# Romanian translation for enlightenment # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-23 21:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-25 12:09+0000\n" "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-26 04:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" msgstr "Despre Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2155 src/bin/e_actions.c:3531 #: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1096 #: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:82 #: src/bin/e_startup.c:110 src/bin/e_theme_about.c:22 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:822 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:919 #: src/modules/conf/e_conf.c:159 src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2795 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188 msgid "Close" msgstr "Închide" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3973 src/bin/e_actions.c:3977 #: src/bin/e_actions.c:3981 src/bin/e_init.c:218 src/bin/e_int_menus.c:246 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:239 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 #: src/modules/wizard/page_000.c:25 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 msgid "" "Copyright © 2000-2024, by the Enlightenment Development Team</" "><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " "writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." "enlightenment.org</><ps/><ps/>" msgstr "" #: src/bin/e_about.c:69 #, fuzzy msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" msgstr "<title>Echipa" #: src/bin/e_acpi.c:138 #, fuzzy msgid "ACPI Error" msgstr "Eroare" #: src/bin/e_acpi.c:139 msgid "" "You seem to have an ACPI based system, but
acpid does " "not seem to be running or
contactable. Perhaps enable the acpid
service on your system?" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:352 #, c-format msgid "" "You are about to kill %s.Please keep in mind that all data from " "this windowwhich has not yet been saved will be lost!Are you " "sure you want to kill this window?" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:364 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Sigur doriți să terminați forțat această fereastră?" #: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3536 #: src/bin/e_int_client_menu.c:854 msgid "Kill" msgstr "Termină" #: src/bin/e_actions.c:369 src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_actions.c:2347 #: src/bin/e_actions.c:2407 src/bin/e_actions.c:2464 src/bin/e_actions.c:2526 #: src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_fm.c:10706 #: src/bin/e_fm.c:11059 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:521 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:522 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 msgid "No" msgstr "Nu" #: src/bin/e_actions.c:2152 #, fuzzy msgid "Action Params Syntax Error" msgstr "Actiune Params" #: src/bin/e_actions.c:2267 src/bin/e_actions.c:3977 src/bin/e_int_menus.c:280 msgid "Exit" msgstr "Ieșire" #: src/bin/e_actions.c:2268 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" msgstr "Sigur doriți să ieșiți?" #: src/bin/e_actions.c:2270 src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:2405 #: src/bin/e_actions.c:2462 src/bin/e_actions.c:2524 src/bin/e_actions.c:2626 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_fm.c:10709 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:521 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:522 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 msgid "Yes" msgstr "Da" #: src/bin/e_actions.c:2342 #, fuzzy msgid "Logout" msgstr "Logout acum" #: src/bin/e_actions.c:2343 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Sigur doriți să vă deautentificați?" #: src/bin/e_actions.c:2401 #, fuzzy msgid "Power off" msgstr "Oprirea" #: src/bin/e_actions.c:2403 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "Sigur doriți să vă deautentificați?" #: src/bin/e_actions.c:2459 src/bin/e_actions.c:4011 msgid "Reboot" msgstr "Repornește" #: src/bin/e_actions.c:2460 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "Sigur doriți să reporniți calculatorul?" #: src/bin/e_actions.c:2521 src/bin/e_actions.c:4019 msgid "Suspend" msgstr "Suspendă" #: src/bin/e_actions.c:2522 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "Sigur doriți să vă deautentificați?" #: src/bin/e_actions.c:2623 src/bin/e_actions.c:4027 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernează" #: src/bin/e_actions.c:2624 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "Sigur doriți să hibernați calculatorul?" #: src/bin/e_actions.c:3269 #, fuzzy msgid "Error: window_focus action" msgstr "informaţii despre eroare" #: src/bin/e_actions.c:3270 #, c-format msgid "Invalid parameter: %s" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3408 #, fuzzy msgid "Mouse Remapping" msgstr "mouse-ul Setări" #: src/bin/e_actions.c:3409 #, fuzzy msgid "Mouse to key" msgstr "Mută" #: src/bin/e_actions.c:3472 #, fuzzy msgid "Profile: Switch" msgstr "Selector de profil" #: src/bin/e_actions.c:3491 src/bin/e_actions.c:3502 src/bin/e_actions.c:3521 #: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3531 src/bin/e_actions.c:3536 #: src/bin/e_actions.c:3838 src/bin/e_actions.c:3843 src/bin/e_actions.c:3848 #: src/bin/e_actions.c:3853 src/bin/e_actions.c:3858 src/bin/e_actions.c:3863 #: src/bin/e_actions.c:3868 src/bin/e_actions.c:3874 src/bin/e_actions.c:3880 #: src/bin/e_actions.c:3886 src/bin/e_actions.c:3892 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:366 msgid "Window : Actions" msgstr "Fereastră: Acțiuni" #: src/bin/e_actions.c:3491 src/bin/e_fm.c:11837 msgid "Move" msgstr "Mută" #: src/bin/e_actions.c:3502 msgid "Resize" msgstr "Redimensionează" #: src/bin/e_actions.c:3513 src/bin/e_actions.c:3941 src/bin/e_actions.c:3943 #: src/bin/e_actions.c:3945 src/bin/e_actions.c:3947 src/bin/e_actions.c:3949 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: src/bin/e_actions.c:3513 msgid "Window Menu" msgstr "Meniu fereastră" #: src/bin/e_actions.c:3521 src/bin/e_int_client_menu.c:1410 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Raise" msgstr "Ridică" #: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 msgid "Lower" msgstr "Coboară" #: src/bin/e_actions.c:3541 src/bin/e_actions.c:3545 src/bin/e_actions.c:3550 #: src/bin/e_actions.c:3554 src/bin/e_actions.c:3559 src/bin/e_actions.c:3563 #: src/bin/e_actions.c:3568 src/bin/e_actions.c:3570 src/bin/e_actions.c:3573 #: src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_actions.c:3579 src/bin/e_actions.c:3582 #: src/bin/e_actions.c:3584 src/bin/e_actions.c:3586 src/bin/e_actions.c:3588 #: src/bin/e_actions.c:3595 src/bin/e_actions.c:3597 src/bin/e_actions.c:3599 #: src/bin/e_actions.c:3601 src/bin/e_actions.c:3603 src/bin/e_actions.c:3607 #: src/bin/e_actions.c:3612 src/bin/e_actions.c:3617 src/bin/e_actions.c:3623 #: src/bin/e_actions.c:3629 msgid "Window : State" msgstr "Fereastră: stare" #: src/bin/e_actions.c:3541 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Comutare mod lipicios" #: src/bin/e_actions.c:3545 #, fuzzy msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Comutare mod lipicios" #: src/bin/e_actions.c:3550 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Comutare mod iconic" #: src/bin/e_actions.c:3554 #, fuzzy msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Comutare mod iconic" #: src/bin/e_actions.c:3559 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Comutare mod pe tot ecranul" #: src/bin/e_actions.c:3563 #, fuzzy msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Comutare mod pe tot ecranul" #: src/bin/e_actions.c:3568 src/bin/e_int_client_menu.c:441 #: src/bin/e_int_client_menu.c:749 msgid "Maximize" msgstr "Maximizează" #: src/bin/e_actions.c:3570 src/bin/e_int_client_menu.c:452 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximizează vertical" #: src/bin/e_actions.c:3573 src/bin/e_int_client_menu.c:463 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximiează orizontal" #: src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_int_client_menu.c:474 #, fuzzy msgid "Maximize Left" msgstr "Maximizează" #: src/bin/e_actions.c:3579 src/bin/e_int_client_menu.c:485 #, fuzzy msgid "Maximize Right" msgstr "Maximizează" #: src/bin/e_actions.c:3582 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximiează pe tot ecranul" #: src/bin/e_actions.c:3584 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Mod maximizare „Inteligent”" #: src/bin/e_actions.c:3586 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Mod maximizare „Expandat”" #: src/bin/e_actions.c:3588 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Mod maximizare „Umplere”" #: src/bin/e_actions.c:3595 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Comutare mod umbrire în sus" #: src/bin/e_actions.c:3597 #, fuzzy msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Shade jos Mod Comutare" #: src/bin/e_actions.c:3599 #, fuzzy msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Mod Shade stânga Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3601 #, fuzzy msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Mod de nuanta potrivita Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3603 #, fuzzy msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Toggle Shade Mode" #: src/bin/e_actions.c:3607 #, fuzzy msgid "Set Shaded State" msgstr "umbrită de stat" #: src/bin/e_actions.c:3608 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3612 #, fuzzy msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Comuta de stat fără margini" #: src/bin/e_actions.c:3617 #, fuzzy msgid "Set Border" msgstr "Set de frontieră" #: src/bin/e_actions.c:3623 #, fuzzy msgid "Cycle between Borders" msgstr "Ciclul între frontierele" #: src/bin/e_actions.c:3629 #, fuzzy msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Toggle Important de stat" #: src/bin/e_actions.c:3634 src/bin/e_actions.c:3636 src/bin/e_actions.c:3638 #: src/bin/e_actions.c:3640 src/bin/e_actions.c:3642 src/bin/e_actions.c:3648 #: src/bin/e_actions.c:3653 src/bin/e_actions.c:3659 src/bin/e_actions.c:3664 #: src/bin/e_actions.c:3669 src/bin/e_actions.c:3675 src/bin/e_actions.c:3681 #: src/bin/e_actions.c:3683 src/bin/e_actions.c:3685 src/bin/e_actions.c:3687 #: src/bin/e_actions.c:3689 src/bin/e_actions.c:3691 src/bin/e_actions.c:3693 #: src/bin/e_actions.c:3695 src/bin/e_actions.c:3697 src/bin/e_actions.c:3699 #: src/bin/e_actions.c:3701 src/bin/e_actions.c:3703 src/bin/e_actions.c:3705 #: src/bin/e_actions.c:3711 src/bin/e_actions.c:3713 src/bin/e_actions.c:3715 #: src/bin/e_actions.c:3717 src/bin/e_actions.c:3719 src/bin/e_actions.c:3725 #: src/bin/e_actions.c:3731 src/bin/e_actions.c:3737 src/bin/e_actions.c:3742 #: src/bin/e_actions.c:3744 src/bin/e_actions.c:3746 src/bin/e_actions.c:3748 #: src/bin/e_actions.c:3750 src/bin/e_actions.c:3752 src/bin/e_actions.c:3754 #: src/bin/e_actions.c:3756 src/bin/e_actions.c:3758 src/bin/e_actions.c:3760 #: src/bin/e_actions.c:3762 src/bin/e_actions.c:3764 src/bin/e_actions.c:3766 #: src/bin/e_actions.c:4043 src/bin/e_actions.c:4048 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 #: src/bin/e_int_menus.c:195 src/bin/e_int_shelf_config.c:285 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:614 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:158 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: src/bin/e_actions.c:3634 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Desktop Flip stânga" #: src/bin/e_actions.c:3636 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Flip dreapta Desktop" #: src/bin/e_actions.c:3638 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Desktop Flip Up" #: src/bin/e_actions.c:3640 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Flip Desktop Jos" #: src/bin/e_actions.c:3642 #, fuzzy msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Flip desktop de catre ..." #: src/bin/e_actions.c:3648 #, fuzzy msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "Către desktopul precedent" #: src/bin/e_actions.c:3653 msgid "Show The Desktop" msgstr "Arată desktopul" #: src/bin/e_actions.c:3659 msgid "Show The Shelf" msgstr "Arată raftul" #: src/bin/e_actions.c:3664 #, fuzzy msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Flip Desktop ..." #: src/bin/e_actions.c:3669 #, fuzzy msgid "Switch Desktop To... On Screen..." msgstr "Comută desktopul... (toate ecranele)" #: src/bin/e_actions.c:3675 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Flip Desktop liniar ..." #: src/bin/e_actions.c:3681 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Comută la desktopul 0" #: src/bin/e_actions.c:3683 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Comută la desktopul 1" #: src/bin/e_actions.c:3685 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Comută la desktopul 2" #: src/bin/e_actions.c:3687 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Comută la desktopul 3" #: src/bin/e_actions.c:3689 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Comută la desktopul 4" #: src/bin/e_actions.c:3691 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Comută la desktopul 5" #: src/bin/e_actions.c:3693 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Comută la desktopul 6" #: src/bin/e_actions.c:3695 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Comută la desktopul 7" #: src/bin/e_actions.c:3697 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Comută la desktopul 8" #: src/bin/e_actions.c:3699 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Comută la desktopul 9" #: src/bin/e_actions.c:3701 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Comută la desktopul 10" #: src/bin/e_actions.c:3703 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Comută la desktopul 11" #: src/bin/e_actions.c:3705 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Comută desktopul..." #: src/bin/e_actions.c:3711 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Desktop Flip stânga (toate ecranele." #: src/bin/e_actions.c:3713 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Flip Desktop dreapta (toate ecranele." #: src/bin/e_actions.c:3715 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Desktop Flip Up (toate ecranele." #: src/bin/e_actions.c:3717 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Desktop Flip Down (toate ecranele." #: src/bin/e_actions.c:3719 #, fuzzy msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Flip desktop de catre ... (Toate ecranele." #: src/bin/e_actions.c:3725 #, fuzzy msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Flip Desktop ... (Toate ecranele." #: src/bin/e_actions.c:3731 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Flip Desktop liniar ... (Toate ecranele." #: src/bin/e_actions.c:3737 #, fuzzy msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Flip Desktop Direcţia ..." #: src/bin/e_actions.c:3742 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Comută la desktopul 0 (toate ecranele)" #: src/bin/e_actions.c:3744 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Comută la desktopul 1 (toate ecranele)" #: src/bin/e_actions.c:3746 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Comută la desktopul 2 (toate ecranele)" #: src/bin/e_actions.c:3748 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Comută la desktopul 3 (toate ecranele)" #: src/bin/e_actions.c:3750 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Comută la desktopul 4 (toate ecranele)" #: src/bin/e_actions.c:3752 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Comută la desktopul 5 (toate ecranele)" #: src/bin/e_actions.c:3754 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Comută la desktopul 6 (toate ecranele)" #: src/bin/e_actions.c:3756 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Comută la desktopul 7 (toate ecranele)" #: src/bin/e_actions.c:3758 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Comută la desktopul 8 (toate ecranele)" #: src/bin/e_actions.c:3760 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Comută la desktopul 9 (toate ecranele)" #: src/bin/e_actions.c:3762 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Comută la desktopul 10 (toate ecranele)" #: src/bin/e_actions.c:3764 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Comută la desktopul 11 (toate ecranele)" #: src/bin/e_actions.c:3766 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Comută desktopul... (toate ecranele)" #: src/bin/e_actions.c:3772 src/bin/e_actions.c:3776 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:58 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:67 #, fuzzy msgid "Window : List" msgstr "Fereastră ; Lista" #: src/bin/e_actions.c:3772 #, fuzzy msgid "Jump to window..." msgstr "Mergi direct la birou" #: src/bin/e_actions.c:3776 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3781 src/bin/e_actions.c:3783 src/bin/e_actions.c:3785 #: src/bin/e_actions.c:3791 src/bin/e_actions.c:3793 src/bin/e_actions.c:3795 #: src/bin/e_actions.c:3800 src/bin/e_actions.c:3803 src/bin/e_actions.c:3806 #: src/bin/e_actions.c:3808 src/bin/e_actions.c:3810 src/bin/e_actions.c:3812 #: src/bin/e_actions.c:3815 src/bin/e_actions.c:3817 src/bin/e_actions.c:3819 #: src/bin/e_actions.c:3824 src/bin/e_actions.c:3826 src/bin/e_actions.c:3828 #: src/bin/e_actions.c:3832 src/modules/backlight/e_mod_main.c:480 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:55 src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358 msgid "Screen" msgstr "Ecran" #: src/bin/e_actions.c:3781 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Trimite cursorul pe ecranul 0" #: src/bin/e_actions.c:3783 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Trimite cursorul pe ecranul 1" #: src/bin/e_actions.c:3785 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Trimite cursorul pe ecranul..." #: src/bin/e_actions.c:3791 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Trimite cursorul mai în față cu un ecran" #: src/bin/e_actions.c:3793 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Trimite cursorul înapoi cu un ecran" #: src/bin/e_actions.c:3795 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3800 #, fuzzy msgid "Dim" msgstr "vag" #: src/bin/e_actions.c:3803 #, fuzzy msgid "Undim" msgstr "Undim" #: src/bin/e_actions.c:3806 #, fuzzy msgid "Backlight Set" msgstr "Set iluminare din spate" #: src/bin/e_actions.c:3808 #, fuzzy msgid "Backlight Min" msgstr "Iluminare din spate min" #: src/bin/e_actions.c:3810 #, fuzzy msgid "Backlight Mid" msgstr "Iluminare din spate Mid" #: src/bin/e_actions.c:3812 #, fuzzy msgid "Backlight Max" msgstr "Iluminare din spate Max" #: src/bin/e_actions.c:3815 #, fuzzy msgid "Backlight Adjust" msgstr "Ajustaţi iluminare din spate" #: src/bin/e_actions.c:3817 #, fuzzy msgid "Backlight Up" msgstr "Iluminare din spate Up" #: src/bin/e_actions.c:3819 #, fuzzy msgid "Backlight Down" msgstr "Iluminare din spate jos" #: src/bin/e_actions.c:3824 #, fuzzy msgid "Blanking Off" msgstr "decupare" #: src/bin/e_actions.c:3826 #, fuzzy msgid "Blanking On" msgstr "decupare" #: src/bin/e_actions.c:3828 #, fuzzy msgid "Blanking Toggle" msgstr "decupare" #: src/bin/e_actions.c:3833 msgid "Update and re-apply screen setup" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3838 #, fuzzy msgid "Move To Center" msgstr "Mutare la Centrul de" #: src/bin/e_actions.c:3843 msgid "Move/resize to upper-left quadrant" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3848 msgid "Move/resize to upper-right quadrant" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3853 msgid "Move/resize to lower-left quadrant" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3858 msgid "Move/resize to lower-right quadrant" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3863 #, fuzzy msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Mutare la Centrul de" #: src/bin/e_actions.c:3868 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3874 #, fuzzy msgid "Resize By..." msgstr "Redimensionează" #: src/bin/e_actions.c:3880 #, fuzzy msgid "Push in Direction..." msgstr "Împingeţi în Direcţia ..." #: src/bin/e_actions.c:3886 #, fuzzy msgid "Grow in Direction..." msgstr "Împingeţi în Direcţia ..." #: src/bin/e_actions.c:3892 #, fuzzy msgid "Drag Icon..." msgstr "Trageţi Icon ..." #: src/bin/e_actions.c:3897 src/bin/e_actions.c:3899 src/bin/e_actions.c:3901 #: src/bin/e_actions.c:3907 src/bin/e_actions.c:3913 src/bin/e_actions.c:3915 msgid "Window : Moving" msgstr "Fereastră: Mutare" #: src/bin/e_actions.c:3897 msgid "To Next Desktop" msgstr "Către desktopul următor" #: src/bin/e_actions.c:3899 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Către desktopul precedent" #: src/bin/e_actions.c:3901 msgid "By Desktop #..." msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3907 msgid "To Desktop..." msgstr "Către Desktopul..." #: src/bin/e_actions.c:3913 #, fuzzy msgid "To Next Screen" msgstr "Ecrane de configurare" #: src/bin/e_actions.c:3915 #, fuzzy msgid "To Previous Screen" msgstr "Către desktopul precedent" #: src/bin/e_actions.c:3920 src/bin/e_actions.c:3923 src/bin/e_actions.c:3926 #: src/bin/e_actions.c:3929 src/bin/e_actions.c:3932 src/bin/e_actions.c:3935 #, fuzzy msgid "Window : Focus" msgstr "fereastră Focus" #: src/bin/e_actions.c:3921 #, fuzzy msgid "Focus next window" msgstr "Urmeazafereastra" #: src/bin/e_actions.c:3924 #, fuzzy msgid "Focus previous window" msgstr "Precedentele fereastra" #: src/bin/e_actions.c:3927 #, fuzzy msgid "Focus window above" msgstr "Precedentele fereastră de clasă" #: src/bin/e_actions.c:3930 #, fuzzy msgid "Focus window below" msgstr "Precedentele fereastră de clasă" #: src/bin/e_actions.c:3933 #, fuzzy msgid "Focus window left" msgstr "Fereastra de pestânga" #: src/bin/e_actions.c:3936 #, fuzzy msgid "Focus window right" msgstr "Fereastra pedreapta" #: src/bin/e_actions.c:3941 msgid "Show Main Menu" msgstr "Afișează meniul principal" #: src/bin/e_actions.c:3943 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Arată meniul „Favorite”" #: src/bin/e_actions.c:3945 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Arată meniul „Toate aplicațiile”" #: src/bin/e_actions.c:3947 #, fuzzy msgid "Show Clients Menu" msgstr "Arăta clienţilor Meniu" #: src/bin/e_actions.c:3949 #, fuzzy msgid "Show Menu..." msgstr "Afişare Meniul ..." #: src/bin/e_actions.c:3959 src/bin/e_actions.c:3964 src/bin/e_actions.c:3969 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:271 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 msgid "Launch" msgstr "Lansează" #: src/bin/e_actions.c:3959 src/bin/e_int_client_prop.c:474 msgid "Command" msgstr "Comandă" #: src/bin/e_actions.c:3964 src/bin/e_desktop_editor.c:738 #: src/bin/e_int_client_menu.c:122 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:234 #, c-format msgid "Application" msgstr "Aplicație" #: src/bin/e_actions.c:3969 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3973 src/bin/e_int_menus.c:275 msgid "Restart" msgstr "Repornește" #: src/bin/e_actions.c:3981 #, fuzzy msgid "Exit Now" msgstr "acum, ieşiţi din" #: src/bin/e_actions.c:3986 src/bin/e_actions.c:3990 src/bin/e_actions.c:3994 #, fuzzy msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_actions.c:3987 msgid "Enable the named module" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3991 msgid "Disable the named module" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3995 msgid "Toggle the named module" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3999 src/bin/e_actions.c:4003 src/bin/e_actions.c:4007 #: src/bin/e_actions.c:4011 src/bin/e_actions.c:4015 src/bin/e_actions.c:4019 #: src/bin/e_actions.c:4023 src/bin/e_actions.c:4027 src/bin/e_actions.c:4031 #: src/bin/e_actions.c:4035 src/bin/e_configure.c:416 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:722 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:663 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:117 #: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:134 msgid "System" msgstr "Sistem" #: src/bin/e_actions.c:3999 msgid "Log Out" msgstr "Ieşire din cont" #: src/bin/e_actions.c:4003 msgid "Power Off Now" msgstr "Oprește acum" #: src/bin/e_actions.c:4007 msgid "Power Off" msgstr "Oprește" #: src/bin/e_actions.c:4015 #, fuzzy msgid "Suspend Now" msgstr "Suspendă" #: src/bin/e_actions.c:4023 #, fuzzy msgid "Suspend Intelligently" msgstr "Suspendare de timp" #: src/bin/e_actions.c:4031 #, fuzzy msgid "Hibernate Now" msgstr "Hibernează" #: src/bin/e_actions.c:4035 #, fuzzy msgid "Hibernate Intelligently" msgstr "Hibernate nu a reuşit." #: src/bin/e_actions.c:4043 msgid "Lock" msgstr "Blochează" #: src/bin/e_actions.c:4048 src/bin/e_int_menus.c:1638 #, fuzzy msgid "Cleanup Windows" msgstr "Windows CleanUp" #: src/bin/e_actions.c:4053 #, fuzzy msgid "Generic : Actions" msgstr "Acţiuni ; generice" #: src/bin/e_actions.c:4053 #, fuzzy msgid "Delayed Action" msgstr "întârziată de acţiune" #: src/bin/e_actions.c:4061 src/bin/e_actions.c:4065 src/bin/e_actions.c:4069 #, fuzzy msgid "Keyboard Layouts" msgstr "tastatură" #: src/bin/e_actions.c:4062 #, fuzzy msgid "Use keyboard layout" msgstr "Crearea rapidă de la tastatură" #: src/bin/e_actions.c:4066 #, fuzzy msgid "Next keyboard layout" msgstr "Crearea rapidă de la tastatură" #: src/bin/e_actions.c:4070 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "" #: src/bin/e_bg.c:22 #, fuzzy msgid "Set As Background" msgstr "Setaţi ca fundal" #: src/bin/e_client.c:4954 #, fuzzy msgid "Client Error!" msgstr "Eroare la montare" #: src/bin/e_client.c:4954 msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" msgstr "" #: src/bin/e_color_dialog.c:25 msgid "Color Selector" msgstr "Selector culoare" #: src/bin/e_color_dialog.c:53 #, fuzzy msgid "Color Preview" msgstr "Previzualizează" #: src/bin/e_color_dialog.c:67 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Selectați o imagine" #: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:909 #: src/bin/e_desktop_editor.c:973 src/bin/e_entry_dialog.c:128 #: src/bin/e_fm.c:10213 src/bin/e_fm_prop.c:770 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:197 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:616 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:678 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122 #: src/modules/connman/agent.c:254 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 #: src/modules/polkit/auth_ui.c:185 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 #: src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 src/modules/shot/e_mod_preview.c:118 #: src/modules/shot/e_mod_share.c:225 src/modules/shot/e_mod_share.c:254 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:893 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1024 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1449 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" #: src/bin/e_comp.c:1303 src/bin/e_comp.c:1309 src/bin/e_comp.c:1315 #: src/bin/e_configure.c:33 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 #, fuzzy msgid "Compositor" msgstr "Poziție" #: src/bin/e_comp.c:1304 msgid "Change current window opacity" msgstr "" #: src/bin/e_comp.c:1310 msgid "Set current window opacity" msgstr "" #: src/bin/e_comp.c:1316 msgid "Toggle focused client's redirect state" msgstr "" #: src/bin/e_comp.c:1481 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:459 msgid "Visible" msgstr "" #: src/bin/e_comp.c:1486 #, fuzzy msgid "Focus-Out" msgstr "concentra" #: src/bin/e_comp.c:1491 #, fuzzy msgid "Focus-In" msgstr "concentra" #: src/bin/e_comp.c:1496 src/bin/e_int_client_prop.c:516 #, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "ascuns" #: src/bin/e_comp.c:1603 src/bin/e_int_client_prop.c:450 #: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 #: src/modules/wizard/page_050.c:97 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "titlu" #: src/bin/e_comp_wl.c:2992 #, fuzzy, c-format msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_comp_wl.c:3007 #, fuzzy, c-format msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_comp_x.c:652 #, fuzzy msgid "Compositor Warning" msgstr "Poziție" #: src/bin/e_comp_x.c:653 msgid "" "Your display driver does not support OpenGL, GLSLshaders or no OpenGL " "engines were compiled or installedfor Evas or Ecore-Evas. Falling back " "to software engine.You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " "capableGPU to use OpenGL with compositing." msgstr "" #: src/bin/e_comp_x.c:5865 msgid "Lock Failed" msgstr "Blocare eșuată" #: src/bin/e_comp_x.c:5866 #, fuzzy msgid "" "Locking the desktop failed because some applicationhas grabbed either " "the keyboard or the mouse or bothand their grab is unable to be broken." msgstr "" "Blocareadesktop nu a reuşit , deoarece unele
aplicare a luat , " "fietastatura sau mouse-ul sau ambele
si apuca lor este în imposibilitatea " "de a fi rupte." #: src/bin/e_comp_x.c:5884 msgid "Another compositor is already running on your display server." msgstr "" #: src/bin/e_comp_x.c:5909 msgid "" "Your display server does not support the compositor overlay window.\n" "This is needed for Enlightenment to function." msgstr "" #: src/bin/e_comp_x.c:6050 #, fuzzy, c-format msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_comp_x.c:6065 msgid "" "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " "without XComposite support. Note that for composite support you will also " "need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." msgstr "" #: src/bin/e_comp_x.c:6074 msgid "" "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " "XDamage support." msgstr "" #: src/bin/e_comp_x.c:6180 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_comp_x_randr.c:453 #, fuzzy msgid "Screen setup Error" msgstr "Eroare la montare" #: src/bin/e_comp_x_randr.c:454 msgid "" "You seem to have no screens configured to
be on given the outputs you " "have. This should
be fixed by going to:

Settings -> Screen -> " "Screen Setup

And configure at least one screen to be on." msgstr "" #: src/bin/e_comp_x_randr.c:462 src/bin/e_config_dialog.c:274 #: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971 #: src/bin/e_entry_dialog.c:126 src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_fm.c:10212 #: src/bin/e_fm.c:10979 src/bin/e_fm_prop.c:769 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:360 src/bin/e_int_client_remember.c:358 #: src/bin/e_int_client_remember.c:553 src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 #: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:1079 #: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:677 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:551 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:619 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 #: src/modules/polkit/auth_ui.c:184 src/modules/shot/e_mod_delay.c:79 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1448 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/bin/e_config.c:201 #, fuzzy msgid "The EET file handle is bad." msgstr "De fişier EET este rău." #: src/bin/e_config.c:204 #, fuzzy msgid "The file data is empty." msgstr "Fisier de date este gol." #: src/bin/e_config.c:207 #, fuzzy msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-onlyor you lost " "permissions to your files." msgstr "" "Fişierul nu poate fi scris. Poate cădiscul este read-only
sau ai pierdut " "permisiunile la fişiere." #: src/bin/e_config.c:210 #, fuzzy msgid "Memory ran out while preparing the write.Please free up memory." msgstr "" "De memorie a fugit în timp ce pregătireade scriere. Vă rugăm să
de " "memorie de până gratuit." #: src/bin/e_config.c:213 #, fuzzy msgid "This is a generic error." msgstr "Aceasta este o eroare de generic." #: src/bin/e_config.c:216 #, fuzzy msgid "" "The settings file is too large.It should be very small (a few hundred " "KB at most)." msgstr "" "Fişier de setări este prea mare.
