# Estonian translation for enlightenment # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-07 07:56+0000\n" "Last-Translator: René Pärts \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-08 04:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" msgstr "Teave Enlightment'ist" #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_actions.c:3031 #: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1073 #: src/bin/e_int_client_menu.c:243 src/bin/e_int_client_prop.c:81 #: src/bin/e_startup.c:101 src/bin/e_theme_about.c:22 #: src/modules/conf/e_conf.c:157 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2572 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_actions.c:3439 #: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_init.c:78 src/bin/e_int_menus.c:228 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:168 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 msgid "" "Copyright © 2000-2017, by the Enlightenment Development Team</" "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " "it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." "org</><br><br>" msgstr "" #: src/bin/e_about.c:69 #, fuzzy msgid "<title>The Team</><br><br>" msgstr "<title>Meeskond" #: src/bin/e_actions.c:340 #, c-format msgid "" "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this " "window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you " "want to kill this window?" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:352 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Oled sa kindel, et tahad tappa see aken." #: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3036 #: src/bin/e_int_client_menu.c:851 #, fuzzy msgid "Kill" msgstr "tapma" #: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2153 #: src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_actions.c:2270 src/bin/e_actions.c:2332 #: src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 #: src/bin/e_desklock.c:589 src/bin/e_fm.c:10653 src/bin/e_fm.c:11006 #: src/bin/e_screensaver.c:202 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 msgid "No" msgstr "Ei" #: src/bin/e_actions.c:1942 #, fuzzy msgid "Action Params Syntax Error" msgstr "Action Parameetrid" #: src/bin/e_actions.c:2057 src/bin/e_actions.c:3439 src/bin/e_int_menus.c:257 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Väljapääs" #: src/bin/e_actions.c:2058 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" msgstr "Kas olete kindel, et soovite väljuda?" #: src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2151 src/bin/e_actions.c:2211 #: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2330 src/bin/e_actions.c:2420 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:587 src/bin/e_fm.c:10656 #: src/bin/e_screensaver.c:200 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 msgid "Yes" msgstr "Jah" #: src/bin/e_actions.c:2148 #, fuzzy msgid "Logout" msgstr "Logi nüüd" #: src/bin/e_actions.c:2149 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Oled sa kindel, et soovid välja logida." #: src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_sys.c:962 #, fuzzy msgid "Power off" msgstr "väljalülitus" #: src/bin/e_actions.c:2209 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "Oled sa kindel, et soovid välja logida." #: src/bin/e_actions.c:2265 src/bin/e_actions.c:3482 #, fuzzy msgid "Reboot" msgstr "reboot" #: src/bin/e_actions.c:2266 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "Oled sa kindel, et soovite taaskäivitada." #: src/bin/e_actions.c:2327 src/bin/e_actions.c:3490 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "peatama" #: src/bin/e_actions.c:2328 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "Oled sa kindel, et soovid välja logida." #: src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:3498 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 #, fuzzy msgid "Hibernate" msgstr "talveund magama" #: src/bin/e_actions.c:2418 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "Oled sa kindel, et soovid hibernate." #: src/bin/e_actions.c:2975 #, fuzzy msgid "Mouse Remapping" msgstr "Mouse Settings" #: src/bin/e_actions.c:2976 #, fuzzy msgid "Mouse to key" msgstr "Hiirenupud" #: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3021 #: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3036 #: src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3340 #: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355 #: src/bin/e_actions.c:3360 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3372 #: src/bin/e_actions.c:3378 src/modules/shot/e_mod_main.c:1370 #, fuzzy msgid "Window : Actions" msgstr "Window; tegevused" #: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_fm.c:11782 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "liikuma" #: src/bin/e_actions.c:3002 #, fuzzy msgid "Resize" msgstr "resize" #: src/bin/e_actions.c:3013 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408 #: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:335 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "menüü" #: src/bin/e_actions.c:3013 #, fuzzy msgid "Window Menu" msgstr "Window Menu" #: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_int_client_menu.c:1393 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "tõstma" #: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_client_menu.c:1401 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "vähendada" #: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3050 #: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3063 #: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3073 #: src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_actions.c:3082 #: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088 #: src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 #: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3107 #: src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3117 src/bin/e_actions.c:3123 #: src/bin/e_actions.c:3129 #, fuzzy msgid "Window : State" msgstr "Window; riik" #: src/bin/e_actions.c:3041 #, fuzzy msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Sticky režiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3045 #, fuzzy msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Sticky režiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3050 #, fuzzy msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Ikooniks režiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3054 #, fuzzy msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Ikooniks režiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3059 #, fuzzy msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Täisekraanirežiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3063 #, fuzzy msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Täisekraanirežiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_client_menu.c:438 #: src/bin/e_int_client_menu.c:746 #, fuzzy msgid "Maximize" msgstr "maksimeerida" #: src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_int_client_menu.c:449 #, fuzzy msgid "Maximize Vertically" msgstr "maksimeerida vertikaalselt" #: src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_int_client_menu.c:460 #, fuzzy msgid "Maximize Horizontally" msgstr "maksimeerida horisontaalselt" #: src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_int_client_menu.c:471 #, fuzzy msgid "Maximize Left" msgstr "maksimeerida" #: src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_int_client_menu.c:482 #, fuzzy msgid "Maximize Right" msgstr "maksimeerida" #: src/bin/e_actions.c:3082 #, fuzzy msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "maksimeerida Fullscreen" #: src/bin/e_actions.c:3084 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3088 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3095 #, fuzzy msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Shade Up režiim Lülitab" #: src/bin/e_actions.c:3097 #, fuzzy msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Shade Down režiimi lülitamine" #: src/bin/e_actions.c:3099 #, fuzzy msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Shade Vasak režiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3101 #, fuzzy msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Shade Right režiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3103 #, fuzzy msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Shade režiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3107 #, fuzzy msgid "Set Shaded State" msgstr "varjutatud riik" #: src/bin/e_actions.c:3108 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3112 #, fuzzy msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Lülitab Piirideta riik" #: src/bin/e_actions.c:3117 #, fuzzy msgid "Set Border" msgstr "Määra piirivalve" #: src/bin/e_actions.c:3123 #, fuzzy msgid "Cycle between Borders" msgstr "Tsükli vahel Borders" #: src/bin/e_actions.c:3129 #, fuzzy msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Toggle Kinnitatud riik" #: src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138 #: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3148 #: src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3164 #: src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3181 #: src/bin/e_actions.c:3183 src/bin/e_actions.c:3185 src/bin/e_actions.c:3187 #: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3191 src/bin/e_actions.c:3193 #: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199 #: src/bin/e_actions.c:3201 src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 #: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 #: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3225 #: src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3242 #: src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246 src/bin/e_actions.c:3248 #: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3254 #: src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 #: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 #: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3519 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 #: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_shelf_config.c:283 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:459 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "lauaarvuti" #: src/bin/e_actions.c:3134 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Flip Desktop Vasak" #: src/bin/e_actions.c:3136 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Flip Desktop Right" #: src/bin/e_actions.c:3138 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Flip Desktop sisse" #: src/bin/e_actions.c:3140 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Flip Desktop Down" #: src/bin/e_actions.c:3142 #, fuzzy msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Flip Desktop By ..." #: src/bin/e_actions.c:3148 #, fuzzy msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "Eelmisele Desktop" #: src/bin/e_actions.c:3153 #, fuzzy msgid "Show The Desktop" msgstr "ShowDesktop" #: src/bin/e_actions.c:3159 #, fuzzy msgid "Show The Shelf" msgstr "Näitariiul" #: src/bin/e_actions.c:3164 #, fuzzy msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Flip Desktop To ..." #: src/bin/e_actions.c:3169 #, fuzzy msgid "Switch Desktop To... On Screen..." msgstr "Switch to Desktop ... (Kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3175 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Flip Desktop Lineaarselt ..." #: src/bin/e_actions.c:3181 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3183 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3185 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3187 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3189 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3191 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3193 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3195 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3197 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3199 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3201 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Switch to Desktop 10" #: src/bin/e_actions.c:3203 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Switch to Desktop 11" #: src/bin/e_actions.c:3205 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Switch to Desktop ..." #: src/bin/e_actions.c:3211 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Flip Desktop vasakule (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3213 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Flip Desktop Right (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3215 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Flip Desktop Up (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3217 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Flip Desktop Down (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3219 #, fuzzy msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Flip Desktop By ... (Kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3225 #, fuzzy msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Flip Desktop To ... (Kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3231 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Flip Desktop Lineaarselt ... (Kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3237 #, fuzzy msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Flip töölaual suund ..." #: src/bin/e_actions.c:3242 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 0 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3244 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 1 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3246 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 2 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3248 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 3 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3250 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 4 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3252 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 5 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3254 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 6 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3256 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 7 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3258 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 8 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3260 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 9 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3262 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 10 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3264 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 11 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3266 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop ... (Kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3276 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 #, fuzzy msgid "Window : List" msgstr "Window; nimekiri" #: src/bin/e_actions.c:3272 #, fuzzy msgid "Jump to window..." msgstr "Hüppa desk" #: src/bin/e_actions.c:3276 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3283 src/bin/e_actions.c:3285 #: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3295 #: src/bin/e_actions.c:3300 src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3306 #: src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 #: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3319 #: src/bin/e_actions.c:3324 src/modules/backlight/e_mod_main.c:480 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:35 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:750 src/modules/shot/e_mod_main.c:1362 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "ekraan" #: src/bin/e_actions.c:3281 #, fuzzy msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Saada Mouse Screen." #: src/bin/e_actions.c:3283 #, fuzzy msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Saada Mouse Saal." #: src/bin/e_actions.c:3285 #, fuzzy msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Saada Mouse Screen ..." #: src/bin/e_actions.c:3291 #, fuzzy msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Saada Mouse edasi 1 Screen" #: src/bin/e_actions.c:3293 #, fuzzy msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Saada Mouse Tagasi 1 Screen" #: src/bin/e_actions.c:3295 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3300 #, fuzzy msgid "Dim" msgstr "Dim" #: src/bin/e_actions.c:3303 #, fuzzy msgid "Undim" msgstr "Undim" #: src/bin/e_actions.c:3306 #, fuzzy msgid "Backlight Set" msgstr "Backlight Set" #: src/bin/e_actions.c:3308 #, fuzzy msgid "Backlight Min" msgstr "Backlight Min" #: src/bin/e_actions.c:3310 #, fuzzy msgid "Backlight Mid" msgstr "Backlight Mid" #: src/bin/e_actions.c:3312 #, fuzzy msgid "Backlight Max" msgstr "Backlight Max" #: src/bin/e_actions.c:3315 #, fuzzy msgid "Backlight Adjust" msgstr "taustvalgustuse reguleerimine" #: src/bin/e_actions.c:3317 #, fuzzy msgid "Backlight Up" msgstr "Backlight Up" #: src/bin/e_actions.c:3319 #, fuzzy msgid "Backlight Down" msgstr "Backlight Down" #: src/bin/e_actions.c:3325 msgid "Update and re-apply screen setup" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3330 #, fuzzy msgid "Move To Center" msgstr "Liikuda Center" #: src/bin/e_actions.c:3335 msgid "Move/resize to upper-left quadrant" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3340 msgid "Move/resize to upper-right quadrant" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3345 msgid "Move/resize to lower-left quadrant" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3350 msgid "Move/resize to lower-right quadrant" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3355 #, fuzzy msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Liikuda Center" #: src/bin/e_actions.c:3360 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3366 #, fuzzy msgid "Resize By..." msgstr "Resize ..." #: src/bin/e_actions.c:3372 #, fuzzy msgid "Push in Direction..." msgstr "Lükake suund ..." #: src/bin/e_actions.c:3378 #, fuzzy msgid "Drag Icon..." msgstr "Lohista Icon ..." #: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3387 #: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3401 #, fuzzy msgid "Window : Moving" msgstr "Window; Liikumine" #: src/bin/e_actions.c:3383 #, fuzzy msgid "To Next Desktop" msgstr "Et Järgmine Desktop" #: src/bin/e_actions.c:3385 #, fuzzy msgid "To Previous Desktop" msgstr "Eelmisele Desktop" #: src/bin/e_actions.c:3387 msgid "By Desktop #..." msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3393 #, fuzzy msgid "To Desktop..." msgstr "To Desktop ..." #: src/bin/e_actions.c:3399 #, fuzzy msgid "To Next Screen" msgstr "Setup ekraanid" #: src/bin/e_actions.c:3401 #, fuzzy msgid "To Previous Screen" msgstr "Eelmisele Desktop" #: src/bin/e_actions.c:3406 #, fuzzy msgid "Show Main Menu" msgstr "Näita Main Menu" #: src/bin/e_actions.c:3408 #, fuzzy msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Näita lemmikud Menu" #: src/bin/e_actions.c:3410 #, fuzzy msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Kuva kõik menüüsse Rakendused" #: src/bin/e_actions.c:3412 #, fuzzy msgid "Show Clients Menu" msgstr "Näita Kliente Menu" #: src/bin/e_actions.c:3414 #, fuzzy msgid "Show Menu..." msgstr "Näita Menüü ..." #: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3431 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 #, fuzzy msgid "Launch" msgstr "algatama" #: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_int_client_prop.c:473 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "käsk" #: src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_desktop_editor.c:729 #: src/bin/e_int_client_menu.c:121 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "Application" msgstr "taotlus" #: src/bin/e_actions.c:3431 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:252 #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "Restart" #: src/bin/e_actions.c:3443 #, fuzzy msgid "Exit Now" msgstr "Lõpeta nüüd" #: src/bin/e_actions.c:3447 src/bin/e_actions.c:3452 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3448 #, fuzzy msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Esitlusrežiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3453 #, fuzzy msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Reļiimis Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3465 #, fuzzy msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_actions.c:3458 msgid "Enable the named module" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3462 msgid "Disable the named module" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3466 msgid "Toggle the named module" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3470 src/bin/e_actions.c:3474 src/bin/e_actions.c:3478 #: src/bin/e_actions.c:3482 src/bin/e_actions.c:3486 src/bin/e_actions.c:3490 #: src/bin/e_actions.c:3494 src/bin/e_actions.c:3498 src/bin/e_actions.c:3502 #: src/bin/e_actions.c:3506 src/bin/e_configure.c:416 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:681 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:424 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:593 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:118 #: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 #, fuzzy msgid "System" msgstr "süsteem" #: src/bin/e_actions.c:3470 #, fuzzy msgid "Log Out" msgstr "Logi välja" #: src/bin/e_actions.c:3474 #, fuzzy msgid "Power Off Now" msgstr "Power Off Now" #: src/bin/e_actions.c:3478 #, fuzzy msgid "Power Off" msgstr "Power Off" #: src/bin/e_actions.c:3486 #, fuzzy msgid "Suspend Now" msgstr "peatada Now" #: src/bin/e_actions.c:3494 #, fuzzy msgid "Suspend Intelligently" msgstr "peatada aeg" #: src/bin/e_actions.c:3502 #, fuzzy msgid "Hibernate Now" msgstr "Hibernate Now" #: src/bin/e_actions.c:3506 #, fuzzy msgid "Hibernate Intelligently" msgstr "Hibernate ebaõnnestus." #: src/bin/e_actions.c:3514 #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "lukk" #: src/bin/e_actions.c:3519 src/bin/e_int_menus.c:1494 #, fuzzy msgid "Cleanup Windows" msgstr "Cleanup Windows" #: src/bin/e_actions.c:3524 #, fuzzy msgid "Generic : Actions" msgstr "Generic ; tegevused" #: src/bin/e_actions.c:3524 #, fuzzy msgid "Delayed Action" msgstr "hilinenud tegevusest" #: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3536 src/bin/e_actions.c:3540 #, fuzzy msgid "Keyboard Layouts" msgstr "klaviatuur" #: src/bin/e_actions.c:3533 #, fuzzy msgid "Use keyboard layout" msgstr "Loo Kiirklahv" #: src/bin/e_actions.c:3537 #, fuzzy msgid "Next keyboard layout" msgstr "Loo Kiirklahv" #: src/bin/e_actions.c:3541 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "" #: src/bin/e_bg.c:22 #, fuzzy msgid "Set As Background" msgstr "Set As Background" #: src/bin/e_client.c:4347 #, fuzzy msgid "Client Error!" msgstr "Mount viga" #: src/bin/e_client.c:4347 msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" msgstr "" #: src/bin/e_color_dialog.c:25 #, fuzzy msgid "Color Selector" msgstr "Color Selector" #: src/bin/e_color_dialog.c:53 #, fuzzy msgid "Color Preview" msgstr "Eelvaade" #: src/bin/e_color_dialog.c:67 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "valimine" #: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:894 #: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:66 #: src/bin/e_fm.c:10170 src/bin/e_fm_prop.c:635 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197 #: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 #: src/modules/connman/agent.c:253 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:355 src/modules/shot/e_mod_main.c:602 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:630 src/modules/shot/e_mod_main.c:808 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:590 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "tühistama" #: src/bin/e_comp.c:1054 src/bin/e_comp.c:1060 src/bin/e_comp.c:1066 #: src/bin/e_configure.c:33 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:351 #, fuzzy msgid "Compositor" msgstr "positsioon" #: src/bin/e_comp.c:1055 msgid "Change current window opacity" msgstr "" #: src/bin/e_comp.c:1061 msgid "Set current window opacity" msgstr "" #: src/bin/e_comp.c:1067 msgid "Toggle focused client's redirect state" msgstr "" #: src/bin/e_comp.c:1199 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204 msgid "Visible" msgstr "" #: src/bin/e_comp.c:1204 #, fuzzy msgid "Focus-Out" msgstr "keskenduma" #: src/bin/e_comp.c:1209 #, fuzzy msgid "Focus-In" msgstr "keskenduma" #: src/bin/e_comp.c:1214 src/bin/e_int_client_prop.c:515 #, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "peidetud" #: src/bin/e_comp.c:1321 src/bin/e_int_client_prop.c:449 #: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 #: src/modules/wizard/page_050.c:96 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "pealkiri" #: src/bin/e_comp_x.c:566 #, fuzzy msgid "Compositor Warning" msgstr "positsioon" #: src/bin/e_comp_x.c:567 msgid "" "Your display driver does not support OpenGL, GLSL
shaders or no OpenGL " "engines were compiled or installed
for Evas or Ecore-Evas. Falling back " "to software engine.

You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " "capable
GPU to use OpenGL with compositing." msgstr "" #: src/bin/e_comp_x.c:5337 #, fuzzy msgid "Lock Failed" msgstr "Lock ebaõnnestus" #: src/bin/e_comp_x.c:5338 #, fuzzy msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." msgstr "" "Töölaua lukustamine ebaõnnestus, sest mõned taotlus
on haaranud " "kasklaviatuuri võihiire või nii
ja haarata ei suuda katki." #: src/bin/e_comp_x.c:5354 msgid "Another compositor is already running on your display server." msgstr "" #: src/bin/e_comp_x.c:5374 msgid "" "Your display server does not support the compositor overlay window.\n" "This is needed for Enlightenment to function." msgstr "" #: src/bin/e_comp_x.c:5498 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_comp_x.c:5510 msgid "" "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " "without XComposite support. Note that for composite support you will also " "need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." msgstr "" #: src/bin/e_comp_x.c:5519 msgid "" "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " "XDamage support." msgstr "" #: src/bin/e_comp_x.c:5621 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_config.c:1020 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " "development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs " "new settings
data by default for usable functionality that your " "old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by " "adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " "the hiccup in your settings.
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1037 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " "settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. " "This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " "to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1153 msgid "" "Your bindings settings version does not match the current settings version." "
As a result, all bindings have been reloaded from defaults.
Sorry for " "the inconvenience.
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1882 src/bin/e_config.c:2527 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1885 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files
from:
" "%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety." "
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1895 src/bin/e_config.c:2540 #: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:892 #: src/bin/e_desktop_editor.c:956 src/bin/e_entry_dialog.c:65 #: src/bin/e_exec.c:717 src/bin/e_fm.c:10169 src/bin/e_fm.c:10926 #: src/bin/e_fm_prop.c:634 src/bin/e_import_config_dialog.c:542 #: src/bin/e_int_client_remember.c:359 src/bin/e_int_client_remember.c:556 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:662 #: src/bin/e_module.c:964 src/bin/e_sys.c:839 src/bin/e_sys.c:880 #: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:400 src/modules/bluez4/agent.c:69 #: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:510 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:537 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:562 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:588 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:589 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "OK" #: src/bin/e_config.c:2419 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "seaded Täiendatud" #: src/bin/e_config.c:2437 #, fuzzy msgid "The EET file handle is bad." msgstr "EET file handle on halb." #: src/bin/e_config.c:2441 #, fuzzy msgid "The file data is empty." msgstr "Faili andmed on tühi." #: src/bin/e_config.c:2445 #, fuzzy msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " "permissions to your files." msgstr "" "Fail ei ole kirjutatav. Ehk ketas on read-only
või olete kaotanud õigusi " "faile." #: src/bin/e_config.c:2449 #, fuzzy msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." msgstr "Mälu otsa koostamise ajal kirjutada.
Palun vaba mälu." #: src/bin/e_config.c:2453 #, fuzzy msgid "This is a generic error." msgstr "See on üldine viga." #: src/bin/e_config.c:2457 #, fuzzy msgid "" "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " "at most)." msgstr "" "Seadete fail on liiga suur.
See peaks olema väga väikesed (paarsada KB " "kõige rohkem)." #: src/bin/e_config.c:2461 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2465 #, fuzzy msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "Sa otsa ruumi kirjutamise ajal faili" #: src/bin/e_config.c:2469 #, fuzzy msgid "The file was closed while writing." msgstr "Toimiku sulgemise kohta see kirjutamise ajal." #: src/bin/e_config.c:2473 #, fuzzy msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Mälu kaardistamine (mmap) toimiku ebaõnnestus." #: src/bin/e_config.c:2477 #, fuzzy msgid "X509 Encoding failed." msgstr "X509 Encoding ebaõnnestus." #: src/bin/e_config.c:2481 #, fuzzy msgid "Signature failed." msgstr "Allkiri ei õnnestunud." #: src/bin/e_config.c:2485 #, fuzzy msgid "The signature was invalid." msgstr "Allkiri on kehtetu." #: src/bin/e_config.c:2489 #, fuzzy msgid "Not signed." msgstr "Pole sisse." #: src/bin/e_config.c:2493 #, fuzzy msgid "Feature not implemented." msgstr "Funktsiooni ei rakendata." #: src/bin/e_config.c:2497 #, fuzzy msgid "PRNG was not seeded." msgstr "PRNG ei külvatud." #: src/bin/e_config.c:2501 #, fuzzy msgid "Encryption failed." msgstr "Krüpteerimine ebaõnnestus." #: src/bin/e_config.c:2505 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Dekodeerimiseks ebaõnnestus." #: src/bin/e_config.c:2509 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2530 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing
its config file.
" "%s

The file where the error occurred was:
%s

This file has " "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:788 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1420 src/modules/mixer/e_mod_main.c:541 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "edasijõudnud" #: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:750 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "põhi-" #: src/bin/e_config_dialog.c:276 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "kohaldama" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:872 src/modules/notification/e_mod_main.c:163 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "Extensions" #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257 #, fuzzy msgid "Modules" msgstr "moodulid" #: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1806 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 #, fuzzy msgid "Look" msgstr "Vaata" #: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:283 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 #, fuzzy msgid "Internal" msgstr "sisemine" #: src/bin/e_configure.c:36 #, fuzzy msgid "Composite Style Settings" msgstr "positsioon" #: src/bin/e_configure.c:408 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "eelistused" #: src/bin/e_desklock.c:265 #, fuzzy msgid "Error - no PAM support" msgstr "Viga - ei PAM toetust" #: src/bin/e_desklock.c:266 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" #: src/bin/e_desklock.c:578 src/bin/e_screensaver.c:191 #, fuzzy msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Aktiveeri Esitlusrežiim." #: src/bin/e_desklock.c:581 msgid "" "You unlocked your desktop too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" #: src/bin/e_desklock.c:591 src/bin/e_screensaver.c:204 #, fuzzy msgid "No, but increase timeout" msgstr "Ei, aga suurendada timeout" #: src/bin/e_desklock.c:593 src/bin/e_screensaver.c:206 #, fuzzy msgid "No, and stop asking" msgstr "No, ja lõpetage paludes" #: src/bin/e_desktop_editor.c:210 #, fuzzy msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Puudulik Window omadused" #: src/bin/e_desktop_editor.c:211 #, fuzzy msgid "" "The window you are creating an icon for
does not contain window name and " "class
properties. Without these, you will have to
use the window title " "instead. This will only
work if the window title is the same at
the " "time the window starts up, and does not
change." msgstr "" "Akna loodikooni
ei sisalda akna nime ja klassi
omadused, etvaja " "omadused
ikoon , nii et seda kasutatakse selleks
aken ei saa arvata. " "Sa pead
kasutada akna tiitli asemel. See ainult
tööd, kui akna " "pealkiri on sama at
aegaken käivitub, ja ei
muutusi." #: src/bin/e_desktop_editor.c:263 #, fuzzy msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Desktop Entry Editor" #: src/bin/e_desktop_editor.c:708 src/bin/e_int_client_prop.c:450 #: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:145 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "nimi" #: src/bin/e_desktop_editor.c:719 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "kommentaar" #: src/bin/e_desktop_editor.c:741 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL" #: src/bin/e_desktop_editor.c:763 src/bin/e_desktop_editor.c:772 #: src/bin/e_fm_prop.c:505 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "ikoon" #: src/bin/e_desktop_editor.c:776 #, fuzzy msgid "Generic Name" msgstr "üldnimetus" #: src/bin/e_desktop_editor.c:782 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 #, fuzzy msgid "Window Class" msgstr "Window klass" #: src/bin/e_desktop_editor.c:788 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 #, fuzzy msgid "Categories" msgstr "Kategooriad" #: src/bin/e_desktop_editor.c:795 #, fuzzy msgid "Mime Types" msgstr "Mime tüübid" #: src/bin/e_desktop_editor.c:802 #, fuzzy msgid "Desktop file" msgstr "desktop-fail" #: src/bin/e_desktop_editor.c:812 src/bin/e_int_client_prop.c:455 #: src/bin/e_int_client_prop.c:507 src/bin/e_int_config_comp.c:560 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/everything/evry_config.c:376 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:218 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:359 #, fuzzy msgid "General" msgstr "üldine" #: src/bin/e_desktop_editor.c:815 #, fuzzy msgid "Startup Notify" msgstr "Startup Notify" #: src/bin/e_desktop_editor.c:817 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 #, fuzzy msgid "Run in Terminal" msgstr "Käivita Terminal" #: src/bin/e_desktop_editor.c:819 #, fuzzy msgid "Show in Menus" msgstr "Kuva menüüd" #: src/bin/e_desktop_editor.c:822 src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_fm.c:9104 #: src/bin/e_int_client_remember.c:825 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:405 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Valikud" #: src/bin/e_desktop_editor.c:854 #, fuzzy, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" msgstr "ValiIcon" #: src/bin/e_desktop_editor.c:920 #, fuzzy msgid "Select an Executable" msgstr "ValiTeostatavad" #: src/bin/e_exec.c:446 src/bin/e_exec.c:454 src/bin/e_exec.c:465 #: src/bin/e_exec.c:524 src/bin/e_remember.c:51 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 #, fuzzy msgid "Run Error" msgstr "Run viga" #: src/bin/e_exec.c:447 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:455 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:

%s" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:466 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:

