# Enlightenment 0.17 Tranditional Chinese Translation # This file is put in the public domain. # Sam Xu , 2005. # John Lee , 2007. # Chia-I Wu , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-01 12:48+0800\n" "Last-Translator: Ray Chen \n" "Language-Team: General\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:36+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 msgid "Search Path Settings" msgstr "搜尋路徑設定" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 msgid "Data" msgstr "資料" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 msgid "Images" msgstr "圖片" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76 msgid "Fonts" msgstr "字型" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533 #: src/modules/everything/evry_config.c:436 #: src/modules/everything/evry_config.c:462 msgid "Icons" msgstr "圖示" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 msgid "Modules" msgstr "模組" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 msgid "Backgrounds" msgstr "背景" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 msgid "Messages" msgstr "訊息" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 msgid "Enlightenment Paths" msgstr "Enlightenment 路徑" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 msgid "Default Directories" msgstr "預設目錄" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 msgid "User Defined Directories" msgstr "使用者自訂目錄" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 src/bin/e_fm.c:9741 #: src/bin/e_fm.c:9779 msgid "New Directory" msgstr "新目錄" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 msgid "Environment Variables" msgstr "環境變數" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 msgid "Unset" msgstr "" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 #: src/modules/luncher/config.c:497 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 msgid "Add" msgstr "新增" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 msgid "Modify" msgstr "修改" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 #: src/modules/luncher/config.c:188 src/modules/luncher/config.c:512 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 src/bin/e_gadget_runner.c:273 #: src/bin/e_shelf.c:1745 src/bin/e_shelf.c:2404 src/bin/e_bryce.c:796 #: src/bin/e_gadget.c:1396 src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11048 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 src/modules/time/config.c:463 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1482 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:318 src/modules/conf/e_mod_main.c:282 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:786 src/bin/e_config_dialog.c:222 msgid "Advanced" msgstr "進階設定" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 msgid "Search Directories" msgstr "搜尋目錄" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3069 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3073 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3081 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3085 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3097 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3104 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3109 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3111 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3116 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3118 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 #, c-format msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 msgid "Filemanager is idle" msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 msgid "EFM Operation Info" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43 msgid "Supply PIN" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59 #, c-format msgid "Pair? PIN: %s" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75 #, fuzzy msgid "Enter PIN" msgstr "使用圖片" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111 #, c-format msgid "Pair? PIN: %06u" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127 msgid "Connect?" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:420 #, fuzzy msgid "Adapters" msgstr "其它設定" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421 #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "裝置" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:456 #, fuzzy msgid "Unknown Address" msgstr "未知" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:303 #, fuzzy msgid "Power" msgstr "下移" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479 msgid "Enable power for this adapter" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 src/bin/e_comp.c:1243 msgid "Visible" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 msgid "Make this adapter visible to other devices" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 msgid "Scan" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491 #, fuzzy msgid "Scan for other devices" msgstr "由其他桌面來的視窗" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 msgid "Pairable" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497 msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:530 #, c-format msgid "" "Address: %s (%s)
Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s
Trusted: %s
Blocked: " "%s
" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:536 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537 #: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 #: src/modules/wizard/page_020.c:89 src/modules/luncher/bar.c:1103 #: src/bin/e_utils.c:628 src/bin/e_widget_filepreview.c:696 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:697 src/bin/e_widget_filepreview.c:698 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:728 src/bin/e_widget_filepreview.c:739 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538 msgid "Limited-Discoverable " msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539 #, fuzzy msgid "Positioning " msgstr "位置" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540 #, fuzzy msgid "Networking " msgstr "網路管理" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541 msgid "Rendering " msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542 msgid "Capture " msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543 msgid "OBEX " msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544 msgid "Audio " msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545 msgid "Telephony " msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546 #, fuzzy msgid "Information " msgstr "資訊" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:673 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_screensaver.c:261 #: src/bin/e_fm.c:10699 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2219 #: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2398 #: src/bin/e_actions.c:2500 msgid "Yes" msgstr "是" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:675 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_screensaver.c:263 #: src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm.c:11049 src/bin/e_actions.c:369 #: src/bin/e_actions.c:2130 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2281 #: src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2502 msgid "No" msgstr "否" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:571 msgid "Stop this from being an unlock device" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:578 msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:588 msgid "Stop this device from being forcefully connected" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:595 msgid "Force this device to be connected when detected" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:605 msgid "Disconnect this device" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:612 #, fuzzy msgid "Connect this device" msgstr "無法退出裝置" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:622 msgid "Disrust this device" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:629 msgid "Trust this device" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:641 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:702 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:724 msgid "Pair with this device" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:651 msgid "Unpair with this device" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 #: src/modules/shot/e_mod_share.c:171 src/modules/shot/e_mod_share.c:199 #: src/modules/shot/e_mod_preview.c:96 src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 #: src/modules/polkit/auth_ui.c:138 src/modules/syscon/e_syscon.c:92 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123 #: src/modules/connman/agent.c:253 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 src/bin/e_fm_prop.c:641 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_entry_dialog.c:68 #: src/bin/e_import_dialog.c:197 src/bin/e_color_dialog.c:68 #: src/bin/e_desktop_editor.c:909 src/bin/e_desktop_editor.c:973 #: src/bin/e_fm.c:10213 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:710 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:731 #, fuzzy msgid "Reject pairing" msgstr "退出" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:740 msgid "Options for device like connect, pair etc." msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:215 msgid "Bluez5" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:297 msgid "Bluetooth rfkill run Error" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:298 msgid "" "Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.