Ar trebui să fie foarte mici (câteva " "sute de KB de la cea mai mare)." #: src/bin/e_config.c:219 msgid "You have I/O errors on the disk.Maybe it needs replacing?" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:222 #, fuzzy msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "Ai fugit din spaţiu în timp ce scriereafişierului" #: src/bin/e_config.c:225 #, fuzzy msgid "The file was closed while writing." msgstr "Dosarul a fost închis pe ea în timp ce scris." #: src/bin/e_config.c:228 #, fuzzy msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Memorie - cartografiere (mmap) dinfişierul nu a reuşit." #: src/bin/e_config.c:231 #, fuzzy msgid "X509 Encoding failed." msgstr "X509 Codificarea nu a reuşit." #: src/bin/e_config.c:234 #, fuzzy msgid "Signature failed." msgstr "Semnătura nu a reuşit." #: src/bin/e_config.c:237 #, fuzzy msgid "The signature was invalid." msgstr "Semnătura a fost invalid." #: src/bin/e_config.c:240 #, fuzzy msgid "Not signed." msgstr "Nu a semnat." #: src/bin/e_config.c:243 #, fuzzy msgid "Feature not implemented." msgstr "Nu dispun de pus în aplicare." #: src/bin/e_config.c:246 #, fuzzy msgid "PRNG was not seeded." msgstr "Prng nu a fost însămânţate." #: src/bin/e_config.c:249 #, fuzzy msgid "Encryption failed." msgstr "Criptarea a eşuat." #: src/bin/e_config.c:252 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Decriptarea a eşuat." #: src/bin/e_config.c:255 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1280 #, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings havebeen wiped and a " "new set of defaults initialized. Thiswill happen regularly during " "development, so don't report abug. This simply means Enlightenment " "needs new settingsdata by default for usable functionality that your " "oldsettings simply lack. This new set of defaults will fixthat by " "adding it in. You can re-configure things now to yourliking. Sorry for " "the hiccup in your settings." msgstr "" "Datele de configurare nevoie de modernizare.
de configurare vechi a fost " "şters şi un nou set de valori implicite iniţializată. Acest lucru se va " "întâmpla
în mod regulat în timpul dezvoltării , astfel încât să nu " "raportează un bug
. Acest lucru înseamnă pur şi simpluare nevoie de date " "noi, modulul de configurare
în mod implicit pentru funcţionalitate , care " "pot fi utilizate de configurare
vechi pur şi simplu lipseşte. Acest nou " "set de valori implicite va stabili
că prin adăugarea inch , puteţi re - " "configura acum lucruri pe placul
dumneavoastră. Ne pare rău pentru " "neplăcerile create.
" #: src/bin/e_config.c:1297 #, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is verystrange. This " "should not happen unless you downgradedEnlightenment or copied the " "settings from a place wherea newer version of Enlightenment was " "running. This is bad andas a precaution your settings have been now " "restored todefaults. Sorry for the inconvenience." msgstr "" "Configurarea modulului este mai nou decâtversiunea modulul. Acest lucru este " "foarte ciudat
. Acest lucru nu ar trebui să se întâmple decât dacă " "degradat
modul sau copiatede configurare dintr-un loc unde
o versiune " "mai nouă afost modul de rulare. Acest lucru este rău şi ca o măsură de " "precauţie
de configurare a fost acum restaurată la valorile " "implicite
. Ne pare rău pentru neplăcerile create.
" #: src/bin/e_config.c:1413 msgid "" "Your bindings settings version does not match the current settings version." "As a result, all bindings have been reloaded from defaults.Sorry " "for the inconvenience." msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2720 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "Setări modernizate" #: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:1100 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:43 src/modules/conf/e_mod_main.c:278 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1563 src/modules/mixer/e_mod_main.c:953 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:759 msgid "Basic" msgstr "Standard" #: src/bin/e_config_dialog.c:276 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:821 msgid "Apply" msgstr "Aplică" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:610 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1109 src/modules/notification/e_mod_main.c:65 msgid "Extensions" msgstr "Extensii" #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258 msgid "Modules" msgstr "Module" #: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1839 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:92 #, fuzzy msgid "Look" msgstr "uite" #: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:283 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85 #, fuzzy msgid "Internal" msgstr "intern" #: src/bin/e_configure.c:36 #, fuzzy msgid "Composite Style Settings" msgstr "Poziție" #: src/bin/e_configure.c:408 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "preferinţe" #: src/bin/e_desk.c:123 src/bin/e_desk.c:185 src/bin/e_desk.c:242 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:78 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Desktop %d,%d" msgstr "Desktop" #: src/bin/e_desklock.c:235 #, fuzzy msgid "Error - no PAM support" msgstr "Eroare - nu suport PAM" #: src/bin/e_desklock.c:236 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, sodesk locking is disabled." msgstr "" #: src/bin/e_desktop_editor.c:212 #, fuzzy msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Proprietăţi incomplete ferestre" #: src/bin/e_desktop_editor.c:213 #, fuzzy msgid "" "The window you are creating an icon fordoes not contain window name and " "classproperties. Without these, you will have touse the window " "title instead. This will onlywork if the window title is the same atthe time the window starts up, and does notchange." msgstr "" "Fereastra creaţi o pictogramă pentru
nu conţine numele şi fereastra de " "proprietăţi
de clasă , astfel încât proprietăţile necesare " "pentru
pictograma , astfel încât acesta va fi folosit pentru această " "fereastră
nu poate fi ghicit. Va trebui să
folosi titlul de fereastra " "loc. Acest lucru va doar munca
în cazul în care titlul de fereastra " "esteacelaşi
momentulfereastra porneşte în sus , şi nu schimbarea nu
." #: src/bin/e_desktop_editor.c:265 #, fuzzy msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Desktop Entry Editor" #: src/bin/e_desktop_editor.c:717 src/bin/e_int_client_prop.c:451 #: src/bin/e_int_client_prop.c:505 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:148 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Name" msgstr "Nume" #: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #: src/bin/e_desktop_editor.c:750 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL-ul" #: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787 #: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 msgid "Icon" msgstr "Iconiță" #: src/bin/e_desktop_editor.c:791 msgid "Generic Name" msgstr "Nume generic" #: src/bin/e_desktop_editor.c:797 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 #, fuzzy msgid "Window Class" msgstr "Clasa window" #: src/bin/e_desktop_editor.c:803 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 msgid "Categories" msgstr "Categorii" #: src/bin/e_desktop_editor.c:810 msgid "Mime Types" msgstr "Tipuri MIME" #: src/bin/e_desktop_editor.c:817 #, fuzzy msgid "Desktop file" msgstr "Desktop fişier" #: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_fm_prop.c:501 #: src/bin/e_int_client_prop.c:456 src/bin/e_int_client_prop.c:508 #: src/bin/e_int_config_comp.c:503 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/everything/evry_config.c:376 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:211 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 msgid "General" msgstr "General" #: src/bin/e_desktop_editor.c:830 #, fuzzy msgid "Startup Notify" msgstr "Startup Notify" #: src/bin/e_desktop_editor.c:832 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 msgid "Run in Terminal" msgstr "Execută în terminal" #: src/bin/e_desktop_editor.c:834 msgid "Show in Menus" msgstr "Arată în meniuri" #: src/bin/e_desktop_editor.c:837 src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9147 #: src/bin/e_int_client_remember.c:828 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: src/bin/e_desktop_editor.c:869 #, fuzzy, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" msgstr "Selectaţi o pictogramă" #: src/bin/e_desktop_editor.c:935 #, fuzzy msgid "Select an Executable" msgstr "Selectaţi un executabil" #: src/bin/e_exec.c:622 src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:641 #: src/bin/e_exec.c:700 src/bin/e_remember.c:51 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561 msgid "Run Error" msgstr "Eroare la execuție" #: src/bin/e_exec.c:623 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:631 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:%s" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:642 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:%s" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:701 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:%s" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:890 #, fuzzy msgid "Application run error" msgstr "Run Application eroare" #: src/bin/e_exec.c:892 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:%sThe " "application failed to start." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1038 #, fuzzy msgid "Application Execution Error" msgstr "Cerere de executare Eroare" #: src/bin/e_exec.c:1051 src/bin/e_exec.c:1053 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1059 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1067 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1070 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1074 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1077 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1081 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1085 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1089 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1092 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1096 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1099 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1155 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1214 src/bin/e_exec.c:1292 src/bin/e_exec.c:1299 #, fuzzy msgid "Error Logs" msgstr "Activitate de eroare" #: src/bin/e_exec.c:1220 src/bin/e_exec.c:1300 #, fuzzy msgid "There was no error message." msgstr "Nu a fost nici un mesaj de eroare." #: src/bin/e_exec.c:1224 src/bin/e_exec.c:1307 #, fuzzy msgid "Save This Message" msgstr "Salvaţi acest mesaj" #: src/bin/e_exec.c:1229 src/bin/e_exec.c:1232 src/bin/e_exec.c:1312 #: src/bin/e_exec.c:1315 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1258 #, fuzzy msgid "Error Information" msgstr "informaţii despre eroare" #: src/bin/e_exec.c:1266 #, fuzzy msgid "Error Signal Information" msgstr "Eroare semnal de informaţii" #: src/bin/e_exec.c:1276 src/bin/e_exec.c:1283 #, fuzzy msgid "Output Data" msgstr "date de ieşire" #: src/bin/e_exec.c:1284 #, fuzzy msgid "There was no output." msgstr "Nu a fost nici o ieşire." #: src/bin/e_fm.c:1098 #, fuzzy msgid "Nonexistent path" msgstr "inexistent cale" #: src/bin/e_fm.c:1101 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:2934 src/bin/e_fm.c:3927 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_fm.c:3177 msgid "Mount Error" msgstr "Eroare la montare" #: src/bin/e_fm.c:3177 #, fuzzy msgid "Can't mount device" msgstr "Nu se poate monta dispozitivul" #: src/bin/e_fm.c:3193 msgid "Unmount Error" msgstr "Eroare la demontare" #: src/bin/e_fm.c:3193 #, fuzzy msgid "Can't unmount device" msgstr "Nu se poate demonta dispozitivul" #: src/bin/e_fm.c:3208 msgid "Eject Error" msgstr "Eroare la ejectare" #: src/bin/e_fm.c:3208 #, fuzzy msgid "Can't eject device" msgstr "Nu se poate scoate dispozitivul" #: src/bin/e_fm.c:6714 src/bin/e_fm.c:6749 src/bin/e_fm.c:6852 #: src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725 src/bin/e_fm.c:9860 #: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881 src/bin/e_fm.c:9886 #: src/bin/e_fm.c:10546 src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10554 #: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_fm.c:10587 src/bin/e_fm.c:10591 #: src/bin/e_fm.c:10650 src/bin/e_fm.c:10880 src/bin/e_fm_prop.c:363 #: src/bin/e_shelf.c:2268 src/modules/pager/e_mod_main.c:2109 #: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: src/bin/e_fm.c:6714 src/bin/e_fm.c:6749 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:6852 msgid "A link to the requested URL already exists!" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:8918 src/modules/fileman/e_mod_config.c:375 #, fuzzy msgid "Case Sensitive" msgstr "Cauza sensibile" #: src/bin/e_fm.c:8924 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 #, fuzzy msgid "Sort By Extension" msgstr "Arată Icon Extensie" #: src/bin/e_fm.c:8930 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:8936 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 msgid "Sort By Size" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:8945 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 #, fuzzy msgid "Directories First" msgstr "Caută Directoare" #: src/bin/e_fm.c:8951 src/modules/fileman/e_mod_config.c:396 #, fuzzy msgid "Directories Last" msgstr "Caută Directoare" #: src/bin/e_fm.c:8982 src/bin/e_fm.c:9131 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "View Mode" msgstr "Mod de vizualizare" #: src/bin/e_fm.c:8991 src/bin/e_fm.c:9140 #: src/modules/everything/evry_config.c:501 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400 #, fuzzy msgid "Sorting" msgstr "Stivuire" #: src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9158 #, fuzzy msgid "Refresh View" msgstr "Vezi refresh" #: src/bin/e_fm.c:9020 src/bin/e_fm.c:9170 msgid "New..." msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9228 #, fuzzy msgid "Actions..." msgstr "Opțiuni" #: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9276 msgid "Paste" msgstr "Lipește" #: src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:9284 src/bin/e_fm.c:11845 msgid "Link" msgstr "Legătură" #: src/bin/e_fm.c:9249 msgid "Cut" msgstr "Taie" #: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11832 #: src/modules/shot/e_mod_preview.c:111 msgid "Copy" msgstr "Copiază" #: src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11058 src/bin/e_shelf.c:1777 #: src/bin/e_shelf.c:2401 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:260 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:945 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:341 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:343 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:397 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:281 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:309 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10708 src/bin/e_shelf.c:2396 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:230 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:278 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:306 msgid "Rename" msgstr "Redenumește" #: src/bin/e_fm.c:9365 msgid "Unmount" msgstr "Demontează" #: src/bin/e_fm.c:9370 msgid "Mount" msgstr "Montează" #: src/bin/e_fm.c:9375 msgid "Eject" msgstr "Ejectează" #: src/bin/e_fm.c:9389 src/bin/e_int_client_remember.c:807 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1643 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" #: src/bin/e_fm.c:9397 #, fuzzy msgid "Application Properties" msgstr "Aplicație" #: src/bin/e_fm.c:9405 src/bin/e_fm_prop.c:119 msgid "File Properties" msgstr "Proprietăți fișier" #: src/bin/e_fm.c:9609 #, fuzzy msgid "Use default" msgstr "Folosiţi implicit" #: src/bin/e_fm.c:9638 src/modules/fileman/e_mod_config.c:322 #, fuzzy msgid "Grid Icons" msgstr "Grid Icoane" #: src/bin/e_fm.c:9646 src/modules/fileman/e_mod_config.c:324 #, fuzzy msgid "Custom Icons" msgstr "Icoane personalizate" #: src/bin/e_fm.c:9654 src/modules/everything/evry_config.c:428 #: src/modules/everything/evry_config.c:458 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332 msgid "List" msgstr "Listă" #: src/bin/e_fm.c:9662 src/modules/everything/evry_config.c:456 #, fuzzy msgid "Default View" msgstr "Implicit" #: src/bin/e_fm.c:9683 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9710 #, fuzzy msgid "Could not create a directory!" msgstr "Eroare de încărcare Modulul" #: src/bin/e_fm.c:9725 #, fuzzy msgid "Could not create a file!" msgstr "Eroare de încărcare Modulul" #: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 #, fuzzy msgid "New Directory" msgstr "nou director" #: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779 #, fuzzy msgid "New File" msgstr "Fișier:" #: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9881 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9886 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9905 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "nou director" #: src/bin/e_fm.c:9910 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Fișier:" #: src/bin/e_fm.c:9941 #, fuzzy msgid "Inherit parent settings" msgstr "Moşteni setările de mamă" #: src/bin/e_fm.c:9950 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Arată fișierele ascunse" #: src/bin/e_fm.c:9962 #, fuzzy msgid "Remember Ordering" msgstr "amintiţi-vă de comandă" #: src/bin/e_fm.c:9971 #, fuzzy msgid "Sort Now" msgstr "acum, după" #: src/bin/e_fm.c:9979 #, fuzzy msgid "Single Click Activation" msgstr "Utilizaţi singur clic" #: src/bin/e_fm.c:9990 src/modules/fileman/e_mod_config.c:412 #, fuzzy msgid "Secure Deletion" msgstr "Rezoluţia ecranului" #: src/bin/e_fm.c:10003 src/modules/fileman/e_mod_config.c:124 #, fuzzy msgid "File Manager Settings" msgstr "pager Setări" #: src/bin/e_fm.c:10008 #, fuzzy msgid "File Icon Settings" msgstr "font Setări" #: src/bin/e_fm.c:10089 src/bin/e_fm.c:10310 #, fuzzy msgid "Set background..." msgstr "Set de fundal ..." #: src/bin/e_fm.c:10097 #, fuzzy msgid "Clear background" msgstr "Set de fundal ..." #: src/bin/e_fm.c:10104 src/bin/e_fm.c:10338 #, fuzzy msgid "Set overlay..." msgstr "Set de acoperire ..." #: src/bin/e_fm.c:10110 #, fuzzy msgid "Clear overlay" msgstr "Set de acoperire ..." #: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10805 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:10435 src/bin/e_fm.c:10806 msgid "Rename File" msgstr "Redenumește fișierul" #: src/bin/e_fm.c:10546 src/bin/e_fm.c:10582 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10587 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:10554 src/bin/e_fm.c:10591 #, fuzzy msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Filemanager deschise pe Muntele" #: src/bin/e_fm.c:10646 src/bin/e_fm.c:10872 msgid "Retry" msgstr "Încearcă din nou" #: src/bin/e_fm.c:10647 src/bin/e_fm.c:10873 src/bin/e_fm.c:11853 msgid "Abort" msgstr "Abandonează" #: src/bin/e_fm.c:10707 #, fuzzy msgid "No to all" msgstr "Nu pentru toate" #: src/bin/e_fm.c:10710 #, fuzzy msgid "Yes to all" msgstr "Da pentru toate" #: src/bin/e_fm.c:10713 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" #: src/bin/e_fm.c:10716 #, fuzzy, c-format msgid "File already exists, overwrite?%s" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft." #: src/bin/e_fm.c:10875 #, fuzzy msgid "Move Source" msgstr "Mută" #: src/bin/e_fm.c:10876 #, fuzzy msgid "Ignore this" msgstr "ignoraţi acest" #: src/bin/e_fm.c:10877 msgid "Ignore all" msgstr "Ignoră tot" #: src/bin/e_fm.c:10882 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:11061 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmă ștergerea" #: src/bin/e_fm.c:11071 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete%s?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft." #: src/bin/e_fm.c:11076 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to deleteall the %d files " "in%s?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft." #: src/bin/e_fm.c:11086 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to deletethe %d selected file in%s?" msgid_plural "" "Are you sure you want to deletethe %d selected files in%s?" msgstr[0] "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft." msgstr[1] "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft." #: src/bin/e_fm_device.c:59 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm_device.c:78 #, c-format msgid "Flash Card—%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm_device.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "Necunoscut volum" #: src/bin/e_fm_device.c:345 msgid "Removable Device" msgstr "Dispozitiv amovibil" #: src/bin/e_fm_prop.c:364 #, c-format msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:503 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 #: src/bin/e_shelf.c:1135 src/bin/e_shelf.c:2289 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:318 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "nume:" #: src/bin/e_fm_prop.c:512 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "rotaţie" #: src/bin/e_fm_prop.c:521 src/bin/e_widget_filepreview.c:414 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533 msgid "Size:" msgstr "Dimensiune:" #: src/bin/e_fm_prop.c:530 msgid "Occupied blocks on disk:" msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:541 #, fuzzy msgid "Taken on:" msgstr "Ecrane de configurare" #: src/bin/e_fm_prop.c:551 #, fuzzy msgid "Last Accessed:" msgstr "ultima utilizat" #: src/bin/e_fm_prop.c:560 #, fuzzy msgid "Last Modified:" msgstr "Ultima modificare:" #: src/bin/e_fm_prop.c:569 #, fuzzy msgid "Last Modified Permissions:" msgstr "Ultima modificare:" #: src/bin/e_fm_prop.c:578 msgid "File Type:" msgstr "Tip fișier:" #: src/bin/e_fm_prop.c:591 msgid "Permissions" msgstr "Permisiuni" #: src/bin/e_fm_prop.c:596 src/bin/e_fm_prop.c:605 src/bin/e_fm_prop.c:614 #, fuzzy msgid "read" msgstr "gata" #: src/bin/e_fm_prop.c:598 src/bin/e_fm_prop.c:607 src/bin/e_fm_prop.c:616 msgid "write" msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:600 src/bin/e_fm_prop.c:609 src/bin/e_fm_prop.c:618 msgid "execute" msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:603 #, fuzzy msgid "Group:" msgstr "grupului de către" #: src/bin/e_fm_prop.c:612 #, fuzzy msgid "Others:" msgstr "alţii" #: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_config_dialog.c:299 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:227 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:120 msgid "Preview" msgstr "Previzualizează" #: src/bin/e_fm_prop.c:672 src/modules/everything/evry_config.c:424 msgid "Default" msgstr "Implicit" #: src/bin/e_fm_prop.c:675 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatură" #: src/bin/e_fm_prop.c:678 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #: src/bin/e_fm_prop.c:688 #, fuzzy msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Utilizaţi această pictogramă pentru toate fişierele de acest tip" #: src/bin/e_fm_prop.c:696 #, fuzzy msgid "Link Information" msgstr "link-ul de informaţii" #: src/bin/e_fm_prop.c:703 msgid "This link is broken." msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:758 msgid "Select an Image" msgstr "Selectați o imagine" #: src/bin/e_gadcon.c:1458 #, fuzzy msgid "Gadget error" msgstr "manager de gadget-uri" #: src/bin/e_gadcon.c:1458 #, c-format msgid "%s does not support disabling autoscrolling" msgstr "" #: src/bin/e_gadcon.c:1734 src/bin/e_int_client_menu.c:145 #, fuzzy msgid "Move to" msgstr "Mută" #: src/bin/e_gadcon.c:1802 #, fuzzy msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Conţinutul în mod automat de defilare" #: src/bin/e_gadcon.c:1815 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 msgid "Plain" msgstr "Simplu" #: src/bin/e_gadcon.c:1827 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "medalion" #: src/bin/e_gadcon.c:1851 src/bin/e_int_gadcon_config.c:698 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:756 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "scoate" #: src/bin/e_gadcon.c:2586 #, fuzzy msgid "Stop moving" msgstr "se opresc" #: src/bin/e_gadcon.c:3229 msgid "Insufficient gadcon support" msgstr "" #: src/bin/e_gadcon.c:3230 #, c-format msgid "Module %s needs to support %s" msgstr "" #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 msgid "" "Please press a key combination.Press Escape to " "abort." msgstr "" #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 msgid "" "Please hold any modifier you wantand press any button on your mouseor roll a wheel to assign mouse binding.Press Escape to abort." msgstr "" #: src/bin/e_grab_dialog.c:117 #, fuzzy msgid "Mouse Binding Combination" msgstr "Legaturi mouse Setări" #: src/bin/e_grab_dialog.c:124 #, fuzzy msgid "Key Binding Combination" msgstr "Setări cheie legaturi" #: src/bin/e_hints.c:186 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" msgstr "" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:94 #, fuzzy msgid "Picture Import Error" msgstr "Imagine Import Eroare" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:95 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picturedue to conversion errors." msgstr "" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_config_dialog.c:185 #: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83 #, fuzzy msgid "Import Error" msgstr "Tema Import Eroare" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:176 src/bin/e_import_dialog.c:74 msgid "Enlightenment was unable to import the imagedue to a copy error." msgstr "" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:186 src/bin/e_import_dialog.c:84 msgid "" "Enlightenment was unable to import the image.Are you sure this is " "a valid image?" msgstr "" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:283 #, fuzzy msgid "Import Settings..." msgstr "De import de imagine Setări" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:313 #, fuzzy msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Completaţi şi Întinde Opţiuni" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:315 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40 #: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105 #, fuzzy msgid "Stretch" msgstr "întinde" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:319 src/bin/e_int_client_menu.c:1196 #: src/bin/e_int_client_prop.