%s" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:525 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:708 #, fuzzy msgid "Application run error" msgstr "Taotlus run viga" #: src/bin/e_exec.c:710 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " "application failed to start." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:848 #, fuzzy msgid "Application Execution Error" msgstr "Taotluse täitmine Viga" #: src/bin/e_exec.c:861 src/bin/e_exec.c:863 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:869 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:877 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:880 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:884 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:887 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:891 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:895 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:899 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:902 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:906 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:909 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:965 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1024 src/bin/e_exec.c:1102 src/bin/e_exec.c:1109 #, fuzzy msgid "Error Logs" msgstr "viga Logid" #: src/bin/e_exec.c:1030 src/bin/e_exec.c:1110 #, fuzzy msgid "There was no error message." msgstr "Puudus veateate." #: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1117 #, fuzzy msgid "Save This Message" msgstr "Salvesta see sõnum" #: src/bin/e_exec.c:1039 src/bin/e_exec.c:1042 src/bin/e_exec.c:1122 #: src/bin/e_exec.c:1125 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1068 #, fuzzy msgid "Error Information" msgstr "Error Information" #: src/bin/e_exec.c:1076 #, fuzzy msgid "Error Signal Information" msgstr "Viga Signal Information" #: src/bin/e_exec.c:1086 src/bin/e_exec.c:1093 #, fuzzy msgid "Output Data" msgstr "väljundandmed" #: src/bin/e_exec.c:1094 #, fuzzy msgid "There was no output." msgstr "Ei olnud toodangut." #: src/bin/e_fm.c:1075 #, fuzzy msgid "Nonexistent path" msgstr "olematu tee" #: src/bin/e_fm.c:1078 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:2894 src/bin/e_fm.c:3887 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_fm.c:3137 #, fuzzy msgid "Mount Error" msgstr "Mount viga" #: src/bin/e_fm.c:3137 #, fuzzy msgid "Can't mount device" msgstr "Ei saa paigaldada seade" #: src/bin/e_fm.c:3153 #, fuzzy msgid "Unmount Error" msgstr "lahutada viga" #: src/bin/e_fm.c:3153 #, fuzzy msgid "Can't unmount device" msgstr "Ei saa lahutada seade" #: src/bin/e_fm.c:3168 #, fuzzy msgid "Eject Error" msgstr "Eject viga" #: src/bin/e_fm.c:3168 #, fuzzy msgid "Can't eject device" msgstr "Ei saa väljastada seade" #: src/bin/e_fm.c:6672 src/bin/e_fm.c:6707 src/bin/e_fm.c:6810 #: src/bin/e_fm.c:9667 src/bin/e_fm.c:9682 src/bin/e_fm.c:9817 #: src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:9838 src/bin/e_fm.c:9843 #: src/bin/e_fm.c:10493 src/bin/e_fm.c:10497 src/bin/e_fm.c:10501 #: src/bin/e_fm.c:10529 src/bin/e_fm.c:10534 src/bin/e_fm.c:10538 #: src/bin/e_fm.c:10597 src/bin/e_fm.c:10827 src/bin/e_fm_prop.c:254 #: src/bin/e_shelf.c:2258 src/modules/pager/e_mod_main.c:2048 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2836 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "viga" #: src/bin/e_fm.c:6672 src/bin/e_fm.c:6707 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:6810 msgid "A link to the requested URL already exists!" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:8875 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 #, fuzzy msgid "Case Sensitive" msgstr "Case Sensitive" #: src/bin/e_fm.c:8881 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 #, fuzzy msgid "Sort By Extension" msgstr "Show Icon pikendamine" #: src/bin/e_fm.c:8887 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:8893 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 msgid "Sort By Size" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:8902 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 #, fuzzy msgid "Directories First" msgstr "otsing" #: src/bin/e_fm.c:8908 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 #, fuzzy msgid "Directories Last" msgstr "otsing" #: src/bin/e_fm.c:8939 src/bin/e_fm.c:9088 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 #, fuzzy msgid "View Mode" msgstr "Vaata režiim" #: src/bin/e_fm.c:8948 src/bin/e_fm.c:9097 #: src/modules/everything/evry_config.c:501 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 #, fuzzy msgid "Sorting" msgstr "sortimine" #: src/bin/e_fm.c:8966 src/bin/e_fm.c:9115 #, fuzzy msgid "Refresh View" msgstr "värskenda vaadet" #: src/bin/e_fm.c:8977 src/bin/e_fm.c:9127 msgid "New..." msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:8997 src/bin/e_fm.c:9149 src/bin/e_fm.c:9185 #, fuzzy msgid "Actions..." msgstr "tegevus" #: src/bin/e_fm.c:9016 src/bin/e_fm.c:9233 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "pasta" #: src/bin/e_fm.c:9024 src/bin/e_fm.c:9241 src/bin/e_fm.c:11790 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "link" #: src/bin/e_fm.c:9206 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "lõigatud" #: src/bin/e_fm.c:9220 src/bin/e_fm.c:11777 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Kopeeri" #: src/bin/e_fm.c:9295 src/bin/e_fm.c:11005 src/bin/e_shelf.c:1729 #: src/bin/e_shelf.c:2390 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:293 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "kustutama" #: src/bin/e_fm.c:9303 src/bin/e_fm.c:10655 src/bin/e_shelf.c:2385 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Nimeta" #: src/bin/e_fm.c:9322 #, fuzzy msgid "Unmount" msgstr "lahutada" #: src/bin/e_fm.c:9327 #, fuzzy msgid "Mount" msgstr "Paigaldage" #: src/bin/e_fm.c:9332 #, fuzzy msgid "Eject" msgstr "Eject" #: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_int_client_remember.c:804 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1607 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "omadused" #: src/bin/e_fm.c:9354 #, fuzzy msgid "Application Properties" msgstr "taotlus omadused" #: src/bin/e_fm.c:9362 src/bin/e_fm_prop.c:115 #, fuzzy msgid "File Properties" msgstr "file Properties" #: src/bin/e_fm.c:9566 #, fuzzy msgid "Use default" msgstr "Kasuta vaikimisi" #: src/bin/e_fm.c:9595 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 #, fuzzy msgid "Grid Icons" msgstr "Grid Icons" #: src/bin/e_fm.c:9603 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 #, fuzzy msgid "Custom Icons" msgstr "ikoone" #: src/bin/e_fm.c:9611 src/modules/everything/evry_config.c:428 #: src/modules/everything/evry_config.c:458 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 #, fuzzy msgid "List" msgstr "nimekiri" #: src/bin/e_fm.c:9619 src/modules/everything/evry_config.c:456 #, fuzzy msgid "Default View" msgstr "vaikimisi View" #: src/bin/e_fm.c:9640 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9667 #, fuzzy msgid "Could not create a directory!" msgstr "Viga laadimise moodul" #: src/bin/e_fm.c:9682 #, fuzzy msgid "Could not create a file!" msgstr "Viga laadimise moodul" #: src/bin/e_fm.c:9698 src/bin/e_fm.c:9736 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 #, fuzzy msgid "New Directory" msgstr "New Directory" #: src/bin/e_fm.c:9698 src/bin/e_fm.c:9736 #, fuzzy msgid "New File" msgstr "Faili:" #: src/bin/e_fm.c:9817 src/bin/e_fm.c:9838 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:9843 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9862 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "New Directory" #: src/bin/e_fm.c:9867 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Faili:" #: src/bin/e_fm.c:9898 #, fuzzy msgid "Inherit parent settings" msgstr "Pärivad vanema seaded" #: src/bin/e_fm.c:9907 #, fuzzy msgid "Show Hidden Files" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/bin/e_fm.c:9919 #, fuzzy msgid "Remember Ordering" msgstr "Pea meeles Tellimise" #: src/bin/e_fm.c:9928 #, fuzzy msgid "Sort Now" msgstr "Sorteeri Now" #: src/bin/e_fm.c:9936 #, fuzzy msgid "Single Click Activation" msgstr "Kasuta Single Click" #: src/bin/e_fm.c:9947 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 #, fuzzy msgid "Secure Deletion" msgstr "Screen Resolution" #: src/bin/e_fm.c:9960 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 #, fuzzy msgid "File Manager Settings" msgstr "piipar Settings" #: src/bin/e_fm.c:9965 #, fuzzy msgid "File Icon Settings" msgstr "fondiseadistused" #: src/bin/e_fm.c:10046 src/bin/e_fm.c:10267 #, fuzzy msgid "Set background..." msgstr "Taust ..." #: src/bin/e_fm.c:10054 #, fuzzy msgid "Clear background" msgstr "Taust ..." #: src/bin/e_fm.c:10061 src/bin/e_fm.c:10295 #, fuzzy msgid "Set overlay..." msgstr "Seadke kate ..." #: src/bin/e_fm.c:10067 #, fuzzy msgid "Clear overlay" msgstr "Seadke kate ..." #: src/bin/e_fm.c:10389 src/bin/e_fm.c:10752 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:10391 src/bin/e_fm.c:10753 #, fuzzy msgid "Rename File" msgstr "Nimeta fail" #: src/bin/e_fm.c:10493 src/bin/e_fm.c:10529 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:10497 src/bin/e_fm.c:10534 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:10501 src/bin/e_fm.c:10538 #, fuzzy msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Open failihaldaja mäel" #: src/bin/e_fm.c:10593 src/bin/e_fm.c:10819 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Uuesti" #: src/bin/e_fm.c:10594 src/bin/e_fm.c:10820 src/bin/e_fm.c:11798 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Abort" #: src/bin/e_fm.c:10654 #, fuzzy msgid "No to all" msgstr "Ei, kõik" #: src/bin/e_fm.c:10657 #, fuzzy msgid "Yes to all" msgstr "Jah, kõik" #: src/bin/e_fm.c:10660 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "hoiatus" #: src/bin/e_fm.c:10663 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:10822 #, fuzzy msgid "Move Source" msgstr "Minna" #: src/bin/e_fm.c:10823 #, fuzzy msgid "Ignore this" msgstr "ignoreerib seda" #: src/bin/e_fm.c:10824 #, fuzzy msgid "Ignore all" msgstr "eirata kõiki" #: src/bin/e_fm.c:10829 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:11008 #, fuzzy msgid "Confirm Delete" msgstr "Kinnita kustutamine" #: src/bin/e_fm.c:11018 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli." #: src/bin/e_fm.c:11023 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
all the %d files " "in
%s?" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:11033 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s?" msgid_plural "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in
%s?" msgstr[0] "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli." msgstr[1] "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli." #: src/bin/e_fm_device.c:59 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm_device.c:78 #, c-format msgid "Flash Card—%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm_device.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "tundmatu köide" #: src/bin/e_fm_device.c:340 #, fuzzy msgid "Removable Device" msgstr "teisaldatav seade" #: src/bin/e_fm_prop.c:255 #, c-format msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 #: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2278 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "nimi;" #: src/bin/e_fm_prop.c:400 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "pöörlemine" #: src/bin/e_fm_prop.c:408 src/bin/e_widget_filepreview.c:360 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:420 src/bin/e_widget_filepreview.c:474 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "suurus:" #: src/bin/e_fm_prop.c:416 msgid "Occupied blocks on disk:" msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:424 #, fuzzy msgid "Last Accessed:" msgstr "viimati kasutatud" #: src/bin/e_fm_prop.c:432 #, fuzzy msgid "Last Modified:" msgstr "Viimati muudetud:" #: src/bin/e_fm_prop.c:440 #, fuzzy msgid "Last Modified Permissions:" msgstr "Viimati muudetud:" #: src/bin/e_fm_prop.c:448 #, fuzzy msgid "File Type:" msgstr "Failitüüp;" #: src/bin/e_fm_prop.c:456 #, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "permissions" #: src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470 src/bin/e_fm_prop.c:479 #, fuzzy msgid "read" msgstr "valmis" #: src/bin/e_fm_prop.c:463 src/bin/e_fm_prop.c:472 src/bin/e_fm_prop.c:481 msgid "write" msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_fm_prop.c:474 src/bin/e_fm_prop.c:483 msgid "execute" msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:468 #, fuzzy msgid "Group:" msgstr "Rühmitusalus" #: src/bin/e_fm_prop.c:477 #, fuzzy msgid "Others:" msgstr "Muu" #: src/bin/e_fm_prop.c:490 src/bin/e_import_config_dialog.c:479 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #: src/bin/e_fm_prop.c:537 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192 #: src/modules/everything/evry_config.c:424 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "vaikimisi" #: src/bin/e_fm_prop.c:540 #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "thumbnail" #: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:413 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "tava" #: src/bin/e_fm_prop.c:553 #, fuzzy msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Kasutage seda ikooni kõigi seda tüüpi failid" #: src/bin/e_fm_prop.c:561 #, fuzzy msgid "Link Information" msgstr "link Information" #: src/bin/e_fm_prop.c:568 msgid "This link is broken." msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:623 #, fuzzy msgid "Select an Image" msgstr "Valige pilt" #: src/bin/e_gadcon.c:1423 #, fuzzy msgid "Gadget error" msgstr "Gadgets Manager" #: src/bin/e_gadcon.c:1423 #, c-format msgid "%s does not support disabling autoscrolling" msgstr "" #: src/bin/e_gadcon.c:1699 src/bin/e_int_client_menu.c:144 #, fuzzy msgid "Move to" msgstr "Minna" #: src/bin/e_gadcon.c:1767 #, fuzzy msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Automaatselt leidke sisu" #: src/bin/e_gadcon.c:1780 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1070 #, fuzzy msgid "Plain" msgstr "tavaline" #: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "vahetükk" #: src/bin/e_gadcon.c:1818 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1130 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:341 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "kõrvaldama" #: src/bin/e_gadcon.c:2555 #, fuzzy msgid "Stop moving" msgstr "peatub" #: src/bin/e_gadcon.c:3202 msgid "Insufficent gadcon support" msgstr "" #: src/bin/e_gadcon.c:3203 #, c-format msgid "Module %s needs to support %s" msgstr "" #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 msgid "" "Please press key combination,

or Escape to abort." msgstr "" #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:6 msgid "" "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse," "
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." msgstr "" #: src/bin/e_grab_dialog.c:118 #, fuzzy msgid "Mouse Binding Combination" msgstr "Hiireseoseid Settings" #: src/bin/e_grab_dialog.c:125 #, fuzzy msgid "Key Binding Combination" msgstr "Kiirklahvid Settings" #: src/bin/e_hints.c:182 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" msgstr "" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:293 #, fuzzy msgid "Picture Import Error" msgstr "Pilt Import viga" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:294 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 #: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 #, fuzzy msgid "Import Error" msgstr "Theme Import viga" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74 msgid "Enlightenment was unable to import the image
due to a copy error." msgstr "" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84 msgid "" "Enlightenment was unable to import the image.

Are you sure this is a " "valid image?" msgstr "" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:461 #, fuzzy msgid "Import Settings..." msgstr "Image Import Settings" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 #, fuzzy msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Täitke ja venitada Valikud" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:495 #, fuzzy msgid "Stretch" msgstr "sirutama" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1184 #: src/bin/e_int_client_prop.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "Center" msgstr "keskus" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:503 #, fuzzy msgid "Tile" msgstr "plaat" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:508 #, fuzzy msgid "Within" msgstr "jooksul" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:512 #, fuzzy msgid "Fill" msgstr "täitma" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "Paan" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:524 #, fuzzy msgid "File Quality" msgstr "Pildi kvaliteet" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:525 #, fuzzy msgid "Use original file" msgstr "Kasuta originaalfaili" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:527 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:532 #, fuzzy msgid "Fill Color" msgstr "värvid" #: src/bin/e_import_dialog.c:164 #, fuzzy msgid "Select a Picture..." msgstr "ValiPicture ..." #: src/bin/e_import_dialog.c:196 #, fuzzy msgid "Use" msgstr "vahetükk" #: src/bin/e_int_client_locks.c:66 #, fuzzy msgid "Window Locks" msgstr "Window Lukud" #: src/bin/e_int_client_locks.c:285 #, fuzzy msgid "Generic Locks" msgstr "Generic Lukud" #: src/bin/e_int_client_locks.c:286 #, fuzzy msgid "Prevent this window from moving on its own" msgstr "Kaitse seda akna mulle kogemata muutmist" #: src/bin/e_int_client_locks.c:288 #, fuzzy msgid "Prevent this window from being changed by me" msgstr "Kaitse seda akna mulle kogemata muutmist" #: src/bin/e_int_client_locks.c:290 #, fuzzy msgid "Prevent this window from being closed" msgstr "Eelmine aken samasse klassi" #: src/bin/e_int_client_locks.c:292 #, fuzzy msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Ärge lubage piiri muuta selle akna" #: src/bin/e_int_client_locks.c:295 #, fuzzy msgid "Remember the locks for this window" msgstr "Jäta need Lukud selle akna järgmine kord tundub" #: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 msgid "Prevent Changes In:" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329 #: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "positsioon" #: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331 #: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:216 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "suurus" #: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333 #: src/bin/e_int_client_menu.c:799 src/bin/e_int_client_prop.c:506 #: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:163 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 #, fuzzy msgid "Stacking" msgstr "virnastamine" #: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 #, fuzzy msgid "Iconified state" msgstr "ikooniks riik" #: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337 #: src/bin/e_int_client_remember.c:768 #, fuzzy msgid "Stickiness" msgstr "kleepuvus" #: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339 #: src/bin/e_int_client_remember.c:774 #, fuzzy msgid "Shaded state" msgstr "varjutatud riik" #: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 #, fuzzy msgid "Maximized state" msgstr "maksimeeritud riik" #: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343 #: src/bin/e_int_client_remember.c:777 #, fuzzy msgid "Fullscreen state" msgstr "Fullscreen riik" #: src/bin/e_int_client_locks.c:326 msgid "Program Locks" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:762 #, fuzzy msgid "Border style" msgstr "ääriselaad" #: src/bin/e_int_client_locks.c:347 #, fuzzy msgid "User Locks" msgstr "Generic Lukud" #: src/bin/e_int_client_locks.c:349 #, fuzzy msgid "Prevent:" msgstr "Eelvaade" #: src/bin/e_int_client_locks.c:350 #, fuzzy msgid "Closing the window" msgstr "Akna sulgemine" #: src/bin/e_int_client_locks.c:352 #, fuzzy msgid "Logging out while this window is open" msgstr "Väljumine mu kasutajatunnust selle akna avada" #: src/bin/e_int_client_locks.c:354 #, fuzzy msgid "Behavior Locks" msgstr "käitumine" #: src/bin/e_int_client_locks.c:358 #, fuzzy msgid "Remember these Locks" msgstr "Pea meeles, need lukud" #: src/bin/e_int_client_menu.c:131 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:331 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "aken" #: src/bin/e_int_client_menu.c:155 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:939 #, fuzzy msgid "Align" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_int_client_menu.c:162 src/bin/e_int_client_menu.c:1353 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "Alati peal" #: src/bin/e_int_client_menu.c:178 src/bin/e_int_client_prop.c:511 #, fuzzy msgid "Sticky" msgstr "kleepuv" #: src/bin/e_int_client_menu.c:193 #, fuzzy msgid "Shade" msgstr "vari" #: src/bin/e_int_client_menu.c:207 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 #, fuzzy msgid "Borderless" msgstr "piirid" #: src/bin/e_int_client_menu.c:221 src/bin/e_int_menus.c:1160 #, fuzzy msgid "Composite" msgstr "positsioon" #: src/bin/e_int_client_menu.c:231 msgid "Unredirected" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_menu.c:425 src/bin/e_int_client_prop.c:516 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "Fullscreen" #: src/bin/e_int_client_menu.c:493 #, fuzzy msgid "Unmaximize" msgstr "Unmaximize" #: src/bin/e_int_client_menu.c:676 #, fuzzy msgid "Edit Icon" msgstr "Edit Icon" #: src/bin/e_int_client_menu.c:684 #, fuzzy msgid "Create Icon" msgstr "Loo Icon" #: src/bin/e_int_client_menu.c:692 #, fuzzy msgid "Add to Favorites Menu" msgstr "Lisa lemmikutesse menüü" #: src/bin/e_int_client_menu.c:697 #, fuzzy msgid "Add to IBar" msgstr "Lisa IBAR" #: src/bin/e_int_client_menu.c:705 #, fuzzy msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Loo Kiirklahv" #: src/bin/e_int_client_menu.c:712 msgid "Edit Color Scheme" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_menu.c:758 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441 #, fuzzy msgid "Iconify" msgstr "Iconify" #: src/bin/e_int_client_menu.c:771 msgid "Move with keyboard" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_menu.c:785 msgid "Resize with keyboard" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_menu.c:808 #, fuzzy msgid "Skip" msgstr "Jäta vahele" #: src/bin/e_int_client_menu.c:818 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "piir" #: src/bin/e_int_client_menu.c:830 src/bin/e_int_client_remember.c:661 #: src/bin/e_int_client_remember.c:759 #, fuzzy msgid "Locks" msgstr "lukud" #: src/bin/e_int_client_menu.c:838 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 #, fuzzy msgid "Remember" msgstr "meeles pidama" #: src/bin/e_int_client_menu.c:860 msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1019 src/bin/e_int_client_menu.c:1178 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1020 msgid "Click an object to align with." msgstr "" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1191 #, fuzzy msgid "On window..." msgstr "Hüppa desk" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1195 src/bin/e_shelf.c:70 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Näita tööriistariba" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1202 src/bin/e_int_client_menu.c:1213 #: src/bin/e_int_client_menu.c:1224 src/bin/e_int_client_menu.c:1235 #, fuzzy msgid "Of window..." msgstr "Hüppa desk" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1206 src/bin/e_shelf.c:68 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "jäänud:" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1217 src/bin/e_shelf.c:69 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "õigus:" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1228 src/bin/e_shelf.c:71 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1262 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1364 src/bin/e_int_client_prop.c:159 #: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Normal" msgstr "normaalne" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1375 #, fuzzy msgid "Always Below" msgstr "alati Allpool" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1419 #, fuzzy msgid "Pin to Desktop" msgstr "Pin to Desktop" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1430 #, fuzzy msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Käsku Eemalda Desktop" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1518 #, fuzzy msgid "Select Border Style" msgstr "Piirdestiili" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1530 #, fuzzy msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" msgstr "Kasuta E17 Ikoonivaade eelistus" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1538 #, fuzzy msgid "Use Application Provided Icon" msgstr "Kasuta taotluses esitatud Icon " #: src/bin/e_int_client_menu.c:1546 #, fuzzy msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Kasutage User Defined Icon" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 src/bin/e_int_client_remember.c:792 #, fuzzy msgid "Offer Resistance" msgstr "paku Resistance" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1616 #, fuzzy msgid "Window List" msgstr "Window List" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1626 src/modules/pager/e_mod_main.c:292 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2113 src/modules/pager/e_mod_main.c:2120 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/modules/pager/e_mod_main.c:2129 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2131 src/modules/pager/e_mod_main.c:2133 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135 src/modules/pager/e_mod_main.c:2137 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2919 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2933 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2935 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2937 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2939 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 #, fuzzy msgid "Pager" msgstr "piipar" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1636 src/modules/wizard/page_180.c:23 #, fuzzy msgid "Taskbar" msgstr "Taskbar" #: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118 #: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:104 #: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:92 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:132 #, c-format msgid "%i,%i" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:141 #, c-format msgid "%1.3f" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:144 #, c-format msgid "%1.3f–%1.3f" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "jooksul" #: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "Iconic" msgstr "ikoon" #: src/bin/e_int_client_prop.c:220 #, c-format msgid "Forget/Unmap" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:224 #, c-format msgid "Northwest" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:228 #, c-format msgid "North" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:232 #, c-format msgid "Northeast" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:236 #, c-format msgid "West" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:244 #, c-format msgid "East" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:248 #, c-format msgid "Southwest" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:252 #, c-format msgid "South" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:256 #, c-format msgid "Southeast" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "Static" msgstr "riik" #: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:143 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:359 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:434 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:651 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:906 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:703 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 #, fuzzy msgid "None" msgstr "mitte ükski" #: src/bin/e_int_client_prop.c:307 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:442 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:695 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:910 msgid "Above" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:311 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:444 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:706 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:911 msgid "Below" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:390 #, fuzzy msgid "ICCCM Properties" msgstr "ICCCM omadused" #: src/bin/e_int_client_prop.c:392 #, fuzzy msgid "NetWM" msgstr "NetWM" #: src/bin/e_int_client_prop.c:398 #, fuzzy msgid "NetWM Properties" msgstr "NetWM omadused" #: src/bin/e_int_client_prop.c:400 #, fuzzy msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" #: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 #, fuzzy msgid "Class" msgstr "klass" #: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Icon nimi" #: src/bin/e_int_client_prop.c:453 #, fuzzy msgid "Machine" msgstr "masin" #: src/bin/e_int_client_prop.c:454 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "roll" #: src/bin/e_int_client_prop.c:458 #, fuzzy msgid "Minimum Size" msgstr "minimaalne suurus" #: src/bin/e_int_client_prop.c:459 #, fuzzy msgid "Maximum Size" msgstr "maksimaalne suurus" #: src/bin/e_int_client_prop.c:460 #, fuzzy msgid "Base Size" msgstr "Base Size" #: src/bin/e_int_client_prop.c:461 #, fuzzy msgid "Resize Steps" msgstr "resize Steps" #: src/bin/e_int_client_prop.c:462 src/modules/wizard/page_050.c:128 #, fuzzy msgid "Sizing" msgstr "Suurus" #: src/bin/e_int_client_prop.c:465 #, fuzzy msgid "Aspect Ratio" msgstr "kuvasuhe" #: src/bin/e_int_client_prop.c:466 #, fuzzy msgid "Initial State" msgstr "esialgne olek" #: src/bin/e_int_client_prop.c:467 #, fuzzy msgid "State" msgstr "riik" #: src/bin/e_int_client_prop.c:468 #, fuzzy msgid "Window ID" msgstr "Window ID" #: src/bin/e_int_client_prop.c:469 #, fuzzy msgid "Window Group" msgstr "Window Group" #: src/bin/e_int_client_prop.c:470 #, fuzzy msgid "Transient For" msgstr "mööduv jaoks" #: src/bin/e_int_client_prop.c:471 #, fuzzy msgid "Client Leader" msgstr "Client Leader" #: src/bin/e_int_client_prop.c:472 #, fuzzy msgid "Gravity" msgstr "raskus" #: src/bin/e_int_client_prop.c:474 #, fuzzy msgid "States" msgstr "riik" #: src/bin/e_int_client_prop.c:477 #, fuzzy msgid "Take Focus" msgstr "võtke Focus" #: src/bin/e_int_client_prop.c:478 src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 #, fuzzy msgid "Accepts Focus" msgstr "aktsepteerib Focus" #: src/bin/e_int_client_prop.c:479 #, fuzzy msgid "Urgent" msgstr "kiire" #: src/bin/e_int_client_prop.c:480 #, fuzzy msgid "Request Delete" msgstr "Küsi kustutamine" #: src/bin/e_int_client_prop.c:481 #, fuzzy msgid "Request Position" msgstr "taotlus seisukoha" #: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276 #: src/bin/e_shelf.c:2356 src/modules/backlight/e_mod_main.c:259 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:186 src/modules/clock/e_mod_main.c:358 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:587 src/modules/conf/e_conf.c:113 #: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:146 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:443 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:497 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:679 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:495 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1600 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:730 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:546 src/modules/music-control/ui.c:277 #: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:886 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:770 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1718 src/modules/wizard/page_150.c:31 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:315 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:349 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "seaded" #: src/bin/e_int_client_prop.c:510 src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 #, fuzzy msgid "Modal" msgstr "Modal" #: src/bin/e_int_client_prop.c:512 #, fuzzy msgid "Shaded" msgstr "varjutatud" #: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:789 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344 #, fuzzy msgid "Skip Taskbar" msgstr "Jäta Taskbar" #: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:786 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347 #, fuzzy msgid "Skip Pager" msgstr "Skip piipari" #: src/bin/e_int_client_remember.c:86 src/bin/e_int_client_remember.c:111 #, fuzzy msgid "Window Remember" msgstr "aken Remember" #: src/bin/e_int_client_remember.c:342 #, fuzzy msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Window omadused ei oleainulaadne mängu" #: src/bin/e_int_client_remember.c:345 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " "have unique properties.

This means it shares Name/Class, " "Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " "screen and remembering
properties for this window will apply to all other " "windows
that match these properties.