Do you have rfkill " "installed? Check sysactions.conf
to ensure the command is right and your " "user is
permitted to use the rfkill unblock action. Check the
users " "and groups there to be sure." msgstr "" #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131 #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 src/modules/wireless/wireless.c:1045 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116 #, c-format msgid "Could not register default agent:
%s %s" msgstr "" #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132 #, c-format msgid "Could not register agent:
%s %s\n" msgstr "" #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286 msgid "Could not call RegisterAgent\n" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 #: src/modules/time/config.c:534 msgid "Background" msgstr "背景" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 msgid "Overlay (Action Toggle)" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162 msgid "Desktop Gadgets" msgstr "桌面小工具" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 msgid "Available Layers" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 msgid "Configure Layer" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 msgid "Layers" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 src/modules/time/config.c:458 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 msgid "Mode" msgstr "模式" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396 msgid "Theme Defined" msgstr "依佈景主題" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 msgid "Custom Image" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 msgid "Custom Color" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 msgid "Transparent" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 msgid "Animations" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 src/bin/e_gadget.c:2674 #: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2728 #: src/bin/e_gadget.c:2729 src/bin/e_gadget.c:2730 msgid "Gadgets" msgstr "小工具" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:720 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:658 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857 msgid "Personal" msgstr "個人" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:724 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:662 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 #: src/modules/time/config.c:525 src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:117 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 src/bin/e_actions.c:3766 #: src/bin/e_actions.c:3770 src/bin/e_actions.c:3774 src/bin/e_actions.c:3778 #: src/bin/e_actions.c:3782 src/bin/e_actions.c:3786 src/bin/e_actions.c:3790 #: src/bin/e_actions.c:3794 src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_actions.c:3802 #: src/bin/e_configure.c:416 msgid "System" msgstr "系統" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 src/bin/e_widget_fsel.c:339 msgid "Go up a Directory" msgstr "到上一層目錄" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 msgid "Background Options" msgstr "背景選項" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:285 #: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408 #: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414 #: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_actions.c:3431 #: src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3441 src/bin/e_actions.c:3447 #: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3457 #: src/bin/e_actions.c:3459 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3463 #: src/bin/e_actions.c:3465 src/bin/e_actions.c:3467 src/bin/e_actions.c:3469 #: src/bin/e_actions.c:3471 src/bin/e_actions.c:3473 src/bin/e_actions.c:3475 #: src/bin/e_actions.c:3477 src/bin/e_actions.c:3483 src/bin/e_actions.c:3485 #: src/bin/e_actions.c:3487 src/bin/e_actions.c:3489 src/bin/e_actions.c:3491 #: src/bin/e_actions.c:3497 src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3509 #: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3516 src/bin/e_actions.c:3518 #: src/bin/e_actions.c:3520 src/bin/e_actions.c:3522 src/bin/e_actions.c:3524 #: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3530 #: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3534 src/bin/e_actions.c:3536 #: src/bin/e_actions.c:3538 src/bin/e_actions.c:3810 src/bin/e_actions.c:3815 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 msgid "Desktop" msgstr "桌面" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 #, fuzzy msgid "Desktop Overlay" msgstr "桌面檔" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 msgid "Begin move/resize" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 src/bin/e_gadcon.c:1816 msgid "Plain" msgstr "一般" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 src/bin/e_gadcon.c:1829 msgid "Inset" msgstr "嵌入" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 msgid "Free" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 #: src/modules/everything/evry_config.c:566 src/bin/e_shelf.c:66 msgid "Horizontal" msgstr "水平" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 #: src/modules/everything/evry_config.c:559 src/bin/e_shelf.c:67 msgid "Vertical" msgstr "垂直" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 msgid "Appearance" msgstr "外觀" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102 #: src/bin/e_gadcon.c:1854 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 msgid "Remove" msgstr "移除" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 msgid "Add other gadgets" msgstr "增加其他小工具" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:163 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/mixer/e_mod_main.c:471 #: src/bin/e_configure.c:29 msgid "Extensions" msgstr "擴充套件" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "顯示/隱藏小工具" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:180 src/bin/e_int_menus.c:365 #, fuzzy msgid "Change Wallpaper" msgstr "佈景主題桌布" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198 msgid "Change Gadgets" msgstr "變更小工具" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 msgid "IBar Settings" msgstr "IBar 設定" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 msgid "Selected source" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 #: src/modules/luncher/config.c:324 src/modules/luncher/config.c:447 #: src/modules/luncher/config.c:550 src/bin/e_shelf.c:2365 msgid "Contents" msgstr "內容" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 msgid "Icon Labels" msgstr "圖示標籤" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 msgid "Show icon label" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:136 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 src/bin/e_desktop_editor.c:717 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 src/bin/e_int_client_prop.c:450 #: src/bin/e_int_client_prop.c:504 msgid "Name" msgstr "名稱" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/bin/e_desktop_editor.c:728 msgid "Comment" msgstr "註解" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 msgid "Generic" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/bin/e_int_config_comp.c:321 msgid "Misc" msgstr "雜項" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 msgid "Lock icon move" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 msgid "Don't add items on launch" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 msgid "Track launch" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 #, fuzzy msgid "Menu on mouse over" msgstr "滑鼠在上時升起視窗" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 msgid "Create new IBar source" msgstr "新增 IBar source" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 src/modules/luncher/config.c:173 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "幫這個新 source 命名:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 src/modules/luncher/config.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".Are you sure you want to delete " "this bar source?" msgstr "您要求刪除「%s」。