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Center" msgstr "centru" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:323 #, fuzzy msgid "Tile" msgstr "ţiglă" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:328 #, fuzzy msgid "Within" msgstr "în" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:332 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41 #: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106 #, fuzzy msgid "Fill" msgstr "umple" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:336 #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "Simplu" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:344 #, fuzzy msgid "File Quality" msgstr "fişier de calitate" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:345 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 #, fuzzy msgid "Fill Color" msgstr "culori" #: src/bin/e_import_dialog.c:164 #, fuzzy msgid "Select a Picture..." msgstr "Selectaţi o imagine ..." #: src/bin/e_import_dialog.c:196 #, fuzzy msgid "Use" msgstr "medalion" #: src/bin/e_int_client_locks.c:66 #, fuzzy msgid "Window Locks" msgstr "ferestre Lacate" #: src/bin/e_int_client_locks.c:285 #, fuzzy msgid "Generic Locks" msgstr "Broaste generice" #: src/bin/e_int_client_locks.c:286 #, fuzzy msgid "Prevent this window from moving on its own" msgstr "Proteja această fereastră de la mine accidental schimbare" #: src/bin/e_int_client_locks.c:288 #, fuzzy msgid "Prevent this window from being changed by me" msgstr "Proteja această fereastră de la mine accidental schimbare" #: src/bin/e_int_client_locks.c:290 #, fuzzy msgid "Prevent this window from being closed" msgstr "Fereastra anterioară din aceeaşi categorie" #: src/bin/e_int_client_locks.c:292 #, fuzzy msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Nu se permitede frontieră pentru a schimba în această fereastră" #: src/bin/e_int_client_locks.c:295 #, fuzzy msgid "Remember the locks for this window" msgstr "" "Amintiţi-vă aceste Broaste pentru această fereastră de timp viitoare , se " "pare" #: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 msgid "Prevent Changes In:" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329 #: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:207 msgid "Position" msgstr "Poziție" #: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331 #: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:218 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" #: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333 #: src/bin/e_int_client_menu.c:802 src/bin/e_int_client_prop.c:507 #: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:165 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 msgid "Stacking" msgstr "Stivuire" #: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335 #, fuzzy msgid "Iconified state" msgstr "Iconified de stat" #: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337 #: src/bin/e_int_client_remember.c:768 #, fuzzy msgid "Stickiness" msgstr "stickiness" #: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339 #: src/bin/e_int_client_remember.c:774 #, fuzzy msgid "Shaded state" msgstr "umbrită de stat" #: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341 #, fuzzy msgid "Maximized state" msgstr "maximizat de stat" #: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343 #: src/bin/e_int_client_remember.c:777 #, fuzzy msgid "Fullscreen state" msgstr "de stat pe tot ecranul" #: src/bin/e_int_client_locks.c:326 msgid "Program Locks" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:762 #, fuzzy msgid "Border style" msgstr "stilul de frontieră" #: src/bin/e_int_client_locks.c:347 #, fuzzy msgid "User Locks" msgstr "Broaste generice" #: src/bin/e_int_client_locks.c:349 #, fuzzy msgid "Prevent:" msgstr "Previzualizează" #: src/bin/e_int_client_locks.c:350 #, fuzzy msgid "Closing the window" msgstr "Închidereaferestrei" #: src/bin/e_int_client_locks.c:352 #, fuzzy msgid "Logging out while this window is open" msgstr "Ieşirea login-ul meu cu această fereastră deschide" #: src/bin/e_int_client_locks.c:354 #, fuzzy msgid "Behavior Locks" msgstr "comportament" #: src/bin/e_int_client_locks.c:358 #, fuzzy msgid "Remember these Locks" msgstr "Amintiţi-vă aceste Broaste" #: src/bin/e_int_client_menu.c:132 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "Meniu fereastră" #: src/bin/e_int_client_menu.c:156 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1110 #, fuzzy msgid "Align" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "Întotdeauna pe Top" #: src/bin/e_int_client_menu.c:179 src/bin/e_int_client_prop.c:512 #, fuzzy msgid "Sticky" msgstr "lipicios" #: src/bin/e_int_client_menu.c:194 #, fuzzy msgid "Shade" msgstr "Stivuire" #: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474 #, fuzzy msgid "Borderless" msgstr "frontierele" #: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1301 #, fuzzy msgid "Composite" msgstr "Poziție" #: src/bin/e_int_client_menu.c:232 msgid "Unredirected" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:517 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "pe tot ecranul" #: src/bin/e_int_client_menu.c:496 #, fuzzy msgid "Unmaximize" msgstr "Unmaximize" #: src/bin/e_int_client_menu.c:679 #, fuzzy msgid "Edit Icon" msgstr "Editare Icon" #: src/bin/e_int_client_menu.c:687 #, fuzzy msgid "Create Icon" msgstr "Crearea Icon" #: src/bin/e_int_client_menu.c:695 #, fuzzy msgid "Add to Favorites Menu" msgstr "Adauga la Favorite Meniu" #: src/bin/e_int_client_menu.c:700 #, fuzzy msgid "Add to IBar" msgstr "Adauga la Ibar" #: src/bin/e_int_client_menu.c:708 #, fuzzy msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Crearea rapidă de la tastatură" #: src/bin/e_int_client_menu.c:715 msgid "Edit Color Scheme" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_menu.c:761 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356 #, fuzzy msgid "Iconify" msgstr "Iconify" #: src/bin/e_int_client_menu.c:774 msgid "Move with keyboard" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_menu.c:788 msgid "Resize with keyboard" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_menu.c:811 #, fuzzy msgid "Skip" msgstr "sări" #: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:89 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "frontieră" #: src/bin/e_int_client_menu.c:833 src/bin/e_int_client_remember.c:659 #: src/bin/e_int_client_remember.c:759 #, fuzzy msgid "Locks" msgstr "Broaste" #: src/bin/e_int_client_menu.c:841 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 #: src/modules/mixer/e_mod_config.c:446 #, fuzzy msgid "Remember" msgstr "amintiţi-vă" #: src/bin/e_int_client_menu.c:863 msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 msgid "Click an object to align with." msgstr "" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 #, fuzzy msgid "On window..." msgstr "Mergi direct la birou" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Afişare bară de instrumente" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 #: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 #, fuzzy msgid "Of window..." msgstr "Mergi direct la birou" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "stânga:" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1229 src/bin/e_shelf.c:69 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "drept:" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Ecran" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:160 #: src/bin/e_int_client_prop.c:182 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Normal" msgstr "normal" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 #, fuzzy msgid "Always Below" msgstr "întotdeauna sub" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 #, fuzzy msgid "Pin to Desktop" msgstr "Pin pentru Desktop" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 #, fuzzy msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Anulare marcator de la Desktop" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 #, fuzzy msgid "Select Border Style" msgstr "Selectaţi stilul de frontieră" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 #, fuzzy msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" msgstr "Utilizaţi Preferinţe E17 pictograma implicită" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 #, fuzzy msgid "Use Application Provided Icon" msgstr "Cererea de utilizare condiţia Icon " #: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 #, fuzzy msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Utilizaţi definite de utilizator Icon" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1572 src/bin/e_int_client_remember.c:792 #, fuzzy msgid "Offer Resistance" msgstr "oferă o rezistenţă" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 #, fuzzy msgid "Window List" msgstr "Lista de fereastră" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:350 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/e_mod_main.c:2130 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137 src/modules/pager/e_mod_main.c:2139 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2141 src/modules/pager/e_mod_main.c:2143 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2145 src/modules/pager/e_mod_main.c:2147 #, fuzzy msgid "Pager" msgstr "pager" #: src/bin/e_int_client_menu.c:1653 src/modules/wizard/page_180.c:24 #, fuzzy msgid "Taskbar" msgstr "Bara de activităţi" #: src/bin/e_int_client_prop.c:112 src/bin/e_int_client_prop.c:119 #: src/bin/e_int_client_prop.c:126 src/bin/e_moveresize.c:107 #: src/bin/e_moveresize.c:152 src/bin/e_widget_filepreview.c:94 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:133 #, c-format msgid "%i,%i" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:142 #, c-format msgid "%1.3f" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:145 #, c-format msgid "%1.3f–%1.3f" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:156 src/bin/e_int_client_prop.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "în" #: src/bin/e_int_client_prop.c:164 src/bin/e_int_client_prop.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Iconic" msgstr "Iconiță" #: src/bin/e_int_client_prop.c:221 #, c-format msgid "Forget/Unmap" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:225 #, c-format msgid "Northwest" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:229 #, c-format msgid "North" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:233 #, c-format msgid "Northeast" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:237 #, c-format msgid "West" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:245 #, c-format msgid "East" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:249 #, c-format msgid "Southwest" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:253 #, c-format msgid "South" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:257 #, c-format msgid "Southeast" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "Static" msgstr "de stat" #: src/bin/e_int_client_prop.c:304 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:143 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:479 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:698 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1077 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:212 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:271 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:303 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144 #, fuzzy msgid "None" msgstr "nici unul" #: src/bin/e_int_client_prop.c:308 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:487 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:742 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1081 msgid "Above" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:312 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:489 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:753 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1082 msgid "Below" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:391 #, fuzzy msgid "ICCCM Properties" msgstr "ICCCM Proprietăţi" #: src/bin/e_int_client_prop.c:393 #, fuzzy msgid "NetWM" msgstr "NetWM" #: src/bin/e_int_client_prop.c:399 #, fuzzy msgid "NetWM Properties" msgstr "NetWM Proprietăţi" #: src/bin/e_int_client_prop.c:401 #, fuzzy msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" #: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_config_comp_match.c:390 #, fuzzy msgid "Class" msgstr "clasă" #: src/bin/e_int_client_prop.c:453 src/bin/e_int_client_prop.c:506 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Icon Nume" #: src/bin/e_int_client_prop.c:454 #, fuzzy msgid "Machine" msgstr "maşină" #: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "rol" #: src/bin/e_int_client_prop.c:459 #, fuzzy msgid "Minimum Size" msgstr "Dimensiunea minimă" #: src/bin/e_int_client_prop.c:460 #, fuzzy msgid "Maximum Size" msgstr "dimensiunea maximă" #: src/bin/e_int_client_prop.c:461 #, fuzzy msgid "Base Size" msgstr "Dimensiune de bază" #: src/bin/e_int_client_prop.c:462 #, fuzzy msgid "Resize Steps" msgstr "Redimensionarea Paşi" #: src/bin/e_int_client_prop.c:463 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:162 #: src/modules/wizard/page_050.c:129 #, fuzzy msgid "Sizing" msgstr "dimensionarea" #: src/bin/e_int_client_prop.c:466 #, fuzzy msgid "Aspect Ratio" msgstr "aspect Ratio" #: src/bin/e_int_client_prop.c:467 #, fuzzy msgid "Initial State" msgstr "iniţială de stat" #: src/bin/e_int_client_prop.c:468 #, fuzzy msgid "State" msgstr "de stat" #: src/bin/e_int_client_prop.c:469 #, fuzzy msgid "Window ID" msgstr "ID-ul fereastră" #: src/bin/e_int_client_prop.c:470 #, fuzzy msgid "Window Group" msgstr "Grupul de fereastră" #: src/bin/e_int_client_prop.c:471 #, fuzzy msgid "Transient For" msgstr "tranzitorii pentru" #: src/bin/e_int_client_prop.c:472 #, fuzzy msgid "Client Leader" msgstr "client Leader" #: src/bin/e_int_client_prop.c:473 #, fuzzy msgid "Gravity" msgstr "gravitate" #: src/bin/e_int_client_prop.c:475 #, fuzzy msgid "States" msgstr "de stat" #: src/bin/e_int_client_prop.c:478 #, fuzzy msgid "Take Focus" msgstr "ia Focus" #: src/bin/e_int_client_prop.c:479 src/bin/e_int_config_comp_match.c:500 #, fuzzy msgid "Accepts Focus" msgstr "accepta Focus" #: src/bin/e_int_client_prop.c:480 #, fuzzy msgid "Urgent" msgstr "de urgenţă" #: src/bin/e_int_client_prop.c:481 #, fuzzy msgid "Request Delete" msgstr "Cerere Ştergeţi" #: src/bin/e_int_client_prop.c:482 #, fuzzy msgid "Request Position" msgstr "solicitare de poziţie" #: src/bin/e_int_client_prop.c:483 src/bin/e_int_client_prop.c:518 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:299 #: src/bin/e_shelf.c:2367 src/modules/backlight/e_mod_main.c:259 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:475 src/modules/clock/e_mod_main.c:359 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf/e_conf.c:115 src/modules/conf/e_conf.c:126 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:683 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1636 src/modules/ibox/e_mod_main.c:358 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:791 src/modules/mixer/e_mod_main.c:958 #: src/modules/music-control/ui.c:333 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:1026 src/modules/tasks/e_mod_main.c:938 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2169 src/modules/wizard/page_150.c:31 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:308 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:436 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Setări" #: src/bin/e_int_client_prop.c:511 src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 #, fuzzy msgid "Modal" msgstr "modal" #: src/bin/e_int_client_prop.c:513 #, fuzzy msgid "Shaded" msgstr "umbrită" #: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:789 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:346 #, fuzzy msgid "Skip Taskbar" msgstr "Treci peste bara de activităţi" #: src/bin/e_int_client_prop.c:515 src/bin/e_int_client_remember.c:786 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:349 #, fuzzy msgid "Skip Pager" msgstr "Treci Pager" #: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112 #, fuzzy msgid "Window Remember" msgstr "Amintiţi-vă fereastra" #: src/bin/e_int_client_remember.c:341 #, fuzzy msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Fereastra de proprietăţi nu sunt un meci unic" #: src/bin/e_int_client_remember.c:344 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to applyproperties " "(such as size, location, border style etc.) toa window that " "does not have unique properties.This means it " "shares Name/Class, Transience, Role etc. propertieswith more than 1 " "other window on the screen and rememberingproperties for this window " "will apply to all other windowsthat match these properties.This is just a warning in case you did not intend this to happen.If " "you did, simply press Apply or OK " "buttonsand your settings will be accepted. Press Cancel if youare not sure and nothing will be affected." msgstr "" #: src/bin/e_int_client_remember.c:544 #, fuzzy msgid "No match properties set" msgstr "Nu proprietăţi meci stabilite" #: src/bin/e_int_client_remember.c:547 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to applyproperties " "(such as size, location, border style etc.) toa window without " "specifying how to remember it.You must specify at least " "1 way of remembering this window." msgstr "" #: src/bin/e_int_client_remember.c:655 #, fuzzy msgid "Nothing" msgstr "nimic" #: src/bin/e_int_client_remember.c:657 #, fuzzy msgid "Size and Position" msgstr "Dimensiunea şi poziţia" #: src/bin/e_int_client_remember.c:661 #, fuzzy msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Mărimea , poziţia şi Blocări" #: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 #: src/modules/mixer/backend.c:1333 #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "Mută" #: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:632 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 #: src/modules/everything/evry_view.c:1619 #, fuzzy msgid "All" msgstr "toate" #: src/bin/e_int_client_remember.c:683 #, fuzzy msgid "Window name" msgstr "fereastră nume" #: src/bin/e_int_client_remember.c:695 #, fuzzy msgid "Window class" msgstr "fereastră de clasă" #: src/bin/e_int_client_remember.c:719 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "Rolul fereastră" #: src/bin/e_int_client_remember.c:733 #, fuzzy msgid "Window type" msgstr "fereastră de tip" #: src/bin/e_int_client_remember.c:741 #, fuzzy msgid "wildcard matches are allowed" msgstr "meciuri metacaractere sunt permise" #: src/bin/e_int_client_remember.c:743 #, fuzzy msgid "Transience" msgstr "efemeritate" #: src/bin/e_int_client_remember.c:747 #, fuzzy msgid "Identifiers" msgstr "Iconiță" #: src/bin/e_int_client_remember.c:765 #, fuzzy msgid "Icon Preference" msgstr "Icon Preferinţe" #: src/bin/e_int_client_remember.c:771 #, fuzzy msgid "Virtual Desktop" msgstr "Virtual Desktop" #: src/bin/e_int_client_remember.c:780 #, fuzzy msgid "Current Screen" msgstr "ecranul curent" #: src/bin/e_int_client_remember.c:783 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:343 #, fuzzy msgid "Skip Window List" msgstr "Treci Lista fereastra" #: src/bin/e_int_client_remember.c:795 msgid "Opacity" msgstr "" #: src/bin/e_int_client_remember.c:798 #, fuzzy msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "Dosarul de cerere sau de nume (. Desktop." #: src/bin/e_int_client_remember.c:810 #, fuzzy msgid "Match only one window" msgstr "Meci doar o fereastră" #: src/bin/e_int_client_remember.c:814 #, fuzzy msgid "Always focus on start" msgstr "Întotdeauna se concentreze pe de pornire" #: src/bin/e_int_client_remember.c:818 #, fuzzy msgid "Keep current properties" msgstr "Păstraţi proprietăţile curente" #: src/bin/e_int_client_remember.c:824 #, fuzzy msgid "Start this program on login" msgstr "Începe acest program de autentificare" #: src/bin/e_int_config_comp.c:84 #, fuzzy msgid "Composite Settings" msgstr "Poziție" #: src/bin/e_int_config_comp.c:170 msgid "WARNING" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:171 msgid "" "This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.You have been warned." msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:207 #, fuzzy msgid "Edit window matches" msgstr "lăţimea maximă" #: src/bin/e_int_config_comp.c:210 src/bin/e_int_config_comp.c:495 #, fuzzy msgid "Select default style" msgstr "Selectaţi stilul de frontieră" #: src/bin/e_int_config_comp.c:216 #, fuzzy msgid "Styles" msgstr "stil" #: src/bin/e_int_config_comp.c:220 src/bin/e_int_config_comp.c:508 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:257 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:352 #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "comportament" #: src/bin/e_int_config_comp.c:221 #, fuzzy msgid "Smooth scaling" msgstr "scalarea" #: src/bin/e_int_config_comp.c:225 src/bin/e_int_config_comp.c:527 #, fuzzy msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" #: src/bin/e_int_config_comp.c:228 src/bin/e_int_config_comp.c:492 #, fuzzy msgid "Don't fade backlight" msgstr "Nu ascunde Gadgets" #: src/bin/e_int_config_comp.c:232 src/bin/e_int_config_comp.c:533 #, fuzzy msgid "Engine" msgstr "motor" #: src/bin/e_int_config_comp.c:234 src/bin/e_int_config_comp.c:535 msgid "Software" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:237 src/bin/e_int_config_comp.c:538 #, fuzzy msgid "OpenGL" msgstr "deschide" #: src/bin/e_int_config_comp.c:244 #, fuzzy msgid "OpenGL options:" msgstr "Opțiuni" #: src/bin/e_int_config_comp.c:247 src/bin/e_int_config_comp.c:512 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:252 msgid "Texture from pixmap" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:257 msgid "Assume swapping method:" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:262 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "auto Hide" #: src/bin/e_int_config_comp.c:267 msgid "Invalidate (full redraw)" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:272 msgid "Copy from back to front" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:277 msgid "Double buffered swaps" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:282 msgid "Triple buffered swaps" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:292 src/bin/e_int_config_comp.c:517 #, fuzzy msgid "Dithering" msgstr "alte setări" #: src/bin/e_int_config_comp.c:298 src/bin/e_int_config_comp.c:544 #, fuzzy msgid "Rendering" msgstr "amintiţi-vă de comandă" #: src/bin/e_int_config_comp.c:304 #, fuzzy msgid "X Messages" msgstr "mesaje" #: src/bin/e_int_config_comp.c:305 msgid "Send flush" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:307 msgid "Send dump" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:311 msgid "Sync" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:312 msgid "Grab Server during draw" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:314 msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:316 #, c-format msgid "%1.2f Seconds" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:320 msgid "DANGEROUS" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:321 #, fuzzy msgid "Enable advanced compositing features" msgstr "Poziție" #: src/bin/e_int_config_comp.c:324 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 msgid "Misc" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:372 #, fuzzy msgid "Show Framerate" msgstr "framerate" #: src/bin/e_int_config_comp.c:375 #, fuzzy msgid "Corner" msgstr "pop-up Dimensiune" #: src/bin/e_int_config_comp.c:378 #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "stânga:" #: src/bin/e_int_config_comp.c:381 #, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "popup Înălţime" #: src/bin/e_int_config_comp.c:384 msgid "Bottom Left" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:387 msgid "Bottom Right" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:392 msgid "Debug" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp.c:522 msgid "Smooth scaling of window content" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464 msgid "Unused" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416 msgid "Combo" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487 #, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "dialoguri" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422 msgid "Dock" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424 #, fuzzy msgid "Drag and Drop" msgstr "Trage butonul" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428 #, fuzzy msgid "Menu (Dropdown)" msgstr "Setup popup-uri" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 #, fuzzy msgid "Menu (Popup)" msgstr "Setup popup-uri" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:68 #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "rotaţie" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436 #, fuzzy msgid "Splash" msgstr "Splash text" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Afişare bară de instrumente" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440 #, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "Afişare bară de instrumente" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442 #, fuzzy msgid "Utility" msgstr "utilităţi" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:641 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:697 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:728 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:739 src/modules/battery/e_mod_main.c:265 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:510 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:511 #: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:429 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1185 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:983 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 #: src/modules/wizard/page_020.c:89 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "necunoscut" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "titlu:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157 msgid " / " msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:483 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "de tip:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 #, fuzzy msgid "Class:" msgstr "clasă:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 #, fuzzy msgid "Role:" msgstr "rolul:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152 #, fuzzy msgid "Style:" msgstr "stil" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158 #, fuzzy msgid "Effect:" msgstr "efectele Idle" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352 #, fuzzy msgid "Edit E_Comp_Match" msgstr "Editare Icon" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404 #, fuzzy msgid "Names" msgstr "Nume" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 #, fuzzy msgid "Types" msgstr "de tip:" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1046 #, fuzzy msgid "On" msgstr "deschide" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468 #: src/modules/everything/evry_config.c:493 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "de pe" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511 msgid "ARGB" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547 msgid "Flags" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:226 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "stil" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577 #, fuzzy msgid "Effect" msgstr "efectele Idle" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:712 #, fuzzy msgid "Up" msgstr "în sus" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:721 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "jos" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 src/bin/e_int_gadcon_config.c:718 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:751 src/bin/e_widget_config_list.c:60 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:257 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:938 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:337 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:695 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "adăuga" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:703 #, fuzzy msgid "Del" msgstr "Șterge" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "edita" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Apps" msgstr "Apps" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770 #, fuzzy msgid "Popups" msgstr "pop-up" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774 msgid "Overrides" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 #, fuzzy msgid "Menus" msgstr "meniuri" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782 #, fuzzy msgid "Objects" msgstr "Ejectează" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945 #, fuzzy msgid "Composite Match Settings" msgstr "Poziție" #: src/bin/e_int_config_modules.c:51 #, fuzzy msgid "Utilities" msgstr "utilităţi" #: src/bin/e_int_config_modules.c:54 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "fişiere" #: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:56 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:48 #, fuzzy msgid "Launcher" msgstr "Lansează" #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 #, fuzzy msgid "Core" msgstr "miez" #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 #, fuzzy msgid "Mobile" msgstr "Module" #: src/bin/e_int_config_modules.c:98 #, fuzzy msgid "Module Settings" msgstr "Modulul Setări" #: src/bin/e_int_config_modules.c:198 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "încărca" #: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:592 #, fuzzy msgid "Unload" msgstr "descărca" #: src/bin/e_int_config_modules.c:348 src/bin/e_int_config_modules.c:602 #, fuzzy msgid "No modules selected." msgstr "Nu există module selectat." #: src/bin/e_int_config_modules.c:600 #, fuzzy msgid "More than one module selected." msgstr "Mai mult de un modul selectat." #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:703 #, fuzzy msgid "Loaded Gadgets" msgstr "Adăugaţi un obiect gadget" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:723 #, fuzzy msgid "Available Gadgets" msgstr "Gadgets disponibile" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:785 #, fuzzy msgid "Shelf Contents" msgstr "raft Cuprins" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:791 #, fuzzy msgid "Toolbar Contents" msgstr "bara de instrumente Cuprins" #: src/bin/e_intl.c:356 #, fuzzy msgid "Input Method Error" msgstr "Metoda de introducere Eroare" #: src/bin/e_intl.c:357 #, fuzzy msgid "" "Error starting the input method executableplease make sure that " "your inputmethod configuration is correct andthat your " "configuration'sexecutable is in your PATH" msgstr "" "Eroare de plecaremetoda de introducere a executabil