This is just a warning in " "case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " "Apply or OK buttons
and your " "settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " "sure and nothing will be affected." msgstr "" #: src/bin/e_int_client_remember.c:547 #, fuzzy msgid "No match properties set" msgstr "Ei sobi omaduste kogum" #: src/bin/e_int_client_remember.c:550 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window without " "specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " "way of remembering this window." msgstr "" #: src/bin/e_int_client_remember.c:657 #, fuzzy msgid "Nothing" msgstr "mitte midagi" #: src/bin/e_int_client_remember.c:659 #, fuzzy msgid "Size and Position" msgstr "Suurus ja asend" #: src/bin/e_int_client_remember.c:663 #, fuzzy msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Size , Position ja Lukud" #: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:628 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 #: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:754 #, fuzzy msgid "All" msgstr "kõik" #: src/bin/e_int_client_remember.c:683 #, fuzzy msgid "Window name" msgstr "Window nimi" #: src/bin/e_int_client_remember.c:695 #, fuzzy msgid "Window class" msgstr "Window klass" #: src/bin/e_int_client_remember.c:719 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "Window roll" #: src/bin/e_int_client_remember.c:733 #, fuzzy msgid "Window type" msgstr "akna tüüp" #: src/bin/e_int_client_remember.c:741 #, fuzzy msgid "wildcard matches are allowed" msgstr "wildcard tulemust on lubatud" #: src/bin/e_int_client_remember.c:743 #, fuzzy msgid "Transience" msgstr "mööduvus" #: src/bin/e_int_client_remember.c:747 #, fuzzy msgid "Identifiers" msgstr "ikooniks" #: src/bin/e_int_client_remember.c:765 #, fuzzy msgid "Icon Preference" msgstr "Icon eelistus" #: src/bin/e_int_client_remember.c:771 #, fuzzy msgid "Virtual Desktop" msgstr "Virtual Desktop" #: src/bin/e_int_client_remember.c:780 #, fuzzy msgid "Current Screen" msgstr "Praegune Screen" #: src/bin/e_int_client_remember.c:783 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341 #, fuzzy msgid "Skip Window List" msgstr "Jäta Window List" #: src/bin/e_int_client_remember.c:795 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 msgid "Opacity" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_remember.c:798 #, fuzzy msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "Taotluse faili või nimi (. Desktop." #: src/bin/e_int_client_remember.c:807 #, fuzzy msgid "Match only one window" msgstr "Sobib ainult 1 aken" #: src/bin/e_int_client_remember.c:811 #, fuzzy msgid "Always focus on start" msgstr "Alati keskenduda start" #: src/bin/e_int_client_remember.c:815 #, fuzzy msgid "Keep current properties" msgstr "Hoia praegune omadused" #: src/bin/e_int_client_remember.c:821 #, fuzzy msgid "Start this program on login" msgstr "Alusta seda programmi login" #: src/bin/e_int_config_comp.c:86 #, fuzzy msgid "Composite Settings" msgstr "positsioon" #: src/bin/e_int_config_comp.c:152 msgid "WARNING" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:153 msgid "" "This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing." "
Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled." "
You have been warned." msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:195 #, fuzzy msgid "Edit window matches" msgstr "maksimaalne laius" #: src/bin/e_int_config_comp.c:198 src/bin/e_int_config_comp.c:552 #, fuzzy msgid "Select default style" msgstr "Piirdestiili" #: src/bin/e_int_config_comp.c:204 #, fuzzy msgid "Styles" msgstr "stiil" #: src/bin/e_int_config_comp.c:212 #, fuzzy msgid "Fast Effects" msgstr "idle mõju" #: src/bin/e_int_config_comp.c:213 #, fuzzy msgid "Enable fast composite effects for windows" msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #: src/bin/e_int_config_comp.c:216 msgid "Enable fast composite effects for menus" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:219 msgid "Enable fast composite effects for popups" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:222 #, fuzzy msgid "Enable fast composite effects for objects" msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #: src/bin/e_int_config_comp.c:225 msgid "Enable fast composite effects for overrides" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:230 #, fuzzy msgid "Disable Effects" msgstr "idle mõju" #: src/bin/e_int_config_comp.c:231 #, fuzzy msgid "Disable composite effects for windows" msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #: src/bin/e_int_config_comp.c:234 msgid "Disable composite effects for menus" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:237 msgid "Disable composite effects for popups" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:240 #, fuzzy msgid "Disable composite effects for objects" msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #: src/bin/e_int_config_comp.c:243 msgid "Disable composite effects for overrides" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:246 msgid "Disable composite effects for screen" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:251 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "idle mõju" #: src/bin/e_int_config_comp.c:255 src/bin/e_int_config_comp.c:565 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350 #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "käitumine" #: src/bin/e_int_config_comp.c:256 #, fuzzy msgid "Smooth scaling" msgstr "Scaling" #: src/bin/e_int_config_comp.c:260 src/bin/e_int_config_comp.c:575 #, fuzzy msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #: src/bin/e_int_config_comp.c:263 src/bin/e_int_config_comp.c:534 #, fuzzy msgid "Don't fade backlight" msgstr "Ära peida Gadgets" #: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:581 #, fuzzy msgid "Engine" msgstr "mootor" #: src/bin/e_int_config_comp.c:269 src/bin/e_int_config_comp.c:583 msgid "Software" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:271 src/bin/e_int_config_comp.c:585 #, fuzzy msgid "OpenGL" msgstr "avatud" #: src/bin/e_int_config_comp.c:277 #, fuzzy msgid "OpenGL options:" msgstr "Valikud" #: src/bin/e_int_config_comp.c:279 src/bin/e_int_config_comp.c:567 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:281 msgid "Texture from pixmap" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:283 msgid "Assume swapping method:" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:286 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "Auto Peida" #: src/bin/e_int_config_comp.c:288 msgid "Invalidate (full redraw)" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:290 msgid "Copy from back to front" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:292 msgid "Double buffered swaps" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:294 msgid "Triple buffered swaps" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:302 src/bin/e_int_config_comp.c:590 #, fuzzy msgid "Rendering" msgstr "Pea meeles Tellimise" #: src/bin/e_int_config_comp.c:308 #, fuzzy msgid "X Messages" msgstr "Sõnumid" #: src/bin/e_int_config_comp.c:309 msgid "Send flush" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:311 msgid "Send dump" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:315 msgid "Sync" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:316 msgid "Grab Server during draw" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:318 msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:320 #, c-format msgid "%1.2f Seconds" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:324 msgid "DANGEROUS" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:325 #, fuzzy msgid "Enable advanced compositing features" msgstr "positsioon" #: src/bin/e_int_config_comp.c:328 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 msgid "Misc" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:376 #, fuzzy msgid "Show Framerate" msgstr "Kaadrisagedus" #: src/bin/e_int_config_comp.c:378 msgid "Rolling average frame count" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:380 #, c-format msgid "%1.0f Frames" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:384 #, fuzzy msgid "Corner" msgstr "popup Size" #: src/bin/e_int_config_comp.c:387 #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "jäänud:" #: src/bin/e_int_config_comp.c:390 #, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "popup Kõrgus" #: src/bin/e_int_config_comp.c:393 msgid "Bottom Left" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:396 msgid "Bottom Right" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:401 msgid "Debug" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:539 msgid "Enable \"fast\" composite effects" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:548 src/modules/wizard/page_150.c:53 msgid "Disable composite effects" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:570 msgid "Smooth scaling of window content" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 msgid "Unused" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 msgid "Combo" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 #, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "dialoogid" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 msgid "Dock" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 #, fuzzy msgid "Drag and Drop" msgstr "Lohistada nuppu" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 #, fuzzy msgid "Menu (Dropdown)" msgstr "Setup hüpikaknad" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 #, fuzzy msgid "Menu (Popup)" msgstr "Setup hüpikaknad" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:166 #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "pöörlemine" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 #, fuzzy msgid "Splash" msgstr "splash tekst" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351 #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Näita tööriistariba" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 #, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "Näita tööriistariba" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 #, fuzzy msgid "Utility" msgstr "kommunaalteenused" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:627 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:637 src/bin/e_widget_filepreview.c:638 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:639 src/bin/e_widget_filepreview.c:669 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:680 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 #: src/modules/wizard/page_020.c:88 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "tundmatu" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Pealkiri:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 msgid " / " msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:424 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "tüüp;" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 #, fuzzy msgid "Class:" msgstr "klass:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 #, fuzzy msgid "Role:" msgstr "rolli:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 #, fuzzy msgid "Style:" msgstr "stiil" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 #, fuzzy msgid "Effect:" msgstr "idle mõju" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 #, fuzzy msgid "Edit E_Comp_Match" msgstr "Edit Icon" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 #, fuzzy msgid "Names" msgstr "nimi" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 #, fuzzy msgid "Types" msgstr "tüüp;" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:884 #, fuzzy msgid "On" msgstr "avatud" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 #: src/modules/everything/evry_config.c:493 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "maha" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 msgid "ARGB" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 msgid "Flags" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:224 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:665 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "stiil" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 #, fuzzy msgid "Effect" msgstr "idle mõju" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:330 #, fuzzy msgid "Up" msgstr "üles" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "alla" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_widget_config_list.c:60 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:291 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:338 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "lisama" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 #, fuzzy msgid "Del" msgstr "kustutama" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:138 #, fuzzy msgid "Apps" msgstr "Apps" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128 #, fuzzy msgid "Popups" msgstr "popup" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 msgid "Overrides" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 #, fuzzy msgid "Menus" msgstr "menüüd" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "Object:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 #, fuzzy msgid "Composite Match Settings" msgstr "positsioon" #: src/bin/e_int_config_modules.c:51 #, fuzzy msgid "Utilities" msgstr "kommunaalteenused" #: src/bin/e_int_config_modules.c:54 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "faile" #: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 #, fuzzy msgid "Launcher" msgstr "Launcher" #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 #, fuzzy msgid "Core" msgstr "tuum" #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 #, fuzzy msgid "Mobile" msgstr "liikuv" #: src/bin/e_int_config_modules.c:98 #, fuzzy msgid "Module Settings" msgstr "moodul seaded" #: src/bin/e_int_config_modules.c:198 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "koormus" #: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:807 #, fuzzy msgid "Unload" msgstr "maha laadima" #: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 #, fuzzy msgid "No modules selected." msgstr "Ei mooduleid valitud." #: src/bin/e_int_config_modules.c:589 #, fuzzy msgid "More than one module selected." msgstr "Rohkem kui üks moodul valitud." #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701 #, fuzzy msgid "Loaded Gadgets" msgstr "Lisa Gadget" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721 #, fuzzy msgid "Available Gadgets" msgstr "saadaval Gadgets" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783 #, fuzzy msgid "Shelf Contents" msgstr "riiuli sisu" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789 #, fuzzy msgid "Toolbar Contents" msgstr "Toolbar sisu" #: src/bin/e_int_menus.c:141 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 #, fuzzy msgid "Main" msgstr "põhiline" #: src/bin/e_int_menus.c:164 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 #, fuzzy msgid "Favorite Applications" msgstr "lemmik rakendusi" #: src/bin/e_int_menus.c:175 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "rakendused" #: src/bin/e_int_menus.c:199 src/bin/e_int_menus.c:1452 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1471 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "Windows" #: src/bin/e_int_menus.c:208 src/bin/e_int_menus.c:1507 #, fuzzy msgid "Lost Windows" msgstr "Lost Windows" #: src/bin/e_int_menus.c:233 #, fuzzy msgid "About" msgstr "umbes" #: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:19 #, fuzzy msgid "About Theme" msgstr "umbes teema" #: src/bin/e_int_menus.c:329 #, fuzzy msgid "Virtual" msgstr "virtuaalne" #: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76 #, fuzzy msgid "Shelves" msgstr "riiulid" #: src/bin/e_int_menus.c:344 #, fuzzy msgid "Add Bryce" msgstr "Lisa IBAR" #: src/bin/e_int_menus.c:353 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:839 #, fuzzy msgid "No applications" msgstr "(No Applications." #: src/bin/e_int_menus.c:1073 #, fuzzy msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Määra virtuaalsed töölauad" #: src/bin/e_int_menus.c:1458 src/bin/e_int_menus.c:1649 #, fuzzy msgid "No windows" msgstr "ei aknas" #: src/bin/e_int_menus.c:1564 src/bin/e_int_menus.c:1662 #, fuzzy msgid "Untitled window" msgstr "muud aknad" #: src/bin/e_int_menus.c:1759 src/bin/e_shelf.c:1573 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Shelf %s" msgstr "riiulid" #: src/bin/e_int_menus.c:1827 #, fuzzy msgid "Add a Shelf" msgstr "Lisariiul" #: src/bin/e_int_menus.c:1834 #, fuzzy msgid "Delete a Shelf" msgstr "Kustutariiul" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 #, fuzzy msgid "Shelf Settings" msgstr "riiul Settings" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:157 #, fuzzy msgid "Above Everything" msgstr "üle kõik" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 #, fuzzy msgid "Below Windows" msgstr "allpool Windows" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 #, fuzzy msgid "Below Everything" msgstr "allpool Kõik" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:210 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:153 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 #, fuzzy msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Kahaneb sisu Laius" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:230 #, fuzzy msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Auto -hideriiul" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:235 #, fuzzy msgid "Show on mouse in" msgstr "Näita hiire" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:239 #, fuzzy msgid "Show on mouse click" msgstr "Näita hiireklõpsuga" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:244 #, fuzzy msgid "Hide timeout" msgstr "Peida timeout" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:248 src/modules/notification/e_mod_config.c:115 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 #, fuzzy msgid "Hide duration" msgstr "Peida kestus" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:263 #, fuzzy msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" msgstr "Luba akende kattudariiul" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:268 #, fuzzy msgid "Auto Hide" msgstr "Auto Peida" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:274 #, fuzzy msgid "Show on all Desktops" msgstr "Näita kõik Arvutid" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 #, fuzzy msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Näita kindlaksmääratud Arvutid" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 #, fuzzy msgid "Toolbar Settings" msgstr "tööriistariba seaded" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Layout" #: src/bin/e_intl.c:355 #, fuzzy msgid "Input Method Error" msgstr "Input Method viga" #: src/bin/e_intl.c:356 #, fuzzy msgid "" "Error starting the input method executable

please make sure that your " "input
method configuration is correct and
that your " "configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "" "Viga algabsisestamise viis käivitatava

palun veenduge, et Teie " "panus
meetod konfiguratsioon on õige ja
et konfiguratsiooni " "oma
käivitatava on oma teed
" #: src/bin/e_main.c:287 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:293 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:365 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:374 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:389 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_main.c:398 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:410 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:417 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:424 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:433 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:442 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:451 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:464 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:473 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:484 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:498 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:508 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:517 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:531 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:542 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:554 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:564 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:573 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:582 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:599 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:616 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:629 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:641 #, fuzzy msgid "Setup Message Bus" msgstr "Setup Sõnum Bus" #: src/bin/e_main.c:647 msgid "" "Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" "At best this will break many things, at worst it will hard lock your " "machine.\n" "If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:660 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" "out of memory or disk space?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:669 #, fuzzy msgid "Starting International Support" msgstr "Alates International Support" #: src/bin/e_main.c:673 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:686 #, fuzzy msgid "Setup Actions" msgstr "Setup tegevused" #: src/bin/e_main.c:690 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:704 #, fuzzy msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Setup Energiasääst Modes" #: src/bin/e_main.c:708 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:715 #, fuzzy msgid "Setup Screensaver" msgstr "Setup Screensaver" #: src/bin/e_main.c:719 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:726 #, fuzzy msgid "Setup Screens" msgstr "Setup ekraanid" #: src/bin/e_main.c:730 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:740 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:750 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:761 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:785 #, fuzzy msgid "Setup ACPI" msgstr "Setup ACPI" #: src/bin/e_main.c:792 #, fuzzy msgid "Setup Backlight" msgstr "Setup Backlight" #: src/bin/e_main.c:796 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:802 #, fuzzy msgid "Setup DPMS" msgstr "Setup DPMS" #: src/bin/e_main.c:806 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:813 #, fuzzy msgid "Setup Desklock" msgstr "Setup Desklock" #: src/bin/e_main.c:817 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:827 #, fuzzy msgid "Setup Paths" msgstr "Setup Paths" #: src/bin/e_main.c:833 #, fuzzy msgid "Setup System Controls" msgstr "Setup süsteem Controls" #: src/bin/e_main.c:837 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:844 #, fuzzy msgid "Setup Execution System" msgstr "Setup Execution System" #: src/bin/e_main.c:848 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:858 #, fuzzy msgid "Setup Filemanager" msgstr "Setup failihalduri" #: src/bin/e_main.c:862 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:869 #, fuzzy msgid "Setup Message System" msgstr "Setup Sõnum süsteemi" #: src/bin/e_main.c:873 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:880 #, fuzzy msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Setup Grab Sisend käitlemine" #: src/bin/e_main.c:884 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:891 #, fuzzy msgid "Setup Modules" msgstr "Setup Modules" #: src/bin/e_main.c:895 src/bin/e_main.c:1074 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:902 #, fuzzy msgid "Setup Remembers" msgstr "Setup Remembers" #: src/bin/e_main.c:906 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:915 #, fuzzy msgid "Setup Gadgets" msgstr "Desktop vidinad" #: src/bin/e_main.c:924 #, fuzzy msgid "Setup Gadcon" msgstr "Setup Gadcon" #: src/bin/e_main.c:928 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:935 #, fuzzy msgid "Setup Toolbars" msgstr "Määra tööriistariba näitamine" #: src/bin/e_main.c:939 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_main.c:946 #, fuzzy msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Setup Wallpaper" #: src/bin/e_main.c:950 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:957 #, fuzzy msgid "Setup Mouse" msgstr "Setup Mouse" #: src/bin/e_main.c:961 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:967 #, fuzzy msgid "Setup Bindings" msgstr "Setup Sidemed" #: src/bin/e_main.c:971 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:978 #, fuzzy msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Setup Thumbnailer" #: src/bin/e_main.c:982 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:991 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1000 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1007 #, fuzzy msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Setup Desktop Environment" #: src/bin/e_main.c:1011 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1018 #, fuzzy msgid "Setup File Ordering" msgstr "Installifaili Tellimise" #: src/bin/e_main.c:1022 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1033 #, fuzzy msgid "Load Modules" msgstr "Load Modules" #: src/bin/e_main.c:1062 #, fuzzy msgid "Setup Bryces" msgstr "Setup ekraanid" #: src/bin/e_main.c:1070 #, fuzzy msgid "Setup Shelves" msgstr "Setup Riiulid" #: src/bin/e_main.c:1084 #, fuzzy msgid "Almost Done" msgstr "peaaegu valmis" #: src/bin/e_main.c:1228 #, fuzzy, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "permissions" #: src/bin/e_main.c:1237 #, c-format msgid "" "Options:\n" "\t-display DISPLAY\n" "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" "\t\tEG: -display :1.0\n" "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " "800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " "default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" "\t\tBe evil.\n" "\t-psychotic\n" "\t\tBe psychotic.\n" "\t-locked\n" "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" "\t-version\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1291 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" "will handle setting up environment variables, paths,\n" "and launching any other required services etc.\n" "before enlightenment itself begins running.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1544 #, fuzzy msgid "Testing Format Support" msgstr "Testimine Format Support" #: src/bin/e_main.c:1548 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1559 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1569 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1579 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1589 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1603 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1621 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_main.c:1629 #, fuzzy msgid "Setup DND" msgstr "Setup DND" #: src/bin/e_main.c:1633 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1749 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " "error loading the
module named: %s. This module has been disabled
and " "will not be loaded." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1754 src/bin/e_main.c:1770 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1755 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " "error loading the module named: %s

This module has been disabled and " "will not be loaded." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1763 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " "problem
modules from your configuration. The module
configuration " "dialog should let you select your
modules again.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1771 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " "modules from your configuration.

The module configuration dialog " "should let you select your
modules again." msgstr "" #: src/bin/e_module.c:302 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:370 #, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s
No module named %s could " "be found in the
module search directories.
" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:373 src/bin/e_module.c:386 src/bin/e_module.c:404 #, fuzzy msgid "Error loading Module" msgstr "Viga laadimise moodul" #: src/bin/e_module.c:381 src/bin/e_module.c:398 #, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s
The full path to this " "module is:
%s
The error reported was:
%s
" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:403 #, fuzzy msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Moodul ei sisalda kõiki vajalikke funktsioone" #: src/bin/e_module.c:418 #, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a module " "API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:423 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:802 #, fuzzy msgid "What action should be taken with this module?
" msgstr "Kas soovite maha laadida see moodul.
" #: src/bin/e_module.c:808 src/bin/e_shelf.c:1729 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 msgid "Keep" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:949 msgid "" "The following modules are not standard ones for
Enlightenment and may " "cause bugs and crashes.
Please remove them before reporting any bugs." "

The module list is as follows:

" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:961 msgid "Unstable module tainting" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:965 #, fuzzy msgid "I know" msgstr "tundmatu" #: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" #: src/bin/e_screensaver.c:194 msgid "" "You disabled the screensaver too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:65 msgid "Float" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:66 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 #: src/modules/everything/evry_config.c:566 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1099 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "horisontaalne" #: src/bin/e_shelf.c:67 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 #: src/modules/everything/evry_config.c:559 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1108 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "vertikaalne" #: src/bin/e_shelf.c:72 #, fuzzy msgid "Top-left Corner" msgstr "popup Size" #: src/bin/e_shelf.c:73 #, fuzzy msgid "Top-right Corner" msgstr "popup Size" #: src/bin/e_shelf.c:74 msgid "Bottom-left Corner" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:75 msgid "Bottom-right Corner" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:76 #, fuzzy msgid "Left-top Corner" msgstr "popup Size" #: src/bin/e_shelf.c:77 #, fuzzy msgid "Right-top Corner" msgstr "popup Size" #: src/bin/e_shelf.c:78 msgid "Left-bottom Corner" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:79 msgid "Right-bottom Corner" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:319 src/bin/e_shelf.c:1088 #, fuzzy, c-format msgid "Shelf #%d" msgstr "riiulid" #: src/bin/e_shelf.c:902 msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:902 msgid "" "Shelf autohiding will not work properly
with the current configuration; " "set your shelf to
\"Below Everything\" or disable autohiding." msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:1089 #, fuzzy msgid "Add New Shelf" msgstr "Lisariiul" #: src/bin/e_shelf.c:1110 #, fuzzy msgid "Shelf Error" msgstr "Eject viga" #: src/bin/e_shelf.c:1110 msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:1594 src/bin/e_shelf.c:2401 #, fuzzy msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "peatub" #: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403 #, fuzzy msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Eemalda vidin" #: src/bin/e_shelf.c:1724 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli." #: src/bin/e_shelf.c:1726 #, fuzzy msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" "Soovitud kustutada riiulil.

Oled sa kindel, et soovite kustutada?" #: src/bin/e_shelf.c:2258 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:2277 #, fuzzy msgid "Rename Shelf" msgstr "Nimeta fail" #: src/bin/e_shelf.c:2351 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:489 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1594 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "sisu" #: src/bin/e_shelf.c:2361 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "esitlus" #: src/bin/e_shelf.c:2370 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 #, fuzzy msgid "Autohide" msgstr "Auto Peida" #: src/bin/e_shelf.c:2377 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "värskenda" #: src/bin/e_startup.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s" msgstr "algus" #: src/bin/e_sys.c:502 #, fuzzy msgid "Checking System Permissions" msgstr "Kontrollisüsteemi reeglid" #: src/bin/e_sys.c:548 src/bin/e_sys.c:559 src/bin/e_sys.c:568 #: src/bin/e_sys.c:577 #, fuzzy msgid "System Check Done" msgstr "Süsteem Vaata Valmis" #: src/bin/e_sys.c:645 #, c-format msgid "" "Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " "first?

Auto logout in %d seconds." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:705 #, fuzzy msgid "Logout problems" msgstr "Logi välja probleemid" #: src/bin/e_sys.c:707 #, fuzzy msgid "Logout now" msgstr "Logi nüüd" #: src/bin/e_sys.c:709 #, fuzzy msgid "Wait longer" msgstr "kauem ootama" #: src/bin/e_sys.c:711 #, fuzzy msgid "Cancel Logout" msgstr "Loobu Logi välja" #: src/bin/e_sys.c:768 #, fuzzy msgid "Logout in progress" msgstr "Logi pooleli" #: src/bin/e_sys.c:771 msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_sys.c:855 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:805 #, fuzzy msgid "" "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " "begun." msgstr "" "Väljalogimist.
Sa ei saa teha muid süsteemi tegevuse
kord logout on " "alanud." #: src/bin/e_sys.c:812 #, fuzzy msgid "" "Powering off.
You cannot perform any other system actions
once a " "shutdown has been started." msgstr "" "Väljalülitust.
Sa ei saa teha mingit muud süsteemi " "tegevuse
kuishutdown on alustatud." #: src/bin/e_sys.c:818 #, fuzzy msgid "" "Resetting.
You cannot perform any other system actions
once a reboot " "has begun." msgstr "" "Lähtestamine.
Sa ei saa teha mingit muud süsteemi tegevuse
kord reboot " "on alanud." #: src/bin/e_sys.c:824 #, fuzzy msgid "" "Suspending.
You cannot perform any other system actions
until suspend " "is complete." msgstr "" "Talveuneks.
Sa ei saa teha ühegi teise süsteemi tegevuse
kuni see on " "lõpule viidud." #: src/bin/e_sys.c:830 #, fuzzy msgid "" "Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until " "hibernation is complete." msgstr "" "Talveuneks.
Sa ei saa teha ühegi teise süsteemi tegevuse
kuni see on " "lõpule viidud." #: src/bin/e_sys.c:836 src/bin/e_sys.c:877 #, fuzzy msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! See ei tohiks juhtuda" #: src/bin/e_sys.c:861 #, fuzzy msgid "Power off failed." msgstr "Toide välja kukkunud." #: src/bin/e_sys.c:865 #, fuzzy msgid "Reset failed." msgstr "Nulli ebaõnnestus." #: src/bin/e_sys.c:869 #, fuzzy msgid "Suspend failed." msgstr "Peatada ei suutnud." #: src/bin/e_sys.c:873 #, fuzzy msgid "Hibernate failed." msgstr "Hibernate ebaõnnestus." #: src/bin/e_sys.c:965 msgid "Power off.
Please wait." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:1007 #, fuzzy msgid "Resetting" msgstr "lähtestamine" #: src/bin/e_sys.c:1010 msgid "Resetting.
Please wait." msgstr "" #: src/bin/e_theme.c:14 #, fuzzy msgid "Set As Theme" msgstr "Määra teemaks" #: src/bin/e_theme_about.c:23 #, fuzzy msgid "Select Theme" msgstr "Vali teema ..." #: src/bin/e_toolbar.c:128 #, fuzzy msgid "EFM Toolbar" msgstr "Näita tööriistariba" #: src/bin/e_update.c:72 msgid "Bother me later" msgstr "" #: src/bin/e_update.c:74 msgid "Never tell me" msgstr "" #: src/bin/e_update.c:77 #, fuzzy msgid "Update Notice" msgstr "riik" #: src/bin/e_update.c:81 #, c-format msgid "" "Your enlightenment version is
not the current latest release.
The " "latest version is:

%s

Please visit www.enlightenment.org
or " "update your system packages
to get a new version." msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:134 #, fuzzy msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Ei saa väljuda - surematu aknad." #: src/bin/e_utils.c:135 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " "windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:552 #, c-format msgid "%'.0f bytes" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:556 #, c-format msgid "%'.0f KiB" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:560 #, c-format msgid "%'.1f MiB" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:564 #, c-format msgid "%'.1f GiB" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:568 #, c-format msgid "%'.1f TiB" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "In the future" msgstr "Tulevikus" #: src/bin/e_utils.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "In the last minute" msgstr "Viimase hetke" #: src/bin/e_utils.c:595 #, fuzzy, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" msgstr[0] "viimati kasutatud" msgstr[1] "viimati kasutatud" #: src/bin/e_utils.c:600 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%li Months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" msgstr[0] "viimati kasutatud" msgstr[1] "viimati kasutatud" #: src/bin/e_utils.c:610 #, c-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%li Days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:615 #, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:620 #, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:698 src/bin/e_utils.c:706 #, fuzzy msgid "Error creating directory" msgstr "Viga laadimise moodul" #: src/bin/e_utils.c:698 #, c-format msgid "" "Failed to create directory: %s .
Check that you have correct permissions " "set." msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:706 #, c-format msgid "Failed to create directory: %s .
A file of that name already exists." msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:847 #, fuzzy msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " "during development, so don't report a
bug. This means the module needs " "new configuration
data by default for usable functionality that your " "old
configuration lacked. This new set of defaults will fix
that by " "adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " "the hiccup in your configuration.
" msgstr "" "Configuration vajalike andmete uuendamist. Oma vana konfiguratsiooni
on " "pühkida jauued vaikimisi käivitub. See
juhtub regulaarselt arenduse " "käigus , seega ei teata
viga. See tähendab lihtsaltmoodul vajab uus " "konfiguratsioon
andmed vaikimisi kasutatav funktsioon, mis oma " "vana
konfiguratsiooni lihtsalt puudub. See uued vaikimisi määrab
et " "lisades selle sisse saab uuesti seadistada asju nüüd oma
maitse järgi. " "Vabandame ebamugavuste pärast.
" #: src/bin/e_utils.c:856 src/bin/e_utils.c:880 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:869 #, fuzzy msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " "or copied the configuration from a place where
a newer version of the " "module was running. This is bad and
as a precaution your configuration " "has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" "Sinu mooduli konfiguratsioon on uuem kui moodul versiooni. See on " "väga
kummaline. See ei tohiks juhtuda, kui sa alandas
moodul või " "kopeeritudseadistusekus
uuema versioonimoodul töötab. See on halb " "ja
ettevaatusabinõuna konfiguratsioonifailis on nüüd " "taastatud
vaikeseaded. Vabandame ebamugavuste pärast.
" #: src/bin/e_utils.c:953 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45 #, c-format msgid "Never" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:957 #, c-format msgid "A second" msgid_plural "%li Seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:961 #, c-format msgid "One year" msgid_plural "%li Years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:966 #, c-format msgid "One month" msgid_plural "%li Months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:971 #, c-format msgid "One week" msgid_plural "%li Weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:976 #, c-format msgid "One day" msgid_plural "%li Days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:981 #, c-format msgid "An hour" msgid_plural "%li Hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:986 #, c-format msgid "A minute" msgid_plural "%li Minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:91 src/bin/e_widget_filepreview.c:361 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:473 #, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "resolutsiooni:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:99 #, fuzzy msgid "Mime-type:" msgstr "Mime tüübid" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:353 #, c-format msgid "%3.1f%%" msgstr "" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:359 msgid "Length:" msgstr "" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:419 msgid "Used:" msgstr "" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:421 msgid "Reserved:" msgstr "" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:422 msgid "Mount status:" msgstr "" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:476 #, fuzzy msgid "Owner:" msgstr "Omanik:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:477 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "õigused:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 #, fuzzy msgid "Modified:" msgstr "Viimati muudetud:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:624 src/bin/e_widget_filepreview.c:813 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:822 src/bin/e_widget_filepreview.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "Read Only" msgstr "Read Only" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:626 src/bin/e_widget_filepreview.c:838 #, fuzzy msgid "Read-Write" msgstr "Kirjutatavuse" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:629 src/bin/e_widget_filepreview.c:640 #, fuzzy msgid "Unmounted" msgstr "lahutada" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "You" msgstr "te" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:811 #, fuzzy, c-format msgid "Protected" msgstr "kaitstud" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:820 src/bin/e_widget_filepreview.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "Forbidden" msgstr "keelatud" #: src/bin/e_widget_fsel.c:334 #, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "Lisa eelistustesse" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:688 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 #, fuzzy msgid "Go up a Directory" msgstr "Mine ülesDirectory" #: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88 #, fuzzy msgid "Application Menu" msgstr "taotlus" #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:853 #, fuzzy msgid "Backlight" msgstr "Backlight" #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:480 #, fuzzy msgid "Backlight Controls" msgstr "Backlight Down" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 #, fuzzy msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Battery Monitor Settings" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 #, fuzzy msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Näita märku, kui aku on tühi" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 #, fuzzy msgid "Use desktop notifications for alert" msgstr "Kasuta desktop teated teate." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 #, fuzzy msgid "Check every:" msgstr "Kontrollige iga:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 #, fuzzy msgid "Suspend when below:" msgstr "Peatada , kui allpool:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 #, fuzzy msgid "Hibernate when below:" msgstr "Hibernate kui allpool:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 #, fuzzy msgid "Shutdown when below:" msgstr "Shutdown , kui allpool:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 #, c-format msgid "%1.0f %%" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:243 #, fuzzy msgid "Polling" msgstr "Valijate" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 #, fuzzy msgid "Show low battery alert" msgstr "Näita aku tühjenemise hoiatus" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 #, fuzzy msgid "Alert when at:" msgstr "Märku, kui on:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 #, c-format msgid "%1.0f min" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:262 #, fuzzy msgid "Auto dismiss in..." msgstr "Auto jätta sisse .." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 #, c-format msgid "%1.0f s" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 #, fuzzy msgid "Alert" msgstr "hoiatada" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:280 #, fuzzy msgid "Auto Detect" msgstr "Auto Detect" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 #, fuzzy msgid "udev" msgstr "udev" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:290 #, fuzzy msgid "Fuzzy Mode" msgstr "fuzzy režiim" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:294 #, fuzzy msgid "HAL" msgstr "HAL" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 #, fuzzy msgid "Hardware" msgstr "riistvara" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:144 src/modules/battery/e_mod_main.c:449 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 #, fuzzy msgid "Battery" msgstr "aku" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:192 #, fuzzy msgid "Power Management Timing" msgstr "Power Management" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:452 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 #, fuzzy msgid "Your battery is low!" msgstr "Aku on tühi." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:453 src/modules/battery/e_mod_main.c:486 #, fuzzy msgid "AC power is recommended." msgstr "AC on soovitatav." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:570 msgid "N/A" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:674 src/modules/battery/e_mod_main.c:676 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:683 src/modules/battery/e_mod_main.c:685 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:790 #, fuzzy msgid "Battery Meter" msgstr "Battery Meter" #: src/modules/bluez4/agent.c:117 #, fuzzy msgid "Reject" msgstr "Eject" #: src/modules/bluez4/agent.c:136 msgid "Pin Code Requested" msgstr "" #: src/modules/bluez4/agent.c:137 msgid "" "Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " "alphanumeric." msgstr "" #: src/modules/bluez4/agent.c:149 msgid "Passkey Requested" msgstr "" #: src/modules/bluez4/agent.c:150 msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." msgstr "" #: src/modules/bluez4/agent.c:168 #, c-format msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" msgstr "" #: src/modules/bluez4/agent.c:170 #, fuzzy msgid "Display Passkey" msgstr "Kuva klass" #: src/modules/bluez4/agent.c:184 #, c-format msgid "Pincode for %s is %s" msgstr "" #: src/modules/bluez4/agent.c:185 #, fuzzy msgid "Display Pincode" msgstr "Kuva pealkiri" #: src/modules/bluez4/agent.c:200 #, c-format msgid "%06d is the passkey presented in %s?" msgstr "" #: src/modules/bluez4/agent.c:203 #, fuzzy msgid "Confirm Request" msgstr "Kinnita kustutamine" #: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:630 #, fuzzy msgid "Confirm" msgstr "Seadista" #: src/modules/bluez4/agent.c:217 #, c-format msgid "Grant permission for %s to connect?" msgstr "" #: src/modules/bluez4/agent.c:220 msgid "Authorize Connection" msgstr "" #: src/modules/bluez4/agent.c:220 msgid "Grant" msgstr "" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:223 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:447 src/modules/bluez4/ebluez4.c:469 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:612 src/modules/bluez4/ebluez4.c:630 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:691 src/modules/bluez4/ebluez4.c:707 #, fuzzy msgid "Bluez Error" msgstr "Run viga" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116 msgid "Searching for Devices..." msgstr "" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:184 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:450 #, fuzzy msgid "Adapter Settings" msgstr "muud seaded" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:196 #, fuzzy msgid "Powered" msgstr "vähendada" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:211 #, fuzzy msgid "Pairable" msgstr "saadaval" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:255 #, fuzzy msgid "Adapters Available" msgstr "saadaval" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:365 #, fuzzy msgid "Paired Devices" msgstr "teisaldatav seade" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:389 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "lahti" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:395 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "seotud" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:399 msgid "Forget" msgstr "" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408 #, fuzzy msgid "Lock on disconnect" msgstr "lahti" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:416 #, fuzzy msgid "Unlock on disconnect" msgstr "lahti" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:436 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:557 msgid "Bluez4" msgstr "" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:446 #, fuzzy msgid "Search New Devices" msgstr "otsing" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:805 msgid "An error has ocurred" msgstr "" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:220 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467 #, c-format msgid "Property of %s changed, but could not be read" msgstr "" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:442 #, fuzzy msgid "Error reading list of devices" msgstr "Viga laadimise moodul" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:607 #, fuzzy msgid "Error reading list of adapters" msgstr "Viga laadimise moodul" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:625 msgid "Error reading path of Default Adapter" msgstr "" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:686 msgid "Error reading path of Removed Adapter" msgstr "" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:702 msgid "Error reading path of Added Adapter" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 #, fuzzy msgid "Clock Settings" msgstr "Keskendu Settings" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:692 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:886 #, fuzzy msgid "Clock" msgstr "kell" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 #, fuzzy msgid "Analog" msgstr "dialoogid" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 #, fuzzy msgid "Digital" msgstr "digitaalkell" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 msgid "Seconds" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 msgid "12 h" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 msgid "24 h" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 msgid "Date" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 msgid "Full" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 msgid "Numbers" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 #, fuzzy msgid "Date Only" msgstr "Read Only" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 msgid "ISO 8601" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 msgid "Week" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 #: src/modules/start/e_mod_main.c:183 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "algus" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 msgid "Weekend" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 msgid "Days" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 msgid "%a, %e %b, %Y" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 #, c-format msgid "%a, %x" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:886 #, fuzzy msgid "Toggle calendar" msgstr "Näita kalender" #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:286 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:300 #, fuzzy msgid "Configuration Panel" msgstr "Configuration Panel" #: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 #, fuzzy msgid "Show configurations in menu" msgstr "Configuration Panel" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:451 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "Settings Panel" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:420 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228 #, fuzzy msgid "Presentation" msgstr "esitlus" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:427 #, fuzzy msgid "Offline" msgstr "Offline" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:456 #, fuzzy msgid "Modes" msgstr "Modes" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 #, fuzzy msgid "IBar Applications" msgstr "IBAR Rakendused" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 #, fuzzy msgid "Startup Applications" msgstr "Startup Rakendused" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 #, fuzzy msgid "Restart Applications" msgstr "Restart Rakendused" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 #, fuzzy msgid "Screen Lock Applications" msgstr "Screen Lock Settings" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #, fuzzy msgid "Screen Unlock Applications" msgstr "tuntud rakendused" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "et" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 #, fuzzy msgid "Personal Application Launchers" msgstr "Kustuta isiklikud kanderaketid" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 #, fuzzy msgid "Default Applications" msgstr "vaikerakendused" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 #, fuzzy msgid "Custom Browser Command" msgstr "Custom Command" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 msgid "Browser" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 msgid "E-Mail" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 msgid "Trash" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Käivita Terminal" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 #, fuzzy msgid "Selected Application" msgstr "vaikerakendused" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 #, fuzzy msgid "Desktop Environments" msgstr "Desktop Keskkonnad" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 #, fuzzy msgid "Execution" msgstr "Käivita Command" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 msgid "Only launch single instances" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 #, fuzzy msgid "X11 Basics" msgstr "põhi-" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 #, fuzzy msgid "Load X Resources" msgstr "Load Modules" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 #, fuzzy msgid "Load X Modifier Map" msgstr "Viimati muudetud:" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 #, fuzzy msgid "Major Desktops" msgstr "Arvutid" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 #, fuzzy msgid "Start GNOME services on login" msgstr "Alusta seda programmi login" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 #, fuzzy msgid "Start KDE services on login" msgstr "Alusta seda programmi login" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 #, fuzzy msgid "Show applications only for Environment" msgstr "Setup Desktop Environment" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:327 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392 #, fuzzy msgid "Any" msgstr "iga" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 #, fuzzy msgid "Create Application Launcher" msgstr "Loo käivitaja" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 #, fuzzy msgid "IBar Other" msgstr "IBAR Muu" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 #, fuzzy msgid "ACPI Bindings Settings" msgstr "Kiirklahvid Settings" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 #, fuzzy msgid "ACPI Bindings" msgstr "Lisa Binding" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:311 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "tegevus" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:318 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 #, fuzzy msgid "Action Params" msgstr "Action Parameetrid" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 msgid "AC Adapter Unplugged" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 msgid "AC Adapter Plugged" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 msgid "Ac Adapter" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 #, fuzzy msgid "Button" msgstr "nupud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 #, fuzzy msgid "Fan" msgstr "kaugele" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 #, fuzzy msgid "Lid Unknown" msgstr "tundmatu" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 #, fuzzy msgid "Lid Closed" msgstr "Sulge" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 msgid "Lid Opened" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 msgid "Lid" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 #, fuzzy msgid "Power Button" msgstr "Hiirenupud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 msgid "Processor" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 #, fuzzy msgid "Sleep Button" msgstr "Hiirenupud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 #, fuzzy msgid "Thermal" msgstr "normaalne" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 msgid "Video" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 msgid "Wifi" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Logi välja" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Zoom" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 #, fuzzy msgid "Brightness Down" msgstr "Backlight Down" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 #, fuzzy msgid "Brightness Up" msgstr "Backlight Up" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 #, fuzzy msgid "Assist" msgstr "määrama" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 msgid "S1" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 msgid "Vaio" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:486 #, fuzzy msgid "Mute" msgstr "vaigistamiseks" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "Liiguta üles" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Backlight Up" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 #, fuzzy msgid "Volume Down" msgstr "Nihuta alla" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403 #, fuzzy msgid "Volume Up" msgstr "Liiguta üles" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 msgid "Tablet On" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407 msgid "Tablet Off" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411 #, fuzzy msgid "Screenlock" msgstr "Screen Lock" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413 #, fuzzy msgid "Battery Button" msgstr "Hiirenupud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 #, fuzzy msgid "Tablet Disabled" msgstr "Vaata Tekst puudega" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 #, fuzzy msgid "Tablet Enabled" msgstr "lubatud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418 #, fuzzy msgid "Tablet" msgstr "lubatud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:521 #, fuzzy msgid "ACPI Binding" msgstr "Lisa Binding" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524 msgid "" "Please trigger the ACPI event you wish to bind to,

or " "Escape to abort." msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 msgid "" "Please select an edge,
or click Close to abort." "

