymore" msgstr "O serviço já não existe." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:654 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682 msgid "Connect to network service." msgstr "Ligar a um serviço de rede." @@ -7874,7 +7714,7 @@ msgstr "Não foi possível definir a senha do serviço." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253 msgid "Offline mode" -msgstr "Modo \"offline\"" +msgstr "Modo offline" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262 msgid "Controls" @@ -7890,7 +7730,7 @@ msgstr "O servidor ConnMan não foi encontrado." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1448 msgid "Offline mode: all radios are turned off" -msgstr "Modo \"offline\": todas as caixas de opção desligadas" +msgstr "Modo offline: todas as caixas de opção desligadas" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1473 msgid "No Connection" @@ -7900,7 +7740,8 @@ msgstr "Sem ligação" msgid "Not connected" msgstr "Não ligado" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1480 src/modules/connman/e_mod_main.c:1897 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1480 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1897 msgid "disconnect" msgstr "desligar" @@ -7934,7 +7775,7 @@ msgstr "início de sessão" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1896 msgid "online" -msgstr "\"online\"" +msgstr "online" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1898 msgid "failure" @@ -7958,7 +7799,7 @@ msgstr "desligado" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:912 msgid "Another systray exists" -msgstr "Já existe uma bandeja do sistema" +msgstr "Já existe uma bandeja de sistema" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:913 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." @@ -7976,25 +7817,18 @@ msgstr "A bandeja não funciona num painel que esteja por baixo do Everything." msgid "Systray" msgstr "Bandeja do sistema" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:134 src/modules/shot/e_mod_main.c:146 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:134 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:146 msgid "Error - Unknown format" msgstr "Erro - Formato desconhecido" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:135 -msgid "" -"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." -msgstr "" -"Não especificou uma extensão.<br>Só pode utilizar a extensão .jpg ou ." -"png<br>se outros formatos<br>não forem suportados." +msgid "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." +msgstr "Não especificou uma extensão.<br>Só pode utilizar a extensão .jpg ou .png se outros formatos não forem suportados." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:147 -msgid "" -"File has an unrecognized extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." -msgstr "" -"O ficheiro tem uma extensão não reconhecida.<br>Só pode utilizar a extensão ." -"jpg ou .png<br>se outros formatos<br>não forem suportados." +msgid "File has an unrecognized extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." +msgstr "O ficheiro tem uma extensão não reconhecida.<br>Só pode utilizar a extensão .jpg ou .png se outros formatos não forem suportados." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:231 msgid "Select screenshot save location" @@ -8054,12 +7888,15 @@ msgstr "Baixa" msgid "Share" msgstr "Partilhar" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:782 src/modules/shot/e_mod_main.c:804 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:808 src/modules/shot/e_mod_main.c:833 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:782 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:804 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:808 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:833 msgid "Take Screenshot" msgstr "Captura de ecrã" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:305 src/modules/tasks/e_mod_main.c:687 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:305 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:687 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" @@ -8071,7 +7908,8 @@ msgstr "Configuração" msgid "Minimum Width" msgstr "Largura mínima" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:79 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:79 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f px" @@ -8150,3 +7988,4 @@ msgstr "Modelo" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508 msgid "Variant" msgstr "Variante" +