vă rugăm să " "asiguraţi-vă că
de intrare metoda de configurare este corectă şi " "că
executabil configuraţia dvs.
este în
PATH" #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/modules/mixer/backend.c:1265 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 #, fuzzy msgid "Main" msgstr "principal" #: src/bin/e_int_menus.c:167 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 #, fuzzy msgid "Favorite Applications" msgstr "Aplicaţii favorite" #: src/bin/e_int_menus.c:178 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "aplicaţii" #: src/bin/e_int_menus.c:204 #, fuzzy msgid "Blanking Block" msgstr "decupare" #: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1596 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1919 src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "ferestre" #: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1651 #, fuzzy msgid "Lost Windows" msgstr "pierdute pentru Windows" #: src/bin/e_int_menus.c:251 #, fuzzy msgid "About" msgstr "despre" #: src/bin/e_int_menus.c:256 src/bin/e_theme_about.c:19 #, fuzzy msgid "About Theme" msgstr "Despre Tema" #: src/bin/e_int_menus.c:261 msgid "Report Bug" msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:352 #, fuzzy msgid "Virtual" msgstr "virtual" #: src/bin/e_int_menus.c:359 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 #, fuzzy msgid "Shelves" msgstr "rafturi" #: src/bin/e_int_menus.c:365 src/modules/gadman/e_mod_main.c:180 #, fuzzy msgid "Change Wallpaper" msgstr "schimb de imagini de fundal" #: src/bin/e_int_menus.c:373 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:980 #, fuzzy msgid "No applications" msgstr "(Nu Aplicaţii." #: src/bin/e_int_menus.c:1214 #, fuzzy msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Set desktop-uri virtuale" #: src/bin/e_int_menus.c:1602 src/bin/e_int_menus.c:1792 #, fuzzy msgid "No windows" msgstr "nici o fereastră" #: src/bin/e_int_menus.c:1711 src/bin/e_int_menus.c:1805 #, fuzzy msgid "Untitled window" msgstr "alte ferestre" #: src/bin/e_int_menus.c:1902 src/bin/e_shelf.c:1621 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "Shelf %s" msgstr "rafturi" #: src/bin/e_int_menus.c:1970 #, fuzzy msgid "Add a Shelf" msgstr "Adauga un Perioada de valabilitate" #: src/bin/e_int_menus.c:1977 #, fuzzy msgid "Delete a Shelf" msgstr "Ştergeţi Un raft" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 #, fuzzy msgid "Shelf Settings" msgstr "raft Setări" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:159 #, fuzzy msgid "Above Everything" msgstr "mai presus de orice" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:161 #, fuzzy msgid "Below Windows" msgstr "de mai jos pentru Windows" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:163 #, fuzzy msgid "Below Everything" msgstr "Totul de mai jos" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:212 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:215 #, fuzzy msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Shrink la lăţimea de conţinut" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 #, fuzzy msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Auto - ascunderaft" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 #, fuzzy msgid "Show on mouse in" msgstr "Arata pe mouse-ul în" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:241 #, fuzzy msgid "Show on mouse click" msgstr "Arata pe click de mouse" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:246 #, fuzzy msgid "Hide timeout" msgstr "Ascunde timeout" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:250 src/modules/notification/e_mod_config.c:115 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:256 #, fuzzy msgid "Hide duration" msgstr "Ascunde durata" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:833 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:265 #, fuzzy msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" msgstr "Permite Windows să se suprapunăraft" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:270 #, fuzzy msgid "Auto Hide" msgstr "auto Hide" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:276 #, fuzzy msgid "Show on all Desktops" msgstr "Arată pe toate calculatoarele" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:278 #, fuzzy msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Arata pe desktopuri specificate" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354 #, fuzzy msgid "Toolbar Settings" msgstr "bara de instrumente Setări" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1407 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Aspect" #: src/bin/e_main.c:299 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:308 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:372 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:381 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:400 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_main.c:409 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:421 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:428 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:435 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:444 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:453 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:462 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:473 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:482 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:491 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:505 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:515 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:524 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:538 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:549 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:561 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:571 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:580 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:624 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:643 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:710 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:723 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:739 msgid "" "Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n" "At best this will break many things, at worst it will hard lock your " "machine.\n" "If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:752 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" "out of memory or disk space?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:763 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:778 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:794 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the Privilege System access system.\n" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_main.c:803 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:816 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:826 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:836 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:845 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:880 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:888 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:897 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:917 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:926 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:938 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:947 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:956 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:965 src/bin/e_main.c:1107 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:974 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:983 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:992 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_main.c:1001 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1010 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1018 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1027 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1036 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1045 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1054 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1063 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1115 src/modules/wizard/e_wizard.c:262 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Permisiuni" #: src/bin/e_main.c:1272 #, c-format msgid "" "Options:\n" " -display DISPLAY\n" " Connect to display named DISPLAY.\n" " EG: -display :1.0\n" " -fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" " Add a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" " given the geometry. Add as many as you like. They all\n" " replace the real xinerama screens, if any. This can\n" " be used to simulate xinerama.\n" " EG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " "800x600+800+0\n" " -profile CONF_PROFILE\n" " Use the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " "default or just \"default\".\n" " -good\n" " Be good.\n" " -evil\n" " Be evil.\n" " -psychotic\n" " Be psychotic.\n" " -locked\n" " Start with desklock on, so password will be asked.\n" " -i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" " If you need this help, you don't need this option.\n" " -version\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1326 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" "will handle setting up environment variables, paths,\n" "and launching any other required services etc.\n" "before enlightenment itself begins running.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1589 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_main.c:1602 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1763 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and hasbeen restarted. There was " "an error loading themodule named: %s. This module has been disabledand will not be loaded." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1768 src/bin/e_main.c:1784 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1769 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.There was " "an error loading the module named: %sThis module has been disabled " "and will not be loaded." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1777 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and hasbeen restarted. All modules " "have been disabledand will not be loaded to help remove any problemmodules from your configuration. The moduleconfiguration dialog should " "let you select yourmodules again.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1785 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.All modules " "have been disabled and will not be loaded to helpremove any problem " "modules from your configuration.The module configuration dialog " "should let you select yourmodules again." msgstr "" #: src/bin/e_module.c:159 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:203 #, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %sNo module named %s could " "be found in themodule search directories." msgstr "" #: src/bin/e_module.c:206 src/bin/e_module.c:219 src/bin/e_module.c:238 #, fuzzy msgid "Error loading Module" msgstr "Eroare de încărcare Modulul" #: src/bin/e_module.c:214 src/bin/e_module.c:232 #, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %sThe full path to this " "module is:%sThe error reported was:%s" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:237 #, fuzzy msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Modulul nu conţine toate funcţiile necesare" #: src/bin/e_module.c:252 #, c-format msgid "" "Module API ErrorError initializing Module: %sIt requires a module " "API version of: %i.The module API advertized by Enlightenment is: %i." "" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:257 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:587 #, fuzzy msgid "What action should be taken with this module?" msgstr "Doriţi să descărcaţi acest modul.
" #: src/bin/e_module.c:593 src/bin/e_shelf.c:1777 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:341 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:397 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 msgid "Keep" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:692 msgid "" "The following modules are not standard ones forEnlightenment and may " "cause bugs and crashes.Please remove them before reporting any bugs.The module list is as follows:" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:704 msgid "Unstable module tainting" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:708 #, fuzzy msgid "I know" msgstr "necunoscut" #: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:%s" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:65 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:42 #: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:103 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:107 msgid "Float" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:66 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225 #: src/modules/everything/evry_config.c:566 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "orizontală" #: src/bin/e_shelf.c:67 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 #: src/modules/everything/evry_config.c:559 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "vertical" #: src/bin/e_shelf.c:72 #, fuzzy msgid "Top-left Corner" msgstr "pop-up Dimensiune" #: src/bin/e_shelf.c:73 #, fuzzy msgid "Top-right Corner" msgstr "pop-up Dimensiune" #: src/bin/e_shelf.c:74 msgid "Bottom-left Corner" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:75 msgid "Bottom-right Corner" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:76 #, fuzzy msgid "Left-top Corner" msgstr "pop-up Dimensiune" #: src/bin/e_shelf.c:77 #, fuzzy msgid "Right-top Corner" msgstr "pop-up Dimensiune" #: src/bin/e_shelf.c:78 msgid "Left-bottom Corner" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:79 msgid "Right-bottom Corner" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:352 src/bin/e_shelf.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Shelf #%d" msgstr "rafturi" #: src/bin/e_shelf.c:945 msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:945 msgid "" "Shelf autohiding will not work properlywith the current configuration; " "set your shelf to\"Below Everything\" or disable autohiding." msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:1133 #, fuzzy msgid "Add New Shelf" msgstr "Adauga un Perioada de valabilitate" #: src/bin/e_shelf.c:1155 #, fuzzy msgid "Shelf Error" msgstr "Eroare la ejectare" #: src/bin/e_shelf.c:1155 msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:1642 src/bin/e_shelf.c:2412 #, fuzzy msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "se opresc" #: src/bin/e_shelf.c:1644 src/bin/e_shelf.c:2414 #, fuzzy msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Scoateţi Gadget" #: src/bin/e_shelf.c:1772 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft." #: src/bin/e_shelf.c:1774 #, fuzzy msgid "" "You requested to delete this shelf.Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" "Aţi solicitat pentru a şterge acest raft.

Sunteţi sigur că doriţi să-" "l ştergeţi." #: src/bin/e_shelf.c:2268 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:2288 #, fuzzy msgid "Rename Shelf" msgstr "Redenumește fișierul" #: src/bin/e_shelf.c:2362 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1630 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Comentariu" #: src/bin/e_shelf.c:2372 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "prezentare" #: src/bin/e_shelf.c:2381 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 #, fuzzy msgid "Autohide" msgstr "auto Hide" #: src/bin/e_shelf.c:2388 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "reîmprospătare" #: src/bin/e_sys.c:894 #, c-format msgid "" "Logout is taking too long.Some applications refuse to close.Do you " "want to finish the logoutanyway without closing theseapplications " "first?Auto logout in %d seconds." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:953 #, fuzzy msgid "Logout problems" msgstr "Logout probleme" #: src/bin/e_sys.c:956 #, fuzzy msgid "Logout now" msgstr "Logout acum" #: src/bin/e_sys.c:958 #, fuzzy msgid "Wait longer" msgstr "aşteptaţi mai mult" #: src/bin/e_sys.c:960 #, fuzzy msgid "Cancel Logout" msgstr "Anulează Logout" #: src/bin/e_sys.c:1040 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:1045 #, fuzzy msgid "" "Logging out.You cannot perform other system actionsonce a logout " "has begun." msgstr "" "Deconectarea.
Nu puteţi efectua alte
sistem de acţiuni , o dată pe " "ieşire a început." #: src/bin/e_sys.c:1052 #, fuzzy msgid "" "Powering off.You cannot perform any other system actionsonce a " "shutdown has been started." msgstr "" "Oprire.
Nu poţi face orice alt sistem de acţiuni
o dată de închidere a " "fost pornit." #: src/bin/e_sys.c:1058 #, fuzzy msgid "" "Resetting.You cannot perform any other system actionsonce a reboot " "has begun." msgstr "" "Resetarea.
Nu poţi face orice alt sistem de acţiuni
o dată a început " "repornirea sistemului." #: src/bin/e_sys.c:1064 #, fuzzy msgid "" "Suspending.You cannot perform any other system actionsuntil " "suspend is complete." msgstr "" "Hibernare.
Nu puteţi efectua orice alt sistem de acţiuni de până " "la
acest lucru este complet." #: src/bin/e_sys.c:1070 #, fuzzy msgid "" "Hibernating.You cannot perform any other system actionsuntil " "hibernation is complete." msgstr "" "Hibernare.
Nu puteţi efectua orice alt sistem de acţiuni de până " "la
acest lucru este complet." #: src/bin/e_sys.c:1076 #, fuzzy msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK. Acest lucru nu ar trebui să se întâmple" #: src/bin/e_system.c:35 src/bin/e_system.c:40 src/bin/e_system.c:45 #: src/bin/e_system.c:50 src/bin/e_system.c:55 src/bin/e_system.c:60 #: src/bin/e_system.c:65 src/bin/e_system.c:70 src/bin/e_system.c:75 #: src/bin/e_system.c:80 src/bin/e_system.c:85 src/bin/e_system.c:90 #: src/bin/e_system.c:95 src/bin/e_system.c:100 src/bin/e_system.c:105 #: src/bin/e_system.c:111 #, fuzzy msgid "Error in Enlightenment System Service" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_system.c:36 msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because ecore_exe_run() failed." msgstr "" #: src/bin/e_system.c:41 msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because your user has no passwd file entry." msgstr "" #: src/bin/e_system.c:46 msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because your username is blank in the passwd file." msgstr "" #: src/bin/e_system.c:51 msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because it could not allocate memory." msgstr "" #: src/bin/e_system.c:56 msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because it can't find your user group entry." msgstr "" #: src/bin/e_system.c:61 msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because your user group entry is blank." msgstr "" #: src/bin/e_system.c:66 msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
since it can't become root. Missing setuid bit?" msgstr "" #: src/bin/e_system.c:71 msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
since it can't become group root. Missing setuid bit?" msgstr "" #: src/bin/e_system.c:76 msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because the passwd file entry for root isn't found." msgstr "" #: src/bin/e_system.c:81 msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because the root home directory is blank." msgstr "" #: src/bin/e_system.c:86 msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because the root home directory is not a full path." msgstr "" #: src/bin/e_system.c:91 msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because the root home directory can't be found." msgstr "" #: src/bin/e_system.c:96 msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because it can't change the HOME environment." msgstr "" #: src/bin/e_system.c:101 msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because it cannot change working directory to root's home." msgstr "" #: src/bin/e_system.c:106 msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system " "service
because your user is denied access to all services.
Please " "see /etc/enlightenment/system.conf." msgstr "" #: src/bin/e_system.c:112 msgid "" "Enlightenment cannot successfully start
the enlightenment_system service " "for
some unknown reason." msgstr "" #: src/bin/e_theme_about.c:23 #, fuzzy msgid "Select Theme" msgstr "Selectaţi o temă ..." #: src/bin/e_theme.c:14 #, fuzzy msgid "Set As Theme" msgstr "Setaţi ca temă" #: src/bin/e_toolbar.c:128 #, fuzzy msgid "EFM Toolbar" msgstr "Afişare bară de instrumente" #: src/bin/e_update.c:72 msgid "Bother me later" msgstr "" #: src/bin/e_update.c:74 msgid "Never tell me" msgstr "" #: src/bin/e_update.c:77 #, fuzzy msgid "Update Notice" msgstr "de stat" #: src/bin/e_update.c:81 #, c-format msgid "" "Your enlightenment version isnot the current latest release.The " "latest version is:%sPlease visit www.enlightenment." "orgor update your system packagesto get a new version." msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:134 #, fuzzy msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Nu se poate ieşi din - Windows nemuritoare." #: src/bin/e_utils.c:135 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "meansthat Enlightenment will not allow itself to exit until these " "windows havebeen closed or have the lifespan lock removed." msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:553 #, c-format msgid "%'.0f bytes" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:557 #, c-format msgid "%'.0f KiB" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:561 #, c-format msgid "%'.1f MiB" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:565 #, c-format msgid "%'.1f GiB" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:569 #, c-format msgid "%'.1f TiB" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "In the future" msgstr "Înviitor" #: src/bin/e_utils.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "In the last minute" msgstr "Înultimul minut" #: src/bin/e_utils.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" msgstr[0] "ultima utilizat" msgstr[1] "ultima utilizat" #: src/bin/e_utils.c:613 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%li Months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" msgstr[0] "ultima utilizat" msgstr[1] "ultima utilizat" #: src/bin/e_utils.c:623 #, c-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%li Days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:628 #, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:633 #, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:712 src/bin/e_utils.c:720 #, fuzzy msgid "Error creating directory" msgstr "Eroare de încărcare Modulul" #: src/bin/e_utils.c:712 #, c-format msgid "" "Failed to create directory: %s .Check that you have correct permissions " "set." msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:720 #, c-format msgid "" "Failed to create directory: %s .A file of that name already exists." msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:912 #, fuzzy msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configurationhas been " "wiped and a new set of defaults initialized. Thiswill happen regularly " "during development, so don't report abug. This means the module needs " "new configurationdata by default for usable functionality that your " "oldconfiguration lacked. This new set of defaults will fixthat by " "adding it in. You can re-configure things now to yourliking. Sorry for " "the hiccup in your configuration." msgstr "" "Datele de configurare nevoie de modernizare.
de configurare vechi a fost " "şters şi un nou set de valori implicite iniţializată. Acest lucru se va " "întâmpla
în mod regulat în timpul dezvoltării , astfel încât să nu " "raportează un bug
. Acest lucru înseamnă pur şi simpluare nevoie de date " "noi, modulul de configurare
în mod implicit pentru funcţionalitate , care " "pot fi utilizate de configurare
vechi pur şi simplu lipseşte. Acest nou " "set de valori implicite va stabili
că prin adăugarea inch , puteţi re - " "configura acum lucruri pe placul
dumneavoastră. Ne pare rău pentru " "neplăcerile create.