您是否確定刪除此 bar source?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 src/modules/luncher/config.c:187 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "您是否確定刪除此 bar source?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 #: src/modules/luncher/config.c:188 src/bin/e_shelf.c:1745 #: src/bin/e_module.c:593 msgid "Keep" msgstr "保持" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 msgid "IBar" msgstr "IBar" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621 msgid "Create new Icon" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442 src/modules/clock/e_mod_main.c:359 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 #: src/modules/wizard/page_150.c:31 src/modules/everything/evry_gadget.c:511 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/mixer/e_mod_main.c:323 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 src/modules/music-control/ui.c:280 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf/e_conf.c:114 #: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/pager/e_mod_main.c:892 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/bin/e_shelf.c:2370 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_bryce.c:791 #: src/bin/e_gadget.c:1334 src/bin/e_int_menus.c:299 #: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517 msgid "Settings" msgstr "設定" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 src/bin/e_int_client_remember.c:807 #: src/bin/e_fm.c:9389 msgid "Properties" msgstr "屬性" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652 #, fuzzy msgid "Add to bar" msgstr "新增至IBar" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658 #, fuzzy msgid "Remove from bar" msgstr "移除堆疊" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664 #, c-format msgid "Icon %s" msgstr "圖示 %s" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893 msgid "Focus IBar" msgstr "" #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 msgid "Backlight" msgstr "背光" #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 #: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358 #: src/bin/e_actions.c:3553 src/bin/e_actions.c:3555 src/bin/e_actions.c:3557 #: src/bin/e_actions.c:3563 src/bin/e_actions.c:3565 src/bin/e_actions.c:3567 #: src/bin/e_actions.c:3572 src/bin/e_actions.c:3575 src/bin/e_actions.c:3578 #: src/bin/e_actions.c:3580 src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3584 #: src/bin/e_actions.c:3587 src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591 #: src/bin/e_actions.c:3596 msgid "Screen" msgstr "螢幕" #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 #: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287 msgid "Backlight Controls" msgstr "背光控制" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:29 msgid "Performance Settings" msgstr "效能設定" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:74 msgid "Application priority" msgstr "應用程式優先順序" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42 msgid "Power Management Settings" msgstr "電源管理設定" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124 msgid "Levels Allowed" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133 msgid "Time to defer power-hungry tasks" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144 msgid "Min" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152 msgid "Max" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161 msgid "Level" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170 msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:143 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 #: src/modules/time/config.c:6 src/bin/e_int_client_prop.c:303 msgid "None" msgstr "無" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176 #, c-format msgid "%1.1f s" msgstr "%1.1f 秒" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 msgid "Low" msgstr "低" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 #, c-format msgid "%1.2f s" msgstr "%1.2f 秒" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278 msgid "Medium" msgstr "中" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364 #, c-format msgid "%.0f s" msgstr "%.0f 秒" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317 msgid "High" msgstr "高" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356 #, fuzzy msgid "Extreme" msgstr "極高" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375 msgid "Connected standby instead of suspend" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 msgid "Performance" msgstr "效能" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:508 msgid "Power Management" msgstr "電源管理" #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 src/bin/e_int_menus.c:359 msgid "Shelves" msgstr "置物架" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 msgid "Shelf Settings" msgstr "置物架設定" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Configured Shelves: Display %d" msgstr "設定置物架" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 src/bin/e_shelf.c:2399 #: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10698 msgid "Rename" msgstr "重新命名" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194 src/bin/e_shelf.c:1589 #: src/bin/e_int_menus.c:1871 #, fuzzy, c-format msgid "Shelf %s" msgstr "置物架 #" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:395 msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "確認置物架刪除" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 msgid "Core" msgstr "核心" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 #: src/bin/e_int_menus.c:188 msgid "Applications" msgstr "應用程式" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 msgid "Title Bar" msgstr "標題列" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Menu Item" msgstr "選單項目" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Menu Title" msgstr "選單標題" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Textblock Plain" msgstr "文字區塊 (一般)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Textblock Light" msgstr "文字區塊 (淡)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Textblock Big" msgstr "文字區塊 (大)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Move Text" msgstr "移動文字" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Resize Text" msgstr "改變大小文字" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Winlist Title" msgstr "視窗列表標題" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 msgid "Settings Heading" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 msgid "About Title" msgstr "「關於」標題" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 msgid "About Version" msgstr "「關於」版本" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 msgid "Button Text" msgstr "按鈕文字" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 msgid "Desklock Title" msgstr "「桌面鎖定」標題" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 msgid "Desklock Password" msgstr "「桌面鎖定」密碼" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Dialog Error" msgstr "對話方塊錯誤" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Exebuf Command" msgstr "Exebuf 命令" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Splash Title" msgstr "啟動畫面標題" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Text" msgstr "啟動畫面文字" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Version" msgstr "啟動畫面版本" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Digital Clock" msgstr "數位時鐘" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Entry" msgstr "輸入欄" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Frame" msgstr "框架" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 msgid "Label" msgstr "標籤" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Buttons" msgstr "按鈕" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Slider" msgstr "滑尺" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Radio Buttons" msgstr "單選按鈕" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 msgid "Check Buttons" msgstr "核取方塊" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 msgid "Text List Item" msgstr "文字列表項目" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 msgid "List Item" msgstr "列表項目" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 msgid "List Header" msgstr "列表標頭" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 msgid "Filemanager" msgstr "檔案管理員" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 msgid "Typebuf" msgstr "類型緩衝" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 src/bin/e_fm_prop.c:511 #: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787 msgid "Icon" msgstr "圖示" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 msgid "Desktop Icon" msgstr "桌面圖示" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 msgid "Small" msgstr "小" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 #: src/bin/e_int_client_prop.c:159 src/bin/e_int_client_prop.c:181 #: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 #, c-format msgid "Normal" msgstr "正常" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 msgid "Large" msgstr "大" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Small Styled" msgstr "「小」樣式" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 msgid "Normal Styled" msgstr "「正常」樣式" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 msgid "Large Styled" msgstr "「大」樣式" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 msgid "Font Settings" msgstr "字型設定" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 msgid "Tiny" msgstr "微小" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 msgid "Big" msgstr "大" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 msgid "Really Big" msgstr "真的很大" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 msgid "Huge" msgstr "巨大" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d 