You can either specify a delay of this
action using the slider, " "or make it
respond to edge clicks:" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 #, fuzzy msgid "Edge Bindings Settings" msgstr "Edge Seosed Settings" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 #, fuzzy msgid "Edge Bindings" msgstr "Edge Sidemed" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:297 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "muutmine:" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:301 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 #, fuzzy msgid "Delete All" msgstr "Kustuta kõik" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:305 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 #, fuzzy msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Taastada vaikekiirklahvid" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285 #, fuzzy msgid "Mouse Button" msgstr "Hiirenupud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301 #, fuzzy msgid "General Options" msgstr "Üldised valikud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:302 #, fuzzy msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "Laske siduv aktiveerimist koos fullscreen aknaid" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:304 #, fuzzy msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" msgstr "Laske siduv aktiveerimist koos fullscreen aknaid" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:870 #, fuzzy msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "Edge Binding Sequence" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888 #, fuzzy msgid "Clickable edge" msgstr "klikitav serv" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896 #, fuzzy msgid "Drag only" msgstr "Lohista Icon ..." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938 #, fuzzy msgid "No edge selected" msgstr "Ei mooduleid valitud." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231 #, fuzzy msgid "Edge Binding Error" msgstr "hiireseoseid" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232 #, c-format msgid "" "The edge binding that you chose is already used by
%s " "action.
Please choose another edge to bind." msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 #, fuzzy msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131 #, fuzzy msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137 #, fuzzy msgid "WIN" msgstr "WIN" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 msgid "Left Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 msgid "Top Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 #, fuzzy msgid "Right Edge" msgstr "õigus:" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 msgid "Bottom Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409 msgid "Top Left Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413 msgid "Top Right Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1417 msgid "Bottom Right Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 msgid "Bottom Left Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1433 msgid "(left clickable)" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1435 #, fuzzy msgid "(clickable)" msgstr "klikitav serv" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443 #, fuzzy msgid "(drag only)" msgstr "Lohista Icon ..." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 #, fuzzy msgid "Single key" msgstr "ühe võtme" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 #, fuzzy msgid "Key Bindings Settings" msgstr "Kiirklahvid Settings" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 #, fuzzy msgid "Key Bindings" msgstr "kiirklahvid" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 #, fuzzy msgid "Binding Key Error" msgstr "Siduv Key viga" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 #, c-format msgid "" "The binding key combination that you chose is already used by
" "%s action.
Please choose another binding key combination." msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 #, fuzzy msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:108 #, fuzzy msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Hiireseoseid Settings" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 msgid "" "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers
on a window: " "conflict with existing edje signal bindings.
FIXME!!!" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:249 #, fuzzy msgid "Mouse Binding Error" msgstr "hiireseoseid" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:285 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 #, fuzzy msgid "Mouse Bindings" msgstr "hiireseoseid" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:325 #, fuzzy msgid "Action Context" msgstr "Action Context" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:339 #, fuzzy msgid "Win List" msgstr "võida nimekiri" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:343 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:253 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261 #, fuzzy msgid "Popup" msgstr "popup" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:347 #, fuzzy msgid "Zone" msgstr "tsoon" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:355 #, fuzzy msgid "Manager" msgstr "juht" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:708 #, fuzzy msgid "Mouse Buttons" msgstr "Hiirenupud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:768 #, fuzzy msgid "Mouse Wheels" msgstr "Sulge" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:365 src/modules/pager/e_mod_config.c:391 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "Left button" msgstr "Hiirenupud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:370 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Right button" msgstr "Raadio nupud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1147 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1163 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:375 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:401 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:405 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:380 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "Middle button" msgstr "Hiirenupud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1175 #, c-format msgid "Extra button (%d)" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1191 msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1193 #, fuzzy msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "Nihuta alla" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1197 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Up" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Down" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 #, fuzzy msgid "Signal Binding Error" msgstr "Edge Sidemed" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 msgid "Signal and Source must NOT be blank!" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 #, c-format msgid "" "The signal and source that you entered are already used by
%s action.
" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 #, fuzzy msgid "Add Signal Binding" msgstr "Edge Sidemed" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Minna" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 msgid "Signal:" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 #, fuzzy msgid "Signal Bindings" msgstr "Edge Sidemed" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842 #, fuzzy msgid "Signal Bindings Settings" msgstr "Edge Seosed Settings" #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:73 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "sisend" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 #, fuzzy msgid "Dialog Settings" msgstr "Dialog Settings" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 #: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 #, fuzzy msgid "General Settings" msgstr "General Settings" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 #, fuzzy msgid "Disable Confirmation Dialogs" msgstr "Keela kinnitamine Dialoogid" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 #, fuzzy msgid "Normal Windows" msgstr "Tavaline Windows" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 #, fuzzy msgid "Default Settings Dialogs Mode" msgstr "Vaikeseaded Dialoogid režiim" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 #, fuzzy msgid "Basic Mode" msgstr "Basic režiim" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 #, fuzzy msgid "Advanced Mode" msgstr "Advanced Mode" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 #, fuzzy msgid "Remember size and position of dialogs" msgstr "Pea meeles, suurus ja asend dialoogid" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 #, fuzzy msgid "Default Dialog Mode" msgstr "Vaikimisi Dialog režiim" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 #, fuzzy msgid "Profile Selector" msgstr "Profiil valija" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 #, fuzzy msgid "Available Profiles" msgstr "saadaval profiilid" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 #: src/modules/wizard/page_020.c:156 #, fuzzy msgid "Select a profile" msgstr "Valige profiil" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 msgid "Scratch" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "reset" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292 #, c-format msgid "Selected profile: %s" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315 #, fuzzy msgid "Add New Profile" msgstr "Lisa uus profiil" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli." #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Dialogs" msgstr "dialoogid" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 #, fuzzy msgid "Profiles" msgstr "profiilid" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 #, fuzzy msgid "Desk Settings" msgstr "Kirjutuslaud Settings" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:150 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:433 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:88 #, fuzzy msgid "Wallpaper" msgstr "tapeet" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:156 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Set" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 #, fuzzy msgid "Screen Lock Settings" msgstr "Screen Lock Settings" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:238 #, fuzzy msgid "Lock on Startup" msgstr "Lukk Startup" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241 #, fuzzy msgid "Lock on Suspend" msgstr "Lukk Peatada" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246 #, fuzzy msgid "Use System Authentication" msgstr "Muud rakendustega ..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:249 #, fuzzy msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" msgstr "Custom Screenlock Command" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252 msgid "Use PIN (insecure)" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:255 #, fuzzy msgid "Use External Screenlock Command" msgstr "Custom Screenlock Command" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259 #, fuzzy msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" msgstr "Desklock Salasõna" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265 #, fuzzy msgid "PIN Entry (insecure)" msgstr "Entry" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:271 #, fuzzy msgid "External Screenlock Command" msgstr "Custom Screenlock Command" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285 #, fuzzy msgid "Configure Lockscreen Gadgets" msgstr "Seadista" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 #, fuzzy msgid "Locking" msgstr "lukustamine" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331 #, fuzzy msgid "Keyboard Layout" msgstr "klaviatuur" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337 #, fuzzy msgid "Show on all screens" msgstr "Näita kõik ekraanid" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342 #, fuzzy msgid "Show on current screen" msgstr "Näita praegune ekraan" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:347 msgid "Show on screen #:" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:199 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205 #: src/modules/everything/evry_config.c:403 #: src/modules/everything/evry_config.c:545 #: src/modules/everything/evry_config.c:552 #: src/modules/everything/evry_config.c:578 #: src/modules/everything/evry_config.c:585 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 #, fuzzy msgid "Login Box" msgstr "Logi sisse Box" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362 #, fuzzy msgid "Lock after screensaver activates" msgstr "Lukustage pärast X screensaver aktiveerub" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:367 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:390 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:220 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:374 #, fuzzy msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Lukustuda jõudeaeg ületanud" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:378 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382 #, fuzzy msgid "Timers" msgstr "Timers" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216 #, fuzzy msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "Soovita kui deaktiveerida enne" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:394 #, fuzzy msgid "Presentation Mode" msgstr "Esitlusrežiim" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:401 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 #, fuzzy msgid "Theme Defined" msgstr "theme Kindlaksmääratud" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:405 #, fuzzy msgid "Theme Wallpaper" msgstr "kujundustapeedil" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:409 #, fuzzy msgid "Current Wallpaper" msgstr "Praegune Taustapilt" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 #, fuzzy msgid "Select a Background..." msgstr "Valitaust ..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:677 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "isiklik" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 #, fuzzy msgid "Hide Logo" msgstr "Auto Peida" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:894 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878 #, fuzzy msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Virtuaalsete töölaudade Settings" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 #, fuzzy msgid "Number of Desktops" msgstr "Arv Arvutid" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 #, fuzzy msgid "Click to change wallpaper" msgstr "Exchange taustapildid" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 #, fuzzy msgid "Desktops" msgstr "Arvutid" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 #, fuzzy msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Flip kui tõmmates objektid ekraani serva" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 #, fuzzy msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Mähi töölaudade ümber, kui flipping" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 #, fuzzy msgid "Animation" msgstr "Animatsioonid" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 msgid "Flip" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57 #, fuzzy msgid "Backlight Settings" msgstr "Backlight Set" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175 #, fuzzy msgid "Normal Backlight" msgstr "Tavaline Backlight" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181 #, fuzzy msgid "Dim Backlight" msgstr "Dim Backlight" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187 #, fuzzy msgid "Idle Fade Time" msgstr "Idle Fade aeg" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190 #, c-format msgid "%1.0f second(s)" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196 #, fuzzy msgid "Fade Time" msgstr "tuhmuma aeg" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198 #, c-format msgid "%1.1f second(s)" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227 msgid "Dimming" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58 #, fuzzy msgid "Screen Blank Settings" msgstr "Screen Lock Settings" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:168 #, fuzzy msgid "Enable screen blanking" msgstr "Luba X Screensaver" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:172 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Peida timeout" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 #, fuzzy msgid "Suspend on blank" msgstr "Peatada on tühi" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184 #, fuzzy msgid "Suspend even if AC" msgstr "peatada aeg" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:189 #, fuzzy msgid "Suspend delay" msgstr "peatada aeg" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197 #, fuzzy msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" msgstr "Laske siduv aktiveerimist koos fullscreen aknaid" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 #, fuzzy msgid "Blanking" msgstr "blanking" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 #, fuzzy msgid "Wake on notification" msgstr "pöörlemine" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:209 msgid "Wake on urgency" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:212 msgid "Wakeups" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 #, fuzzy msgid "Virtual Desktops" msgstr "virtuaalsed töölauad" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 #, fuzzy msgid "Screen Lock" msgstr "Screen Lock" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 #, fuzzy msgid "Desk" msgstr "kirjutuslaud" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 #, fuzzy msgid "Interaction Settings" msgstr "Koostoimed Settings" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 #, fuzzy msgid "Thumbscroll" msgstr "Thumbscroll" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 #, fuzzy msgid "Enable Thumbscroll" msgstr "Luba Thumbscroll" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 #, fuzzy msgid "Threshold for a thumb drag" msgstr "Künnisepöial drag" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 #, fuzzy msgid "Threshold for applying drag momentum" msgstr "Künnise kohaldamisel drag hoogu" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 #, c-format msgid "%1.0f pixels/s" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 #, fuzzy msgid "Friction slowdown" msgstr "hõõrdumine aeglustumine" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243 #, c-format msgid "%1.2f s" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46 #, fuzzy msgid "Mouse Settings" msgstr "Mouse Settings" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:143 #, fuzzy msgid "Show Cursor" msgstr "Näita Cursor" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 #, fuzzy msgid "E Theme" msgstr "teema" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 #, fuzzy msgid "Idle effects" msgstr "idle mõju" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:180 #, fuzzy msgid "Cursor" msgstr "Näita Cursor" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187 #, fuzzy msgid "Mouse Hand" msgstr "Mouse Hand" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 #, fuzzy msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Mouse Kiirendus" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197 #, fuzzy msgid "Acceleration" msgstr "kiirendus" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 #, fuzzy msgid "Threshold" msgstr "künnis" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Sulge" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Touch" msgstr "puudutage" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 #, fuzzy msgid "Input Method Settings" msgstr "Input Method Settings" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289 #, fuzzy msgid "Input Method Selector" msgstr "Input Method valija" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880 #, fuzzy msgid "Use No Input Method" msgstr "Kasutage Ei Input Method" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:299 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945 #, fuzzy msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Setup Valitud Input Method" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885 #, fuzzy msgid "New" msgstr "uus" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "Import ..." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893 #, fuzzy msgid "Input Method Parameters" msgstr "Input Method Parameetrid" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903 #, fuzzy msgid "Execute Command" msgstr "Käivita Command" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910 #, fuzzy msgid "Setup Command" msgstr "Setup Command" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919 #, fuzzy msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Eksporditakse Keskkonnamuutujad" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 #, fuzzy msgid "Select an Input Method Settings..." msgstr "ValiInput Method Settings ..." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 #, fuzzy msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Input Method Config Import viga" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " "this is really a valid configuration?" msgstr "" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "Language Settings" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 #, fuzzy msgid "Desklock Language Settings" msgstr "Language Settings" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 #, c-format msgid "" "You have some extra locale environment
variables set that may interfere " "with
correct display of your chosen language.
If you don't want these " "affected, use the
Environment variable settings to unset them.
The " "variables that may affect you are
as follows:
%s" msgstr "" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 #, fuzzy msgid "Possible Locale problems" msgstr "Võimalik Locale probleeme" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "keelevaliku" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 #: src/modules/wizard/page_010.c:178 #, fuzzy msgid "System Default" msgstr "süsteemi vaikimisi" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 #, fuzzy msgid "Locale Selected" msgstr "locale valitud" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 #, fuzzy msgid "Locale" msgstr "locale" #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:213 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "keel" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Menu Settings" msgstr "Menüü Seaded" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 #, fuzzy msgid "Enlightenment Default" msgstr "Enlightenment" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 #, fuzzy msgid "Personal Default" msgstr "Isiklik Vaikimisi" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 #, fuzzy msgid "Main Menu" msgstr "Main Menu" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:467 #, fuzzy msgid "Favorites" msgstr "lemmikud" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 #, fuzzy msgid "Applications Display" msgstr "Taotlused Näita" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 #, fuzzy msgid "Generic" msgstr "geneeriline" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Kommentaarid" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 #, fuzzy msgid "Gadgets" msgstr "Gadgets" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 #, fuzzy msgid "Show gadget settings in top-level" msgstr "Näita vidin seaded tipptasemel" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "varu" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:291 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:296 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 #, fuzzy msgid "Cursor Margin" msgstr "Cursor Margin" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:299 #, fuzzy msgid "Autoscroll" msgstr "Autoscroll" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 #, fuzzy msgid "Disable icons in menus" msgstr "ikooniteema" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:305 #, fuzzy msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Menüü Leidke Speed" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 #, c-format msgid "%5.0f pixels/s" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310 #, fuzzy msgid "Fast Mouse Move Threshold" msgstr "Fast Mouse Move Threshhold" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 #, c-format msgid "%4.0f pixels/s" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315 #, fuzzy msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Kliki Lohista Timeout" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 #, c-format msgid "%2.2f s" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:320 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "muu" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 #, fuzzy msgid "Environment Variables" msgstr "Keskkonnamuutujad" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "vahetükk" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 #, fuzzy msgid "Search Path Settings" msgstr "Search Path Settings" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 #, fuzzy msgid "Data" msgstr "andmed" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "pilte" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "fondid" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:541 #: src/modules/everything/evry_config.c:436 #: src/modules/everything/evry_config.c:462 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "ikoonid" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #, fuzzy msgid "Backgrounds" msgstr "taustaga" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Sõnumid" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 #, fuzzy msgid "Enlightenment Paths" msgstr "Enlightenment" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 #, fuzzy msgid "Default Directories" msgstr "vaikimisi kataloogid" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 #, fuzzy msgid "User Defined Directories" msgstr "Kasutaja määratud kataloogid" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Search Directories" msgstr "otsing" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:31 #, fuzzy msgid "Performance Settings" msgstr "Performance Settings" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:84 #, fuzzy msgid "Framerate" msgstr "Kaadrisagedus" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:86 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 #, fuzzy msgid "Application priority" msgstr "Taotlused prioriteet" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:96 msgid "Allow module load delay" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41 #, fuzzy msgid "Power Management Settings" msgstr "Kuva Power Management Settings" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120 msgid "Levels Allowed" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129 msgid "Time to defer power-hungry tasks" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140 #, fuzzy msgid "Min" msgstr "põhiline" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148 #, fuzzy msgid "Max" msgstr "maksimaalne" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157 msgid "Level" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166 msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176 #, c-format msgid "%1.1f s" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:736 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "vähendada" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:734 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "keskmine" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360 #, c-format msgid "%.0f s" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:732 msgid "High" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352 #, fuzzy msgid "Extreme" msgstr "väga lähedal" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Performance" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 #, fuzzy msgid "Power Management" msgstr "Power Management" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:74 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:40 #, fuzzy msgid "Screen Setup" msgstr "Screen Saver" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:436 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:662 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:907 msgid "Clone" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:438 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:673 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:908 #, fuzzy msgid "Left of" msgstr "jäänud:" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:440 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:684 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:909 #, fuzzy msgid "Right of" msgstr "õigus:" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760 #, fuzzy msgid "Outputs" msgstr "väljundandmed" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:845 msgid "Laptop lid" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:893 msgid "Priority" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:905 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "suhteline" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:919 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Näita tööriistariba" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:959 #, fuzzy msgid "Use Profile" msgstr "profiil" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:975 #, fuzzy msgid "Custom Scale" msgstr "Custom Image" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "locale" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1008 #, fuzzy msgid "Restore setup on start" msgstr "Lukk Startup" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017 msgid "Monitor hotplug" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1026 #, fuzzy msgid "Lid Events" msgstr "Sündmused" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Configured Shelves: Display %d" msgstr "konfigureeritud Riiulid" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli." #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393 #, fuzzy msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "Kinnita kustutamine" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 #, fuzzy msgid "Default Border Style" msgstr "Vaikimisi Border Style" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 #, fuzzy msgid "Window Border Selection" msgstr "Window Border Selection" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 #, fuzzy msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Mäletad seda Border selle akna järgmine kord tundub" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:58 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "värvid" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 #, fuzzy msgid "Title Bar" msgstr "tiitliribal" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 #, fuzzy msgid "Menu Item" msgstr "menüü" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 #, fuzzy msgid "Menu Title" msgstr "Menüü nimetus" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 #, fuzzy msgid "Textblock Plain" msgstr "Textblock Plain" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 #, fuzzy msgid "Textblock Light" msgstr "Textblock Light" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 #, fuzzy msgid "Textblock Big" msgstr "Textblock Big" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 #, fuzzy msgid "Move Text" msgstr "Teksti teisaldamine" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 #, fuzzy msgid "Resize Text" msgstr "resize tekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 #, fuzzy msgid "Winlist Title" msgstr "Winlist Pealkiri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 #, fuzzy msgid "Settings Heading" msgstr "seaded Rubriik" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 #, fuzzy msgid "About Title" msgstr "umbes Pealkiri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 #, fuzzy msgid "About Version" msgstr "Teave versiooni" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 #, fuzzy msgid "Button Text" msgstr "Button tekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 #, fuzzy msgid "Desklock Title" msgstr "Desklock Pealkiri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 #, fuzzy msgid "Desklock Password" msgstr "Desklock Salasõna" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 #, fuzzy msgid "Dialog Error" msgstr "Dialog viga" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 #, fuzzy msgid "Exebuf Command" msgstr "Exebuf Command" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 #, fuzzy msgid "Splash Title" msgstr "splash Pealkiri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 #, fuzzy msgid "Splash Text" msgstr "splash tekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 #, fuzzy msgid "Splash Version" msgstr "splash versioon" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 #, fuzzy msgid "Digital Clock" msgstr "digitaalkell" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 #, fuzzy msgid "Widgets" msgstr "vidinad" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Entry" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 #, fuzzy msgid "Frame" msgstr "raam" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "etikett" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 #, fuzzy msgid "Buttons" msgstr "nupud" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 #, fuzzy msgid "Slider" msgstr "Slider" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 #, fuzzy msgid "Radio Buttons" msgstr "Raadio nupud" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 #, fuzzy msgid "Check Buttons" msgstr "Vaata nupud" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 #, fuzzy msgid "Text List Item" msgstr "Tekst nimekirja punkt" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 #, fuzzy msgid "List Item" msgstr "loendiüksuse" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 #, fuzzy msgid "List Header" msgstr "List Header" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 #, fuzzy msgid "Filemanager" msgstr "failihalduri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 #, fuzzy msgid "Typebuf" msgstr "Typebuf" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 #, fuzzy msgid "Desktop Icon" msgstr "Desktop Icon" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "väike" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 #, fuzzy msgid "Large" msgstr "suur" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 #, fuzzy msgid "Small Styled" msgstr "väike Stiilis" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 #, fuzzy msgid "Normal Styled" msgstr "Tavaline Stiilis" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 #, fuzzy msgid "Large Styled" msgstr "suur Stiilis" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 #, fuzzy msgid "Font Settings" msgstr "fondiseadistused" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 #, fuzzy msgid "Tiny" msgstr "pisike" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 #, fuzzy msgid "Big" msgstr "suur" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 #, fuzzy msgid "Really Big" msgstr "tõeliselt suur" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 #, fuzzy msgid "Huge" msgstr "tohutu" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430 #, fuzzy msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Luba Custom Font klassid" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642 #, fuzzy msgid "Font Classes" msgstr "font klass" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:649 #, fuzzy msgid "Enable Font Class" msgstr "Luba Font klass" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "font" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:692 #, fuzzy msgid "Hinting" msgstr "vihjab" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 #, fuzzy msgid "Bytecode" msgstr "bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:699 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "automaatne" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:708 #, fuzzy msgid "Font Fallbacks" msgstr "font tagasilööke" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:709 #, fuzzy msgid "Fallback Name" msgstr "asendustoimingu nimi" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:717 #, fuzzy msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Luba tagasilööke" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:726 msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 msgid "Factor" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 #, fuzzy msgid "Scale Settings" msgstr "Scale Settings" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:235 #, fuzzy msgid "DPI Scaling" msgstr "Scaling" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305 #, fuzzy msgid "Don't Scale" msgstr "Ei varu" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308 #, fuzzy msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "Scale võrreldes ekraani DPI" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:320 #, c-format msgid "%1.0f DPI" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324 #, fuzzy msgid "Custom scaling factor" msgstr "Custom skaleerimistegur" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327 #, c-format msgid "%1.2f x" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 #, fuzzy msgid "Policy" msgstr "poliitika" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:336 #, fuzzy msgid "Minimum" msgstr "miinimum" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:339 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343 #, fuzzy msgid "Maximum" msgstr "maksimaalne" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350 #, fuzzy msgid "Constraints" msgstr "piirangud" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:323 #, fuzzy msgid "Theme Selector" msgstr "theme Selector" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:573 #, fuzzy msgid "Theme File Error" msgstr "Theme Import viga" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:574 #, c-format msgid "%s is probably not an E theme!" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:726 #, fuzzy msgid " Import..." msgstr " Import ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:729 #, fuzzy msgid "Show startup splash" msgstr "Startup Rakendused" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65 #, fuzzy msgid "Select a Theme..." msgstr "Vali teema ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271 #, fuzzy msgid "Theme Import Error" msgstr "Theme Import viga" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263 msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " "really a valid theme?" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 #, fuzzy msgid "Transition Settings" msgstr "Transition settings" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 #, fuzzy msgid "Events" msgstr "Sündmused" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Startup" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 #, fuzzy msgid "Desk Change" msgstr "Kirjutuslaud Change" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 #, fuzzy msgid "Background Change" msgstr "tausta muutmine" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80 #, fuzzy msgid "Transitions" msgstr "üleminekud" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102 #, fuzzy msgid "Wallpaper Settings" msgstr "taustapilti" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599 #, fuzzy msgid "Go up a directory" msgstr "Mine ülesDirectory" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624 #, fuzzy msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Kasuta kujundustapeedil" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:629 #, fuzzy msgid "Picture..." msgstr "Picture ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646 #, fuzzy msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Kui pannaTaustapilt" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647 #, fuzzy msgid "All Desktops" msgstr "Kõik Arvutid" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649 #, fuzzy msgid "This Desktop" msgstr "See Desktop" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651 #, fuzzy msgid "This Screen" msgstr "See ekraan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 #, fuzzy msgid "Application Theme Settings" msgstr "Icon Theme Settings" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485 msgid "Match Enlightenment theme if possible" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:495 #, fuzzy msgid "Enable X Application Settings" msgstr "Icon Theme Settings" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501 #, fuzzy msgid "GTK Applications" msgstr "rakendused" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532 #, fuzzy msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "Kasuta ikooniteema taotluste" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:537 #, fuzzy msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "Luba ikooniteema" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91 #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "teema" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 #, fuzzy msgid "Application Theme" msgstr "taotlus" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "piirid" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:83 #, fuzzy msgid "Scaling" msgstr "Scaling" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 #, fuzzy msgid "Window List Menu Settings" msgstr "Window List Menu Settings" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115 #, fuzzy msgid "Group By" msgstr "Rühmitusalus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123 #, fuzzy msgid "Include windows from other screens" msgstr "Kaasa aknad teistest ekraanid" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 #, fuzzy msgid "Separate Groups By" msgstr "Eralda grupid By" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132 #, fuzzy msgid "Using separator bars" msgstr "Kasutades eraldajana baarid" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135 #, fuzzy msgid "Using menus" msgstr "menüüde" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139 #, fuzzy msgid "Grouping" msgstr "rühmitamine" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146 #, fuzzy msgid "Alphabetical" msgstr "tähestikuline" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149 #, fuzzy msgid "Window stacking layer" msgstr "Window virnastamine kiht" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152 #, fuzzy msgid "Most recently used" msgstr "Viimati kasutatud" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155 #, fuzzy msgid "Sort Order" msgstr "Sort Order" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160 #, fuzzy msgid "Group with owning desktop" msgstr "Grupi omanikust desktop" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163 #, fuzzy msgid "Group with current desktop" msgstr "Grupi praegune desktop" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166 #, fuzzy msgid "Separate group" msgstr "omaette rühma" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169 #, fuzzy msgid "Warp to owning desktop" msgstr "Sulatada omanikust desktop" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172 #, fuzzy msgid "Iconified Windows" msgstr "ikooniks Windows" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176 #, fuzzy msgid "Limit caption length" msgstr "Piirata caption pikkus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183 #, fuzzy msgid "Captions" msgstr "Captions" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 #, fuzzy msgid "Focus Settings" msgstr "Keskendu Settings" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234 #, fuzzy msgid "Click Window to Focus" msgstr "Kliki Aken Focus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 #, fuzzy msgid "Window under the Mouse" msgstr "Akna all Mouse" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238 #, fuzzy msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Viimane akna allMouse" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289 #, fuzzy msgid "Raise windows on mouse over" msgstr "Tõsta aknaid hiirega üle" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260 #, fuzzy msgid "Focus Policy" msgstr "poliitika" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Klikka" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352 #, fuzzy msgid "Pointer" msgstr "pointer" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 #, fuzzy msgid "Sloppy" msgstr "räpakas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 #, fuzzy msgid "New Window Focus" msgstr "New Window Focus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272 #, fuzzy msgid "No window" msgstr "ei aknas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274 #, fuzzy msgid "All windows" msgstr "Kõik aknad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 #, fuzzy msgid "Only dialogs" msgstr "ainult dialoogid" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278 #, fuzzy msgid "Only dialogs with focused parent" msgstr "Ainult dialoogid keskendunud ema" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:206 #, fuzzy msgid "Focus" msgstr "keskenduma" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288 #, fuzzy msgid "Autoraise" msgstr "Autoraise" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292 #, fuzzy msgid "Delay before raising:" msgstr "Viivitus enne tõstmist;" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 #, fuzzy msgid "Raise Window" msgstr "tõsta Window" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303 #, fuzzy msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Tõsta käivitamisel liikuda või muuta" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 #, fuzzy msgid "Raise when reverting focus" msgstr "Tõsta klõpsates keskenduda" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 #, fuzzy msgid "Active Window Hint Policy" msgstr "Akna maksimeerimine Policy" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 #, fuzzy msgid "Ignore hint" msgstr "ignoreerib seda" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 #, fuzzy msgid "Animate on hint" msgstr "animeerida kerimine" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320 #, fuzzy msgid "Activate on hint" msgstr "Action Context" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 #, fuzzy msgid "Activate if on visible desk" msgstr "Action Context" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324 #, fuzzy msgid "Hints" msgstr "vihjab" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 #, fuzzy msgid "Warping" msgstr "rühmitamine" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336 msgid "Prevent all forms of pointer warping" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339 #, fuzzy msgid "Slide pointer to a new window which is focused" msgstr "Lükka kursoruus keskendunud aken" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 #, fuzzy msgid "Warp speed" msgstr "Warp kiirus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:240 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 #, fuzzy msgid "Other Settings" msgstr "muud seaded" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358 #, fuzzy msgid "Always pass click events to programs" msgstr "Alati edasi nuppu üritused programmid" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361 #, fuzzy msgid "Click raises the window" msgstr "Click tõstab akna" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364 #, fuzzy msgid "Click focuses the window" msgstr "Click keskendubaknas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367 #, fuzzy msgid "Refocus last window on desktop switch" msgstr "Suunata viimase aknas desktop switch" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370 msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373 #, fuzzy msgid "Focus last focused window on lost focus" msgstr "Suunata viimase aknas desktop switch" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Window Display" msgstr "kauba väljapanek vaateaknal" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144 #, fuzzy msgid "Border Icon" msgstr "piirivalve Icon" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 #, fuzzy msgid "User defined" msgstr "Kasutaja määratletud" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 #, fuzzy msgid "Application provided" msgstr "taotluses esitatud" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 #, fuzzy msgid "Move Geometry" msgstr "Liiguta Geometry" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 #, fuzzy msgid "Display information" msgstr "Näita info" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167 #, fuzzy msgid "Follows the window" msgstr "Järgmineaken" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 #, fuzzy msgid "Resize Geometry" msgstr "resize Geometry" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:202 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "kuva" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "paigutus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180 #, fuzzy msgid "Smart Placement" msgstr "Smart Paigutuse" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 #, fuzzy msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Ära peida Gadgets" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 #, fuzzy msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Koht hiirekursorit" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 #, fuzzy msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Aseta käsitsi hiirega" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 msgid "Group with windows of the same application" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 #, fuzzy msgid "Switch to desktop of new window" msgstr "Minna töölaual uues aknas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 #, fuzzy msgid "New Windows" msgstr "uus Windows" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 #, fuzzy msgid "Animate" msgstr "elustama" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "Linear" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279 #, fuzzy msgid "Accelerate, then decelerate" msgstr "Kiirendada , siis aeglustub" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271 #, fuzzy msgid "Accelerate" msgstr "kiirendama" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275 #, fuzzy msgid "Decelerate" msgstr "aeglustub" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 #, fuzzy msgid "Pronounced accelerate" msgstr "hääldatakse Kiirendada" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235 #, fuzzy msgid "Pronounced decelerate" msgstr "väljendunud aeglustuma" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239 #, fuzzy msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" msgstr "Väljendunud Acceleratem siis aeglustub" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243 #, fuzzy msgid "Bounce" msgstr "põrge" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247 #, fuzzy msgid "Bounce more" msgstr "põrge rohkem" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 #, fuzzy msgid "Shading" msgstr "varjutamine" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 #, c-format msgid "%1.2f seconds" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 #, fuzzy msgid "Maximizing" msgstr "maksimeerida" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 msgid "Keep windows within the visual screen limits" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 #, fuzzy msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 #, fuzzy msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 #, fuzzy msgid "Screen Limits" msgstr "Screen Lock" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Window Geometry" msgstr "Window Geometry" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178 #, fuzzy msgid "Resist obstacles" msgstr "Seiske takistusi" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180 #, fuzzy msgid "Other windows" msgstr "muud aknad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 #, fuzzy msgid "Edge of the screen" msgstr "Ekraani serval" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194 #, fuzzy msgid "Desktop gadgets" msgstr "Desktop vidinad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 #, fuzzy msgid "Resistance" msgstr "vastupanu" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211 #, fuzzy msgid "Smart expansion" msgstr "Smart laiendamine" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 #, fuzzy msgid "Fill available space" msgstr "Täitke ruumi" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "suund" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "mõlemad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 #, fuzzy msgid "Manipulation" msgstr "maksimeerida" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228 #, fuzzy msgid "Allow manipulation of maximized windows" msgstr "Laske manipuleerimine maksimeeritud aknad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 #, fuzzy msgid "Allow windows above fullscreen window" msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235 #, fuzzy msgid "Maximization" msgstr "maksimeerida" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240 #, fuzzy msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "Automaatselt aktsepteerida muutusi pärast:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245 #, fuzzy msgid "Move by" msgstr "liikuma" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250 #, fuzzy msgid "Resize by" msgstr "resize" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 #: src/modules/wizard/page_011.c:186 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:250 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "klaviatuur" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261 #, fuzzy msgid "Limit resize to useful geometry" msgstr "Piirata suurust , et kasulik geomeetria" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264 msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267 #, fuzzy msgid "Adjust windows on shelf hide" msgstr "Reguleerige aknad riiul hide" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275 #, fuzzy msgid "Follow Move" msgstr "Jälgi Liiguta" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278 #, fuzzy msgid "Follow Resize" msgstr "Jälgi Resize" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281 #, fuzzy msgid "Follow Raise" msgstr "Jälgi Tõstke" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284 #, fuzzy msgid "Follow Lower" msgstr "Jälgi Lower" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287 #, fuzzy msgid "Follow Layer" msgstr "Jälgi Layer" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290 #, fuzzy msgid "Follow Desktop" msgstr "Jälgi Desktop" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293 #, fuzzy msgid "Follow Iconify" msgstr "Jälgi Iconify" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311 #, fuzzy msgid "Transients" msgstr "siirded" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 #, fuzzy msgid "Window Process Management" msgstr "Window Process Management" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 msgid "Kill process if unclosable" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 msgid "Kill process instead of client" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 #, fuzzy msgid "Kill timeout:" msgstr "Peida timeout" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 #, fuzzy msgid "Ping clients" msgstr "menüüde" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 msgid "Ping interval:" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 #: src/modules/wizard/page_060.c:25 #, fuzzy msgid "Window Focus" msgstr "Window Focus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 #, fuzzy msgid "Window List Menu" msgstr "Window List Menu" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 #, fuzzy msgid "Window Remembers" msgstr "aknas meelde" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129 #, fuzzy msgid "Remember internal dialogs" msgstr "Pea meeles, sisemine dialoogid" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132 #, fuzzy msgid "Remember file manager windows" msgstr "Pea meeles, failihaldur Windows" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 #, fuzzy msgid "Don't remember file manager windows by directory" msgstr "Pea meeles, failihaldur Windows" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "detailid" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 #, fuzzy msgid "No selection" msgstr "No Connection" #: src/modules/connman/agent.c:225 #, fuzzy msgid "Show password" msgstr "Näita Cursor" #: src/modules/connman/agent.c:249 msgid "Input requested" msgstr "" #: src/modules/connman/agent.c:252 #, fuzzy msgid "Ok" msgstr "Ok" #: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 #, fuzzy msgid "Connection Manager" msgstr "No Connection" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 #, fuzzy msgid "Missing Application" msgstr "taotlus" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 msgid "" "This module wants to execute an external application EConnMan that does not " "exist.
Please install EConnMan application." msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 msgid "Wifi On" msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 #: src/modules/everything/evry_config.c:377 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Seadista" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 #, fuzzy msgid "Cpu Frequency Control Settings" msgstr "fondiseadistused" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 #, fuzzy msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Taastada CPU võimsus Policy" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 #, fuzzy msgid "Automatic powersaving" msgstr "automaatne powersaving" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 #, fuzzy msgid "Update poll interval" msgstr "Cache flush intervall" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 #, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Fast (4 puugid." #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 #, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Medium (8 puugid." #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 #, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normaalne (32 puugid." #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 #, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Aeglane (64 puugid." #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 #, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Väga aeglaselt (256 puugid." #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 #, fuzzy msgid "Minimum Power State" msgstr "Hiirenupud" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 #, fuzzy msgid "Maximum Power State" msgstr "Hiirenupud" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 #, fuzzy msgid "Cpufreq" msgstr "cPUfreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 #, fuzzy msgid "Manual" msgstr "käsiraamat" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Väiksema võimsusega Automaatne" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278 #, fuzzy msgid "Automatic Interactive" msgstr "automaatne powersaving" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 #, fuzzy msgid "Minimum Speed" msgstr "minimaalse kiirusega" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:282 #, fuzzy msgid "Maximum Speed" msgstr "maksimaalne kiirus" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:323 #, c-format msgid "%'.1f GHz" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:385 #, fuzzy msgid "Time Between Updates" msgstr "Vaheline aeg Updates" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391 #, fuzzy msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Määra CPU võimsus Policy" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398 #, fuzzy msgid "Set CPU Speed" msgstr "Määra CPU Speed" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:404 #, fuzzy msgid "Powersaving behavior" msgstr "Powersaving käitumine" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410 #, fuzzy msgid "Power State Min" msgstr "Hiirenupud" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 msgid "Power State Max" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507 #, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." msgstr "" "Tekkis viga üritab seada
cpu sagedust kuberneri kaudumooduli
setfreq " "kasulikkust." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533 #, fuzzy msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " "support this feature." msgstr "" "Oma kernel ei toeta milles
CPU sagedus üldse. Teil võib puududa
Kernel " "mooduleid või omadused, või oma CPU
lihtsalt ei toeta seda funktsiooni." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559 #, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." msgstr "" "Tekkis viga üritab seada
cpu sagedusseadele kaudumooduli
setfreq " "kasulikkust." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:585 #, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the
cpu power state setting via the " "module's
setfreq utility." msgstr "" "Tekkis viga üritab seada
cpu sagedusseadele kaudumooduli
setfreq " "kasulikkust." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1377 #, fuzzy msgid "Cpufreq Error" msgstr "cPUfreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1378 msgid "" "The freqset binary in the cpufreq module
directory cannot be found (stat " "failed)" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1385 #, fuzzy msgid "Cpufreq Permissions Error" msgstr "permissions" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1386 #, c-format msgid "" "The freqset binary in the cpufreq module
is not owned by root or does not " "have the
setuid bit set. Please ensure this is the
case. For example:" "