" #: src/bin/e_utils.c:921 src/bin/e_utils.c:945 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:934 #, fuzzy msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is verystrange. This should not happen unless you downgradedthe module or " "copied the configuration from a place wherea newer version of the " "module was running. This is bad andas a precaution your configuration " "has been now restored todefaults. Sorry for the inconvenience." msgstr "" "Configurarea modulului este mai nou decâtversiunea modulul. Acest lucru este " "foarte ciudat
. Acest lucru nu ar trebui să se întâmple decât dacă " "degradat
modul sau copiatede configurare dintr-un loc unde
o versiune " "mai nouă afost modul de rulare. Acest lucru este rău şi ca o măsură de " "precauţie
de configurare a fost acum restaurată la valorile " "implicite
. Ne pare rău pentru neplăcerile create.
" #: src/bin/e_utils.c:1018 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76 #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86 #, c-format msgid "Never" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1022 #, c-format msgid "A second" msgid_plural "%li Seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:1026 #, c-format msgid "One year" msgid_plural "%li Years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:1031 #, c-format msgid "One month" msgid_plural "%li Months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:1036 #, c-format msgid "One week" msgid_plural "%li Weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:1041 #, c-format msgid "One day" msgid_plural "%li Days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:1046 #, c-format msgid "An hour" msgid_plural "%li Hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:1051 #, c-format msgid "A minute" msgid_plural "%li Minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:532 #, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "Selectează tot" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:101 #, fuzzy msgid "Mime-type:" msgstr "Tipuri MIME" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:407 #, c-format msgid "%3.1f%%" msgstr "" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:413 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:706 msgid "Length:" msgstr "" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 msgid "Used:" msgstr "" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:480 msgid "Reserved:" msgstr "" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:481 msgid "Mount status:" msgstr "" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 msgid "Owner:" msgstr "Proprietar:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:536 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "permisiuni:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:537 #, fuzzy msgid "Modified:" msgstr "Ultima modificare:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "Read Only" msgstr "Citeşte numai" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:685 src/bin/e_widget_filepreview.c:897 #, fuzzy msgid "Read-Write" msgstr "De citire-scriere" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:688 src/bin/e_widget_filepreview.c:699 #, fuzzy msgid "Unmounted" msgstr "Demontează" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "You" msgstr "voi" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "Protected" msgstr "protejat" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Forbidden" msgstr "interzis" #: src/bin/e_widget_fsel.c:334 #, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "Adauga la Favorite" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:726 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 #, fuzzy msgid "Go up a Directory" msgstr "Du-te un director" #: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89 #, fuzzy msgid "Application Menu" msgstr "Aplicație" #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1007 #, fuzzy msgid "Backlight" msgstr "Iluminare din spate" #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:480 #, fuzzy msgid "Backlight Controls" msgstr "Iluminare din spate jos" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:62 #, fuzzy msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Baterii Monitor Setări" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:130 #, fuzzy msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Arată alertă atunci când bateria este descărcată" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 #, fuzzy msgid "Use desktop notifications for alert" msgstr "Utilizaţi notificări pe desktop pentru alertă." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:223 #, fuzzy msgid "Check every:" msgstr "Verificaţi fiecare:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:225 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:230 #, fuzzy msgid "Suspend when below:" msgstr "Suspendare când de mai jos:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:233 #, fuzzy msgid "Hibernate when below:" msgstr "Hibernate când de mai jos:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:236 #, fuzzy msgid "Shutdown when below:" msgstr "Shutdown atunci când de mai jos:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:239 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 #, c-format msgid "%1.0f %%" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:243 #, fuzzy msgid "Polling" msgstr "Interogare" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:247 #, fuzzy msgid "Show low battery alert" msgstr "Arată alertă baterie" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 #, fuzzy msgid "Alert when at:" msgstr "Alerta când, la:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 #, c-format msgid "%1.0f min" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:262 #, fuzzy msgid "Auto dismiss in..." msgstr "Auto respingerea inch .." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:267 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 #, c-format msgid "%1.0f s" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 #, fuzzy msgid "Alert" msgstr "alerta" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:280 #, fuzzy msgid "Auto Detect" msgstr "Auto Detect" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:287 #, fuzzy msgid "udev" msgstr "udev" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:290 #, fuzzy msgid "Fuzzy Mode" msgstr "Fuzzy Mode" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:294 #, fuzzy msgid "HAL" msgstr "HAL" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 #, fuzzy msgid "Hardware" msgstr "hardware" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:163 src/modules/battery/e_mod_main.c:440 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:755 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "Battery" msgstr "acumulator" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:236 #, fuzzy msgid "Charging" msgstr "Avertisment" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:240 msgid "Discharging" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:245 #, fuzzy msgid "Charged" msgstr "mare" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "Battery: %s (%s)" msgstr "acumulator" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:436 src/modules/battery/e_mod_main.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "Battery: %s" msgstr "acumulator" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:481 #, fuzzy msgid "Power Management Timing" msgstr "putere de Management" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:758 src/modules/battery/e_mod_main.c:790 #, fuzzy msgid "Your battery is low!" msgstr "Bateria este descărcată." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:759 src/modules/battery/e_mod_main.c:792 #, fuzzy msgid "AC power is recommended." msgstr "AC de alimentare este recomandat." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:877 src/modules/battery/e_mod_main.c:881 msgid "N/A" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:988 src/modules/battery/e_mod_main.c:990 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:997 src/modules/battery/e_mod_main.c:999 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "EROARE" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1102 #, fuzzy msgid "Battery Meter" msgstr "baterie" #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131 #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116 #, c-format msgid "Could not register default agent:
%s %s" msgstr "" #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132 #, c-format msgid "Could not register agent:
%s %s\n" msgstr "" #: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286 msgid "Could not call RegisterAgent\n" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43 msgid "Supply PIN" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59 #, c-format msgid "Pair? PIN: %s" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75 #, fuzzy msgid "Enter PIN" msgstr "Folosiţi imagine" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111 #, c-format msgid "Pair? PIN: %06u" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127 #, fuzzy msgid "Connect?" msgstr "legat" #: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:128 msgid "Bluez5" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:207 msgid "Bluetooth rfkill run Error" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:208 msgid "" "Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.
Do you have rfkill " "installed? Check sysactions.conf
to ensure the command is right and your " "user is
permitted to use the rfkill unblock action. Check the
users " "and groups there to be sure." msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:394 #, fuzzy msgid "Adapters" msgstr "alte setări" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:395 #, fuzzy msgid "Devices" msgstr "Previzualizează" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:430 #, fuzzy msgid "Unknown Address" msgstr "Nume necunoscut" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:453 #, fuzzy msgid "Power" msgstr "Coboară" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:453 msgid "Enable power for this adapter" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:459 msgid "Make this adapter visible to other devices" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:465 msgid "Scan" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:465 #, fuzzy msgid "Scan for other devices" msgstr "Iconified de la alte birouri" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:471 #, fuzzy msgid "Pairable" msgstr "disponibil" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:471 msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:504 #, c-format msgid "" "Address: %s (%s)
Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s
Trusted: %s
Blocked: " "%s
" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:512 msgid "Limited-Discoverable " msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:513 #, fuzzy msgid "Positioning " msgstr "Poziție" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:514 #, fuzzy msgid "Networking " msgstr "putere de Management" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:515 #, fuzzy msgid "Rendering " msgstr "amintiţi-vă de comandă" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:516 #, fuzzy msgid "Capture " msgstr "captura" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:517 msgid "OBEX " msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:518 msgid "Audio " msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:519 msgid "Telephony " msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:520 #, fuzzy msgid "Information " msgstr "link-ul de informaţii" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545 msgid "Stop this from being an unlock device" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:552 msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:562 #, fuzzy msgid "Disconnect this device" msgstr "Deconectare de la serviciu de reţea." #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:569 #, fuzzy msgid "Connect this device" msgstr "Nu se poate scoate dispozitivul" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:579 msgid "Disrust this device" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:586 msgid "Trust this device" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:598 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659 #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:681 msgid "Pair with this device" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:608 msgid "Unpair with this device" msgstr "" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:667 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:688 #, fuzzy msgid "Reject pairing" msgstr "amintiţi-vă de comandă" #: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:720 msgid "Options for device like connect, pair etc." msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 #, fuzzy msgid "Clock Settings" msgstr "Focus Setări" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:921 #, fuzzy msgid "Clock" msgstr "ceas" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 #, fuzzy msgid "Analog" msgstr "dialoguri" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 #, fuzzy msgid "Digital" msgstr "Ceas Digital" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 msgid "Seconds" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 msgid "12 h" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 msgid "24 h" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 msgid "Date" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 msgid "Full" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 msgid "Numbers" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 #, fuzzy msgid "Date Only" msgstr "Citeşte numai" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:111 msgid "ISO 8601" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 msgid "Week" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131 #: src/modules/start/e_mod_main.c:183 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "începe" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 msgid "Weekend" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:140 msgid "Days" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 msgid "%a, %e %b, %Y" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 #, c-format msgid "%a, %x" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:921 #, fuzzy msgid "Toggle calendar" msgstr "Executabil" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 #, fuzzy msgid "Launcher Applications" msgstr "Aplicaţii Ibar" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 #, fuzzy msgid "Startup Applications" msgstr "Aplicaţii de pornire" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 #, fuzzy msgid "Restart Applications" msgstr "reporniţi Aplicaţii" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 #, fuzzy msgid "Screen Lock Applications" msgstr "De blocare a ecranului Setări" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #, fuzzy msgid "Screen Unlock Applications" msgstr "Aplicatii cunoscute" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "comandă" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 #, fuzzy msgid "Personal Application Launchers" msgstr "Ştergeţi Lansatoare personale" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 #, fuzzy msgid "Default Applications" msgstr "Aplicație" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 #, fuzzy msgid "Custom Browser Command" msgstr "obiceiul de comandă" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 msgid "Browser" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 msgid "E-Mail" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 msgid "Trash" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Execută în terminal" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 #, fuzzy msgid "Selected Application" msgstr "Aplicație" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 #, fuzzy msgid "Desktop Environments" msgstr "Desktop" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139 #, fuzzy msgid "Execution" msgstr "executa comanda" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140 msgid "Only launch single instances" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148 #, fuzzy msgid "X11 Basics" msgstr "Standard" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149 #, fuzzy msgid "Load X Resources" msgstr "Module de încărcare" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152 #, fuzzy msgid "Load X Modifier Map" msgstr "Ultima modificare:" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159 #, fuzzy msgid "Major Desktops" msgstr "desktop-uri" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160 #, fuzzy msgid "Start GNOME services on login" msgstr "Începe acest program de autentificare" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163 #, fuzzy msgid "Start KDE services on login" msgstr "Începe acest program de autentificare" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168 #, fuzzy msgid "Show applications only for Environment" msgstr "Configurare Desktop Environment" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 #, fuzzy msgid "Any" msgstr "orice" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 #, fuzzy msgid "Create Application Launcher" msgstr "Lansează" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 #, fuzzy msgid "Launcher Other" msgstr "Lansează" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 #, fuzzy msgid "ACPI Bindings Settings" msgstr "Setări cheie legaturi" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 #, fuzzy msgid "ACPI Bindings" msgstr "Adauga obligatorii" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:275 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:960 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "acţiune" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:288 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:967 #, fuzzy msgid "Action Params" msgstr "Actiune Params" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 msgid "AC Adapter Unplugged" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 msgid "AC Adapter Plugged" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 msgid "Ac Adapter" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 #, fuzzy msgid "Button" msgstr "butoane" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 #, fuzzy msgid "Fan" msgstr "departe" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 #, fuzzy msgid "Lid Unknown" msgstr "necunoscut" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 #, fuzzy msgid "Lid Closed" msgstr "Închide" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 msgid "Lid Opened" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 msgid "Lid" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 #, fuzzy msgid "Power Button" msgstr "Mută" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 msgid "Processor" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 #, fuzzy msgid "Sleep Button" msgstr "Mută" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 #, fuzzy msgid "Thermal" msgstr "normal" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 msgid "Video" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 msgid "Wifi" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Ieşire din cont" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "zoom" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 #, fuzzy msgid "Brightness Down" msgstr "Iluminare din spate jos" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 #, fuzzy msgid "Brightness Up" msgstr "Iluminare din spate Up" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 #, fuzzy msgid "Assist" msgstr "atribui" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 msgid "S1" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 msgid "Vaio" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 #: src/modules/mixer/backend.c:1054 src/modules/mixer/backend.c:1287 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:773 src/modules/mixer/e_mod_main.c:871 #, fuzzy msgid "Mute" msgstr "Dezactivarea" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Iluminare din spate Up" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 #, fuzzy msgid "Volume Down" msgstr "Mută" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403 #, fuzzy msgid "Volume Up" msgstr "Mută" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 msgid "Tablet On" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407 msgid "Tablet Off" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "zoom" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411 #, fuzzy msgid "Screenlock" msgstr "Blocare ecran" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413 #, fuzzy msgid "Battery Button" msgstr "Mută" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 #, fuzzy msgid "Tablet Disabled" msgstr "Verificaţi Text Dezactivat" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 #, fuzzy msgid "Tablet Enabled" msgstr "activat" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418 #, fuzzy msgid "Tablet" msgstr "activat" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 msgid "Next Media" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:423 msgid "Prev Media" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:425 msgid "Stop Media" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:427 msgid "Play Media" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:498 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:3 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:531 #, fuzzy msgid "ACPI Binding" msgstr "Adauga obligatorii" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:534 msgid "" "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, or " "Escape to abort." msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 msgid "" "Please select an edge,or click Close to abort.You can either specify a delay of this action using the slider, " "or make itrespond to edge clicks:" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:105 #, fuzzy msgid "Edge Bindings Settings" msgstr "Legaturi Edge Setări" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:252 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 #, fuzzy msgid "Edge Bindings" msgstr "Edge Bindings" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:264 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:340 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "modificată:" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:268 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:949 #, fuzzy msgid "Delete All" msgstr "şterge tot" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:282 #, fuzzy msgid "Mouse Button" msgstr "Mută" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:298 #, fuzzy msgid "General Options" msgstr "Opţiuni generale" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:299 #, fuzzy msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "Permite activarea obligatoriu cu geamuri pe tot ecranul" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301 #, fuzzy msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" msgstr "Permite activarea obligatoriu cu geamuri pe tot ecranul" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:820 #, fuzzy msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "Legarea pe muchia de ordine" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:838 #, fuzzy msgid "Clickable edge" msgstr "clickable marginea" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:846 #, fuzzy msgid "Drag only" msgstr "Trageţi Icon ..." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888 #, fuzzy msgid "No edge selected" msgstr "Nu există module selectat." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1181 #, fuzzy msgid "Edge Binding Error" msgstr "mouse-ul Bindings" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1182 #, c-format msgid "" "The edge binding that you chose is already used by%s " "action.Please choose another edge to bind." msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1321 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1124 #, fuzzy msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1327 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1130 #, fuzzy msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1333 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1136 #, fuzzy msgid "WIN" msgstr "WIN" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1343 msgid "Left Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1347 msgid "Top Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1351 #, fuzzy msgid "Right Edge" msgstr "drept:" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1355 msgid "Bottom Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1359 msgid "Top Left Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1363 msgid "Top Right Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1367 msgid "Bottom Right Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371 msgid "Bottom Left Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 msgid "(left clickable)" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1385 #, fuzzy msgid "(clickable)" msgstr "clickable marginea" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 #, fuzzy msgid "(drag only)" msgstr "Trageţi Icon ..." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 #, fuzzy msgid "Single key" msgstr "single -cheie" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 #, fuzzy msgid "Key Bindings Settings" msgstr "Setări cheie legaturi" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 #, fuzzy msgid "Key Bindings" msgstr "Bindings cheie" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:953 #, fuzzy msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Restaurare implicite Bindings" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:978 #, fuzzy msgid "Binding Key Error" msgstr "Obligatoriu cheie Eroare" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 #, c-format msgid "" "The binding key combination that you chose is already used by %s action.Please choose another binding key " "combination." msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119 #, fuzzy msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103 #, fuzzy msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Legaturi mouse Setări" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243 msgid "" "Unable to set a mouse wheel binding without modifierson a window: " "conflict with existing edje signal bindings.FIXME!!!" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 #, fuzzy msgid "Mouse Binding Error" msgstr "mouse-ul Bindings" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 #, fuzzy msgid "Mouse Bindings" msgstr "mouse-ul Bindings" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322 #, fuzzy msgid "Action Context" msgstr "Contextul acţiune" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 #, fuzzy msgid "Win List" msgstr "Win Lista" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:246 #, fuzzy msgid "Popup" msgstr "pop-up" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 #, fuzzy msgid "Zone" msgstr "zonă" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 #, fuzzy msgid "Manager" msgstr "Manager" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705 #, fuzzy msgid "Mouse Buttons" msgstr "Mută" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765 #, fuzzy msgid "Mouse Wheels" msgstr "Mută" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:355 src/modules/pager/e_mod_config.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "Left button" msgstr "Mută" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:360 src/modules/pager/e_mod_config.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "Right button" msgstr "butoanele radio" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:365 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Middle button" msgstr "Mută" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172 #, c-format msgid "Extra button (%d)" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188 msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190 #, fuzzy msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "Mută" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Up" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Down" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 #, fuzzy msgid "Signal Binding Error" msgstr "Edge Bindings" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 msgid "Signal and Source must NOT be blank!" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 #, c-format msgid "" "The signal and source that you entered are already used by%s action." msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 #, fuzzy msgid "Add Signal Binding" msgstr "Edge Bindings" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Mută" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 msgid "Signal:" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:45 #, fuzzy msgid "Signal Bindings" msgstr "Edge Bindings" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842 #, fuzzy msgid "Signal Bindings Settings" msgstr "Legaturi Edge Setări" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:675 #, fuzzy msgid "Add Swipe Binding" msgstr "Edge Bindings" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:686 #, fuzzy msgid "Direction:" msgstr "Selectează tot" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:696 #, fuzzy msgid "Error:" msgstr "Eroare" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:716 msgid "Fingers:" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:764 #, c-format msgid "" "Using %d Fingers
Direction %f Length %f Error %f" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:780 #, fuzzy msgid "Swipe recognition" msgstr "Selectează tot" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:781 msgid "Do your swipe gesture.

Press Escape to abort" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:917 #, fuzzy msgid "Swipe Bindings Help" msgstr "Setup Bindings" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:918 msgid "" "Enlightenment is using libinput to detect swipe gesture. In case there are " "problems:
1. Test gestures while executing \"libinput debug-events\" in " "terminal. The console output will tell the precision of your hardware.
2. " "Watch for error in console, some libinput devices are returning wrong " "results.