相素" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "啟用自訂字型類別" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163 #: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_client_locks.c:312 #: src/bin/e_int_client_locks.c:331 src/bin/e_int_shelf_config.c:218 msgid "Size" msgstr "大小" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" msgstr "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 msgid "Font Classes" msgstr "字型類別" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 msgid "Enable Font Class" msgstr "啟用字型類別" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 msgid "Font" msgstr "字型" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 #: src/modules/pager/gadget/config.c:587 src/modules/pager/gadget/config.c:666 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:226 src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 msgid "Style" msgstr "樣式" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 src/modules/everything/evry_config.c:517 msgid "General Settings" msgstr "一般設定" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731 #, fuzzy msgid "Hinting" msgstr "Hinting" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734 #, fuzzy msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:408 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747 msgid "Font Fallbacks" msgstr "備用字型" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748 msgid "Fallback Name" msgstr "備用字型名稱" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "啟用備用字型" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765 msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:325 msgid "Theme Selector" msgstr "佈景主題選擇器" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:331 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 msgid "Missing Application" msgstr "遺失應用程式" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:530 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332 msgid "" "This module wants to execute an external application that does not " "exist.Please install extra application.https://git." "enlightenment.org/apps/extra.git/" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 msgid "Theme File Error" msgstr "佈景主題檔案錯誤" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "The listed files are probably not E themes:%s" msgstr "%s 可能不是E17 的佈景主題!" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:769 #, fuzzy msgid " Import File..." msgstr "輸入..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:775 #, fuzzy msgid " Import Online..." msgstr "輸入..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:780 #, fuzzy msgid "Show startup splash" msgstr "自動啟動之應用程式" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 msgid "Default Border Style" msgstr "預設邊框樣式" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 msgid "Window Border Selection" msgstr "選擇視窗邊框" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "記住這個視窗的邊框樣式" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:141 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428 msgid "Wallpaper" msgstr "桌布" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93 msgid "Theme" msgstr "佈景主題" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:283 src/bin/e_configure.c:34 msgid "Internal" msgstr "內部" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 src/bin/e_int_client_menu.c:821 msgid "Border" msgstr "邊框" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 src/bin/e_gadcon.c:1842 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/bin/e_gadget.c:1352 #: src/bin/e_configure.c:31 msgid "Look" msgstr "外觀" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 msgid "Application Theme" msgstr "應用程式主題" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79 msgid "Borders" msgstr "邊框" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 msgid "Transitions" msgstr "轉換" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85 msgid "Scaling" msgstr "縮放" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 msgid "Factor" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 msgid "Scale Settings" msgstr "縮放設定" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247 msgid "DPI Scaling" msgstr "DPI 縮放" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 msgid "Don't Scale" msgstr "不要縮放" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "相對於螢幕 DPI 縮放" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346 #, c-format msgid "%1.0f DPI" msgstr "%1.0f DPI" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350 msgid "Custom scaling factor" msgstr "自訂縮放參數" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353 #, c-format msgid "%1.2f x" msgstr "%1.2f x" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 msgid "Policy" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 msgid "Minimum" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "%1.2f 倍" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369 msgid "Maximum" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376 msgid "Constraints" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65 msgid "Select a Theme..." msgstr "選擇佈景主題..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 #: src/modules/shot/e_mod_delay.c:79 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 #: src/modules/polkit/auth_ui.c:137 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 src/bin/e_update.c:70 #: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_config.c:2067 src/bin/e_config.c:2718 #: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 #: src/bin/e_utils.c:401 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 #: src/bin/e_entry_dialog.c:67 src/bin/e_sys.c:909 #: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971 #: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10969 src/bin/e_module.c:480 #: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_exec.c:721 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_config_dialog.c:274 msgid "OK" msgstr "確定" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271 msgid "Theme Import Error" msgstr "匯入佈景主題時發生錯誤" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.Are you sure this is " "really a valid theme?" msgstr "" "Enlightenment 無法匯入此佈景主題。

您是否確定這是合法的佈景主題?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272 #, fuzzy msgid "Enlightenment was unable to import the themedue to a copy error." msgstr "複製檔案時發生錯誤,Enlightenment 無法匯入此佈景主題。" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 msgid "Transition Settings" msgstr "轉換設定" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 msgid "Events" msgstr "事件" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 msgid "Startup" msgstr "啟動" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 msgid "Desk Change" msgstr "桌面改變" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 msgid "Background Change" msgstr "背景改變" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 src/bin/e_fm_prop.c:496 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:299 src/bin/e_widget_fsel.c:348 msgid "Preview" msgstr "預覽" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "桌布設定" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:667 #, fuzzy msgid "Go up a directory" msgstr "到上一層目錄" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:703 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "使用佈景主題桌布" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:709 #, fuzzy msgid "Import File..." msgstr "匯入..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:717 #, fuzzy msgid "Import Online..." msgstr "匯入..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:740 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "將桌布置於" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741 msgid "All Desktops" msgstr "所有桌面" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:743 msgid "This Desktop" msgstr "此桌面" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:745 msgid "This Screen" msgstr "此螢幕" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 msgid "Application Theme Settings" msgstr "應用程式佈景主題設定" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477 msgid "Match Enlightenment theme if possible" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487 #, fuzzy msgid "Enable X Application Settings" msgstr "應用程式佈景主題設定" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 msgid "GTK Applications" msgstr "GTK 應用程式" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "為應用程式啟用圖示佈景主題" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529 msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "為 Enlightment 啟用圖示佈景主題" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41 msgid "Screen Setup" msgstr "螢幕設定" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115 msgid "Clone" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986 #, fuzzy msgid "Left of" msgstr "左" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987 #, fuzzy msgid "Right of" msgstr "右" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988 #: src/bin/e_int_client_prop.c:307 msgid "Above" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989 #: src/bin/e_int_client_prop.c:311 msgid "Below" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461 #, fuzzy msgid "Unconfigured" msgstr "設定" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118 msgid "Ignore" msgstr "忽略" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116 #, fuzzy msgid "Extend" msgstr "擴充套件" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117 msgid "Ask" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760 #, c-format msgid "Hotplug Policy (%s)" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837 #: src/modules/mixer/emixer.c:1354 #, fuzzy msgid "Outputs" msgstr "輸出資料" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922 msgid "Laptop lid" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962 #: src/modules/wireless/wireless.c:1089 src/modules/time/config.c:414 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 msgid "On" msgstr "開啟" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971 msgid "Priority" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983 msgid "Relative" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997 #, fuzzy msgid "To" msgstr "上緣" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017 #: src/bin/e_int_client_menu.c:156 msgid "Align" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037 #, fuzzy msgid "Use Profile" msgstr "設定檔" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053 #, fuzzy msgid "Custom Scale" msgstr "自訂圖示" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Locale" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087 msgid "Restore setup on start" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096 msgid "Monitor hotplug" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105 #, fuzzy msgid "Lid Events" msgstr "事件" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 msgid "Desk Settings" msgstr "桌面設定" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:147 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 msgid "Set" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64 #, fuzzy msgid "Screen Blank Settings" msgstr "螢幕鎖定設定" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198 msgid "Enable screen blanking" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 msgid "Use Power Saving (DPMS)" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 msgid "Timeout" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "%1.1f minutes" msgstr "%1.0f 分鐘" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213 msgid "Special timeout when locked (0 is off)" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f 秒" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 msgid "Suspend on blank" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225 msgid "Suspend even if AC" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230 msgid "Hibernate instead of suspend" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236 msgid "Suspend delay" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "%1.0f hours" msgstr "%1.0f 字元" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f 分鐘" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253 msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Blanking" msgstr "空白" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262 #, fuzzy msgid "Wake on notification" msgstr "提示" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265 msgid "Wake on urgency" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268 msgid "Wakeups" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382 msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:418 msgid "Presentation" msgstr "展示" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 msgid "Virtual Desktops" msgstr "虛擬桌面" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 msgid "Screen Lock" msgstr "螢幕鎖定" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 msgid "Desk" msgstr "桌面" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "虛擬桌面設定" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 msgid "Number of Desktops" msgstr "桌面數目" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 msgid "Click to change wallpaper" msgstr "點選以變更桌布" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 #: src/modules/everything/evry_config.c:403 #: src/modules/everything/evry_config.c:545 #: src/modules/everything/evry_config.c:552 #: src/modules/everything/evry_config.c:578 #: src/modules/everything/evry_config.c:585 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 msgid "Desktops" msgstr "桌面" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "當滑鼠拖曳物件至螢幕邊緣時切換桌面" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "循環切換" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 #, fuzzy msgid "Animation" msgstr "切換動畫" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 msgid "Flip" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 msgid "Screen Lock Settings" msgstr "螢幕鎖定設定" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240 msgid "Lock on Startup" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243 msgid "Lock on Suspend" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248 #, fuzzy msgid "Use System Authentication" msgstr "正在驗證中..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251 #, fuzzy msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" msgstr "請輸入您的解鎖密碼" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254 msgid "Use PIN (insecure)" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257 msgid "Use External Screenlock Command" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261 #, fuzzy msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" msgstr "「桌面鎖定」密碼" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267 #, fuzzy msgid "PIN Entry (insecure)" msgstr "輸入欄" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273 #, fuzzy msgid "External Screenlock Command" msgstr "執行命令" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285 msgid "Configure Lockscreen Gadgets" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288 msgid "Locking" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 msgid "Keyboard Layout" msgstr "鍵盤配置" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332 msgid "Show on all screens" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337 msgid "Show on current screen" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342 msgid "Show on screen #:" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 msgid "Login Box" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 msgid "Lock after screensaver activates" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369 msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "當超過閒置時間時鎖定" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377 msgid "Timers" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389 msgid "Presentation Mode" msgstr "展示模式" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "佈景主題桌布" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404 msgid "Current Wallpaper" msgstr "目前的桌布" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408 #: src/modules/time/config.c:11 src/bin/e_fm_prop.c:549 msgid "Custom" msgstr "自訂" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 msgid "Select a Background..." msgstr "選取一個背景..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 #, fuzzy msgid "Hide Logo" msgstr "隱藏" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:46 msgid "Backlight Settings" msgstr "背光設定" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143 msgid "Normal Backlight" msgstr "一般背光" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149 msgid "Dim Backlight" msgstr "黯澹背光" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155 msgid "Idle Fade Time" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166 #, c-format msgid "%1.0f second(s)" msgstr "%1.0f 秒" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 msgid "Fade Time on Battery" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 msgid "Fade Time" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174 #, c-format msgid "%1.1f second(s)" msgstr "%1.1f 秒" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:180 msgid "Dimming" msgstr "" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:241 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:415 #, fuzzy msgid "MHz" msgstr "%i MHz" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:247 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:421 msgid "GHz" msgstr "" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:263 msgid "Frequency" msgstr "" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:263 #, fuzzy msgid "CpuClock Configuration" msgstr "組態" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:273 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:290 #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:298 #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:309 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 src/modules/luncher/config.c:321 #: src/modules/luncher/config.c:330 src/modules/everything/evry_config.c:376 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212 #: src/modules/pager/gadget/config.c:305 src/modules/pager/gadget/config.c:659 #: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp.c:508 #: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_int_client_prop.c:455 #: src/bin/e_int_client_prop.c:507 msgid "General" msgstr "一般資訊" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:276 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:388 #, fuzzy msgid "Power Policy" msgstr "設定 CPU 電源管理原則" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:278 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:448 #, fuzzy msgid "Power Saving" msgstr "電源按鈕" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:281 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:512 #, fuzzy msgid "Power State" msgstr "電源按鈕" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:284 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:559 msgid "Frequencies" msgstr "" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:305 #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:208 #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:74 #: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:74 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:192 #, fuzzy msgid "Update Poll Interval" msgstr "更新檔" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:313 #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:223 #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:89 #: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:89 #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:332 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:207 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:324 #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:234 #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:100 #: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:100 #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:343 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:218 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:334 #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:244 #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:110 #: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:110 #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:353 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:228 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:344 #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:254 #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:119 #: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:119 #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:363 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:237 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:354 #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:264 #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:129 #: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:129 #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:373 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:247 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:410 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:479 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "自動低耗電模式" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:412 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:481 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 msgid "Automatic Interactive" msgstr "" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:414 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:483 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:245 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 msgid "Minimum Speed" msgstr "最低速度" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:416 #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:485 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 msgid "Maximum Speed" msgstr "最高速度" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:437 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "恢復 CPU 電源管理原則" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:461 #, fuzzy msgid "Automatic Powersaving" msgstr "自動省電" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:525 #, fuzzy msgid "Maximum Power State:" msgstr "電源按鈕" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:540 #, fuzzy msgid "Minimum Power State:" msgstr "電源按鈕" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:587 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" #: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:589 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 #, c-format msgid "%'.1f GHz" msgstr "%'.1f GHz" #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:155 #, fuzzy msgid "Thermal Configuration" msgstr "工作設定" #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:160 #, fuzzy msgid "Temperature Units" msgstr "溫度" #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:175 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 msgid "Celsius" msgstr "攝氏" #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:186 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 msgid "Fahrenheit" msgstr "華氏" #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:298 #, fuzzy msgid "Temperature Limits" msgstr "溫度" #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:310 #, fuzzy msgid "High Temperature:" msgstr "高温" #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:334 #, fuzzy msgid "Low Temperature:" msgstr "低溫" #: src/modules/sysinfo/thermal/thermal.c:199 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205 msgid "Temperature" msgstr "溫度" #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:146 #, c-format msgid "Memory Usage (Available %ld MB)" msgstr "" #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:158 msgid "Used" msgstr "" #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:172 msgid "Buffers" msgstr "" #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:186 #, fuzzy msgid "Cached" msgstr "清除緩存" #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:200 #, fuzzy msgid "Shared" msgstr "分享" #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:212 #, c-format msgid "Swap Usage (Available %ld MB)" msgstr "" #: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:69 #, fuzzy msgid "MemUsage Configuration" msgstr "組態" #: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:69 #, fuzzy msgid "CpuMonitor Configuration" msgstr "組態" #: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor.c:91 msgid "Total CPU Usage" msgstr "" #: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "No Battery Found" msgstr "電源按鈕" #: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Battery Charging" msgstr "電池量表" #: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:106 #, c-format msgid "Battery Fully Charged" msgstr "" #: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:108 #, c-format msgid "Time Remaining: %i:%02i" msgstr "" #: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "AC power is recommended. %i:%02i Remaining" msgstr "建議插入電源插頭。" #: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:494 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447 msgid "Battery" msgstr "電池" #: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:497 #: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:529 src/modules/battery/e_mod_main.c:450 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:482 msgid "Your battery is low!" msgstr "您的電池電量很低!" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:288 #, fuzzy msgid "Batman Configuration" msgstr "組態" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:301 #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:407 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 msgid "Alert" msgstr "警示" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:322 #, fuzzy msgid "Update Poll Interval:" msgstr "更新檔" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:420 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 msgid "Show low battery alert" msgstr "顯示低電源警示" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:430 #, fuzzy msgid "Show alert as a desktop notification" msgstr "使用桌面提示作為警報" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:441 #, fuzzy msgid "Alert when time left is at:" msgstr "警示當:" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:463 #, fuzzy msgid "Alert when percent left is at:" msgstr "警示當:" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:485 #, fuzzy msgid "Alert timeout:" msgstr "隱藏逾時" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:524 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 msgid "Suspend when below:" msgstr "低於以下數值時進入待機狀態:" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:535 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 msgid "Hibernate when below:" msgstr "低於以下數值時進入休眠狀態:" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:545 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 msgid "Shutdown when below:" msgstr "低於以下數值時進行關機:" #: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:588 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:184 msgid "Power Management Timing" msgstr "" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:112 msgid "Network Throughput" msgstr "" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:122 msgid "Receiving" msgstr "" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:142 #, fuzzy msgid "Sending" msgstr "待機中" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:82 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:112 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:321 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:324 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:374 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:377 #, fuzzy msgid "Bytes" msgstr "Bytecode" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:87 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:117 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:327 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:330 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:380 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:383 #, fuzzy msgid "KB" msgstr "B" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:92 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:122 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:333 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:336 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:386 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:389 #, fuzzy msgid "MB" msgstr "B" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:97 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:127 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:339 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:342 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:392 #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:395 #, fuzzy msgid "GB" msgstr "G" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:187 #, fuzzy msgid "NetStatus Configuration" msgstr "工作設定" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:281 msgid "Maximum Throughput" msgstr "" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:293 msgid "Use Automatic Maximums" msgstr "" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:303 #, fuzzy msgid "Receive:" msgstr "最近的檔案" #: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:356 msgid "Send:" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 src/bin/e_int_menus.c:212 #: src/bin/e_int_menus.c:1565 msgid "Windows" msgstr "視窗" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29 msgid "Window Switcher" msgstr "視窗切換" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 #: src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3548 msgid "Window : List" msgstr "視窗: 列表" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 msgid "Next Window" msgstr "下一個視窗" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 msgid "Previous Window" msgstr "上一個視窗" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 msgid "Next window of same class" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 msgid "Previous window of same class" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 msgid "Next window class" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 msgid "Previous window class" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 msgid "Window on the Left" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 msgid "Window Down" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Window Up" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 msgid "Window on the Right" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 #, fuzzy msgid "Winlist Error" msgstr "掛載錯誤" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191 msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197 msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 msgid "Window Switcher Settings" msgstr "視窗切換設定" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 msgid "Windows from other desks" msgstr "由其他桌面來的視窗" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191 msgid "Windows from other screens" msgstr "由其他螢幕來的視窗" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 msgid "Iconified" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 msgid "Iconified from other desks" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 msgid "Iconified from other screens" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 msgid "Display" msgstr "顯示" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 msgid "Focus" msgstr "焦點" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 src/bin/e_actions.c:3293 #: src/bin/e_int_client_menu.c:1410 msgid "Raise" msgstr "上移" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 msgid "Uniconify/Unshade" msgstr "不圖示化/不捲起" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 msgid "Warp mouse while selecting" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Warp mouse at end" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 msgid "Disable mouse warp on directional focus change" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 msgid "Jump to desk" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 msgid "Move to current desk after switch" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232 msgid "Selecting" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 msgid "Scroll Animation" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 msgid "Scroll speed" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 msgid "Minimum width" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257 msgid "Maximum width" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263 msgid "Minimum height" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 msgid "Maximum height" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276 #: src/modules/everything/evry_config.c:592 msgid "Geometry" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 msgid "Horizontal alignment" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285 msgid "Vertical alignment" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 #: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 msgid "Alignment" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_winlist.c:178 msgid "Select a window" msgstr "選擇一個視窗" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 msgid "Keyboard Settings" msgstr "鍵盤設定" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616 #, fuzzy msgid "No Name" msgstr "圖示名稱" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615 msgid "Do not apply any keyboard settings ever" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624 msgid "Label only in gadgets" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842 #, fuzzy msgid "Default keyboard layout" msgstr "下一個鍵盤配置" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 #, fuzzy msgid "Del" msgstr "刪除" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 msgid "Up" msgstr "往上" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 msgid "Down" msgstr "往下" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036 #, fuzzy msgid "Compose" msgstr "輸入錯誤" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047 msgid "Third level" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749 msgid "Switch layout" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069 #, fuzzy msgid "Led" msgstr "蓋子" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "組態面板" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092 msgid "Keypad" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104 msgid "Keypad delete key" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115 #, fuzzy msgid "Capslock" msgstr "時鐘" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788 #, fuzzy msgid "Alt win" msgstr "所有視窗" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137 #, fuzzy msgid "Currency" msgstr "目前螢幕" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148 msgid "Fifth level" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159 msgid "Spacebar" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170 msgid "Japan" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181 