sudo chown root %s
sudo chmod u+s,a+x %s
" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1422 #, fuzzy msgid "CPU Frequency" msgstr "kiire" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 #, fuzzy msgid "Everything Launcher" msgstr "kõik Launcher" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 #, fuzzy msgid "Show Everything Launcher" msgstr "Näita kõik Launcher" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 #, fuzzy msgid "Everything Configuration" msgstr "kõik Configuration" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 #, fuzzy msgid "Everything Module" msgstr "kõik Module" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:587 #, fuzzy msgid "Run Everything" msgstr "Käivita kõik" #: src/modules/everything/evry_config.c:78 #, fuzzy msgid "Everything Settings" msgstr "kõik seaded" #: src/modules/everything/evry_config.c:362 #, fuzzy msgid "Available Plugins" msgstr "saadaval Plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:368 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Liiguta üles" #: src/modules/everything/evry_config.c:371 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Nihuta alla" #: src/modules/everything/evry_config.c:383 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "lubatud" #: src/modules/everything/evry_config.c:389 msgid "Show in \"All\"" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_config.c:395 #, fuzzy msgid "Show in top-level" msgstr "Näita tipptasemel" #: src/modules/everything/evry_config.c:401 #, fuzzy msgid "Minimum characters for search" msgstr "Minimaalne tähemärki otsing" #: src/modules/everything/evry_config.c:410 #, fuzzy msgid "Plugin Trigger" msgstr "plugin Trigger" #: src/modules/everything/evry_config.c:415 #, fuzzy msgid "Search only when triggered" msgstr "Otsi ainult siis, kui käivitub" #: src/modules/everything/evry_config.c:422 #, fuzzy msgid "Plugin View" msgstr "plugin View" #: src/modules/everything/evry_config.c:432 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #, fuzzy msgid "Detailed" msgstr "üksikasjalik" #: src/modules/everything/evry_config.c:465 #, fuzzy msgid "Animate scrolling" msgstr "animeerida kerimine" #: src/modules/everything/evry_config.c:472 msgid "Up/Down select next item in icon view" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_config.c:481 #, fuzzy msgid "Hide input when inactive" msgstr "Peida sisend kui passiivne" #: src/modules/everything/evry_config.c:486 #, fuzzy msgid "Hide list" msgstr "Peida nimekirja" #: src/modules/everything/evry_config.c:491 #, fuzzy msgid "Quick Navigation" msgstr "Kiirjuurdepääsu" #: src/modules/everything/evry_config.c:495 #, fuzzy msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" msgstr "Emacs stiilis (ALT n, p, f , b, m, i)" #: src/modules/everything/evry_config.c:497 #, fuzzy msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" msgstr "Vi stiilis (ALT h , j, k , l, n, p, m, i)" #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #, fuzzy msgid "No Sorting" msgstr "ei Sorting" #: src/modules/everything/evry_config.c:506 #, fuzzy msgid "By usage" msgstr "kasutamise käigus" #: src/modules/everything/evry_config.c:509 #, fuzzy msgid "Most used" msgstr "Enim kasutatakse" #: src/modules/everything/evry_config.c:512 #, fuzzy msgid "Last used" msgstr "viimati kasutatud" #: src/modules/everything/evry_config.c:524 #, fuzzy msgid "Subject Plugins" msgstr "Teema Plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:528 #, fuzzy msgid "Action Plugins" msgstr "Action Plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:532 #, fuzzy msgid "Object Plugins" msgstr "Object Plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:535 #: src/modules/everything/evry_config.c:734 #: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:542 #, fuzzy msgid "Popup Size" msgstr "popup Size" #: src/modules/everything/evry_config.c:543 #: src/modules/everything/evry_config.c:576 #, fuzzy msgid "Popup Width" msgstr "popup Laius" #: src/modules/everything/evry_config.c:550 #: src/modules/everything/evry_config.c:583 #, fuzzy msgid "Popup Height" msgstr "popup Kõrgus" #: src/modules/everything/evry_config.c:558 #, fuzzy msgid "Popup Align" msgstr "popup joondamine" #: src/modules/everything/evry_config.c:575 #, fuzzy msgid "Edge Popup Size" msgstr "Edge Popup Size" #: src/modules/everything/evry_config.c:592 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:274 #, fuzzy msgid "Geometry" msgstr "geomeetria" #: src/modules/everything/evry_config.c:629 #, fuzzy msgid "Everything Collection" msgstr "kõik Collection" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 #, fuzzy msgid "Everything Starter" msgstr "kõik seaded" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:571 #, fuzzy msgid "Everything Gadgets" msgstr "kõik Files" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:669 #, fuzzy msgid "Plugin" msgstr "plugins" #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "tegevus" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 #, fuzzy msgid "No plugins loaded" msgstr "Ei plugins koormatud" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 #, fuzzy msgid "Exebuf" msgstr "Typebuf" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2208 src/modules/fileman/e_fwin.c:2569 #, fuzzy msgid "Open with..." msgstr "Ava ..." #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 #, fuzzy msgid "Open File..." msgstr "Ava ..." #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 #, fuzzy msgid "Edit Application Entry" msgstr "Taotlused prioriteet" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 #, fuzzy msgid "New Application Entry" msgstr "taotlus" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 msgid "Run with Sudo" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:261 #, fuzzy msgid "Open Terminal here" msgstr "Käivita Terminal" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 #, fuzzy msgid "Run Executable" msgstr "ValiTeostatavad" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 #, fuzzy msgid "Everything Applications" msgstr "kõik taotlused" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "käsud" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 #, fuzzy msgid "Terminal Command" msgstr "terminal Command" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 #, fuzzy msgid "Sudo GUI" msgstr "sudo GUI" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 #: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 #, fuzzy msgid "Everything Plugin" msgstr "kõik Plugin" #: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 msgid "Calculator" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302 msgid "Copy To ..." msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1307 #, fuzzy msgid "Move To ..." msgstr "Minna ..." #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1312 #, fuzzy msgid "Move to Trash" msgstr "Minna" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 #, fuzzy msgid "Open Directory" msgstr "New Directory" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1320 #, fuzzy msgid "Sort by Date" msgstr "Show Icon pikendamine" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1325 #, fuzzy msgid "Sort by Name" msgstr "Sorteeri Now" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1358 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1370 #, fuzzy msgid "Recent Files" msgstr "Nimeta fail" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1442 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 #, fuzzy msgid "Everything Files" msgstr "kõik Files" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1469 #, fuzzy msgid "Show recent files" msgstr "Näita viimased failid" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1473 #, fuzzy msgid "Search recent files" msgstr "Otsing viimastel faile" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 #, fuzzy msgid "Search cached files" msgstr "Otsing puhverdatud failid" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1481 #, fuzzy msgid "Cache visited directories" msgstr "Cache külastas kataloogid" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1485 #, fuzzy msgid "Clear cache" msgstr "Kustuta vahemälu" #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "dialoogid" #: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 #: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Teksti teisaldamine" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:433 #, fuzzy msgid "Switch to Window" msgstr "Minna töölaual uues aknas" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:448 #, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Fullscreen" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:462 #, fuzzy msgid "Send to Desktop" msgstr "Pin to Desktop" #: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Show %s Plugin" msgstr "plugins" #: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 #, c-format msgid "Browse %s" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid "" " Ok, here comes the explanation of everything...
" "Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor " "<up/down> to choose from the list of things.
" "Press <tab> to select an action, then press " "<return>.
This page will not show up next time " "you run everything.
<Esc> " "close this Dialog
<?> show this page
" "<return> run action
<ctrl" "+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> " "complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/" "right> cycle through plugins
<ctrl+up/" "down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2>" " toggle list view modes
<ctrl+3> " "toggle thumb view modes" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "Backlight" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097 #, fuzzy msgid "Other application..." msgstr "Muud rakendustega ..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2162 #, fuzzy msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Mine Parent Directory" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172 #, fuzzy msgid "Clone Window" msgstr "Cleanup Windows" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2178 #, fuzzy msgid "Copy Path" msgstr "E Paths" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2194 msgid "Run" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2201 src/modules/fileman/e_fwin.c:2570 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "avatud" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2599 src/modules/fileman/e_fwin.c:2624 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2642 #, fuzzy msgid "Known Applications" msgstr "tuntud rakendused" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652 #, fuzzy msgid "Suggested Applications" msgstr "vaikerakendused" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2687 #, fuzzy msgid "All Applications" msgstr "Kõik taotlused" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2710 #, fuzzy msgid "Custom Command" msgstr "Custom Command" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Kopeerimine on katkestatud" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Liikumine on katkestatud" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Kustutamine on katkestatud" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Kustutamine on katkestatud" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3018 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Tundmatu tehing ori on katkestatud" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3030 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3037 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Delete done" msgstr "Kustuta teha" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3044 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Failide kustutamine ..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Screen Resolution" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3051 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Failide kustutamine ..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3055 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "Tundmatu tehing ori on katkestatud" #: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:479 #, fuzzy msgid "EFM Navigation" msgstr "Kiirjuurdepääsu" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 #, fuzzy msgid "File Icons" msgstr "failide ikoonid" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 #, fuzzy msgid "File Types" msgstr "file Types" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67 #, fuzzy msgid "File Icon" msgstr "file icon" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 #, fuzzy msgid "Basic Info" msgstr "Basic Info" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 #, fuzzy msgid "Mime:" msgstr "Mime:" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 #, fuzzy msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "Kasuta genereeritud Thumbnail" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 #, fuzzy msgid "Use Theme Icon" msgstr "Kasuta Theme Icon" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 #, fuzzy msgid "Use Edje File" msgstr "Kasuta Edje Failide" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 #, fuzzy msgid "Use Image" msgstr "Kasuta Image" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 #, fuzzy msgid "Use Default" msgstr "Kasuta vaikimisi" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 #, fuzzy msgid "Select an Edje file" msgstr "ValiEdje fail" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 #, fuzzy msgid "Select an image" msgstr "Valige pilt" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 #, fuzzy msgid "Icon Size" msgstr "Icon Size" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Vaata" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 #, fuzzy msgid "File Extensions" msgstr "Extensions" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 #, fuzzy msgid "Full Path In Title" msgstr "splash Pealkiri" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 #, fuzzy msgid "Icons On Desktop" msgstr "Pin to Desktop" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354 msgid "Sidebar" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 #, fuzzy msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Open dirs In Place" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 #, fuzzy msgid "Use Single Click" msgstr "Kasuta Single Click" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 #, fuzzy msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Kasuta Alternatiivne valik modifitseerijad" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 #, fuzzy msgid "Allow Navigation On Desktop" msgstr "Näita seade ikoonid töölaual" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 msgid "Max File Size For Thumbnailing" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420 #, fuzzy msgid "Spring Delay" msgstr "peatada aeg" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "režiim" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 #, fuzzy msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Näita seade ikoonid töölaual" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 #, fuzzy msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Mount köidet lisada" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458 #, fuzzy msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Open failihaldaja mäel" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "seade" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 #, fuzzy msgid "Show tooltip" msgstr "Näita tööriistariba" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 msgid "Clamp video size" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475 #, c-format msgid "%1.1f" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 #, c-format msgid "%2.0f" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485 msgid "Tooltips" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Failihaldur" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 msgid "Navigate" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:256 #, fuzzy msgid "Fileman" msgstr "failihalduri" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:257 msgid "No listable items" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:351 msgid "GTK Bookmarks" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:445 #, fuzzy msgid "Current Directory" msgstr "New Directory" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:451 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "kodus" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:481 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "juur" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:528 msgid "Navigate..." msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 #, c-format msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 #, fuzzy msgid "Filemanager is idle" msgstr "Failihalduri on jõude" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 #, fuzzy msgid "EFM Operation Info" msgstr "EFM Operation Info" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "taust" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 msgid "Overlay (Action Toggle)" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 #, fuzzy msgid "Desktop Gadgets" msgstr "Desktop vidinad" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 #, fuzzy msgid "Available Layers" msgstr "saadaval Gadgets" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 #, fuzzy msgid "Configure Layer" msgstr "Seadista" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 msgid "Layers" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 #, fuzzy msgid "Custom Image" msgstr "Custom Image" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 #, fuzzy msgid "Custom Color" msgstr "Custom Color" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "läbipaistev" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:244 #, fuzzy msgid "Animations" msgstr "Animatsioonid" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 #, fuzzy msgid "Background Options" msgstr "tausta valikud" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 #, fuzzy msgid "Desktop Overlay" msgstr "desktop-fail" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 msgid "Begin move/resize" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "tasuta" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1117 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "välimus" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1139 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Lisada muid vidinaid" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 #, fuzzy msgid "Change Gadgets" msgstr "Lisa Gadget" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 #, fuzzy msgid "IBar Settings" msgstr "IBAR Settings" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 #, fuzzy msgid "Selected source" msgstr "Valitud Bar Source" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 #, fuzzy msgid "Setup" msgstr "Setup" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 #, fuzzy msgid "Icon Labels" msgstr "Icon Labels" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 #, fuzzy msgid "Show icon label" msgstr "Show Icon Label" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 #, fuzzy msgid "Lock icon move" msgstr "Lukk Peatada" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 msgid "Don't add items on launch" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 msgid "Track launch" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 #, fuzzy msgid "Menu on mouse over" msgstr "Tõsta aknaid hiirega üle" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 #, fuzzy msgid "Create new IBar source" msgstr "Loo uus IBAR allikas" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 #, fuzzy msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Sisestage nimi uus allikas:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "bar source?" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle baari allikas." #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:368 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2853 #, fuzzy msgid "IBar" msgstr "IBAR" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:478 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1583 #, fuzzy msgid "Create new Icon" msgstr "Loo uus Icon" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614 #, fuzzy msgid "Add to bar" msgstr "Lisa IBAR" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1620 #, fuzzy msgid "Remove from bar" msgstr "Eemalda vidin" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1626 #, fuzzy, c-format msgid "Icon %s" msgstr "ikoonid" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2853 #, fuzzy msgid "Focus IBar" msgstr "keskenduma" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 #, fuzzy msgid "IBox Settings" msgstr "iBox Settings" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 #, fuzzy msgid "Expand When On Desktop" msgstr "Pin to Desktop" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 #, fuzzy msgid "Show Icon Label" msgstr "Show Icon Label" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Näita nimi" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 #, fuzzy msgid "Display Title" msgstr "Kuva pealkiri" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113 #, fuzzy msgid "Display Class" msgstr "Kuva klass" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118 #, fuzzy msgid "Display Icon Name" msgstr "Kuva Icon nimi" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 #, fuzzy msgid "Display Border Caption" msgstr "Kuva Border Pealdis" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 #, fuzzy msgid "Show windows from all screens" msgstr "Näita aknad kõik ekraanid" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 #, fuzzy msgid "Show windows from current screen" msgstr "Näita aknad praeguse ekraani" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85 #, fuzzy msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Näita Kõigi töölaudade akende" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 #, fuzzy msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Näita aknad Active Desktop" #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273 #, fuzzy msgid "IBox" msgstr "iBox" #: src/modules/lokker/lokker.c:57 #, fuzzy msgid "Authenticating..." msgstr "Muud rakendustega ..." #: src/modules/lokker/lokker.c:62 msgid "The password you entered is invalid. Try again." msgstr "" #: src/modules/lokker/lokker.c:220 #, fuzzy msgid "Please enter your PIN" msgstr "Palun sisesta oma avamiseks parooli" #: src/modules/lokker/lokker.c:311 #, fuzzy msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Palun sisesta oma avamiseks parooli" #: src/modules/lokker/lokker.c:314 src/modules/lokker/lokker.c:683 msgid "Caps Lock is On" msgstr "" #: src/modules/lokker/lokker.c:533 #, fuzzy msgid "Authentication System Error" msgstr "Authentication System Error" #: src/modules/lokker/lokker.c:534 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " "The error code was %i.
This is bad and should not be " "happening. Please report this bug." msgstr "" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:104 #, fuzzy msgid "New volume" msgstr "New maht" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:117 src/modules/mixer/e_mod_main.c:496 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:874 #, fuzzy msgid "Mixer" msgstr "mikser" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:120 #, fuzzy msgid "Volume changed" msgstr "mahu muutus" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:251 src/modules/mixer/e_mod_main.c:280 msgid "Increase Volume" msgstr "" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:259 src/modules/mixer/e_mod_main.c:287 msgid "Decrease Volume" msgstr "" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:267 #, fuzzy msgid "Mute volume" msgstr "New maht" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:294 #, fuzzy msgid "Mute Volume" msgstr "New maht" #: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9 #, fuzzy msgid "Music controller" msgstr "fondiseadistused" #: src/modules/music-control/ui.c:163 msgid "Music Player" msgstr "" #: src/modules/music-control/ui.c:173 msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." msgstr "" #: src/modules/music-control/ui.c:176 msgid "Pause music when screen is locked" msgstr "" #: src/modules/music-control/ui.c:247 #, fuzzy msgid "Music control Settings" msgstr "fondiseadistused" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 #, fuzzy msgid "Notification Settings" msgstr "Koostoimed Settings" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 #, fuzzy msgid "Urgency" msgstr "kiire" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 msgid "Levels of urgency to display:" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 #, fuzzy msgid "Critical" msgstr "vertikaalne" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 #, fuzzy msgid "Default Timeout" msgstr "vaikimisi View" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 msgid "Force timeout for all notifications" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 #, fuzzy msgid "Screen Policy" msgstr "Screen Lock" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 #, fuzzy msgid "Primary screen" msgstr "ekraan" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 #, fuzzy msgid "Current screen" msgstr "Praegune Screen" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 #, fuzzy msgid "All screens" msgstr "Fullscreen" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 msgid "Xinerama" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 #, fuzzy msgid "Popup Corner" msgstr "popup Size" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 msgid "Top left" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "popup Kõrgus" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 msgid "Bottom left" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 msgid "Bottom right" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 msgid "Ignore replace ID" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:61 #, fuzzy msgid "Entered Presentation Mode" msgstr "Esitlusrežiim" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 msgid "" "Enlightenment has now entered presentation mode.
During " "presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so " "you are not interrupted." msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:68 #, fuzzy msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Esitlusrežiim" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:69 msgid "" "Presentation mode has been exited.
Now screen saver, lock and power " "saving settings will be restored." msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:84 #, fuzzy msgid "Enter Offline Mode" msgstr "võrguta režiimis" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 msgid "" "Enlightenment is in offline mode.
During offline mode, modules " "that use network will stop polling remote services." msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:91 #, fuzzy msgid "Exited Offline Mode" msgstr "võrguta režiimis" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:92 msgid "" "Now in online mode.
Now modules that use network will resume " "regular tasks." msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:187 #, fuzzy msgid "Notification Module" msgstr "Esitlusrežiim" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:208 msgid "Error during notification server initialization" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:209 msgid "" "Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " "correctly installed and running" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:43 #, fuzzy msgid "Refresh Packages" msgstr "värskenda vaadet" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:47 msgid "Hourly" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:49 msgid "Daily" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:51 msgid "Weekly" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:55 msgid "Package list" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:57 #, fuzzy msgid "Show package name" msgstr "Näita kalender" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:59 #, fuzzy msgid "Show package description" msgstr "Näita kalender" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Package Manager" msgstr "Failihaldur" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:122 #, fuzzy msgid "System Updates Settings" msgstr "fondiseadistused" #: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:123 #, fuzzy msgid "System Updates" msgstr "riik" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:75 msgid "No package manager configured" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:76 msgid "" "You need to set your preferred package manager.
Please open the module " "configuration and set
the program to run.
" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:96 #, fuzzy msgid "No information available" msgstr "(Puuduvad andmed." #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "One update available" msgid_plural "%d updates available" msgstr[0] "saadaval" msgstr[1] "saadaval" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156 #, c-format msgid "Your system is updated" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:194 msgid "Run the package manager" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:74 #, fuzzy msgid "Pager Settings" msgstr "piipar Settings" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:184 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:189 #, fuzzy msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Flip töölaua hiirerattaga" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:131 src/modules/pager/e_mod_config.c:187 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:132 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:192 #, fuzzy msgid "Always show desktop names" msgstr "Show desktop nimed" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:137 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:231 #, fuzzy msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Näita popup töölaual muutus" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:144 #, fuzzy msgid "Show popup for urgent windows" msgstr "Näita popup kiiret aknad" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:190 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:198 #, fuzzy msgid "Resistance to dragging" msgstr "Vastupidavus lohistades" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 src/modules/pager/e_mod_config.c:231 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:250 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:200 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:239 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:258 #, c-format msgid "%.0f pixels" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:197 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:205 #, fuzzy msgid "Select and Slide button" msgstr "Vali ja lükake nuppu" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:207 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 src/modules/pager/e_mod_config.c:360 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:207 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:215 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:221 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "Click to set" msgstr "Määra" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:213 #, fuzzy msgid "Drag and Drop button" msgstr "Lohistada nuppu" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:211 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:219 #, fuzzy msgid "Drag whole desktop" msgstr "Lohistage terve desktop" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:227 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:235 #, fuzzy msgid "Popup pager height" msgstr "Popup piipar kõrgus" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:237 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:245 #, fuzzy msgid "Popup duration" msgstr "Peida kestus" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:241 src/modules/pager/e_mod_config.c:278 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:249 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:286 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:256 #, fuzzy msgid "Pager action popup height" msgstr "Piipar tegevus popup kõrgus" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:258 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:266 #, fuzzy msgid "Show popup for urgent window" msgstr "Näita popup kiiret aknad" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:262 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:270 #, fuzzy msgid "Urgent popup sticks on screen" msgstr "Urgent popup pulgad ekraanil" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:268 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:276 #, fuzzy msgid "Show popup for focused windows" msgstr "Näita popup keskendatud aknad" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:274 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:282 #, fuzzy msgid "Urgent popup duration" msgstr "Urgent popup kiirus" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:285 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:293 #, fuzzy msgid "Urgent Windows" msgstr "Urgent Windows" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:453 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:462 #, fuzzy msgid "Attention" msgstr "tähelepanu" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:454 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463 #, fuzzy msgid "" "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " "already taken by internal
code for context menus.
This button only " "works in the popup." msgstr "" "Te ei saa kasutada hiire paremat nuppu
riiulil , sest see on juba võetud " "sisemine
koodi konteksti menüüd.
See nupp töötab ainultpopup." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2048 msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2120 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926 #, fuzzy msgid "Show Pager Popup" msgstr "Näita piipari Popup" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2933 #, fuzzy msgid "Popup Desk Right" msgstr "Popup Desk Right" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2129 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2935 #, fuzzy msgid "Popup Desk Left" msgstr "Popup Desk Vasak" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2131 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2937 #, fuzzy msgid "Popup Desk Up" msgstr "Popup Desk Up" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2133 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2939 #, fuzzy msgid "Popup Desk Down" msgstr "Popup Desk Down" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 #, fuzzy msgid "Popup Desk Next" msgstr "Popup Desk Järgmine" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 #, fuzzy msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Popup Desk Eelmine" #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:135 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:195 #, fuzzy msgid "Live preview" msgstr "Eelvaade" #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2836 msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for this entry" msgstr "Sisestage nimi uus allikas:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:250 #, fuzzy msgid "Disable Warning Dialogs" msgstr "Keela kinnitamine Dialoogid" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 msgid "Disable Startup Tutorial" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:284 #, fuzzy msgid "Entries" msgstr "Entry" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:335 msgid "Hide Instead Of Raising" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338 msgid "Hide If Focus Lost" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569 #, fuzzy msgid "Quickaccess Settings" msgstr "Scale Settings" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:64 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 msgid "Quickaccess" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 msgid "Toggle Visibility" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 msgid "Add Quickaccess For Current Window" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10 msgid "Remove Quickaccess From Current Window" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 msgid "Quickaccess Error" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 msgid "Could not determine command for starting this application!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 #, c-format msgid "" "The relaunch option is meant to be used
with terminal applications to " "create a persistent
terminal which reopens when closed, generally " "seen
in quake-style drop-down terminals.
Either the selected " "application is not a terminal
or the cmdline flag for changing the " "terminal's window
name is not known. Feel free to submit a bug report if " "this
is a terminal which can change its window name.
Alternatively, " "you can add a data.item to
%s/e-module-quickaccess.edj
Like so:" "
data.item: \"%s\" \"--OPT\";" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305 msgid "Quickaccess Help" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365 msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383 #, c-format msgid "" "The selected window created with name:
%s
and class:
%s
could " "not be found in the Quickaccess app database
This means that either the " "app is unknown to us
or it is not intended for use with this option." "
Please choose an action to take:" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "konteiner" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:395 msgid "More Help" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 #, fuzzy msgid "Keybind Error" msgstr "hiireseoseid" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 msgid "The keybinding you have entered is already in use!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839 msgid "Hide Instead Of Raise" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846 #, fuzzy msgid "Jump Mode" msgstr "Hüppa desk" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855 msgid "Relaunch When Closed" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862 #, fuzzy msgid "Transient" msgstr "siirded" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869 msgid "Remove Quickaccess" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897 msgid "Quickaccess..." msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903 msgid "Add Quickaccess" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 msgid "" "The options found in the Quickaccess menu are as follows:" "
Autohide - hide the window whenever it loses " "focus
Hide Instead of Raise - Hide window when " "activated without focus
Jump Mode - Switch to window's " "desk and raise instead of showing/hiding
Relaunch When Closed - Run the entry's command again when its window " "exits
Transient - Remember only this instance of the " "window (not permanent)" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 msgid "You deleted it on your own, you rascal!
Way to go!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 msgid "Stop" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057 msgid "Well done.
Now to delete the entry we just made..." msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073 msgid "" "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.
Try pressing the " "same keys!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238 msgid "" "The newly displayed window will activate
the Quickaccess binding sequence." msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 msgid "Quickaccess Demo" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268 msgid "" "Quickaccess entries can be created from
the border menu of any window." "
Click Continue to see a demonstration." msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289 msgid "" "Quickaccess is a way of binding user-selected
windows and applications to " "keyboard shortcuts.
Once a Quickaccess entry has been created,
the " "associated window can be returned to immediately
on demand by pushing the " "keyboard shortcut." msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306 msgid "" "This appears to be your first time using the Quickaccess module.
Would " "you like some usage tips?" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346 msgid "quick access name/identifier" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:240 src/modules/shot/e_mod_main.c:278 #, fuzzy msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Viga laadimise moodul" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:241 src/modules/shot/e_mod_main.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "Path: %s" msgstr "E Paths" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:299 #, fuzzy msgid "Error - Unknown format" msgstr "Error Information" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:300 msgid "" "File has an unspecified extension.
Please use '.jpg' or '.png' " "extensions
only as other formats are not
supported currently." msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:344 msgid "Select screenshot save location" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:353 src/modules/shot/e_mod_main.c:803 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "välja arvatud" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:474 #, fuzzy msgid "Error - Upload Failed" msgstr "Viga laadimise moodul" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:475 #, c-format msgid "Upload failed with status code:
%i" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:519 #, fuzzy msgid "Error - Can't create file" msgstr "Viga laadimise moodul" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:530 msgid "Error - Can't open file" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:531 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:539 #, fuzzy msgid "Error - Bad size" msgstr "Viga laadimise moodul" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:540 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:550 msgid "Error - Can't allocate memory" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:551 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:558 msgid "Error - Can't read picture" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:559 msgid "Cannot read picture" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:582 msgid "Uploading screenshot" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:587 msgid "Uploading ..." msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:592 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:601 #, fuzzy msgid "Hide" msgstr "Auto Peida" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:627 #, fuzzy msgid "Confirm Share" msgstr "Kinnita kustutamine" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:628 msgid "" "This image will be uploaded
to enlightenment.org. It will be publicly " "visible." msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:679 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:726 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "kvaliteet" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:730 msgid "Perfect" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:805 #, fuzzy msgid "Share" msgstr "terav" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1086 src/modules/shot/e_mod_main.c:1102 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1111 #, fuzzy msgid "Screenshot Error" msgstr "Mount viga" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1087 #, c-format msgid "" "SHMMAX is too small to take screenshot.
Consider increasing /proc/sys/" "kernel/shmmax to a value larger than %llu" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1103 #, c-format msgid "" "SHMMAX is too small to take screenshot.
Consider increasing kern.ipc." "shmmax to a value larger than %llu" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1112 msgid "" "SHM creation failed.
Ensure your system has enough RAM free and your user " "has sufficient permissions." msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1268 src/modules/shot/e_mod_main.c:1370 #, fuzzy msgid "Take Shot" msgstr "Setup ekraanid" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1279 src/modules/shot/e_mod_main.c:1362 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1375 #, fuzzy msgid "Take Screenshot" msgstr "Setup ekraanid" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1350 #, fuzzy msgid "Shot Error" msgstr "Mount viga" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1351 msgid "Cannot initialize network" msgstr "" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 #, fuzzy msgid "System Controls Settings" msgstr "juhtpult" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 msgid "Secondary" msgstr "" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 msgid "Extra" msgstr "" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Icon Size" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 #, fuzzy msgid "Do default action after timeout" msgstr "Ei, aga suurendada timeout" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 #, fuzzy msgid "Default Action" msgstr "vaikerakendused" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 #, fuzzy msgid "System Controls" msgstr "juhtpult" #: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 #, fuzzy msgid "Show Menu" msgstr "Näita Menüü ..." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:88 #, fuzzy msgid "Systray Settings" msgstr "fondiseadistused" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:167 #, fuzzy msgid "Another systray exists" msgstr "Teine salve olemas" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:168 #, fuzzy msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "Ei saa olla ainult ühe salve vidin ja teine ​​juba olemas." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:314 #, fuzzy msgid "Systray" msgstr "salve" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32 #, fuzzy msgid "Tasks Configuration" msgstr "konfiguratsioon" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88 #, fuzzy msgid "Show icon only" msgstr "Show Icon Label" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92 #, fuzzy msgid "Show text only" msgstr "Show Desktop Icons" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96 #, fuzzy msgid "Item width" msgstr "minimaalne laius" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 #, fuzzy msgid "Item height" msgstr "minimaalne kõrgus" #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:294 src/modules/tasks/e_mod_main.c:777 #, fuzzy msgid "Tasks" msgstr "Taskbar" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 #, fuzzy msgid "Disable remote media fetching" msgstr "pöörlemine" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 msgid "Maximum media size to fetch" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 #, c-format msgid "%2.0f MiB" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89 msgid "Maximum media cache size in RAM" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91 #, c-format msgid "%4.0f MiB" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95 msgid "Maximum media cache age on disk" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 #, c-format msgid "%3.0f Days" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101 #, fuzzy msgid "Cache" msgstr "puhverdab" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107 #, fuzzy msgid "Disable video previews" msgstr "Eelvaade" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 #, fuzzy msgid "Mouse-out hide delay" msgstr "Sulge" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178 #, fuzzy msgid "Teamwork Settings" msgstr "Kirjutuslaud Settings" #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:140 #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:150 msgid "Teamwork" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15 msgid "Toggle Popup Visibility" msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" msgstr "temperatuuri valik" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 #, fuzzy msgid "Sensors" msgstr "andurid" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 #, fuzzy msgid "Celsius" msgstr "Celsius" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 #, fuzzy msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 #, fuzzy msgid "Display Units" msgstr "kuvarid" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 #, fuzzy msgid "Check Interval" msgstr "Kontroll-intervall" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 #, fuzzy msgid "High Temperature" msgstr "high Temperature" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 #, fuzzy msgid "Low Temperature" msgstr "madalal temperatuuril" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "temperatuurid" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173 #, fuzzy msgid "Temperature" msgstr "temperatuur" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171 #, fuzzy msgid "Show window titles" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173 #, fuzzy msgid "Tile dialog windows" msgstr "Kõik aknad" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 msgid "Enable floating split-mode" msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "Enable/disable tiling per desktop." msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213 #, fuzzy msgid "Padding between windows" msgstr "Akna sulgemine" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 msgid "Help" msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:319 #, fuzzy msgid "Tiling Configuration" msgstr "kõik Configuration" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1361 #, fuzzy msgid "Floating" msgstr "sortimine" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1440 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1473 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1798 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1816 #, fuzzy msgid "Tiling" msgstr "Valijate" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1447 #, fuzzy msgid "Toggle floating" msgstr "Näita kalender" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1450 #, fuzzy msgid "Move the focused window up" msgstr "ei aknas" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1452 #, fuzzy msgid "Move the focused window down" msgstr "Window Down" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1454 #, fuzzy msgid "Move the focused window left" msgstr "Akna vasakul" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1456 #, fuzzy msgid "Move the focused window right" msgstr "Parempoolsesse aknasse" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1459 msgid "Toggle split mode" msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1461 #, fuzzy msgid "Swap window" msgstr "Windows" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 #, fuzzy msgid "Window Switcher Settings" msgstr "Window List Settings" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:186 #, fuzzy msgid "Windows from other desks" msgstr "Windows teistest kirjutuslauad" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189 #, fuzzy msgid "Windows from other screens" msgstr "Windows teistest ekraanid" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:192 #, fuzzy msgid "Iconified" msgstr "ikooniks" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 #, fuzzy msgid "Iconified from other desks" msgstr "Ikooniks teistest kirjutuslauad" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:198 #, fuzzy msgid "Iconified from other screens" msgstr "Ikooniks teistest ekraanid" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 msgid "Uniconify/Unshade" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 #, fuzzy msgid "Warp mouse while selecting" msgstr "Sulatada hiir samas valides" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 #, fuzzy msgid "Warp mouse at end" msgstr "Warp hiir lõpus" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 msgid "Disable mouse warp on directional focus change" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 #, fuzzy msgid "Jump to desk" msgstr "Hüppa desk" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 msgid "Move to current desk after switch" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 #, fuzzy msgid "Selecting" msgstr "valimine" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 #, fuzzy msgid "Scroll Animation" msgstr "leidke Animatsioon" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:237 #, fuzzy msgid "Scroll speed" msgstr "leidke kiirus" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:248 #, fuzzy msgid "Minimum width" msgstr "minimaalne laius" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:255 #, fuzzy msgid "Maximum width" msgstr "maksimaalne laius" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:261 #, fuzzy msgid "Minimum height" msgstr "minimaalne kõrgus" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:268 #, fuzzy msgid "Maximum height" msgstr "maksimaalne kõrgus" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:278 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment" msgstr "horisontaaljoondust" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:283 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "vertikaaljoontest" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 #, fuzzy msgid "Window Switcher" msgstr "Window List" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 #, fuzzy msgid "Next Window" msgstr "Järgmine aken" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 #, fuzzy msgid "Previous Window" msgstr "Eelmine aken" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 #, fuzzy msgid "Next window of same class" msgstr "Järgmine aken samasse klassi" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 #, fuzzy msgid "Previous window of same class" msgstr "Eelmine aken samasse klassi" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 #, fuzzy msgid "Next window class" msgstr "Järgmine aken klass" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 #, fuzzy msgid "Previous window class" msgstr "Eelmine aken klass" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 #, fuzzy msgid "Window on the Left" msgstr "Akna vasakul" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 #, fuzzy msgid "Window Down" msgstr "Window Down" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 #, fuzzy msgid "Window Up" msgstr "Window Up" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 #, fuzzy msgid "Window on the Right" msgstr "Parempoolsesse aknasse" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 #, fuzzy msgid "Winlist Error" msgstr "Mount viga" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_winlist.c:163 #, fuzzy msgid "Select a window" msgstr "Valiaken" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:212 src/modules/wizard/e_wizard.c:239 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "järgmine" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:244 msgid "Please Wait..." msgstr "" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:257 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_010.c:215 src/modules/wizard/page_011.c:188 #: src/modules/wizard/page_020.c:114 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "Valige üks" #: src/modules/wizard/page_020.c:112 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "profiil" #: src/modules/wizard/page_040.c:36 msgid "Adding missing App files" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_050.c:130 #, fuzzy msgid "Select preferred size" msgstr "Vali eelistatud suurus" #: src/modules/wizard/page_060.c:28 #, fuzzy msgid "Focus:" msgstr "keskenduma" #: src/modules/wizard/page_060.c:37 msgid "Whenever a window is clicked" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_060.c:46 #, fuzzy msgid "Whenever the mouse enters a window" msgstr "Jäta need Lukud selle akna järgmine kord tundub" #: src/modules/wizard/page_065.c:84 #, fuzzy msgid "Mouse Modifiers" msgstr "Sulge" #: src/modules/wizard/page_065.c:104 #, fuzzy msgid "Keys:" msgstr "Keys" #: src/modules/wizard/page_065.c:110 #, c-format msgid "" "Enlightenment sets default mouse bindings for objects.
These bindings " "provide three operations on click:
* Move (left button)
* " "Resize (middle/wheel button)
* Open Menu (right " "button)
The default key which must be held to activate these " "bindings
is '%s'. Configure the modifiers for this binding below." msgid_plural "" "Enlightenment sets default mouse bindings for objects.
These bindings " "provide three operations on click:
* Move (left button)
* " "Resize (middle/wheel button)
* Open Menu (right " "button)
The default keys which must be held to activate these " "bindings
is '%s'. Configure the modifiers for this binding below." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modules/wizard/page_110.c:9 #, fuzzy msgid "Network Management" msgstr "Power Management" #: src/modules/wizard/page_110.c:15 #, fuzzy msgid "Connman network service not found" msgstr "Ühenda võrguteenus." #: src/modules/wizard/page_110.c:18 msgid "Install/Enable Connman service for network management support" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_110.c:20 msgid "Connman and Wireless modules disabled" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_110.c:21 msgid "Install one of these modules for network management support" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_110.c:153 msgid "Checking to see if Connman exists" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_150.c:28 #, fuzzy msgid "Compositing" msgstr "positsioon" #: src/modules/wizard/page_150.c:50 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_150.c:51 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_170.c:23 #, fuzzy msgid "Updates" msgstr "riik" #: src/modules/wizard/page_170.c:26 msgid "Check for available updates" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_170.c:37 msgid "" "Enlightenment can check for new
versions, updates, security " "and
bugfixes, as well as available add-ons.