3. If your session is running inside Xorg, ensure that your " "user is part of the libinput group.
" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:932 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:38 #, fuzzy msgid "Swipe Bindings" msgstr "Setup Bindings" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:941 msgid "Add by props" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:955 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219 msgid "Help" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:977 #, fuzzy msgid "Open input devices" msgstr "Nu se poate demonta dispozitivul" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:1045 #, fuzzy msgid "Swipe Bindings Settings" msgstr "Setări cheie legaturi" #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "intrare" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 #, fuzzy msgid "Dialog Settings" msgstr "de dialog Setări" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 #: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 #, fuzzy msgid "General Settings" msgstr "Setări generale" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 #, fuzzy msgid "Disable Confirmation Dialogs" msgstr "Dezactivează dialoguri de confirmare" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 #, fuzzy msgid "Normal Windows" msgstr "Normal pentru Windows" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 #, fuzzy msgid "Default Settings Dialogs Mode" msgstr "Setările implicite Dialoguri Mode" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 #, fuzzy msgid "Basic Mode" msgstr "Modul de bază" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 #, fuzzy msgid "Advanced Mode" msgstr "Mod avansat" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 #, fuzzy msgid "Remember size and position of dialogs" msgstr "Amintiţi-vă dimensiunea şi poziţia de dialoguri" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 #, fuzzy msgid "Default Dialog Mode" msgstr "Implicit Dialog Mod" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 #, fuzzy msgid "Profile Selector" msgstr "Selector de profil" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 #, fuzzy msgid "Available Profiles" msgstr "profile disponibile" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 #: src/modules/wizard/page_020.c:157 #, fuzzy msgid "Select a profile" msgstr "Selectaţi un profil de" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 msgid "Scratch" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Resetare" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 #, c-format msgid "Selected profile: %s" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 #, fuzzy msgid "Add New Profile" msgstr "Adauga New Profile" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.Are you sure?" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft." #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Dialogs" msgstr "dialoguri" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 #, fuzzy msgid "Profiles" msgstr "profiluri" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49 #, fuzzy msgid "Desk Settings" msgstr "Setări de birou" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:87 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:94 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120 #, fuzzy msgid "Wallpaper" msgstr "tapet" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:159 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "set" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:74 #, fuzzy msgid "Screen Lock Settings" msgstr "De blocare a ecranului Setări" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:218 #, fuzzy msgid "Lock on Startup" msgstr "Blocare la pornire" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221 #, fuzzy msgid "Lock on Suspend" msgstr "Lock On Suspend" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226 #, fuzzy msgid "Use System Authentication" msgstr "Alte proceduri de aplicare ..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229 #, fuzzy msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)" msgstr "Personalizat Screenlock comandă" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:232 msgid "Use PIN (insecure)" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236 #, fuzzy msgid "Personal Screenlock Password (insecure)" msgstr "Desklock Parola" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242 #, fuzzy msgid "PIN Entry (insecure)" msgstr "intrare" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:253 #, fuzzy msgid "Locking" msgstr "Blochează" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:291 #, fuzzy msgid "Keyboard Layout" msgstr "tastatură" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:297 #, fuzzy msgid "Show on all screens" msgstr "Arată pe toate ecranele" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:302 #, fuzzy msgid "Show on current screen" msgstr "Arată pe ecranul curent" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:307 #, fuzzy msgid "Show on screen #:" msgstr "Arată în meniuri" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:313 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:278 #: src/modules/everything/evry_config.c:403 #: src/modules/everything/evry_config.c:545 #: src/modules/everything/evry_config.c:552 #: src/modules/everything/evry_config.c:578 #: src/modules/everything/evry_config.c:585 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:317 #, fuzzy msgid "Login Box" msgstr "Autentifica-te Box" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322 #, fuzzy msgid "Lock after blanking" msgstr "Lock -mă de schimbare;" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:327 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:334 #, fuzzy msgid "Timers" msgstr "Timere" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:341 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 #, fuzzy msgid "Theme Defined" msgstr "tematice definite" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345 #, fuzzy msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Tema Wallpaper" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:349 #, fuzzy msgid "Current Wallpaper" msgstr "Personalizat" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36 #, fuzzy msgid "Select a Background..." msgstr "Selectaţi un fundal ..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:718 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:659 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "personal" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127 #, fuzzy msgid "Hide Logo" msgstr "auto Hide" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 #, fuzzy msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Setări virtuale desktop" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 #, fuzzy msgid "Number of Desktops" msgstr "Numărul de desktop-uri" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174 #, fuzzy msgid "Click to change wallpaper and name" msgstr "schimb de imagini de fundal" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 #, fuzzy msgid "Desktops" msgstr "desktop-uri" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 #, fuzzy msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Flip atunci când glisarea obiecte lamarginea ecranului" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 #, fuzzy msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Înfăşuraţi desktop atunci când în jurul valorii de flipping" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 #, fuzzy msgid "Animation" msgstr "Animatii" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225 msgid "Flip" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:47 #, fuzzy msgid "Backlight Settings" msgstr "Set iluminare din spate" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:147 #, fuzzy msgid "Normal Backlight" msgstr "Normal iluminare din spate" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:106 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:112 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:153 #, fuzzy msgid "Dim Backlight" msgstr "Dim iluminare din spate" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:159 msgid "Desktop Monitor Support (DDC)" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 #, fuzzy msgid "Idle Fade Time" msgstr "Idle Fade Ora" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:173 #, c-format msgid "%1.0f second(s)" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:169 #, fuzzy msgid "Fade Time on Battery" msgstr "Fade Ora" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:179 #, fuzzy msgid "Fade Time" msgstr "Fade Ora" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181 #, c-format msgid "%1.1f second(s)" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187 msgid "Dimming" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:59 #, fuzzy msgid "Screen Blank Settings" msgstr "De blocare a ecranului Setări" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187 #, fuzzy msgid "Enable screen blanking" msgstr "Activează X Screensaver" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190 msgid "Use Power Saving (DPMS)" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:194 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Ascunde timeout" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197 #, c-format msgid "%1.1f minutes" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:202 msgid "Special timeout when locked (0 is off)" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:210 #, fuzzy msgid "Suspend on blank" msgstr "Suspendare la gol" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214 #, fuzzy msgid "Suspend even if AC" msgstr "Suspendare de timp" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219 msgid "Hibernate instead of suspend" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225 #, fuzzy msgid "Suspend delay" msgstr "Suspendare de timp" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228 #, c-format msgid "%1.0f hours" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:242 #, fuzzy msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" msgstr "Permite activarea obligatoriu cu geamuri pe tot ecranul" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:246 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 #, fuzzy msgid "Blanking" msgstr "decupare" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:251 #, fuzzy msgid "Wake on notification" msgstr "rotaţie" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:254 msgid "Wake on urgency" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257 msgid "Wakeups" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 #, fuzzy msgid "Virtual Desktops" msgstr "desktop-uri virtuale" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 #, fuzzy msgid "Screen Lock" msgstr "Blocare ecran" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 #, fuzzy msgid "Desk" msgstr "birou" #: src/modules/conf/e_mod_config.c:33 src/modules/conf/e_mod_main.c:280 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:294 #, fuzzy msgid "Configuration Panel" msgstr "Panou de configurare" #: src/modules/conf/e_mod_config.c:63 #, fuzzy msgid "Show configurations in menu" msgstr "Panou de configurare" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:271 src/modules/conf/e_mod_main.c:275 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:395 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "Panoul de setări" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 #, fuzzy msgid "Interaction Settings" msgstr "Setări de interacţiune" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 #, fuzzy msgid "Thumbscroll" msgstr "Thumbscroll" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 #, fuzzy msgid "Enable Thumbscroll" msgstr "Activează Thumbscroll" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 #, fuzzy msgid "Threshold for a thumb drag" msgstr "Prag pentru o trageţi degetul" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 #, fuzzy msgid "Threshold for applying drag momentum" msgstr "Prag pentru aplicarea impuls trageţi" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 #, c-format msgid "%1.0f pixels/s" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 #, fuzzy msgid "Friction slowdown" msgstr "frecare încetinirea" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247 #, c-format msgid "%1.2f s" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:62 #, fuzzy msgid "Mouse Settings" msgstr "mouse-ul Setări" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:215 #, fuzzy msgid "Show Cursor" msgstr "Arată Cursor" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:230 #, fuzzy msgid "E Theme" msgstr "temă" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246 #, fuzzy msgid "Idle effects" msgstr "efectele Idle" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:254 #, fuzzy msgid "Cursor" msgstr "Arată Cursor" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:261 #, fuzzy msgid "Mouse Hand" msgstr "mouse-ul de mână" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:269 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:306 #, fuzzy msgid "Acceleration" msgstr "acceleraţie" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:270 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:308 #, fuzzy msgid "Flat acceleration" msgstr "acceleraţie" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:272 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:310 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:233 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:483 #, c-format msgid "%1.1f" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:276 #, fuzzy msgid "Threshold" msgstr "prag" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:284 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:316 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 #, fuzzy msgid "Buttons" msgstr "butoane" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:286 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:321 #, fuzzy msgid "Middle mouse button emulation" msgstr "Mută" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:291 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:332 #, fuzzy msgid "Scrolling" msgstr "Interogare" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:293 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:334 #, fuzzy msgid "Natural scrolling" msgstr "animaţi de defilare" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:295 #, fuzzy msgid "Hi-Res scrolling" msgstr "animaţi de defilare" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:299 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Mută" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:318 msgid "Tap to click" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:324 #, fuzzy msgid "Clickpad" msgstr "clic" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:327 msgid "Palm detect" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:337 #, fuzzy msgid "Horizontal scrolling" msgstr "orizontal de aliniere" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:340 #, fuzzy msgid "Edge scrolling" msgstr "animaţi de defilare" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:343 #, fuzzy msgid "2 finger scrolling" msgstr "animaţi de defilare" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:346 #, fuzzy msgid "Circular scrolling" msgstr "animaţi de defilare" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:350 #, fuzzy msgid "Touchpad" msgstr "atingeţi" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Touch" msgstr "atingeţi" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 #, fuzzy msgid "Input Method Settings" msgstr "Metoda de intrare Setări" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 #, fuzzy msgid "Input Method Selector" msgstr "Metoda de introducere Selector" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924 #, fuzzy msgid "Use No Input Method" msgstr "Utilizaţi nicio metodă de intrare" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997 #, fuzzy msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Metoda de instalare selectată de intrare" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929 #, fuzzy msgid "New" msgstr "nou" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "Import ..." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937 #, fuzzy msgid "Input Method Parameters" msgstr "Metoda de intrare Parametrii" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947 #, fuzzy msgid "Execute Command" msgstr "executa comanda" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954 #, fuzzy msgid "Setup Command" msgstr "configurare comandă" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963 #, fuzzy msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Variabile de Mediu exportate" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66 #, fuzzy msgid "Select an Input Method Settings..." msgstr "Selectaţi o Setări Metoda de introducere ..." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279 #, fuzzy msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Metoda Config Import Eroare de intrare" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration.Are you sure " "this is really a valid configuration?" msgstr "" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configurationdue to a copy error." msgstr "" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:603 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "setările de limbă" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:628 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 #, fuzzy msgid "Desklock Language Settings" msgstr "setările de limbă" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:957 #, c-format msgid "" "You have some extra locale environmentvariables set that may interfere " "withcorrect display of your chosen language.If you don't want " "these affected, use theEnvironment variable settings to unset them.The variables that may affect you areas follows:%s" msgstr "" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:965 #, fuzzy msgid "Possible Locale problems" msgstr "Posibile probleme de localizare" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1114 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "selectorul de limbi" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1053 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1502 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 #: src/modules/wizard/page_010.c:179 #, fuzzy msgid "System Default" msgstr "sistem implicit" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1087 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1165 #, fuzzy msgid "Locale Selected" msgstr "Locale selectate" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 #, fuzzy msgid "Locale" msgstr "Locale" #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:214 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "limbă" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Menu Settings" msgstr "Meniu Setări" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 #, fuzzy msgid "Enlightenment Default" msgstr "Enlightenment" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 #, fuzzy msgid "Personal Default" msgstr "Implicit" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 #, fuzzy msgid "Main Menu" msgstr "Afișează meniul principal" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:622 #, fuzzy msgid "Favorites" msgstr "Favorite" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 #, fuzzy msgid "Applications Display" msgstr "Aplicație" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 #, fuzzy msgid "Generic" msgstr "Nume generic" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Comentariu" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215 #, fuzzy msgid "Gadgets" msgstr "Gadgets" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276 #, fuzzy msgid "Show gadget settings in top-level" msgstr "Afişează setările de gadget în cel mai înalt nivel" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "Avertisment" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:195 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:202 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 #, fuzzy msgid "Cursor Margin" msgstr "Marja de Cursor" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 #, fuzzy msgid "Autoscroll" msgstr "Autoscroll" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300 #, fuzzy msgid "Disable icons in menus" msgstr "Tema Icon" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 #, fuzzy msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Defilaţi meniu Speed" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 #, c-format msgid "%5.0f pixels/s" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307 #, fuzzy msgid "Fast Mouse Move Threshold" msgstr "Mutaţi mouse-ul rapid prag" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207 #, c-format msgid "%4.0f pixels/s" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312 #, fuzzy msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Trageţi faceţi clic pe Expirare" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 #, c-format msgid "%2.2f s" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:812 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1240 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 #, fuzzy msgid "Environment Variables" msgstr "variabilele de mediu" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:332 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "medalion" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 #, fuzzy msgid "Search Path Settings" msgstr "Calea de căutare Setări" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 #, fuzzy msgid "Data" msgstr "de date" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "imagini" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:106 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "fonturi" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:543 #: src/modules/everything/evry_config.c:436 #: src/modules/everything/evry_config.c:462 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "icoane" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #, fuzzy msgid "Backgrounds" msgstr "fundaluri" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "mesaje" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 #, fuzzy msgid "Enlightenment Paths" msgstr "Enlightenment" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 #, fuzzy msgid "Default Directories" msgstr "implicit Directoare" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 #, fuzzy msgid "User Defined Directories" msgstr "Definite de utilizator Directoare" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Search Directories" msgstr "Caută Directoare" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:29 #, fuzzy msgid "Performance Settings" msgstr "Setări de performanţă" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:74 #, fuzzy msgid "Application priority" msgstr "Aplicație" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42 #, fuzzy msgid "Power Management Settings" msgstr "Afişa setările de administrare a alimentării" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124 msgid "Levels Allowed" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133 msgid "Time to defer power-hungry tasks" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144 #, fuzzy msgid "Min" msgstr "principal" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152 #, fuzzy msgid "Max" msgstr "maxim" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161 msgid "Level" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170 msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176 #, c-format msgid "%1.1f s" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "Coboară" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "mediu" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364 #, c-format msgid "%.0f s" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317 msgid "High" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356 #, fuzzy msgid "Extreme" msgstr "extrem de apropiere" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375 msgid "Connected standby instead of suspend" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "performanţă" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 #, fuzzy msgid "Power Management" msgstr "putere de Management" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:79 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:44 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:66 #, fuzzy msgid "Screen Setup" msgstr "screen Saver" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:481 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:709 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:809 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1078 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1229 msgid "Clone" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:483 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:720 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1079 #, fuzzy msgid "Left of" msgstr "stânga:" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:485 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:731 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1080 #, fuzzy msgid "Right of" msgstr "drept:" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:491 #, fuzzy msgid "Unconfigured" msgstr "Confirmă ștergerea" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:807 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1232 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "Ignoră tot" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:808 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1230 #, fuzzy msgid "Extend" msgstr "Extensii" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:810 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1231 msgid "Ask" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:813 #, c-format msgid "Hotplug Policy (%s)" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:891 #: src/modules/mixer/emixer.c:1954 #, fuzzy msgid "Outputs" msgstr "date de ieşire" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:999 msgid "Laptop lid" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1055 #, fuzzy msgid "Ignore Disconnect" msgstr "deconecta" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1064 msgid "Priority" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1076 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "relativ" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1090 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Afişare bară de instrumente" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1130 #, fuzzy msgid "Use Profile" msgstr "profil" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1146 #, fuzzy msgid "Custom Scale" msgstr "personalizat Imagine" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1155 #, fuzzy msgid "Scale" msgstr "Locale" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1180 msgid "Response" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1192 #, fuzzy msgid "Restore on start" msgstr "Blocare la pornire" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1201 #, fuzzy msgid "Use command" msgstr "Comandă" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1210 msgid "Hotplug" msgstr "" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1219 #, fuzzy msgid "Lid Events" msgstr "evenimente" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Configured Shelves: Display %d" msgstr "Rafturi configurate" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această raft." #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396 #, fuzzy msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "Confirmă ștergerea" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207 #, fuzzy msgid "Default Border Style" msgstr "Stil implicit de frontieră" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49 #, fuzzy msgid "Window Border Selection" msgstr "Fereastra de frontieră de selecţie" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253 #, fuzzy msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "" "Amintiţi-vă acest Frontieră pentru această fereastră de timp viitoare , se " "pare" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 #, fuzzy msgid "Title Bar" msgstr "bara de titlu" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 #, fuzzy msgid "Menu Item" msgstr "elementul de meniu" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 #, fuzzy msgid "Menu Title" msgstr "Meniu titlu" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 #, fuzzy msgid "Textblock Plain" msgstr "Textblock Câmpia" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 #, fuzzy msgid "Textblock Light" msgstr "Textblock Lumina" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 #, fuzzy msgid "Textblock Big" msgstr "Textblock Big" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 #, fuzzy msgid "Move Text" msgstr "Mutare text" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 #, fuzzy msgid "Resize Text" msgstr "Redimensionarea text" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 #, fuzzy msgid "Winlist Title" msgstr "Titlul Winlist" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 #, fuzzy msgid "Settings Heading" msgstr "Setări Rubrică" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 #, fuzzy msgid "About Title" msgstr "Despre titlul" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 #, fuzzy msgid "About Version" msgstr "Despre Version" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 #, fuzzy msgid "Button Text" msgstr "Button Text" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 #, fuzzy msgid "Desklock Title" msgstr "Titlul Desklock" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 #, fuzzy msgid "Desklock Password" msgstr "Desklock Parola" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 #, fuzzy msgid "Dialog Error" msgstr "dialog de eroare" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 #, fuzzy msgid "Exebuf Command" msgstr "Exebuf comandă" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 #, fuzzy msgid "Splash Title" msgstr "Splash titlu" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 #, fuzzy msgid "Splash Text" msgstr "Splash text" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 #, fuzzy msgid "Splash Version" msgstr "Splash Version" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 #, fuzzy msgid "Digital Clock" msgstr "Ceas Digital" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 #, fuzzy msgid "Widgets" msgstr "widget" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "intrare" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 #, fuzzy msgid "Frame" msgstr "cadru" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "etichetă" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 #, fuzzy msgid "Slider" msgstr "cursor" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 #, fuzzy msgid "Radio Buttons" msgstr "butoanele radio" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 #, fuzzy msgid "Check Buttons" msgstr "verificaţi Butoane" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 #, fuzzy msgid "Text List Item" msgstr "Text element listă" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 #, fuzzy msgid "List Item" msgstr "element listă" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 #, fuzzy msgid "List Header" msgstr "lista antet" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 #, fuzzy msgid "Filemanager" msgstr "filemanager" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 #, fuzzy msgid "Typebuf" msgstr "Typebuf" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 #, fuzzy msgid "Desktop Icon" msgstr "Desktop Icon" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "mic" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:180 #, fuzzy msgid "Large" msgstr "mare" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 #, fuzzy msgid "Small Styled" msgstr "Un stil mici" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 #, fuzzy msgid "Normal Styled" msgstr "Normal Un stil" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 #, fuzzy msgid "Large Styled" msgstr "Un stil de mare" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 #, fuzzy msgid "Font Settings" msgstr "font Setări" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 #, fuzzy msgid "Tiny" msgstr "minuscul" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 #, fuzzy msgid "Big" msgstr "mare" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 #, fuzzy msgid "Really Big" msgstr "foarte mare" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 #, fuzzy msgid "Huge" msgstr "mare" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430 #, fuzzy msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Activează clasele font personalizat" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 #, fuzzy msgid "Font Classes" msgstr "font Clase" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 #, fuzzy msgid "Enable Font Class" msgstr "Activează Clasa Font" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "font" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731 #, fuzzy msgid "Hinting" msgstr "aluzie" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734 #, fuzzy msgid "Bytecode" msgstr "bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:253 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:291 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "automat" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747 #, fuzzy msgid "Font Fallbacks" msgstr "font Fallbacks" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748 #, fuzzy msgid "Fallback Name" msgstr "Nume de rezervă" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756 #, fuzzy msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Activează Fallbacks" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765 msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:131 msgid "Factor" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:179 #, fuzzy msgid "Scale Settings" msgstr "Setări de scală" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:234 #, fuzzy msgid "DPI Scaling" msgstr "scalarea" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:307 #, fuzzy msgid "Don't Scale" msgstr "Nu Scale" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310 #, fuzzy msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "Relativ la ecranul DPI scară" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:316 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:339 #, c-format msgid "%1.0f DPI" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325 #, fuzzy msgid "Custom scaling factor" msgstr "Factorul de scalare personalizat" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:328 #, c-format msgid "%1.2f x" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333 #, fuzzy msgid "Set Application DPI" msgstr "Aplicație" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337 #, fuzzy msgid "Application Base DPI" msgstr "aplicaţii" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211 #, fuzzy msgid "Policy" msgstr "politica" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:348 #, fuzzy msgid "Minimum" msgstr "minim" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:351 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:358 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:355 #, fuzzy msgid "Maximum" msgstr "maxim" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362 #, fuzzy msgid "Constraints" msgstr "constrângeri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:324 #, fuzzy msgid "Theme Selector" msgstr "Tema Selector" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:528 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:331 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 #, fuzzy msgid "Missing Application" msgstr "Aplicație" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332 msgid "" "This module wants to execute an external application that does not " "exist.Please install extra application.https://git." "enlightenment.org/apps/extra.git/" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:609 #, fuzzy msgid "Theme File Error" msgstr "Tema Import Eroare" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610 #, c-format msgid "The listed files are probably not E themes:%s" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:767 #, fuzzy msgid " Import File..." msgstr " Import ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773 #, fuzzy msgid " Import Online..." msgstr " Online ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65 #, fuzzy msgid "Select a Theme..." msgstr "Selectaţi o temă ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271 #, fuzzy msgid "Theme Import Error" msgstr "Tema Import Eroare" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263 msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.Are you sure this is " "really a valid theme?" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272 msgid "Enlightenment was unable to import the themedue to a copy error." msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:48 #, fuzzy msgid "Transition Settings" msgstr "Setări de tranziţie" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:186 #, fuzzy msgid "Events" msgstr "evenimente" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:194 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Startup" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:195 #, fuzzy msgid "Desk Change" msgstr "Schimbare de birou" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:196 #, fuzzy msgid "Background Change" msgstr "Schimbarea de fond" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:204 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:112 #, fuzzy msgid "Transitions" msgstr "Treceri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:232 msgid "Animation Period Multiplier" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104 #, fuzzy msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Wallpaper Setări" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:668 #, fuzzy msgid "Go up a directory" msgstr "Du-te un director" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:704 #, fuzzy msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Utilizaţi Wallpaper Tema" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:710 #, fuzzy msgid "Import File..." msgstr "Import ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:718 #, fuzzy msgid "Import Online..." msgstr " Online ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741 #, fuzzy msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "În cazul în care pentru a plasa Wallpaper" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:742 #, fuzzy msgid "All Desktops" msgstr "toate desktopuri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:744 #, fuzzy msgid "This Desktop" msgstr "acest Desktop" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:746 #, fuzzy msgid "This Screen" msgstr "acest ecran" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 #, fuzzy msgid "Application Theme Settings" msgstr "Tema Icon Setări" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:486 msgid "Match Enlightenment theme if possible" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496 #, fuzzy msgid "Enable X Application Settings" msgstr "Tema Icon Setări" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:504 #, fuzzy msgid "GTK Applications" msgstr "aplicaţii" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:534 #, fuzzy msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "Utilizaţi tema pictograma pentru aplicaţii" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:539 #, fuzzy msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "Activează pictograma temă" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:97 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "temă" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:103 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:126 msgid "Palette" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:100 #, fuzzy msgid "Application Theme" msgstr "Aplicație" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:109 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "frontierele" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:115 #, fuzzy msgid "Scaling" msgstr "scalarea" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 #, fuzzy msgid "Window List Menu Settings" msgstr "Ferestre Meniu Lista Setări" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115 #, fuzzy msgid "Group By" msgstr "grupului de către" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123 #, fuzzy msgid "Include windows from other screens" msgstr "Includ Windows din alte ecrane" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 #, fuzzy msgid "Separate Groups By" msgstr "Separa grupuri de" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132 #, fuzzy msgid "Using separator bars" msgstr "Utilizarea barelor de separare" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135 #, fuzzy msgid "Using menus" msgstr "utilizarea meniurilor" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139 #, fuzzy msgid "Grouping" msgstr "gruparea" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146 #, fuzzy msgid "Alphabetical" msgstr "alfabetic" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149 #, fuzzy msgid "Window stacking layer" msgstr "Stivuire fereastră strat" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152 #, fuzzy msgid "Most recently used" msgstr "Cel mai recent utilizat" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155 #, fuzzy msgid "Sort Order" msgstr "Ordine de sortare" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160 #, fuzzy msgid "Group with owning desktop" msgstr "Grupul care deţine cu desktop" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163 #, fuzzy msgid "Group with current desktop" msgstr "Grupul cu desktop-ul curent" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166 #, fuzzy msgid "Separate group" msgstr "separat de grup" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169 #, fuzzy msgid "Warp to owning desktop" msgstr "Warp a deţine desktop" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172 #, fuzzy msgid "Iconified Windows" msgstr "Iconified pentru Windows" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176 #, fuzzy msgid "Limit caption length" msgstr "Limita de lungime legendă" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183 #, fuzzy msgid "Captions" msgstr "Opțiuni" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 #, fuzzy msgid "Focus Settings" msgstr "Focus Setări" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234 #, fuzzy msgid "Click Window to Focus" msgstr "Faceţi clic pe fereastra pentru a Focus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 #, fuzzy msgid "Window under the Mouse" msgstr "Fereastră înmouse-ul" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238 #, fuzzy msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Fereastra cea mai recentă înmouse-ul" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289 #, fuzzy msgid "Raise windows on mouse over" msgstr "Ridica ferestrele de pe mouse-ul peste" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260 #, fuzzy msgid "Focus Policy" msgstr "politica" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "clic" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352 #, fuzzy msgid "Pointer" msgstr "pointer" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 #, fuzzy msgid "Sloppy" msgstr "Copiază" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 #, fuzzy msgid "New Window Focus" msgstr "New Window Focus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272 #, fuzzy msgid "No window" msgstr "nici o fereastră" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274 #, fuzzy msgid "All windows" msgstr "toate ferestrele" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 #, fuzzy msgid "Only dialogs" msgstr "dialoguri numai" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278 #, fuzzy msgid "Only dialogs with focused parent" msgstr "Dialoguri doar cu mamă concentrat" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 #, fuzzy msgid "Focus" msgstr "concentra" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288 #, fuzzy msgid "Autoraise" msgstr "Autoraise" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292 #, fuzzy msgid "Delay before raising:" msgstr "Întârziere înainte de creşterea:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 #, fuzzy msgid "Raise Window" msgstr "Ridicaţi fereastra" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303 #, fuzzy msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Ridicaţi atunci când începe să se mişte sau redimensiona" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 #, fuzzy msgid "Raise when reverting focus" msgstr "Ridicaţi atunci când faceţi clic pentru a se concentra" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 #, fuzzy msgid "Active Window Hint Policy" msgstr "Maximizaţi fereastra Politica" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 #, fuzzy msgid "Ignore hint" msgstr "ignoraţi acest" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318 #, fuzzy msgid "Animate on hint" msgstr "animaţi de defilare" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320 #, fuzzy msgid "Activate on hint" msgstr "Contextul acţiune" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 #, fuzzy msgid "Activate if on visible desk" msgstr "Contextul acţiune" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324 #, fuzzy msgid "Hints" msgstr "aluzie" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 #, fuzzy msgid "Warping" msgstr "gruparea" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336 msgid "Prevent all forms of pointer warping" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339 #, fuzzy msgid "Slide pointer to a new window which is focused" msgstr "Glisaţi indicatorul într-o fereastră nouă axat" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 #, fuzzy msgid "Warp speed" msgstr "viteza Warp" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:185 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 #, fuzzy msgid "Other Settings" msgstr "alte setări" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358 #, fuzzy msgid "Always pass click events to programs" msgstr "Întotdeauna treci pe la evenimente de programe" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361 #, fuzzy msgid "Click raises the window" msgstr "Faceţi clic pe ridicăfereastra" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364 #, fuzzy msgid "Click focuses the window" msgstr "Faceţi clic pefereastra se concentrează" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367 #, fuzzy msgid "Refocus last window on desktop switch" msgstr "Reorienta ultima fereastră de pe intrerupatorul desktop" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370 msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373 #, fuzzy msgid "Focus last focused window on lost focus" msgstr "Reorienta ultima fereastră de pe intrerupatorul desktop" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Window Display" msgstr "fereastra de afişare" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144 #, fuzzy msgid "Border Icon" msgstr "de frontieră Icon" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 #, fuzzy msgid "User defined" msgstr "definite de utilizator" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 #, fuzzy msgid "Application provided" msgstr "Aplicație" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 #, fuzzy msgid "Move Geometry" msgstr "Mutare Geometrie" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 #, fuzzy msgid "Display information" msgstr "Afişarea informaţiilor" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167 #, fuzzy msgid "Follows the window" msgstr "Urmeazafereastra" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 #, fuzzy msgid "Resize Geometry" msgstr "Redimensionarea Geometrie" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "afişa" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "de Plasament" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180 #, fuzzy msgid "Smart Placement" msgstr "inteligent de plasament" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183 #, fuzzy msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Nu ascunde Gadgets" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 #, fuzzy msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Loc la cursorul mouse-ului" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 #, fuzzy msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Aşezaţi manual cumouse-ul" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 msgid "Group with windows of the same application" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 #, fuzzy msgid "Switch to desktop of new window" msgstr "Comutaţi pe desktop-ul de fereastră nouă" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199 #, fuzzy msgid "New Windows" msgstr "nouă de Windows" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256 #, fuzzy msgid "Animate" msgstr "anima" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "liniar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279 #, fuzzy msgid "Accelerate, then decelerate" msgstr "Accelerarea , scădea apoi" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271 #, fuzzy msgid "Accelerate" msgstr "accelera" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275 #, fuzzy msgid "Decelerate" msgstr "reduce viteza" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 #, fuzzy msgid "Pronounced accelerate" msgstr "pronunţată Accelerarea" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235 #, fuzzy msgid "Pronounced decelerate" msgstr "pronunţat scădea" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239 #, fuzzy msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" msgstr "Acceleratem Pronunţat scădea apoi" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243 #, fuzzy msgid "Bounce" msgstr "sări" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247 #, fuzzy msgid "Bounce more" msgstr "Bounce mai mult" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 #, fuzzy msgid "Shading" msgstr "Stivuire" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259 #, c-format msgid "%1.2f seconds" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283 #, fuzzy msgid "Maximizing" msgstr "Maximizează" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291 msgid "Keep windows within the visual screen limits" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294 #, fuzzy msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297 #, fuzzy msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300 #, fuzzy msgid "Screen Limits" msgstr "Blocare ecran" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:65 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Window Geometry" msgstr "fereastră Geometrie" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 #, fuzzy msgid "Resist obstacles" msgstr "Resist obstacole" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:185 #, fuzzy msgid "Other windows" msgstr "alte ferestre" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192 #, fuzzy msgid "Edge of the screen" msgstr "Marginea ecranului" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:199 #, fuzzy msgid "Desktop gadgets" msgstr "Desktop" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206 #, fuzzy msgid "Resistance" msgstr "rezistenţă" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216 #, fuzzy msgid "Smart expansion" msgstr "inteligentă de expansiune" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 #, fuzzy msgid "Fill available space" msgstr "Umple spaţiul disponibil" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223 #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "Selectează tot" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "ambele" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:232 #, fuzzy msgid "Manipulation" msgstr "Maximizează" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:233 #, fuzzy msgid "Allow manipulation of maximized windows" msgstr "Permite manipularea ferestrelor maximizate" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:236 #, fuzzy msgid "Allow windows above fullscreen window" msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240 #, fuzzy msgid "Maximization" msgstr "Maximizează" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245 #, fuzzy msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "Acceptă în mod automat după modificări:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250 #, fuzzy msgid "Move by" msgstr "Mută" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255 #, fuzzy msgid "Resize by" msgstr "Redimensionează" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260 #: src/modules/wizard/page_011.c:187 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:78 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:253 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "tastatură" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266 #, fuzzy msgid "Limit resize to useful geometry" msgstr "Limitarea redimensiona la geometrie utile" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 #, fuzzy msgid "Adjust windows on shelf hide" msgstr "Reglaţi Windows pe ascunde raft" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275 msgid "Set hidden state when not on current desktop" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283 #, fuzzy msgid "Follow Move" msgstr "urmaţi Mutare" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286 #, fuzzy msgid "Follow Resize" msgstr "Redimensionează" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289 #, fuzzy msgid "Follow Raise" msgstr "urmaţi Ridicati" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292 #, fuzzy msgid "Follow Lower" msgstr "urmaţi de Jos" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295 #, fuzzy msgid "Follow Layer" msgstr "urmaţi Layer" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:298 #, fuzzy msgid "Follow Desktop" msgstr "Arată desktopul" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:301 #, fuzzy msgid "Follow Iconify" msgstr "urmaţi Iconify" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:305 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:313 #, fuzzy msgid "Transients" msgstr "tranzitorii" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 #, fuzzy msgid "Window Process Management" msgstr "Fereastra Process Management" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 msgid "Kill process if unclosable" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 msgid "Kill process instead of client" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 #, fuzzy msgid "Kill timeout:" msgstr "Ascunde timeout" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 #, fuzzy msgid "Ping clients" msgstr "utilizarea meniurilor" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 msgid "Ping interval:" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 #: src/modules/wizard/page_060.c:26 #, fuzzy msgid "Window Focus" msgstr "fereastră Focus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 #, fuzzy msgid "Window List Menu" msgstr "Fereastra Meniu Lista" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 #, fuzzy msgid "Window Remembers" msgstr "fereastră aminteste" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129 #, fuzzy msgid "Remember internal dialogs" msgstr "Amintiţi-vă dialoguri interne" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132 #, fuzzy msgid "Remember file manager windows" msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 #, fuzzy msgid "Don't remember file manager windows by directory" msgstr "Amintiţi-vă fişier manager de ferestre" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "detalii" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376 #, fuzzy msgid "No selection" msgstr "nici o legătură" #: src/modules/connman/agent.c:226 #, fuzzy msgid "Show password" msgstr "Arată Cursor" #: src/modules/connman/agent.c:250 msgid "Input requested" msgstr "" #: src/modules/connman/agent.c:253 #, fuzzy msgid "Ok" msgstr "bine" #: src/modules/connman/agent.c:311 #, fuzzy msgid "Connman Error" msgstr "nici o legătură" #: src/modules/connman/e_connman.c:905 msgid "Connman Service Missing" msgstr "" #: src/modules/connman/e_connman.c:906 msgid "" "The Connman service is not able to be found.
Is connmand daemon " "running?" msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10 #, fuzzy msgid "Connection Manager" msgstr "nici o legătură" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 msgid "" "This module wants to execute an external application EConnMan that does not " "exist.Please install EConnMan application." msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:285 msgid "Wifi On" msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:295 #: src/modules/everything/evry_config.c:377 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Confirmă ștergerea" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:35 #, fuzzy msgid "Cpu Frequency Control Settings" msgstr "font Setări" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:82 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Restaurare CPU Politica de alimentare" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:316 #, fuzzy msgid "Automatic powersaving" msgstr "automată powersaving" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 #, fuzzy msgid "Update poll interval" msgstr "Flush cache interval de" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:90 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 #, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Rapid (4 capuse." #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:92 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 #, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Mediu (8 căpuşelor." #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:94 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221 #, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normal (32 căpuşe." #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:96 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 #, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Slow (64 căpuşe." #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:98 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 #, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Foarte lent (256 căpuşelor." #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:104 #, fuzzy msgid "Minimum Power State" msgstr "Mută" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:110 #, fuzzy msgid "Maximum Power State" msgstr "Mută" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:150 #, fuzzy msgid "Cpufreq" msgstr "cpufreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:251 #, fuzzy msgid "Manual" msgstr "manual" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:293 #, fuzzy msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Mai mic de putere automata" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295 #, fuzzy msgid "Automatic Interactive" msgstr "automată powersaving" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 #, fuzzy msgid "Minimum Speed" msgstr "Viteza minima" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 #, fuzzy msgid "Maximum Speed" msgstr "viteza maximă" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:342 #, c-format msgid "%'.1f GHz" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:406 #, fuzzy msgid "Time Between Updates" msgstr "Între timp Actualizări" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 #, fuzzy msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Politica de a seta puterea procesorului" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 #, fuzzy msgid "Set CPU Speed" msgstr "Seta viteza procesorului" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425 #, fuzzy msgid "Powersaving behavior" msgstr "Powersaving comportament" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:431 #, fuzzy msgid "Power State Min" msgstr "Mută" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:437 msgid "Power State Max" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:549 #, fuzzy msgid "" "There was an error trying to modify CPU
frequency control parameters." msgstr "" "Nu a fost o eroare la încercarea de a setafrecvenţa
guvernatorul " "procesorului prin intermediulmodulului de utilitate
setfreq." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:615 #, fuzzy msgid "" "Your kernel does not support setting theCPU frequency at all. You may " "be missingKernel modules or features, or your CPUsimply does not " "support this feature." msgstr "" "Kernel-ul nu suporta setareafrecvenţa procesorului
la toate. Aţi putea " "fi, lipsesc module
kernel sau caracteristici , sau pe procesor
pur şi " "simplu nu acceptă această caracteristică." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1565 #, fuzzy msgid "CPU Frequency" msgstr "de urgenţă" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:47 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 #, fuzzy msgid "Everything Launcher" msgstr "totul Launcher" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:48 #, fuzzy msgid "Show Everything Launcher" msgstr "Totul arată Launcher" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:59 #, fuzzy msgid "Everything Configuration" msgstr "totul de configurare" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:397 #, fuzzy msgid "Everything Module" msgstr "totul Modulul" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:576 #, fuzzy msgid "Run Everything" msgstr "Totul Run" #: src/modules/everything/evry_config.c:78 #, fuzzy msgid "Everything Settings" msgstr "totul Setări" #: src/modules/everything/evry_config.c:362 #, fuzzy msgid "Available Plugins" msgstr "plugin-uri disponibile" #: src/modules/everything/evry_config.c:368 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Mută" #: src/modules/everything/evry_config.c:371 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Mută" #: src/modules/everything/evry_config.c:383 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "activat" #: src/modules/everything/evry_config.c:389 #, fuzzy msgid "Show in \"All\"" msgstr "Arată în meniuri" #: src/modules/everything/evry_config.c:395 #, fuzzy msgid "Show in top-level" msgstr "Arată în cel mai înalt nivel" #: src/modules/everything/evry_config.c:401 #, fuzzy msgid "Minimum characters for search" msgstr "Caractere minime pentru căutare" #: src/modules/everything/evry_config.c:410 #, fuzzy msgid "Plugin Trigger" msgstr "Plugin Trigger" #: src/modules/everything/evry_config.c:415 #, fuzzy msgid "Search only when triggered" msgstr "Căutare numai atunci când a declanşat" #: src/modules/everything/evry_config.c:422 #, fuzzy msgid "Plugin View" msgstr "Vezi Plugin" #: src/modules/everything/evry_config.c:432 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #, fuzzy msgid "Detailed" msgstr "detaliat" #: src/modules/everything/evry_config.c:465 #, fuzzy msgid "Animate scrolling" msgstr "animaţi de defilare" #: src/modules/everything/evry_config.c:472 msgid "Up/Down select next item in icon view" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_config.c:481 #, fuzzy msgid "Hide input when inactive" msgstr "Ascunde de intrare atunci când inactiv" #: src/modules/everything/evry_config.c:486 #, fuzzy msgid "Hide list" msgstr "Ascunde lista" #: src/modules/everything/evry_config.c:491 #, fuzzy msgid "Quick Navigation" msgstr "navigare rapidă" #: src/modules/everything/evry_config.c:495 #, fuzzy msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" msgstr "Emacs stil (ALT N, P , F , B, M , I." #: src/modules/everything/evry_config.c:497 #, fuzzy msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" msgstr "Vi stil (ALT H, J , K , L , N , P, M , I." #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #, fuzzy msgid "No Sorting" msgstr "Stivuire" #: src/modules/everything/evry_config.c:506 #, fuzzy msgid "By usage" msgstr "de utilizare" #: src/modules/everything/evry_config.c:509 #, fuzzy msgid "Most used" msgstr "Cele mai utilizate" #: src/modules/everything/evry_config.c:512 #, fuzzy msgid "Last used" msgstr "ultima utilizat" #: src/modules/everything/evry_config.c:524 #, fuzzy msgid "Subject Plugins" msgstr "Plugin-uri Subiect" #: src/modules/everything/evry_config.c:528 #, fuzzy msgid "Action Plugins" msgstr "Plugin-uri de acţiune" #: src/modules/everything/evry_config.c:532 #, fuzzy msgid "Object Plugins" msgstr "Obiectul Plugin-uri" #: src/modules/everything/evry_config.c:535 #: src/modules/everything/evry_config.c:734 #: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "Simplu" #: src/modules/everything/evry_config.c:542 #, fuzzy msgid "Popup Size" msgstr "pop-up Dimensiune" #: src/modules/everything/evry_config.c:543 #: src/modules/everything/evry_config.c:576 #, fuzzy msgid "Popup Width" msgstr "popup Lăţime" #: src/modules/everything/evry_config.c:550 #: src/modules/everything/evry_config.c:583 #, fuzzy msgid "Popup Height" msgstr "popup Înălţime" #: src/modules/everything/evry_config.c:558 #, fuzzy msgid "Popup Align" msgstr "Alinierea popup" #: src/modules/everything/evry_config.c:575 #, fuzzy msgid "Edge Popup Size" msgstr "Popup Edge Dimensiune" #: src/modules/everything/evry_config.c:592 #, fuzzy msgid "Geometry" msgstr "Încearcă din nou" #: src/modules/everything/evry_config.c:629 #, fuzzy msgid "Everything Collection" msgstr "Aplicație" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 #, fuzzy msgid "Everything Starter" msgstr "totul Setări" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:575 #, fuzzy msgid "Everything Gadgets" msgstr "totul Fişiere" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:673 #, fuzzy msgid "Plugin" msgstr "Simplu" #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "acţiune" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 #, fuzzy msgid "No plugins loaded" msgstr "Nu există plugin-uri încărcate" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 #, fuzzy msgid "Exebuf" msgstr "Typebuf" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2421 src/modules/fileman/e_fwin.c:2792 #, fuzzy msgid "Open with..." msgstr "Deschideţi cu ..." #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 #, fuzzy msgid "Open File..." msgstr "Redenumește fișierul" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 #, fuzzy msgid "Edit Application Entry" msgstr "Aplicație" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 #, fuzzy msgid "New Application Entry" msgstr "Aplicație" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 msgid "Run with Sudo" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:397 #, fuzzy msgid "Open Terminal here" msgstr "Execută în terminal" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231 #, fuzzy msgid "Run Executable" msgstr "Executabil" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 #, fuzzy msgid "Everything Applications" msgstr "Aplicație" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "Comandă" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341 #, fuzzy msgid "Terminal Command" msgstr "Comandă" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346 #, fuzzy msgid "Sudo GUI" msgstr "sudo GUI" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 #: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563 #, fuzzy msgid "Everything Plugin" msgstr "Aplicație" #: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 msgid "Calculator" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302 msgid "Copy To ..." msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1307 #, fuzzy msgid "Move To ..." msgstr "Mută" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1312 #, fuzzy msgid "Move to Trash" msgstr "Mută" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 #, fuzzy msgid "Open Directory" msgstr "nou director" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1320 #, fuzzy msgid "Sort by Date" msgstr "Arată Icon Extensie" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1325 #, fuzzy msgid "Sort by Name" msgstr "acum, după" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1358 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1370 #, fuzzy msgid "Recent Files" msgstr "Redenumește fișierul" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1442 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 #, fuzzy msgid "Everything Files" msgstr "totul Fişiere" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1469 #, fuzzy msgid "Show recent files" msgstr "Afişare fişiere recente" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1473 #, fuzzy msgid "Search recent files" msgstr "Căutaţi fişiere recente" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 #, fuzzy msgid "Search cached files" msgstr "Căutaţi fişierele memorate în cache" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1481 #, fuzzy msgid "Cache visited directories" msgstr "Cache vizitat directoare" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1485 #, fuzzy msgid "Clear cache" msgstr "Curăță" #: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Show %s Plugin" msgstr "Simplu" #: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 #, c-format msgid "Browse %s" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "dialoguri" #: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 #: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Mutare text" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348 #, fuzzy msgid "Switch to Window" msgstr "Comutaţi pe desktop-ul de fereastră nouă" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363 #, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Maximiează pe tot ecranul" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377 #, fuzzy msgid "Send to Desktop" msgstr "Pin pentru Desktop" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid "" " Ok, here comes the explanation of everything... " "Just type a few letters of the thing you are looking for. Use cursor " "<up/down> to choose from the list of things. " "Press <tab> to select an action, then press " "<return>. This page will not show up next time " "you run everything. <Esc> close this Dialog <?> show this " "page <return> run action " "<ctrl+return> run action and continue " "<tab> toggle between selectors <" "ctrl+tab> complete input (depends on plugin) " "<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x' <ctrl+left/right> cycle through plugins <ctrl+up/down> go to first/last item " "<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;) <ctrl+2> toggle list view modes " "<ctrl+3> toggle thumb view modes" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "Iluminare din spate" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2310 #, fuzzy msgid "Other application..." msgstr "Alte proceduri de aplicare ..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2375 #, fuzzy msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Du-te la Parent Directory" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2385 #, fuzzy msgid "Clone Window" msgstr "Windows CleanUp" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2391 #, fuzzy msgid "Copy Path" msgstr "E Căi" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2407 msgid "Run" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2414 src/modules/fileman/e_fwin.c:2793 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "deschide" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2822 src/modules/fileman/e_fwin.c:2847 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2865 #, fuzzy msgid "Known Applications" msgstr "Aplicatii cunoscute" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2875 #, fuzzy msgid "Suggested Applications" msgstr "Aplicație" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2910 #, fuzzy msgid "All Applications" msgstr "toate Aplicaţii" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2933 #, fuzzy msgid "Custom Command" msgstr "obiceiul de comandă" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3225 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Copierea este abordata" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3229 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Mutarea este abordata" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3233 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Ştergerea este abordata" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3237 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Ştergerea este abordata" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3241 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Operaţiune necunoscut de la sclav este abandonată" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3251 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3253 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3258 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3260 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3265 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Delete done" msgstr "ştergeţi făcut" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3267 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Ştergerea fişierelor ..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3272 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Rezoluţia ecranului" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3274 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Ştergerea fişierelor ..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3278 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "Operaţiune necunoscut de la sclav este abandonată" #: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 #, fuzzy msgid "EFM Navigation" msgstr "navigare rapidă" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 #, fuzzy msgid "File Icons" msgstr "Icoane de fişiere" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 #, fuzzy msgid "File Types" msgstr "Tipuri de fişiere" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67 #, fuzzy msgid "File Icon" msgstr "file icon" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134 msgid "Basic Info" msgstr "Informații de bază" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135 #, fuzzy msgid "Mime:" msgstr "Mime:" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 #, fuzzy msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "Utilizaţi thumbnail" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148 #, fuzzy msgid "Use Theme Icon" msgstr "Utilizaţi Icon Tema" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151 #, fuzzy msgid "Use Edje File" msgstr "Utilizaţi fişiere Edje" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154 #, fuzzy msgid "Use Image" msgstr "Folosiţi imagine" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157 #, fuzzy msgid "Use Default" msgstr "utilizaţi Implicit" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 #, fuzzy msgid "Select an Edje file" msgstr "Selectaţi un fişier Edje" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 #, fuzzy msgid "Select an image" msgstr "Selectaţi o imagine" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336 #, fuzzy msgid "Icon Size" msgstr "Icon Dimensiune" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 #, fuzzy msgid "View" msgstr "vedere" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 #, fuzzy msgid "File Extensions" msgstr "Extensii" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350 #, fuzzy msgid "Full Path In Title" msgstr "Splash titlu" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353 #, fuzzy msgid "Icons On Desktop" msgstr "Pin pentru Desktop" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 msgid "Sidebar" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 msgid "Show Detailed Time and Date" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 #, fuzzy msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Directoare deschise în vigoare" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406 #, fuzzy msgid "Use Single Click" msgstr "Utilizaţi singur clic" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 #, fuzzy msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Utilizaţi Modificatori alternative de selecţie" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418 #, fuzzy msgid "Allow Navigation On Desktop" msgstr "Afişare pictograme de dispozitiv de pe desktop" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 msgid "Max File Size For Thumbnailing" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428 #, fuzzy msgid "Spring Delay" msgstr "Suspendare de timp" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:454 src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Mută" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460 #, fuzzy msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Afişare pictograme de dispozitiv de pe desktop" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 #, fuzzy msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Montaţi volume pe Inserare" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 #, fuzzy msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Filemanager deschise pe Muntele" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "Previzualizează" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:474 #, fuzzy msgid "Show tooltip" msgstr "Afişare bară de instrumente" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:478 msgid "Clamp video size" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481 msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:487 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:489 #, c-format msgid "%2.0f" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:493 msgid "Tooltips" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "file Manager" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68 #, fuzzy msgid "Show Dir" msgstr "dialoguri" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71 msgid "Navigate" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:314 #, fuzzy msgid "Fileman" msgstr "filemanager" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:269 msgid "No listable items" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:377 msgid "GTK Bookmarks" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:521 #, fuzzy msgid "Recent" msgstr "Redenumește fișierul" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:600 #, fuzzy msgid "Current Directory" msgstr "nou director" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:606 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "acasă" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:636 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "rădăcină" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:684 msgid "Navigate..." msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 #, c-format msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345 #, fuzzy msgid "Filemanager is idle" msgstr "Filemanager este inactiv" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435 #, fuzzy msgid "EFM Operation Info" msgstr "EFM Funcţionare Info" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "fundal" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 msgid "Overlay (Action Toggle)" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162 #, fuzzy msgid "Desktop Gadgets" msgstr "Desktop" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 #, fuzzy msgid "Available Layers" msgstr "Gadgets disponibile" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 #, fuzzy msgid "Configure Layer" msgstr "Confirmă ștergerea" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 msgid "Layers" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 #, fuzzy msgid "Custom Image" msgstr "personalizat Imagine" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 #, fuzzy msgid "Custom Color" msgstr "de culori" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "transparent" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254 #, fuzzy msgid "Animations" msgstr "Animatii" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 #, fuzzy msgid "Background Options" msgstr "Context Opţiuni" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126 #, fuzzy msgid "Desktop Overlay" msgstr "Desktop fişier" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 msgid "Begin move/resize" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "gratuit" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 msgid "Appearance" msgstr "Aspect" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Adăugaţi obiecte gadget alte" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198 #, fuzzy msgid "Change Gadgets" msgstr "Adăugaţi un obiect gadget" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:77 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Latitude: %f" msgstr "" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:80 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:145 #, c-format msgid "Longitude: %f" msgstr "" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:84 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:150 #, c-format msgid "Altitude: %f" msgstr "" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:86 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:152 #, c-format msgid "Altitude: N/A" msgstr "" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:91 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:158 #, c-format msgid "Speed: %f" msgstr "" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:93 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Speed: N/A" msgstr "" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:98 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:166 #, c-format msgid "Heading: %f" msgstr "" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:100 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:168 #, c-format msgid "Heading: N/A" msgstr "" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:104 #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:173 #, c-format msgid "Accuracy: %.1f m" msgstr "" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:138 #, fuzzy msgid "Location information:" msgstr "link-ul de informaţii" #: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:532 #, fuzzy msgid "Geolocation" msgstr "rotaţie" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 #, fuzzy msgid "IBar Settings" msgstr "Ibar Setări" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 #, fuzzy msgid "Selected source" msgstr "Selectate Bar Sursa" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 #, fuzzy msgid "Icon Labels" msgstr "Icon Etichete" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 #, fuzzy msgid "Show icon label" msgstr "Arăta eticheta Icon" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 #, fuzzy msgid "Lock icon move" msgstr "Lock On Suspend" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 #, fuzzy msgid "Don't show active windows" msgstr "toate ferestrele" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 msgid "Track launch" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 #, fuzzy msgid "Miniview on mouse over" msgstr "Ridica ferestrele de pe mouse-ul peste" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 #, fuzzy msgid "Create new IBar source" msgstr "Creaţi sursa Ibar nou" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 #, fuzzy msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Introduceţi un nume pentru această sursă de noi:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".Are you sure you want to delete " "this bar source?" msgstr "" "Aţi solicitat pentru a şterge acest raft.