msgid "Korean" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192 msgid "Esperanto" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203 msgid "Solaris" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214 #, fuzzy msgid "Terminate X" msgstr "終端機" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 msgid "Miscellaneous" msgstr "其他雜項" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081 #, fuzzy msgid "Switch Layout" msgstr "版面配置" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126 msgid "Alternate win key" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368 msgid "Add New Configuration" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 msgid "Layout" msgstr "版面配置" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395 msgid "Model" msgstr "模式" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397 msgid "Variant" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602 #, fuzzy msgid "No Description" msgstr "未選取" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 msgid "Input" msgstr "輸入" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:79 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:259 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 #: src/modules/wizard/page_011.c:187 msgid "Keyboard" msgstr "鍵盤" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:199 #: src/modules/xkbswitch/gadget/xkbswitch.c:281 msgid "NONE" msgstr "" #: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2089 src/bin/e_fm_prop.c:254 #: src/bin/e_shelf.c:2272 src/bin/e_fm.c:6716 src/bin/e_fm.c:6751 #: src/bin/e_fm.c:6854 src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725 #: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881 #: src/bin/e_fm.c:9886 src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10540 #: src/bin/e_fm.c:10544 src/bin/e_fm.c:10572 src/bin/e_fm.c:10577 #: src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_fm.c:10640 src/bin/e_fm.c:10870 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 msgid "Could not open X11 socket connection." msgstr "" #: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 msgid "Cannot launch XWayland from X11 display." msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 msgid "Clock Settings" msgstr "時鐘設定" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67 msgid "Clock" msgstr "時鐘" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 msgid "Analog" msgstr "類比" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 msgid "Digital" msgstr "數位" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 msgid "Seconds" msgstr "數" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 msgid "12 h" msgstr "12小時模式" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 msgid "24 h" msgstr "24小時模式" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 msgid "Date" msgstr "日期" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 src/modules/time/config.c:7 msgid "Full" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 msgid "Numbers" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 msgid "Date Only" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 src/modules/time/config.c:10 msgid "ISO 8601" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 msgid "Week" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 #: src/modules/start/e_mod_main.c:183 msgid "Start" msgstr "開始" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 msgid "Weekend" msgstr "週末" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 msgid "Days" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 src/modules/time/time.c:110 msgid "%a, %e %b, %Y" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 src/modules/time/time.c:113 #, c-format msgid "%a, %x" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 src/modules/time/mod.c:67 msgid "Toggle calendar" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 msgid "Dialog Settings" msgstr "對話框設定" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 msgid "Disable Confirmation Dialogs" msgstr "停用確認對話框" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 msgid "Normal Windows" msgstr "一般視窗" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 msgid "Default Settings Dialogs Mode" msgstr "預設設定對話模式" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 msgid "Basic Mode" msgstr "基本模式" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 msgid "Advanced Mode" msgstr "進階模式" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 #: src/modules/mixer/e_mod_config.c:436 src/bin/e_int_client_menu.c:841 msgid "Remember" msgstr "記住" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 msgid "Remember size and position of dialogs" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 msgid "Default Dialog Mode" msgstr "預設對話框模式" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 msgid "Profile Selector" msgstr "設定檔選擇器" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 msgid "Available Profiles" msgstr "可用的設定檔" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 #: src/modules/wizard/page_020.c:157 msgid "Select a profile" msgstr "選取一個 profile" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 msgid "Scratch" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 #: src/modules/time/config.c:134 msgid "Reset" msgstr "重置" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 #, c-format msgid "Selected profile: %s" msgstr "已選取 profile: %s" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 msgid "Add New Profile" msgstr "新增設定檔" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 #: src/modules/wireless/wireless.c:1175 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_shelf.c:1104 src/bin/e_shelf.c:2292 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 msgid "Name:" msgstr "名稱:" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.Are you sure?" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "您是否確定刪除此 profile?" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 msgid "Dialogs" msgstr "對話框" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 msgid "Profiles" msgstr "設定檔" #: src/modules/wireless/wireless.c:17 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "停用核取方塊文字" #: src/modules/wireless/wireless.c:18 src/modules/wireless/wireless.c:26 #: src/modules/wireless/wireless.c:35 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 msgid "Manual" msgstr "手動" #: src/modules/wireless/wireless.c:20 src/modules/wireless/wireless.c:29 #: src/modules/wireless/wireless.c:731 msgid "Fixed" msgstr "" #: src/modules/wireless/wireless.c:25 src/modules/wireless/wireless.c:1090 #: src/modules/time/config.c:415 src/modules/everything/evry_config.c:493 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 msgid "Off" msgstr "關閉" #: src/modules/wireless/wireless.c:27 src/modules/wireless/wireless.c:36 #: src/bin/e_int_config_comp.c:264 msgid "Auto" msgstr "自動" #: src/modules/wireless/wireless.c:34 #, fuzzy msgid "Direct" msgstr "資料夾" #: src/modules/wireless/wireless.c:273 msgid "Proxy Servers" msgstr "" #: src/modules/wireless/wireless.c:276 msgid "Proxy Excludes" msgstr "" #: src/modules/wireless/wireless.c:283 msgid "Proxy Address" msgstr "" #: src/modules/wireless/wireless.c:551 #, fuzzy msgid "Proxy Type" msgstr "模糊類型" #: src/modules/wireless/wireless.c:577 #, fuzzy msgid "Nameservers" msgstr "名稱" #: src/modules/wireless/wireless.c:581 msgid "Timeservers" msgstr "" #: src/modules/wireless/wireless.c:585 #, fuzzy msgid "Search Domains" msgstr "搜尋目錄" #: src/modules/wireless/wireless.c:641 msgid "Hide Service Types" msgstr "" #: src/modules/wireless/wireless.c:653 #, fuzzy msgid "Hide Wifi" msgstr "隱藏清單" #: src/modules/wireless/wireless.c:665 #, fuzzy msgid "Hide Bluetooth" msgstr "隱藏逾時" #: src/modules/wireless/wireless.c:677 msgid "Hide Cellular" msgstr "" #: src/modules/wireless/wireless.c:709 msgid "Method" msgstr "" #: src/modules/wireless/wireless.c:738 msgid "Address" msgstr "" #: src/modules/wireless/wireless.c:745 msgid "PrefixLength" msgstr "" #: src/modules/wireless/wireless.c:751 msgid "Netmask" msgstr "" #: src/modules/wireless/wireless.c:757 msgid "Gateway" msgstr "" #: src/modules/wireless/wireless.c:883 msgid "Edit Connection Details: Ethernet" msgstr "" #: src/modules/wireless/wireless.c:885 msgid "Edit Connection Details" msgstr "" #: src/modules/wireless/wireless.c:904 src/bin/e_desktop_editor.c:759 #: src/bin/e_config_dialog.c:251 msgid "Basic" msgstr "基本設定" #: src/modules/wireless/wireless.c:906 msgid "Proxy" msgstr "" #: src/modules/wireless/wireless.c:907 msgid "DNS/Time" msgstr "" #: src/modules/wireless/wireless.c:908 #, fuzzy msgid "Services" msgstr "裝置" #: src/modules/wireless/wireless.c:922 msgid "Deal with it" msgstr "" #: src/modules/wireless/wireless.c:930 msgid "Forget Network" msgstr "" #: src/modules/wireless/wireless.c:986 msgid "