This is very useful, " "because it lets
you know about available bug fixes and
security fixes " "when they happen. As a
result, Enlightenment will connect " "to
enlightenment.org and transmit some
information, much like any web " "browser
might do. No personal information such as
username, password " "or any personal files
will be transmitted. If you don't like this," "
please disable this below. It is highly
advised that you do not " "disable this as it
may leave you vulnerable or having to live
with " "bugs." msgstr "" #: src/modules/wizard/page_170.c:59 msgid "Enable update checking" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_180.c:26 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "link Information" #: src/modules/wizard/page_180.c:37 msgid "A taskbar can be added to
show open windows and applications." msgstr "" #: src/modules/wizard/page_180.c:46 #, fuzzy msgid "Enable Taskbar" msgstr "Taskbar" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:77 #, fuzzy msgid "Keyboard Settings" msgstr "IBAR Settings" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:347 #, fuzzy msgid "Configurations" msgstr "konfiguratsioon" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:354 #, fuzzy msgid "Models" msgstr "Modes" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:360 msgid "Do not apply any keyboard settings ever" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:362 #, fuzzy msgid "Label only in gadgets" msgstr "etikett" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:554 #, fuzzy msgid "Add New Configuration" msgstr "konfiguratsioon" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:563 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "saadaval" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:568 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "režiim" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:573 msgid "Variant" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:191 msgid "NONE" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " #~ "system actions." #~ msgstr "" #~ "Peatatakse.
Kuni peatada on täielik te ei saa teha
muu süsteemi " #~ "tegevust." #, fuzzy #~ msgid "Desktop Window Profile" #~ msgstr "desktop-fail" #, fuzzy #~ msgid "Profile name" #~ msgstr "profiil" #, fuzzy #~ msgid "Desktop Flip" #~ msgstr "Desktop Flip" #, fuzzy #~ msgid "Flip Animation" #~ msgstr "flip animatsioon" #, fuzzy #~ msgid "X" #~ msgstr "X" #, fuzzy #~ msgid "Cache flush interval" #~ msgstr "Cache flush intervall" #, fuzzy #~ msgid "Font cache size" #~ msgstr "Font cache suurus" #, fuzzy #~ msgid "Image cache size" #~ msgstr "Vahemälu suurus" #, fuzzy #~ msgid "Caches" #~ msgstr "puhverdab" #, fuzzy #~ msgid "Number of Edje files to cache" #~ msgstr "Arv Edje failid cache" #, fuzzy #~ msgid "Number of Edje collections to cache" #~ msgstr "Arv Edje kogusid cache" #, fuzzy #~ msgid "Edje Cache" #~ msgstr "Edje Cache" #, fuzzy #~ msgid "Compositor Error" #~ msgstr "lahutada viga" #, fuzzy #~ msgid "Setup Color Classes" #~ msgstr "Setup Color klass" #, fuzzy #~ msgid "B" #~ msgstr "poolt" #, fuzzy #~ msgid "Container" #~ msgstr "konteiner" #, fuzzy #~ msgid "Use PIN" #~ msgstr "Kasuta Image" #, fuzzy #~ msgid "Border Title" #~ msgstr "piirivalve Pealkiri" #, fuzzy #~ msgid "Border Title Active" #~ msgstr "Piirivalve Pealkiri Active" #, fuzzy #~ msgid "Border Frame" #~ msgstr "piirivalve Frame" #, fuzzy #~ msgid "Border Frame Active" #~ msgstr "Piirivalve Frame Active" #, fuzzy #~ msgid "Composite Focus Color" #~ msgstr "Composite Focus välja Color" #, fuzzy #~ msgid "Composite Focus-out Color" #~ msgstr "Composite Focus välja Color" #, fuzzy #~ msgid "Menu Background Base" #~ msgstr "Menüü taust Base" #, fuzzy #~ msgid "Menu Item Active" #~ msgstr "Menüüst Active" #, fuzzy #~ msgid "Menu Item Disabled" #~ msgstr "Menüü puudega" #, fuzzy #~ msgid "Winlist Item" #~ msgstr "Winlist punkti" #, fuzzy #~ msgid "Winlist Item Active" #~ msgstr "Winlist punkti Active" #, fuzzy #~ msgid "Winlist Label" #~ msgstr "Winlist Label" #, fuzzy #~ msgid "Dialog Background Base" #~ msgstr "Dialog Taust Base" #, fuzzy #~ msgid "Shelf Background Base" #~ msgstr "Riiul Taust Base" #, fuzzy #~ msgid "File Manager Background Base" #~ msgstr "Failihaldur Taust Base" #, fuzzy #~ msgid "Button Text Disabled" #~ msgstr "Button tekst puudega" #, fuzzy #~ msgid "Check Text" #~ msgstr "Vaata tekst" #, fuzzy #~ msgid "Check Text Disabled" #~ msgstr "Vaata Tekst puudega" #, fuzzy #~ msgid "Entry Text" #~ msgstr "Entry Text" #, fuzzy #~ msgid "Entry Text Disabled" #~ msgstr "Entry Text puudega" #, fuzzy #~ msgid "Label Text" #~ msgstr "Valmistaja tekst" #, fuzzy #~ msgid "Label Text Disabled" #~ msgstr "Vaata Tekst puudega" #, fuzzy #~ msgid "List Item Text Selected" #~ msgstr "Loendiüksuse tekst on valitud" #, fuzzy #~ msgid "List Item Text (Even)" #~ msgstr "Loendiüksuse Tekst (Isegi." #, fuzzy #~ msgid "List Item Background Base (Even)" #~ msgstr "Loendiüksuse Taust Base (Isegi." #, fuzzy #~ msgid "List Item Text (Odd)" #~ msgstr "Loendiüksuse Tekst (Odd." #, fuzzy #~ msgid "List Item Background Base (Odd)" #~ msgstr "Loendiüksuse Taust Base (Odd." #, fuzzy #~ msgid "List Header Text (Even)" #~ msgstr "List Header Tekst (Isegi." #, fuzzy #~ msgid "List Header Background Base (Even)" #~ msgstr "List Header Taust Base (Isegi." #, fuzzy #~ msgid "List Header Text (Odd)" #~ msgstr "List Header Tekst (Odd." #, fuzzy #~ msgid "List Header Background Base (Odd)" #~ msgstr "List Header Taust Base (Odd." #, fuzzy #~ msgid "Radio Text" #~ msgstr "Radio Text" #, fuzzy #~ msgid "Radio Text Disabled" #~ msgstr "Raadio Tekst puudega" #, fuzzy #~ msgid "Slider Text" #~ msgstr "Slider tekst" #, fuzzy #~ msgid "Slider Text Disabled" #~ msgstr "Slider tekst puudega" #, fuzzy #~ msgid "Frame Background Base" #~ msgstr "Frame Taust Base" #, fuzzy #~ msgid "Scroller Frame Background Base" #~ msgstr "Kerimise Frame Taust Base" #, fuzzy #~ msgid "Module Label" #~ msgstr "moodul Label" #, fuzzy #~ msgid "Module Label Invisible" #~ msgstr "moodul Label" #, fuzzy #~ msgid "Module Label Plain" #~ msgstr "moodul Label" #, fuzzy #~ msgid "No selected color class" #~ msgstr "Ei valitud värvi klassi" #, fuzzy #~ msgid "Custom colors" #~ msgstr "kohandatud värve" #, fuzzy #~ msgid "Object:" #~ msgstr "Object:" #, fuzzy #~ msgid "Outline:" #~ msgstr "ülevaade:" #, fuzzy #~ msgid "Shadow:" #~ msgstr "Shadow:" #, fuzzy #~ msgid "Text with applied colors." #~ msgstr "Teksti kohaldatakse värve." #, fuzzy #~ msgid "Colors depend on theme capabilities." #~ msgstr "Värvid sõltuvad teema võimeid." #, fuzzy #~ msgid "Window Manager" #~ msgstr "Window Manager" #, fuzzy #~ msgid "Others" #~ msgstr "Muu" #, fuzzy #~ msgid "Playback" #~ msgstr "taasesitus" #, fuzzy #~ msgid "Capture" #~ msgstr "Pildista" #, fuzzy #~ msgid "Cards" #~ msgstr "kaardid" #, fuzzy #~ msgid "Channels" #~ msgstr "kanalid" #, fuzzy #~ msgid "Card:" #~ msgstr "Card:" #, fuzzy #~ msgid "Channel:" #~ msgstr "Channel:" #, fuzzy #~ msgid "Left:" #~ msgstr "jäänud:" #, fuzzy #~ msgid "Right:" #~ msgstr "õigus:" #, fuzzy #~ msgid "Lock Sliders" #~ msgstr "lukustage Liugurid" #, fuzzy #~ msgid "Show both sliders when locked" #~ msgstr "Näita mõlemad liugurid lukustatuna" #, fuzzy #~ msgid "Show Popup on volume change via keybindings" #~ msgstr "Näita Popup on mahu muutus kaudu klahvikombinatsioone" #, fuzzy #~ msgid "Sound Cards" #~ msgstr "sound Cards" #, fuzzy #~ msgid "Mixer Settings" #~ msgstr "Mixer Settings" #, fuzzy #~ msgid "Mixer to use for global actions:" #~ msgstr "Betoonisegisti kasutada globaalse tegevuse:" #, fuzzy #~ msgid "Display desktop notifications on volume change" #~ msgstr "Diplay desktop teadete mahu muutus" #, fuzzy #~ msgid "Disable PulseAudio" #~ msgstr "ikooniteema" #, fuzzy #~ msgid "Enable external Mixer Command" #~ msgstr "Custom Screenlock Command" #, fuzzy #~ msgid "Launch mixer..." #~ msgstr "Käivitada segisti ..." #, fuzzy #~ msgid "Mixer Module Settings" #~ msgstr "Mixer mooduli seadete" #, fuzzy #~ msgid "Mixer Settings Updated" #~ msgstr "Mixer Seaded uuendatud" #, fuzzy #~ msgid "Mixer Module" #~ msgstr "Mixer Module" #, fuzzy #~ msgid "Compositor %u" #~ msgstr "positsioon" #, fuzzy #~ msgid "Select All" #~ msgstr "vali kõik" #, fuzzy #~ msgid "Randr Settings Upgraded" #~ msgstr "seaded Täiendatud" #, fuzzy #~ msgid "Access Settings" #~ msgstr "Kirjutuslaud Settings" #, fuzzy #~ msgid "Primary Output" #~ msgstr "väljund" #, fuzzy #~ msgid "Enable Xembed" #~ msgstr "lubatud" #, fuzzy #~ msgid "Mouse Binding Sequence" #~ msgstr "Mouse Binding Sequence" #, fuzzy #~ msgid "Key Binding Sequence" #~ msgstr "Key Binding Sequence" #, fuzzy #~ msgid "Engine Settings" #~ msgstr "mootori seadistused" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have chosen to use shaped windows
but your current screen is " #~ "composited.

Are you really sure you wish to use
shaped windows?" #~ msgstr "" #~ "Oled valinud võimaldab ARGB komposiit toetust,
kuid oma praeguse " #~ "ekraani ei toeta komposiit.

Oled kindel, et soovite lubada ARGB " #~ "toetust?" #, fuzzy #~ msgid "%d updates available" #~ msgstr "saadaval" #, fuzzy #~ msgid "Suspending" #~ msgstr "peatatakse" #, fuzzy #~ msgid "Hibernating" #~ msgstr "talveunes" #, fuzzy #~ msgid "Screen Saver Settings" #~ msgstr "Ekraanisäästja sätted" #, fuzzy #~ msgid "Error Text" #~ msgstr "viga tekst" #, fuzzy #~ msgid "Menu Title Active" #~ msgstr "Menüü nimetus Active" #, fuzzy #~ msgid "Loading files..." #~ msgstr "Failide kustutamine ..." #, fuzzy #~ msgid "Wallpaper 2" #~ msgstr "tapeet" #, fuzzy #~ msgid "Syscon Settings" #~ msgstr "fondiseadistused" #, fuzzy #~ msgid "Syscon" #~ msgstr "Syscon" #, fuzzy #~ msgid "Key hints" #~ msgstr "kiirklahvid" #, fuzzy #~ msgid "Remove a stack" #~ msgstr "Eemalda vidin" #, fuzzy #~ msgid "Move window" #~ msgstr "ei aknas" #, fuzzy #~ msgid "Adjust transitions" #~ msgstr "üleminekud" #, fuzzy #~ msgid "Send to upper right corner" #~ msgstr "popup Size" #, fuzzy #~ msgid "Send to upper left corner" #~ msgstr "popup Size" #, fuzzy #~ msgid "Setup Popups" #~ msgstr "Setup hüpikaknad" #, fuzzy #~ msgid "Set Toolbar Contents" #~ msgstr "Määra tööriistariba näitamine" #, fuzzy #~ msgid "Sync windows" #~ msgstr "Kõik aknad" #, fuzzy #~ msgid "Physics Settings" #~ msgstr "fondiseadistused" #, fuzzy #~ msgid "Maximum window mass" #~ msgstr "maksimaalne laius" #, fuzzy #~ msgid "Desktop gravity" #~ msgstr "Desktop vidinad" #, fuzzy #~ msgid "Disable Movement" #~ msgstr "ikooniteema" #, fuzzy #~ msgid "Disable Rotation" #~ msgstr "pöörlemine" #, fuzzy #~ msgid "Ignore Fullscreen" #~ msgstr "Fullscreen" #, fuzzy #~ msgid "Ignore Maximized" #~ msgstr "maksimeerida" #, fuzzy #~ msgid "Ignore Shelves" #~ msgstr "ignoreerib seda" #, fuzzy #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "eirata kõiki" #, fuzzy #~ msgid "Physics Error" #~ msgstr "salve viga" #, fuzzy #~ msgid "Use fast composite effects for windows" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "composite" #~ msgstr "positsioon" #, fuzzy #~ msgid "border" #~ msgstr "piir" #, fuzzy #~ msgid "theme" #~ msgstr "teema" #, fuzzy #~ msgid "animate" #~ msgstr "elustama" #, fuzzy #~ msgid "Use fast composite effects for menus" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "Use fast composite effects for popups" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "popup" #~ msgstr "popup" #, fuzzy #~ msgid "Use fast composite effects for objects" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and " #~ "such)" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and " #~ "such)" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "Disable composite effects for the screen" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "screen" #~ msgstr "ekraan" #, fuzzy #~ msgid "Compositing engine" #~ msgstr "positsioon" #, fuzzy #~ msgid "Sync composited windows" #~ msgstr "Kõik aknad" #, fuzzy #~ msgid "Loose sync composited windows" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "Composite swapping method" #~ msgstr "positsioon" #, fuzzy #~ msgid "backlight" #~ msgstr "Backlight" #, fuzzy #~ msgid "windows" #~ msgstr "Windows" #, fuzzy #~ msgid "Try not to cover other windows" #~ msgstr "Kõik aknad" #, fuzzy #~ msgid "Try not to cover gadgets" #~ msgstr "Lisada muid vidinaid" #, fuzzy #~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)" #~ msgstr "Koht hiirekursorit" #, fuzzy #~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)" #~ msgstr "Koht hiirekursorit" #, fuzzy #~ msgid "Don't set focus on new windows" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "Set focus on all new windows" #~ msgstr "Sobib ainult 1 aken" #, fuzzy #~ msgid "Ignore application" #~ msgstr "IBAR Rakendused" #, fuzzy #~ msgid "Animate application window" #~ msgstr "lemmik rakendusi" #, fuzzy #~ msgid "Raise and set focus to application window" #~ msgstr "Window Border Selection" #, fuzzy #~ msgid "Resize window, do not resize screen" #~ msgstr "Kaasa aknad teistest ekraanid" #, fuzzy #~ msgid "Resize window and screen" #~ msgstr "Tõsta aknaid hiirega üle" #, fuzzy #~ msgid "No hinting" #~ msgstr "vihjab" #, fuzzy #~ msgid "Automatic hinting" #~ msgstr "automaatne" #, fuzzy #~ msgid "Bytecode hinting" #~ msgstr "bytecode" #, fuzzy #~ msgid "Show on screen of pointer" #~ msgstr "Näita Splash Screen kohta Logi sisse" #, fuzzy #~ msgid "Show on screen %d" #~ msgstr "Näita kõik ekraanid" #, fuzzy #~ msgid "No grouping" #~ msgstr "rühmitamine" #, fuzzy #~ msgid "Virtual desktop" #~ msgstr "Virtual Desktop" #, fuzzy #~ msgid "No separation" #~ msgstr "No Connection" #, fuzzy #~ msgid "Separator bars" #~ msgstr "Kasutades eraldajana baarid" #, fuzzy #~ msgid "Separate menus" #~ msgstr "omaette rühma" #, fuzzy #~ msgid "No sorting" #~ msgstr "ei Sorting" #, fuzzy #~ msgid "Alphabetical order" #~ msgstr "tähestikuline" #, fuzzy #~ msgid "Group by owner virtual desktop" #~ msgstr "Grupi omanikust desktop" #, fuzzy #~ msgid "Group by current virtual desktop" #~ msgstr "Grupi praegune desktop" #, fuzzy #~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "Keep windows completely within the screen limits" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "Show splash screen on startup" #~ msgstr "Näita Splash Screen kohta Logi sisse" #, fuzzy #~ msgid "startup" #~ msgstr "Startup" #, fuzzy #~ msgid "transition" #~ msgstr "üleminekud" #, fuzzy #~ msgid "vdesk" #~ msgstr "lauaarvuti" #, fuzzy #~ msgid "wallpaper" #~ msgstr "tapeet" #, fuzzy #~ msgid "Default desktop wallpaper" #~ msgstr "Desktop Wallpaper" #, fuzzy #~ msgid "Default desktop name" #~ msgstr "Desktop nimi" #, fuzzy #~ msgid "desktop" #~ msgstr "lauaarvuti" #, fuzzy #~ msgid "name" #~ msgstr "Nimeta" #, fuzzy #~ msgid "Menu scroll speed" #~ msgstr "Menüü Leidke Speed" #, fuzzy #~ msgid "scroll" #~ msgstr "Autoscroll" #, fuzzy #~ msgid "speed" #~ msgstr "Warp kiirus" #, fuzzy #~ msgid "Menu fast move threshold" #~ msgstr "Fast Mouse Move Threshhold" #, fuzzy #~ msgid "move" #~ msgstr "kõrvaldama" #, fuzzy #~ msgid "mouse" #~ msgstr "Sulge" #, fuzzy #~ msgid "pointer" #~ msgstr "pointer" #, fuzzy #~ msgid "shade" #~ msgstr "vari" #, fuzzy #~ msgid "Window shade animation speed" #~ msgstr "animatsioon kiirus" #, fuzzy #~ msgid "Application exec priority" #~ msgstr "Taotlused prioriteet" #, fuzzy #~ msgid "application" #~ msgstr "taotlus" #, fuzzy #~ msgid "cache" #~ msgstr "puhverdab" #, fuzzy #~ msgid "image" #~ msgstr "pilte" #, fuzzy #~ msgid "size" #~ msgstr "resize" #, fuzzy #~ msgid "Edje cache size" #~ msgstr "Vahemälu suurus" #, fuzzy #~ msgid "Edje collection cache size" #~ msgstr "Arv Edje kogusid cache" #, fuzzy #~ msgid "Cache flushing interval" #~ msgstr "Cache flush intervall" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal virtual desktop count" #~ msgstr "horisontaaljoondust" #, fuzzy #~ msgid "Vertical virtual desktop count" #~ msgstr "Määra virtuaalsed töölauad" #, fuzzy #~ msgid "binding" #~ msgstr "Lisa Binding" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge" #~ msgstr "Flip kui tõmmates objektid ekraani serva" #, fuzzy #~ msgid "Module settings" #~ msgstr "moodul seaded" #, fuzzy #~ msgid "module" #~ msgstr "moodulid" #, fuzzy #~ msgid "Window placement policy" #~ msgstr "Window Geometry" #, fuzzy #~ msgid "placement" #~ msgstr "paigutus" #, fuzzy #~ msgid "Switch to desk of new window" #~ msgstr "Minna töölaual uues aknas" #, fuzzy #~ msgid "Window focus policy" #~ msgstr "Window Focus" #, fuzzy #~ msgid "focus" #~ msgstr "keskenduma" #, fuzzy #~ msgid "New window focus policy" #~ msgstr "New Window Focus" #, fuzzy #~ msgid "Pass click to unfocused windows" #~ msgstr "Click keskendubaknas" #, fuzzy #~ msgid "click" #~ msgstr "Klikka" #, fuzzy #~ msgid "raise" #~ msgstr "tõstma" #, fuzzy #~ msgid "Always focus window when clicked" #~ msgstr "Alati keskenduda start" #, fuzzy #~ msgid "Window autoraise delay" #~ msgstr "kauba väljapanek vaateaknal" #, fuzzy #~ msgid "Revert window focus on desk switch" #~ msgstr "Suunata viimase aknas desktop switch" #, fuzzy #~ msgid "Revert window focus on window hide or close" #~ msgstr "Tagasi suunata , kui see on kadunud" #, fuzzy #~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows" #~ msgstr "Lükka kursoruus keskendunud aken" #, fuzzy #~ msgid "Windows raise on mouse move/resize" #~ msgstr "Tõsta aknaid hiirega üle" #, fuzzy #~ msgid "resize" #~ msgstr "resize" #, fuzzy #~ msgid "Shelf gadget resistance" #~ msgstr "Shadow Distance" #, fuzzy #~ msgid "gadget" #~ msgstr "Gadgets" #, fuzzy #~ msgid "resist" #~ msgstr "määrama" #, fuzzy #~ msgid "shelf" #~ msgstr "riiulid" #, fuzzy #~ msgid "Enable resistance when dragging windows" #~ msgstr "Vastupidavus lohistades" #, fuzzy #~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry" #~ msgstr "Piirata suurust , et kasulik geomeetria" #, fuzzy #~ msgid "winlist" #~ msgstr "Winlist punkti" #, fuzzy #~ msgid "Enable winlist scroll animation" #~ msgstr "Kasuta ikooniteema taotluste" #, fuzzy #~ msgid "Winlist scroll speed" #~ msgstr "leidke kiirus" #, fuzzy #~ msgid "Winlist shows iconified windows" #~ msgstr "ikooniks Windows" #, fuzzy #~ msgid "minimize" #~ msgstr "minimaalne suurus" #, fuzzy #~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks" #~ msgstr "Ikooniks teistest kirjutuslauad" #, fuzzy #~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens" #~ msgstr "Kaasa aknad teistest ekraanid" #, fuzzy #~ msgid "Winlist shows windows from other desks" #~ msgstr "Windows teistest kirjutuslauad" #, fuzzy #~ msgid "Winlist shows windows from other screens" #~ msgstr "Windows teistest ekraanid" #, fuzzy #~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection" #~ msgstr "Sulatada hiir samas valides" #, fuzzy #~ msgid "Winlist switches desks while selecting" #~ msgstr "Sulatada hiir samas valides" #, fuzzy #~ msgid "Winlist focuses windows while selecting" #~ msgstr "Sulatada hiir samas valides" #, fuzzy #~ msgid "Winlist raises windows while selecting" #~ msgstr "Sulatada hiir samas valides" #, fuzzy #~ msgid "Winlist horizontal alignment" #~ msgstr "horisontaaljoondust" #, fuzzy #~ msgid "Winlist vertical alignment" #~ msgstr "vertikaaljoontest" #, fuzzy #~ msgid "Winlist width" #~ msgstr "Winlist Pealkiri" #, fuzzy #~ msgid "Winlist height" #~ msgstr "Winlist Pealkiri" #, fuzzy #~ msgid "Winlist minimum width" #~ msgstr "minimaalne laius" #, fuzzy #~ msgid "Winlist minimum height" #~ msgstr "minimaalne kõrgus" #, fuzzy #~ msgid "Winlist maximum width" #~ msgstr "maksimaalne laius" #, fuzzy #~ msgid "Winlist maximum height" #~ msgstr "maksimaalne kõrgus" #, fuzzy #~ msgid "Fullscreen window policy" #~ msgstr "Täisekraanirežiim Toggle" #, fuzzy #~ msgid "fullscreen" #~ msgstr "Fullscreen" #, fuzzy #~ msgid "Window maximize policy" #~ msgstr "maksimeerida Policy" #, fuzzy #~ msgid "maximize" #~ msgstr "Unmaximize" #, fuzzy #~ msgid "Allow moving of maximized windows" #~ msgstr "Laske manipuleerimine maksimeeritud aknad" #, fuzzy #~ msgid "Adjust windows on shelf toggle" #~ msgstr "Reguleerige aknad riiul hide" #, fuzzy #~ msgid "Allow windows above fullscreen windows" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "Window kill delay" #~ msgstr "kauba väljapanek vaateaknal" #, fuzzy #~ msgid "Enable window client pinging" #~ msgstr "Luba X Screensaver" #, fuzzy #~ msgid "Remember internal window geometry" #~ msgstr "Pea meeles, sisemine dialoogid" #, fuzzy #~ msgid "remember" #~ msgstr "meeles pidama" #, fuzzy #~ msgid "Remember internal filemanager window geometry" #~ msgstr "Pea meeles, failihaldur Windows" #, fuzzy #~ msgid "files" #~ msgstr "faile" #, fuzzy #~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally" #~ msgstr "Pea meeles, failihaldur Windows" #, fuzzy #~ msgid "transient" #~ msgstr "siirded" #, fuzzy #~ msgid "Application menus shows Name field" #~ msgstr "Taotluse faili või nimi (. Desktop." #, fuzzy #~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu" #~ msgstr "lemmik rakendusi" #, fuzzy #~ msgid "Show Applications in the main menu" #~ msgstr "Kuva kõik menüüsse Rakendused" #, fuzzy #~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu" #~ msgstr "Näita vidin seaded tipptasemel" #, fuzzy #~ msgid "Window borders use application icon" #~ msgstr "Window Border Selection" #, fuzzy #~ msgid "Disable confirmation dialogs" #~ msgstr "Keela kinnitamine Dialoogid" #, fuzzy #~ msgid "confirm" #~ msgstr "Seadista" #, fuzzy #~ msgid "dialog" #~ msgstr "dialoogid" #, fuzzy #~ msgid "settings" #~ msgstr "seaded" #, fuzzy #~ msgid "hinting" #~ msgstr "vihjab" #, fuzzy #~ msgid "desklock" #~ msgstr "Setup Desklock" #, fuzzy #~ msgid "Custom desklock command" #~ msgstr "Custom Screenlock Command" #, fuzzy #~ msgid "Desklock activates on login" #~ msgstr "(No Applications." #, fuzzy #~ msgid "screensaver" #~ msgstr "screensaver" #, fuzzy #~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates" #~ msgstr "Lukustage pärast X screensaver aktiveerub" #, fuzzy #~ msgid "Desklock activates when idle" #~ msgstr "Desklock Pealkiri" #, fuzzy #~ msgid "Use custom desklock wallpaper" #~ msgstr "Kasuta kujundustapeedil" #, fuzzy #~ msgid "Enable screensaver" #~ msgstr "Luba X Screensaver" #, fuzzy #~ msgid "Suspend when screensaver activates" #~ msgstr "Lukustage pärast X screensaver aktiveerub" #, fuzzy #~ msgid "Screensaver suspend delay" #~ msgstr "peatada aeg" #, fuzzy #~ msgid "Window list menu grouping policy" #~ msgstr "Window List Menu Settings" #, fuzzy #~ msgid "Window list menu includes windows from all screens" #~ msgstr "Näita aknad kõik ekraanid" #, fuzzy #~ msgid "Window list menu separator policy" #~ msgstr "Window List Menu Settings" #, fuzzy #~ msgid "Window list menu sort policy" #~ msgstr "Window List Menu Settings" #, fuzzy #~ msgid "Use Enlightenment theme cursor" #~ msgstr "Enlightenment" #, fuzzy #~ msgid "Mouse cursor size" #~ msgstr "hiirekursor" #, fuzzy #~ msgid "Show mouse cursor" #~ msgstr "Näita Cursor" #, fuzzy #~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "Mouse acceleration threshold" #~ msgstr "Mouse Kiirendus" #, fuzzy #~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)" #~ msgstr "Laske siduv aktiveerimist koos fullscreen aknaid" #, fuzzy #~ msgid "Desk flip animation type" #~ msgstr "flip animatsioon" #, fuzzy #~ msgid "Default window border style" #~ msgstr "Vaikimisi Border Style" #, fuzzy #~ msgid "Thumbscroll threshold" #~ msgstr "Thumbscroll" #, fuzzy #~ msgid "Thumbscroll resistance" #~ msgstr "Thumbscroll" #, fuzzy #~ msgid "Show files on desktop" #~ msgstr "Näita seade ikoonid töölaual" #, fuzzy #~ msgid "Filemanager deletes files securely" #~ msgstr "Failihalduri on jõude" #, fuzzy #~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings" #~ msgstr "IBAR Settings" #, fuzzy #~ msgid "Overall scaling factor" #~ msgstr "Custom skaleerimistegur" #, fuzzy #~ msgid "syscon" #~ msgstr "Syscon" #, fuzzy #~ msgid "System Console performs default action after idle timeout" #~ msgstr "Ei, aga suurendada timeout" #, fuzzy #~ msgid "input" #~ msgstr "sisend" #, fuzzy #~ msgid "Backlight \"dim\" brightness" #~ msgstr "Backlight Min" #, fuzzy #~ msgid "Backlight transition length" #~ msgstr "Backlight Set" #, fuzzy #~ msgid "Backlight dims after idle" #~ msgstr "taustvalgustuse reguleerimine" #, fuzzy #~ msgid "Backlight idle delay" #~ msgstr "Backlight Mid" #, fuzzy #~ msgid "Load ~/.Xresources on startup" #~ msgstr "Load Modules" #, fuzzy #~ msgid "environment" #~ msgstr "Desktop Keskkonnad" #, fuzzy #~ msgid "Enable GTK application settings" #~ msgstr "Icon Theme Settings" #, fuzzy #~ msgid "xsettings" #~ msgstr "seaded" #, fuzzy #~ msgid "Enable use of icon theme for applications" #~ msgstr "Kasuta ikooniteema taotluste" #, fuzzy #~ msgid "Icon theme" #~ msgstr "Icon nimi" #, fuzzy #~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons" #~ msgstr "Ikoonid alistada üldine teema" #, fuzzy #~ msgid "appearance" #~ msgstr "välimus" #, fuzzy #~ msgid "applications" #~ msgstr "taotlus" #, fuzzy #~ msgid "menus" #~ msgstr "menüüd" #, fuzzy #~ msgid "advanced" #~ msgstr "edasijõudnud" #, fuzzy #~ msgid "framerate" #~ msgstr "Kaadrisagedus" #, fuzzy #~ msgid "profile" #~ msgstr "profiil" #, fuzzy #~ msgid "launch" #~ msgstr "algatama" #, fuzzy #~ msgid "style" #~ msgstr "stiil" #, fuzzy #~ msgid "cursor" #~ msgstr "Näita Cursor" #, fuzzy #~ msgid "iconify" #~ msgstr "Iconify" #, fuzzy #~ msgid "Control Panel" #~ msgstr "Configuration Panel" #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "konfiguratsioon" #, fuzzy #~ msgid "Create a new application launcher" #~ msgstr "Loo käivitaja" #, fuzzy #~ msgid "Application launchers" #~ msgstr "Loo käivitaja" #, fuzzy #~ msgid "Favorite applications" #~ msgstr "lemmik rakendusi" #, fuzzy #~ msgid "Ibar applications" #~ msgstr "IBAR Rakendused" #, fuzzy #~ msgid "Desk lock applications" #~ msgstr "(No Applications." #, fuzzy #~ msgid "Desk unlock applications" #~ msgstr "tuntud rakendused" #, fuzzy #~ msgid "Enlightenment restart applications" #~ msgstr "Kasuta ikooniteema taotluste" #, fuzzy #~ msgid "Enlightenment start applications" #~ msgstr "Kasuta ikooniteema taotluste" #, fuzzy #~ msgid "Enlightenment default applications" #~ msgstr "Enlightenment" #, fuzzy #~ msgid "Key binding settings" #~ msgstr "Kiirklahvid Settings" #, fuzzy #~ msgid "Mouse binding settings" #~ msgstr "Hiireseoseid Settings" #, fuzzy #~ msgid "Screen edge binding settings" #~ msgstr "Edge Seosed Settings" #, fuzzy #~ msgid "Edje signal binding settings" #~ msgstr "Edge Seosed Settings" #, fuzzy #~ msgid "Enlightenment profile settings" #~ msgstr "Enlightenment" #, fuzzy #~ msgid "Language settings" #~ msgstr "Language Settings" #, fuzzy #~ msgid "language" #~ msgstr "keel" #, fuzzy #~ msgid "Desklock language settings" #~ msgstr "Language Settings" #, fuzzy #~ msgid "Input method settings" #~ msgstr "Input Method Settings" #, fuzzy #~ msgid "Search directory settings" #~ msgstr "otsing" #, fuzzy #~ msgid "Environment variable settings" #~ msgstr "Keskkonnamuutujad" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution and orientation settings" #~ msgstr "Screen Resolution Settings" #, fuzzy #~ msgid "Shelf settings" #~ msgstr "riiul Settings" #, fuzzy #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Teemad" #, fuzzy #~ msgid "Enlightenment theme settings" #~ msgstr "Enlightenment" #, fuzzy #~ msgid "Desktop wallpaper settings" #~ msgstr "Desktop Wallpaper" #, fuzzy #~ msgid "Enlightenment color settings" #~ msgstr "Enlightenment" #, fuzzy #~ msgid "color" #~ msgstr "värvid" #, fuzzy #~ msgid "Enlightenment font settings" #~ msgstr "Enlightenment" #, fuzzy #~ msgid "Window remember settings" #~ msgstr "aknas meelde" #, fuzzy #~ msgid "Everything launcher settings" #~ msgstr "kõik Launcher" #, fuzzy #~ msgid "everything" #~ msgstr "Käivita kõik" #, fuzzy #~ msgid "filemanager" #~ msgstr "failihalduri" #, fuzzy #~ msgid "file manager" #~ msgstr "failihalduri" #, fuzzy #~ msgid "Default view mode" #~ msgstr "vaikimisi View" #, fuzzy #~ msgid "Icon size" #~ msgstr "Icon Size" #, fuzzy #~ msgid "Show file extensions" #~ msgstr "Extensions" #, fuzzy #~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows" #~ msgstr "Pea meeles, failihaldur Windows" #, fuzzy #~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows" #~ msgstr "Pea meeles, failihaldur Windows" #, fuzzy #~ msgid "Group files by extension" #~ msgstr "Extensions" #, fuzzy #~ msgid "Sort files by size" #~ msgstr "Show Icon pikendamine" #, fuzzy #~ msgid "Sort directories first" #~ msgstr "otsing" #, fuzzy #~ msgid "Sort directories last" #~ msgstr "otsing" #, fuzzy #~ msgid "Open directories in place" #~ msgstr "Open dirs In Place" #, fuzzy #~ msgid "Use single click to open files" #~ msgstr "Kasuta Single Click" #, fuzzy #~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers" #~ msgstr "Kasuta Alternatiivne valik modifitseerijad" #, fuzzy #~ msgid "Allow navigation on desktop" #~ msgstr "Näita seade ikoonid töölaual" #, fuzzy #~ msgid "Spring folder delay" #~ msgstr "peatada aeg" #, fuzzy #~ msgid "File icons" #~ msgstr "failide ikoonid" #, fuzzy #~ msgid "Display low urgency notifications" #~ msgstr "Kuva Border Pealdis" #, fuzzy #~ msgid "Display normal urgency notifications" #~ msgstr "Näita info" #, fuzzy #~ msgid "Display high urgency notifications" #~ msgstr "Näita info" #, fuzzy #~ msgid "Quickaccess settings panel" #~ msgstr "Scale Settings" #, fuzzy #~ msgid "quickaccess" #~ msgstr "Scale Settings" #, fuzzy #~ msgid "Hide windows when focus is lost" #~ msgstr "Tõsta aknaid hiirega üle" #, fuzzy #~ msgid "Skip taskbar" #~ msgstr "Jäta Taskbar" #, fuzzy #~ msgid "Skip pager" #~ msgstr "Skip piipari" #, fuzzy #~ msgid "Teamwork settings panel" #~ msgstr "Scale Settings" #, fuzzy #~ msgid "Tiling settings" #~ msgstr "Dialog Settings" #, fuzzy #~ msgid "tiling" #~ msgstr "Valijate" #, fuzzy #~ msgid "Show window titles when tiling" #~ msgstr "Näita peidetud faile" #, fuzzy #~ msgid "Tiling key hints" #~ msgstr "kiirklahvid" #, fuzzy #~ msgid "Keyboard layout settings" #~ msgstr "IBAR Settings" #, fuzzy #~ msgid "Windows raise when focused" #~ msgstr "Tõsta klõpsates keskenduda" #, fuzzy #~ msgid "Startup Settings" #~ msgstr "Startup Settings" #, fuzzy #~ msgid "Show Splash Screen on Login" #~ msgstr "Näita Splash Screen kohta Logi sisse" #, fuzzy #~ msgid "Theme Categories" #~ msgstr "teema Kategooriad" #, fuzzy #~ msgid "Assign" #~ msgstr "määrama" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Kustuta" #, fuzzy #~ msgid "Clear All" #~ msgstr "Kustuta kõik" #, fuzzy #~ msgid "Pronounced Accelerate" #~ msgstr "hääldatakse Kiirendada" #, fuzzy #~ msgid "Pronounced Decelerate" #~ msgstr "väljendunud aeglustuma" #, fuzzy #~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" #~ msgstr "Väljendunud Acceleratem siis aeglustub" #, fuzzy #~ msgid "Systray Error" #~ msgstr "salve viga" #, fuzzy #~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." #~ msgstr "Salve ei saa töötadariiul , mis on määratud allpool kõike." #, fuzzy #~ msgid "Focus by ..." #~ msgstr "Fookust ..." #, fuzzy #~ msgid "Module Error" #~ msgstr "Mount viga" #, fuzzy #~ msgid "favorite apps" #~ msgstr "lemmikud" #, fuzzy #~ msgid "desklock apps" #~ msgstr "Desklock Salasõna" #, fuzzy #~ msgid "deskunlock apps" #~ msgstr "Desklock Salasõna" #, fuzzy #~ msgid "restart apps" #~ msgstr "Restart" #, fuzzy #~ msgid "startup apps" #~ msgstr "Startup" #, fuzzy #~ msgid "default apps" #~ msgstr "vaikimisi" #, fuzzy #~ msgid "key bindings" #~ msgstr "kiirklahvid" #, fuzzy #~ msgid "mouse bindings" #~ msgstr "hiireseoseid" #, fuzzy #~ msgid "ACPI bindings" #~ msgstr "Lisa Binding" #, fuzzy #~ msgid "edge bindings" #~ msgstr "Edge Sidemed" #, fuzzy #~ msgid "signal bindings" #~ msgstr "Edge Sidemed" #, fuzzy #~ msgid "comp_settings" #~ msgstr "positsioon" #, fuzzy #~ msgid "profiles" #~ msgstr "profiilid" #, fuzzy #~ msgid "desklock language" #~ msgstr "Language Settings" #, fuzzy #~ msgid "input method" #~ msgstr "Input Method viga" #, fuzzy #~ msgid "search directories" #~ msgstr "otsing" #, fuzzy #~ msgid "environment variables" #~ msgstr "Keskkonnamuutujad" #, fuzzy #~ msgid "shelves" #~ msgstr "riiulid" #, fuzzy #~ msgid "themes" #~ msgstr "Teemad" #, fuzzy #~ msgid "colors" #~ msgstr "värvid" #, fuzzy #~ msgid "fonts" #~ msgstr "fondid" #, fuzzy #~ msgid "window remembers" #~ msgstr "aknas meelde" #, fuzzy #~ msgid "xkb layouts" #~ msgstr "Loo Kiirklahv" #, fuzzy #~ msgid "Pane" #~ msgstr "pane" #, fuzzy #~ msgid "Configure Shelves" #~ msgstr "Seadista Riiulid" #, fuzzy #~ msgid "Remove Gadget" #~ msgstr "Eemalda vidin" #, fuzzy #~ msgid "Add Gadget" #~ msgstr "Lisa Gadget" #, fuzzy #~ msgid "Virtual Keyboard" #~ msgstr "klaviatuur" #, fuzzy #~ msgid "Presentation mode enabled" #~ msgstr "Esitlusrežiim Toggle" #, fuzzy #~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" #~ msgstr "Kasuta ARGB asemel kujuga aknad" #, fuzzy #~ msgid "Move after resize" #~ msgstr "Liiguta pärast resize" #, fuzzy #~ msgid "Dropshadow Settings" #~ msgstr "Dropshadow Settings" #, fuzzy #~ msgid "High Quality" #~ msgstr "high Quality" #, fuzzy #~ msgid "Medium Quality" #~ msgstr "Medium Quality" #, fuzzy #~ msgid "Low Quality" #~ msgstr "madal kvaliteet" #, fuzzy #~ msgid "Blur Type" #~ msgstr "Blur Type" #, fuzzy #~ msgid "Very Fuzzy" #~ msgstr "väga Fuzzy" #, fuzzy #~ msgid "Fuzzy" #~ msgstr "udune" #, fuzzy #~ msgid "Sharp" #~ msgstr "terav" #, fuzzy #~ msgid "Very Sharp" #~ msgstr "väga Sharp" #, fuzzy #~ msgid "Very Far" #~ msgstr "väga kaugele" #, fuzzy #~ msgid "Far" #~ msgstr "kaugele" #, fuzzy #~ msgid "Near" #~ msgstr "lähedal" #, fuzzy #~ msgid "Very Near" #~ msgstr "väga lähedal" #, fuzzy #~ msgid "Extremely Near" #~ msgstr "väga lähedal" #, fuzzy #~ msgid "Underneath" #~ msgstr "all" #, fuzzy #~ msgid "Shadow Darkness" #~ msgstr "Shadow Darkness" #, fuzzy #~ msgid "Very Dark" #~ msgstr "väga tume" #, fuzzy #~ msgid "Dark" #~ msgstr "tume" #, fuzzy #~ msgid "Light" #~ msgstr "valgus" #, fuzzy #~ msgid "Very Light" #~ msgstr "väga kerge" #, fuzzy #~ msgid "Dropshadow" #~ msgstr "Dropshadow" #, fuzzy #~ msgid "and class:" #~ msgstr "Window klass" #, fuzzy #~ msgid "Enable Settings Daemon" #~ msgstr "Scale Settings" #, fuzzy #~ msgid "(No Windows)" #~ msgstr "(No Windows)" #, fuzzy #~ msgid "No name!!" #~ msgstr "No name." #, fuzzy #~ msgid "Resolution change" #~ msgstr "resolutsioon muutus" #, fuzzy #~ msgid "Restore" #~ msgstr "taastama" #, fuzzy #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "resolutsioon" #, fuzzy #~ msgid "Restore on login" #~ msgstr "Taastamiseks on login" #, fuzzy #~ msgid "Mirroring" #~ msgstr "peegeldamine" #, fuzzy #~ msgid "Missing Features" #~ msgstr "puuduvaid funktsioone" #, fuzzy #~ msgid "No Refresh Rates Found" #~ msgstr "Ei Refresh Rates leitud" #, fuzzy #~ msgid "Screen Resolution" #~ msgstr "Screen Resolution" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Show Everything Dialog" #~ msgstr "Näita kõik Dialog" #, fuzzy #~ msgid "System Control" #~ msgstr "System Control" #, fuzzy #~ msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "Oled välja logida.

Oled sa kindel, et soovid seda teha?" #, fuzzy #~ msgid "Log out" #~ msgstr "Logi välja" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to turn off?" #~ msgstr "Oled sa kindel, et soovite välja lülitada." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " #~ "shut down?" #~ msgstr "" #~ "Teil palutakse välja lülitada arvuti.

Oled sa kindel, et tahad " #~ "sulgeda." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " #~ "restart it?" #~ msgstr "" #~ "Teil palutakse arvuti taaskäivitada.

Oled sa kindel, et soovid " #~ "uuesti käivitada." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " #~ "suspend?" #~ msgstr "" #~ "Soovitud peatada oma arvuti.

Oled sa kindel, et soovid katkestada." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " #~ "suspend to disk?" #~ msgstr "" #~ "Soovitud hibernate arvuti.

Oled sa kindel, et soovid peatada " #~ "kettale." #, fuzzy #~ msgid "Create a new Directory" #~ msgstr "Loo uus Directory" #, fuzzy #~ msgid "New Directory Name:" #~ msgstr "New Directory Name:" #, fuzzy #~ msgid "Maximize vertically" #~ msgstr "maksimeerida vertikaalselt" #, fuzzy #~ msgid "Maximize horizontally" #~ msgstr "maksimeerida horisontaalselt" #, fuzzy #~ msgid "Maximize left" #~ msgstr "maksimeerida" #, fuzzy #~ msgid "Maximize right" #~ msgstr "maksimeerida" #, fuzzy #~ msgid "Read / Write" #~ msgstr "Kirjutatavuse" #, fuzzy #~ msgid "Keep hidden windows" #~ msgstr "muud aknad" #, fuzzy #~ msgid "Maximum hidden pixels" #~ msgstr "maksimaalne kõrgus" #, fuzzy #~ msgid "Min hidden" #~ msgstr "peidetud" #, fuzzy #~ msgid "Max hidden" #~ msgstr "peidetud" #, fuzzy #~ msgid "Timeouts" #~ msgstr "Peida timeout" #, fuzzy #~ msgid "Online..." #~ msgstr "Online ..." #, fuzzy #~ msgid "Open With..." #~ msgstr "Ava ..." #, fuzzy #~ msgid "Open Terminal Here" #~ msgstr "Käivita Terminal" #, fuzzy #~ msgid "Really Move" #~ msgstr "tõeliselt suur" #, fuzzy #~ msgid "Show popup on urgent window" #~ msgstr "Näita popup kiireloomuliste aken" #, fuzzy #~ msgid "Minimum Width" #~ msgstr "minimaalne laius" #, fuzzy #~ msgid "Minimum Height" #~ msgstr "minimaalne kõrgus" #, fuzzy #~ msgid "Notification Box Configuration" #~ msgstr "kõik Configuration" #, fuzzy #~ msgid "Show the popup on mouse over" #~ msgstr "Näita popup keskendatud aknad" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copyright © 2000-2017, by the Enlightenment Development Team</" #~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " #~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or " #~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so " #~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your " #~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and " #~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet " #~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" #~ msgstr "" #~ "Autoriõigus © 2000-2017 Enlightenment Development Team." #~ "<br><br>Loodame, et teile meeldis seda tarkvara kasutada sama palju, kui " #~ "meil seda kirjutada.<br><br>Sellel tarkvaral puudub garantii. Seda " #~ "tarkvara hoiustavad litsenseerimisnõuded, seega uurige faile COPYING ja " #~ "COPYING-PLAIN, mis on installeeritud teie süsteemi.<br><br>Enlightenment " #~ "on <hilight>VALMIMISEL</hilight> ega ole stabiilne. Paljud funktsioonid " #~ "pole valmis või ei eksisteeri ning paljudel esineb vigu. Olete " #~ "<hilight>HOIATATUD!</hilight>" #, fuzzy #~ msgid "Copying %s (eta: %d s)" #~ msgstr "Kopeerimine on katkestatud" #, fuzzy #~ msgid "Using" #~ msgstr "menüüde" #, fuzzy #~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" #~ msgstr "Basic eelvaate teksti, 123 ;我 的 天空!" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" #~ msgstr "Advanced Preview tekst .. 我 真的 会 写 中文" #, fuzzy #~ msgid "Specific Applications" #~ msgstr "konkreetsed taotlused" #, fuzzy #~ msgid "Always on desktop" #~ msgstr "Alati desktop" #, fuzzy #~ msgid "On top pressing" #~ msgstr "Peal vajutades" #, fuzzy #~ msgid "(No Shelves)" #~ msgstr "(No Riiulid." #, fuzzy #~ msgid "By" #~ msgstr "poolt" #, fuzzy #~ msgid "Error getting data !" #~ msgstr "Viga andmed!" #, fuzzy #~ msgid "Exchange wallpapers" #~ msgstr "Exchange taustapildid" #, fuzzy #~ msgid "Download" #~ msgstr "Lae" #, fuzzy #~ msgid "Getting data, please wait..." #~ msgstr "Saada andmed , palun oota ..." #, fuzzy #~ msgid "Select a background from the list." #~ msgstr "Valitaust loendist." #, fuzzy #~ msgid "Error: can't start the request." #~ msgstr "Viga , ei saa alustada pärast taotluse esitamist." #, fuzzy #~ msgid " Online..." #~ msgstr " Online ..." #, fuzzy #~ msgid "Exchange themes" #~ msgstr "Exchange teemad" #, fuzzy #~ msgid "Display App Name" #~ msgstr "Kuva App Name" #, fuzzy #~ msgid "Display App Comment" #~ msgstr "Kuva App kommentaar" #, fuzzy #~ msgid "Display App Generic" #~ msgstr "Kuva App Generic" #, fuzzy #~ msgid "Cannot toggle system's offline mode." #~ msgstr "Ei saa lülitada süsteemi offline režiimis." #, fuzzy #~ msgid "ConnMan Daemon is not running." #~ msgstr "ConnMan Daemon ei tööta." #, fuzzy #~ msgid "Query system's offline mode." #~ msgstr "Päring süsteemi offline režiimis." #, fuzzy #~ msgid "ConnMan needs your passphrase" #~ msgstr "ConnMan vajab oma parool" #, fuzzy #~ msgid "Show passphrase as clear text" #~ msgstr "Näita parool nii selge teksti" #, fuzzy #~ msgid "Disconnect from network service." #~ msgstr "Katkesta võrguteenus." #, fuzzy #~ msgid "Service does not exist anymore" #~ msgstr "Teenus ei eksisteeri enam" #, fuzzy #~ msgid "Could not set service's passphrase" #~ msgstr "Pole võimalik määrata teenuse parool" #, fuzzy #~ msgid "Controls" #~ msgstr "kontrolli" #, fuzzy #~ msgid "No ConnMan" #~ msgstr "ei ConnMan" #, fuzzy #~ msgid "No ConnMan server found." #~ msgstr "Ei ConnMan server leitud." #, fuzzy #~ msgid "Offline mode: all radios are turned off" #~ msgstr "Võrguta režiimis , kõik raadiod välja lülitatud" #, fuzzy #~ msgid "Not connected" #~ msgstr "ei ole ühendatud" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Name" #~ msgstr "tundmatu nimi" #, fuzzy #~ msgid "No error" #~ msgstr "ei vea" #, fuzzy #~ msgid "idle" #~ msgstr "tühikäigule" #, fuzzy #~ msgid "association" #~ msgstr "ühing" #, fuzzy #~ msgid "configuration" #~ msgstr "konfiguratsioon" #, fuzzy #~ msgid "ready" #~ msgstr "valmis" #, fuzzy #~ msgid "login" #~ msgstr "logi" #, fuzzy #~ msgid "online" #~ msgstr "Internetis" #, fuzzy #~ msgid "failure" #~ msgstr "rike" #, fuzzy #~ msgid "enabled" #~ msgstr "lülitatud" #, fuzzy #~ msgid "available" #~ msgstr "saadaval" #, fuzzy #~ msgid "offline" #~ msgstr "offline" #, fuzzy #~ msgid "Move By..." #~ msgstr "Liikuma ..." #, fuzzy #~ msgid "Others can read" #~ msgstr "Teised võivad lugeda" #, fuzzy #~ msgid "Others can write" #~ msgstr "Teised võivad kirjutada" #, fuzzy #~ msgid "Owner can read" #~ msgstr "Omanik saab lugeda" #, fuzzy #~ msgid "Owner can write" #~ msgstr "Omanik saab kirjutada" #, fuzzy #~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" #~ msgstr "Lukustage Window nii see ainus , mida ma öelda seda , et" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important" #~ msgstr "Kaitske see aken Juhuslike suletud , sest see on oluline" #, fuzzy #~ msgid "Lock program changing:" #~ msgstr "Lukustage programmi muutmist:" #, fuzzy #~ msgid "Lock me from changing:" #~ msgstr "Lukustage mind muutmine:" #, fuzzy #~ msgid "Stop me from:" #~ msgstr "Peata mind:" #, fuzzy #~ msgid "Window Properties" #~ msgstr "Window omadused" #, fuzzy #~ msgid "Remember using" #~ msgstr "Pea meeles, kasutades" #, fuzzy #~ msgid "Properties to remember" #~ msgstr "Omadusi meeles" #, fuzzy #~ msgid "Import" #~ msgstr "import" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " #~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " #~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " #~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by " #~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply " #~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can " #~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience." #~ "<br>" #~ msgstr "" #~ "Configuration Panel Module Configuration vajalike andmete uuendamist. Oma " #~ "vana konfiguratsiooni<br>on pühkida jauued vaikimisi käivitub. " #~ "See<br>juhtub regulaarselt arenduse käigus , seega ei teata<br>viga. See " #~ "tähendab lihtsaltmoodul vajab uus konfiguratsioon<br>andmed vaikimisi " #~ "kasutatav funktsioon, mis oma vana<br>konfiguratsiooni lihtsalt puudub. " #~ "See uued vaikimisi määrab<br>et lisades selle sisse saab uuesti " #~ "seadistada asju nüüd oma<br>maitse järgi. Vabandame ebamugavuste pärast." #~ "<br>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " #~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " #~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place " #~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as " #~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. " #~ "Sorry for the inconvenience.<br>" #~ msgstr "" #~ "Sinu Configuration Panel Module konfiguratsioon on uuem kui moodul " #~ "versiooni. See on väga<br>kummaline. See ei tohiks juhtuda, kui sa " #~ "alandas<br>moodul või kopeeritudseadistusekus<br>uuema versioonimoodul " #~ "töötab. See on halb ja<br>ettevaatusabinõuna konfiguratsioonifailis on " #~ "nüüd taastatud<br>vaikeseaded. Vabandame ebamugavuste pärast.<br>" #, fuzzy #~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated" #~ msgstr "Configuration Panel Konfiguratsioon uuendatud" #, fuzzy #~ msgid "Delete OK?" #~ msgstr "Kustuta OK?" #, fuzzy #~ msgid "Even if on power" #~ msgstr "Isegi kui võimu" #, fuzzy #~ msgid "Delay until suspend" #~ msgstr "Viivitada kuni peatada" #, fuzzy #~ msgid "Initial timeout" #~ msgstr "esialgne timeout" #, fuzzy #~ msgid "Alternation timeout" #~ msgstr "vaheldumine timeout" #, fuzzy #~ msgid "Preferred" #~ msgstr "eelistatud" #, fuzzy #~ msgid "Not Preferred" #~ msgstr "ole eelistatud" #, fuzzy #~ msgid "Exposure Events" #~ msgstr "kokkupuude Üritused" #, fuzzy #~ msgid "Allow" #~ msgstr "võimaldama" #, fuzzy #~ msgid "Don't Allow" #~ msgstr "Ei võimalda" #, fuzzy #~ msgid "Enable Display Power Management" #~ msgstr "Luba Display Power Management" #, fuzzy #~ msgid "Standby time" #~ msgstr "ooteaeg" #, fuzzy #~ msgid "Off time" #~ msgstr "ära aja" #, fuzzy #~ msgid "DPMS" #~ msgstr "DPMS" #, fuzzy #~ msgid "Delete Binding" #~ msgstr "Kustuta Binding" #, fuzzy #~ msgid "Modify Binding" #~ msgstr "muuda Binding" #, fuzzy #~ msgid "Binding Edge Error" #~ msgstr "Siduv Edge viga" #, fuzzy #~ msgid "Power management" #~ msgstr "Power Management" #, fuzzy #~ msgid "Wallpaper settings..." #~ msgstr "Taustapilti ..." #, fuzzy #~ msgid "Wallpaper Import Error" #~ msgstr "Taustapilt Import viga" #, fuzzy #~ msgid "Cursor Settings" #~ msgstr "Cursor settings" #, fuzzy #~ msgid "Scale with DPI" #~ msgstr "Skaala DPI" #, fuzzy #~ msgid "Base DPI to scale relative to" #~ msgstr "Base DPI skaala suhtes" #, fuzzy #~ msgid "Window Stacking" #~ msgstr "Window Stacking" #, fuzzy #~ msgid "Delete Remember(s)" #~ msgstr "Kustuta Remember (s)" #, fuzzy #~ msgid "Items" #~ msgstr "kirjed" #, fuzzy #~ msgid "Sort Dirs First" #~ msgstr "Sorteeri dirs esimene" #, fuzzy #~ msgid "Show Full Path" #~ msgstr "Näita Full Path" #, fuzzy #~ msgid "Show UDisks icons on desktop" #~ msgstr "Näita UDisks ikoonid töölaual" #, fuzzy #~ msgid "Uncover" #~ msgstr "paljastama" #, fuzzy #~ msgid "Pager Button Grab" #~ msgstr "Piipar Button Grab" #, fuzzy #~ msgid "XKB Switcher Module" #~ msgstr "Mixer Module" #, fuzzy #~ msgid "Popup speed" #~ msgstr "popup kiirus" #, fuzzy #~ msgid "Hardware Switches" #~ msgstr "riistvara Switches" #, fuzzy #~ msgid "About Text" #~ msgstr "umbes tekst"