Sunteţi sigur că doriţi să-" "l ştergeţi." #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această sursă de bar?" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2933 #, fuzzy msgid "IBar" msgstr "Ibar" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1619 #, fuzzy msgid "Create new Icon" msgstr "Creaţi Icon nou" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1650 #, fuzzy msgid "Add to bar" msgstr "Adauga la Ibar" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1656 #, fuzzy msgid "Remove from bar" msgstr "Scoateţi Gadget" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "Icon %s" msgstr "icoane" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2933 #, fuzzy msgid "Focus IBar" msgstr "concentra" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:50 #, fuzzy msgid "IBox Settings" msgstr "IBox Setări" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 #, fuzzy msgid "Expand When On Desktop" msgstr "Pin pentru Desktop" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 #, fuzzy msgid "Show Icon Label" msgstr "Arăta eticheta Icon" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "afişa numele" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 #, fuzzy msgid "Display Title" msgstr "Afişare titlu" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 #, fuzzy msgid "Display Class" msgstr "Afişarea Clasa" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 #, fuzzy msgid "Display Icon Name" msgstr "Afişa numele Icon" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 #, fuzzy msgid "Display Border Caption" msgstr "Afişarea Legendă de frontieră" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 src/modules/tasks/e_mod_config.c:94 #, fuzzy msgid "Show windows from all screens" msgstr "Arată ferestrele de la toate ecranele" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:152 #, fuzzy msgid "Show windows from current screen" msgstr "Arată ferestrele din ecranul curent" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:161 src/modules/tasks/e_mod_config.c:91 #, fuzzy msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Arată toate ferestrele de la desktop-uri" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 #, fuzzy msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Arată ferestrele de pe desktop activ" #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:275 #, fuzzy msgid "IBox" msgstr "IBox" #: src/modules/lokker/lokker.c:60 #, fuzzy msgid "Authenticating..." msgstr "Alte proceduri de aplicare ..." #: src/modules/lokker/lokker.c:65 msgid "The password you entered is invalid. Try again." msgstr "" #: src/modules/lokker/lokker.c:223 #, fuzzy msgid "Please enter your PIN" msgstr "Va rugam sa introduceti parola de deblocare" #: src/modules/lokker/lokker.c:314 #, fuzzy msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Va rugam sa introduceti parola de deblocare" #: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:835 #: src/modules/lokker/lokker.c:853 msgid "Caps Lock is On" msgstr "" #: src/modules/lokker/lokker.c:630 #, fuzzy msgid "Authentication System Error" msgstr "Eroare de sistem de autentificare" #: src/modules/lokker/lokker.c:631 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up theauthentication session. " "The error code was %i.This is bad and should not be " "happening. Please report this bug." msgstr "" #: src/modules/mixer/backend.c:120 #, fuzzy msgid "New volume" msgstr "nou volum" #: src/modules/mixer/backend.c:133 src/modules/mixer/emixer.c:1936 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:889 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1111 #, fuzzy msgid "Mixer" msgstr "mixer" #: src/modules/mixer/backend.c:136 #, fuzzy msgid "Volume changed" msgstr "volumul schimbat" #: src/modules/mixer/backend.c:345 src/modules/mixer/backend.c:417 #, fuzzy msgid "Increase Volume" msgstr "nou volum" #: src/modules/mixer/backend.c:352 src/modules/mixer/backend.c:423 #, fuzzy msgid "Decrease Volume" msgstr "nou volum" #: src/modules/mixer/backend.c:359 #, fuzzy msgid "Mute volume" msgstr "nou volum" #: src/modules/mixer/backend.c:367 src/modules/mixer/backend.c:436 #, fuzzy msgid "Increase Volume of Focused Application" msgstr "Aplicatii cunoscute" #: src/modules/mixer/backend.c:375 src/modules/mixer/backend.c:443 #, fuzzy msgid "Decrease Volume of Focused Application" msgstr "Aplicatii cunoscute" #: src/modules/mixer/backend.c:383 src/modules/mixer/backend.c:450 #, fuzzy msgid "Mute Volume of Focused Application" msgstr "Aplicație" #: src/modules/mixer/backend.c:390 src/modules/mixer/backend.c:456 #, fuzzy msgid "Increase Mic Volume" msgstr "nou volum" #: src/modules/mixer/backend.c:397 src/modules/mixer/backend.c:462 #, fuzzy msgid "Decrease Mic Volume" msgstr "nou volum" #: src/modules/mixer/backend.c:404 #, fuzzy msgid "Mute Mic volume" msgstr "nou volum" #: src/modules/mixer/backend.c:429 #, fuzzy msgid "Mute Volume" msgstr "nou volum" #: src/modules/mixer/backend.c:468 #, fuzzy msgid "Mute Mic Volume" msgstr "nou volum" #: src/modules/mixer/emixer.c:1952 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "redare" #: src/modules/mixer/emixer.c:1956 #, fuzzy msgid "Inputs" msgstr "intrare" #: src/modules/mixer/emixer.c:1958 #, fuzzy msgid "Cards" msgstr "Carduri" #: src/modules/mixer/e_mod_config.c:440 #, fuzzy msgid "Notify on volume change" msgstr "volumul schimbat" #: src/modules/mixer/e_mod_config.c:443 #, fuzzy msgid "Mute on lock" msgstr "nou volum" #: src/modules/mixer/e_mod_config.c:449 #, fuzzy msgid "Backend to use:" msgstr "Context Opţiuni" #: src/modules/mixer/e_mod_config.c:501 #, fuzzy msgid "Emix Configuration" msgstr "configuraţie" #: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9 #, fuzzy msgid "Music controller" msgstr "font Setări" #: src/modules/music-control/ui.c:217 msgid "Music Player" msgstr "" #: src/modules/music-control/ui.c:227 msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." msgstr "" #: src/modules/music-control/ui.c:230 msgid "Pause music when screen is locked" msgstr "" #: src/modules/music-control/ui.c:302 #, fuzzy msgid "Music control Settings" msgstr "font Setări" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 #, fuzzy msgid "Notification Settings" msgstr "Setări de interacţiune" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 #, fuzzy msgid "Urgency" msgstr "de urgenţă" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 msgid "Levels of urgency to display:" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 #, fuzzy msgid "Critical" msgstr "vertical" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 #, fuzzy msgid "Default Timeout" msgstr "Implicit" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 msgid "Force timeout for all notifications" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 #, fuzzy msgid "Screen Policy" msgstr "Blocare ecran" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 #, fuzzy msgid "Primary screen" msgstr "Ecran" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 #, fuzzy msgid "Current screen" msgstr "ecranul curent" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 #, fuzzy msgid "All screens" msgstr "pe tot ecranul" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 msgid "Xinerama" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 #, fuzzy msgid "Popup Corner" msgstr "pop-up Dimensiune" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 msgid "Top left" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "popup Înălţime" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 msgid "Bottom left" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 msgid "Bottom right" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 msgid "Ignore replace ID" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:90 #, fuzzy msgid "Notification Module" msgstr "Mod de prezentare" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:111 msgid "Error during notification server initialization" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:112 msgid "" "Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " "correctly installed and running" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72 #, fuzzy msgid "Refresh Packages" msgstr "Vezi refresh" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78 #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87 msgid "Hourly" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80 #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88 msgid "Daily" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82 #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89 msgid "Weekly" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99 msgid "Package list" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103 #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109 #, fuzzy msgid "Compact (package name)" msgstr "Executabil" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105 #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110 msgid "Extended (name and description)" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120 #, fuzzy msgid "Package Manager" msgstr "file Manager" #: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:122 #, fuzzy msgid "System Updates" msgstr "de stat" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81 msgid "Low priority update" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83 msgid "Enhancement update" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85 #, fuzzy msgid "Normal update" msgstr "Normal Un stil" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87 msgid "Bugfix update" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:89 msgid "High priority update" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:91 msgid "Security update" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PackageKit" msgstr "Executabil" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:239 #, fuzzy msgid "No information available" msgstr "(nici o informaţie." #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "Operation in progress" msgstr "Ieşire în curs" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:273 #, fuzzy, c-format msgid "One update available" msgid_plural "%d updates available" msgstr[0] "disponibil" msgstr[1] "disponibil" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:275 #, c-format msgid "Your system is updated" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:283 msgid "Please wait" msgstr "" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "nimic" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:294 #, fuzzy msgid "Install updates" msgstr "Umple spaţiul disponibil" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "Install update" msgid_plural "Install %d updates" msgstr[0] "Normal Un stil" msgstr[1] "Normal Un stil" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:578 #, fuzzy msgid "Manage packages" msgstr "file Manager" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:74 #, fuzzy msgid "Pager Settings" msgstr "pager Setări" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:182 #, fuzzy msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Flip roata mouse-ului pe desktop" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:185 #, fuzzy msgid "Always show desktop names" msgstr "Afişa numele desktop" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:216 #, fuzzy msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Arată popup la schimbarea desktop" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 #, fuzzy msgid "Show popup for urgent windows" msgstr "Arată popup de urgenţă pentru ferestre" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:190 #, fuzzy msgid "Select and Slide button" msgstr "Selectaţi şi glisaţi butonul" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 src/modules/pager/e_mod_config.c:200 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Click to set" msgstr "Click pentru a seta" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 #, fuzzy msgid "Drag and Drop button" msgstr "Trage butonul" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 #, fuzzy msgid "Drag whole desktop" msgstr "Trageţi întregul desktop" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 #, fuzzy msgid "Popup pager height" msgstr "Popup pager înălţime" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:224 src/modules/pager/e_mod_config.c:243 #, c-format msgid "%.0f pixels" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:230 #, fuzzy msgid "Popup duration" msgstr "Ascunde durata" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:234 src/modules/pager/e_mod_config.c:271 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:241 #, fuzzy msgid "Pager action popup height" msgstr "Pager acţiune inaltime pop-up" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:251 #, fuzzy msgid "Show popup for urgent window" msgstr "Arată popup de urgenţă pentru ferestre" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:255 #, fuzzy msgid "Urgent popup sticks on screen" msgstr "Urgente bastoane pop-up de pe ecran" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:261 #, fuzzy msgid "Show popup for focused windows" msgstr "Arată popup concentrat pentru ferestre" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:267 #, fuzzy msgid "Urgent popup duration" msgstr "Urgent pop-up de viteză" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:278 #, fuzzy msgid "Urgent Windows" msgstr "de urgenţă pentru Windows" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:443 #, fuzzy msgid "Attention" msgstr "Extensii" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:444 #, fuzzy msgid "" "You cannot use the right mouse button in theshelf for this as it is " "already taken by internalcode for context menus.This button only " "works in the popup." msgstr "" "Nu puteţi folosibutonul din dreapta al mausului înraft
pentru aceasta, " "deoarece este deja luată de cod
intern pentru meniuri contextuale." "
Acest buton funcţionează numai înpop-up." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:1038 #, fuzzy msgid "All desktop settings" msgstr "Setări virtuale desktop" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:1049 #, fuzzy msgid "This desktop name and wallpaper settings" msgstr "Desktop Wallpaper" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2109 msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2130 #, fuzzy msgid "Show Pager Popup" msgstr "Arată Pager Popup" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137 #, fuzzy msgid "Popup Desk Right" msgstr "Popup Agenţie de dreapta" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2139 #, fuzzy msgid "Popup Desk Left" msgstr "Agenţie de popup stânga" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2141 #, fuzzy msgid "Popup Desk Up" msgstr "Agenţie de popup Up" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2143 #, fuzzy msgid "Popup Desk Down" msgstr "Agenţie de popup Jos" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2145 #, fuzzy msgid "Popup Desk Next" msgstr "Agenţie de popup Urmatorul" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2147 #, fuzzy msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Agenţie de popup anterioară" #: src/modules/polkit/auth_ui.c:95 #, fuzzy msgid "Please enter password" msgstr "Va rugam sa introduceti parola de deblocare" #: src/modules/polkit/auth_ui.c:148 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "" #: src/modules/polkit/auth_ui.c:150 #, c-format msgid "Enter password for UID %u" msgstr "" #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:370 #, fuzzy msgid "B" msgstr "de" #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:370 #, fuzzy msgid "KiB" msgstr "de" #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:370 #, fuzzy msgid "MiB" msgstr "de" #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:370 #, fuzzy msgid "GiB" msgstr "de" #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:371 msgid "TiB" msgstr "" #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:371 msgid "PiB" msgstr "" #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:371 msgid "EiB" msgstr "" #: src/modules/procstats/e_mod_main.c:371 msgid "ZiB" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:231 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for this entry" msgstr "Introduceţi un nume pentru această sursă de noi:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 #, fuzzy msgid "Disable Warning Dialogs" msgstr "Dezactivează dialoguri de confirmare" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:254 msgid "Disable Startup Tutorial" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:286 #, fuzzy msgid "Entries" msgstr "intrare" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:337 msgid "Hide Instead Of Raising" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:340 msgid "Hide If Focus Lost" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569 #, fuzzy msgid "Quickaccess Settings" msgstr "Setări de scală" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:50 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:60 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 msgid "Quickaccess" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 msgid "Toggle Visibility" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 msgid "Add Quickaccess For Current Window" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10 msgid "Remove Quickaccess From Current Window" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 msgid "Quickaccess Error" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407 msgid "Could not determine command for starting this application!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 #, c-format msgid "" "The relaunch option is meant to be usedwith terminal applications to " "create a persistentterminal which reopens when closed, generally " "seenin quake-style drop-down terminals.Either the selected " "application is not a terminalor the cmdline flag for changing the " "terminal's windowname is not known. Feel free to submit a bug report if " "thisis a terminal which can change its window name.Alternatively, " "you can add a data.item to%s/e-module-quickaccess.edjLike so:data.item: \"%s\" \"--OPT\";" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305 msgid "Quickaccess Help" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358 msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365 msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383 #, c-format msgid "" "The selected window created with name:%sand class:%scould not be found in the Quickaccess app databaseThis means that " "either the app is unknown to usor it is not intended for use with this " "option.Please choose an action to take:" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "recipient" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:395 msgid "More Help" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 #, fuzzy msgid "Keybind Error" msgstr "mouse-ul Bindings" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 msgid "The keybinding you have entered is already in use!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839 msgid "Hide Instead Of Raise" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846 #, fuzzy msgid "Jump Mode" msgstr "Mergi direct la birou" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855 msgid "Relaunch When Closed" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862 #, fuzzy msgid "Transient" msgstr "tranzitorii" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869 msgid "Remove Quickaccess" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897 msgid "Quickaccess..." msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903 msgid "Add Quickaccess" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 msgid "" "The options found in the Quickaccess menu are as follows:Autohide - hide the window whenever it loses focusHide Instead of Raise - Hide window when activated " "without focusJump Mode - Switch to window's desk and " "raise instead of showing/hidingRelaunch When Closed " "- Run the entry's command again when its window exitsTransient - Remember only this instance of the window " "(not permanent)" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 msgid "You deleted it on your own, you rascal!Way to go!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 msgid "Stop" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057 msgid "Well done.Now to delete the entry we just made..." msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073 msgid "" "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.Try pressing the " "same keys!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238 msgid "" "The newly displayed window will activatethe Quickaccess binding " "sequence." msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 msgid "Quickaccess Demo" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268 msgid "" "Quickaccess entries can be created fromthe border menu of any window." "Click Continue to see a demonstration." msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289 msgid "" "Quickaccess is a way of binding user-selectedwindows and applications " "to keyboard shortcuts.Once a Quickaccess entry has been created,the associated window can be returned to immediatelyon demand by " "pushing the keyboard shortcut." msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306 msgid "" "This appears to be your first time using the Quickaccess module.Would " "you like some usage tips?" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346 msgid "quick access name/identifier" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 src/modules/shot/e_mod_preview.c:74 msgid "Select action to take with screenshot" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 src/modules/shot/e_mod_preview.c:115 msgid "Delay" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1962 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Afişare bară de instrumente" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974 #, fuzzy msgid "Select crop area" msgstr "Selectaţi unul" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1975 #, fuzzy msgid "Modify objects" msgstr "modificată:" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976 #, fuzzy msgid "Delete objects" msgstr "ştergeţi făcut" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1985 msgid "Single arrow line" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1986 msgid "Double arrow line" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1987 #, fuzzy msgid "Plain line" msgstr "Simplu" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1988 msgid "Solid box" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1990 msgid "Malloc" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1991 msgid "Malloc (evil)" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1992 #, fuzzy msgid "Pointing finger" msgstr "pointer" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1993 #, fuzzy msgid "Enlightenment logo" msgstr "Enlightenment" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1995 msgid "Foot" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1996 msgid "Silly walk" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1997 #, fuzzy msgid "Box outline" msgstr "schiţă:" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1998 msgid "Circle outline" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2000 #, fuzzy msgid "Plain text" msgstr "Simplu" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2001 #, fuzzy msgid "Text box" msgstr "Mutare text" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2002 msgid "Text thought bubble" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2003 msgid "Text thought bubble 2" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2005 msgid "Speech bubble" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2006 msgid "Speech bubble 2" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2007 msgid "Kaboom splat" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2008 msgid "Pow explode" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2016 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "culori" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366 #, fuzzy msgid "Take Shot" msgstr "Ecrane de configurare" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:371 #, fuzzy msgid "Take Screenshot" msgstr "Ecrane de configurare" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:340 #, fuzzy msgid "Shot Error" msgstr "Eroare la montare" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:341 msgid "Cannot initialize network" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:358 #, fuzzy msgid "Take Screenshot with Delay" msgstr "Ecrane de configurare" #: src/modules/shot/e_mod_preview.c:91 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "calitate" #: src/modules/shot/e_mod_preview.c:107 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "salva" #: src/modules/shot/e_mod_preview.c:109 #, fuzzy msgid "Share" msgstr "ascuţit" #: src/modules/shot/e_mod_save.c:203 #, fuzzy msgid "Error - No Filemanager" msgstr "filemanager" #: src/modules/shot/e_mod_save.c:204 msgid "" "No filemanager action and/or module was found.
Cannot show the location " "of your screenshots." msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_share.c:120 #, c-format msgid "Uploaded %i%%" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_share.c:134 #, fuzzy msgid "Error - Upload Failed" msgstr "Eroare de încărcare Modulul" #: src/modules/shot/e_mod_share.c:135 #, c-format msgid "Upload failed with status code:%i" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_share.c:205 msgid "Uploading screenshot" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_share.c:210 msgid "Uploading ..." msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_share.c:215 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_share.c:224 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77 #: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114 #, fuzzy msgid "Hide" msgstr "auto Hide" #: src/modules/shot/e_mod_share.c:250 #, fuzzy msgid "Confirm Share" msgstr "Confirmă ștergerea" #: src/modules/shot/e_mod_share.c:251 msgid "" "This image will be uploaded without any encryptionto enlightenment.org. " "All screenshots uploaded areavailable to everyone with no restrictions." msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_share.c:254 #, fuzzy msgid "Confirm" msgstr "Confirmă ștergerea" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 #, fuzzy msgid "System Controls Settings" msgstr "Sisteme de control" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 msgid "Secondary" msgstr "" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 msgid "Extra" msgstr "" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Icon Dimensiune" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 #, fuzzy msgid "Do default action after timeout" msgstr "Nu , dar creşte timeout" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 #, fuzzy msgid "Default Action" msgstr "Aplicație" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 #, fuzzy msgid "System Controls" msgstr "Sisteme de control" #: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 #, fuzzy msgid "Show Menu" msgstr "Afişare Meniul ..." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:87 #, fuzzy msgid "Systray Settings" msgstr "font Setări" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:373 #, fuzzy msgid "Systray" msgstr "systray" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:35 #, fuzzy msgid "Tasks Configuration" msgstr "configuraţie" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:97 #, fuzzy msgid "Show icon only" msgstr "Arăta eticheta Icon" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101 #, fuzzy msgid "Show text only" msgstr "Afişare pictograme de pe desktop" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, fuzzy msgid "Item width" msgstr "lăţimea minimă" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:107 src/modules/tasks/e_mod_config.c:112 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:126 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:110 #, fuzzy msgid "Item height" msgstr "înălţimea minimă" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:121 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70 #: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "Afişare Meniul ..." #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:124 #, fuzzy msgid "Preview Size" msgstr "Previzualizează" #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:309 src/modules/tasks/e_mod_main.c:945 #, fuzzy msgid "Tasks" msgstr "Bara de activităţi" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:50 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" msgstr "Setări de temperatură" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:130 #, fuzzy msgid "Sensors" msgstr "senzori" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:136 #, fuzzy msgid "Celsius" msgstr "Celsius" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:139 #, fuzzy msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:142 #, fuzzy msgid "Display Units" msgstr "Vitrine" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:149 #, fuzzy msgid "Check Interval" msgstr "verificaţi Interval" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:153 #, fuzzy msgid "High Temperature" msgstr "la temperaturi ridicate" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:157 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:169 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:161 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:173 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:228 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:165 #, fuzzy msgid "Low Temperature" msgstr "temperatură scăzută" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:177 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "temperaturile" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:178 #, fuzzy msgid "Temperature" msgstr "temperatură" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171 #, fuzzy msgid "Show window titles" msgstr "Arată fișierele ascunse" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173 #, fuzzy msgid "Tile dialog windows" msgstr "toate ferestrele" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175 msgid "Enable floating split-mode" msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "Enable/disable tiling per desktop." msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213 #, fuzzy msgid "Padding between windows" msgstr "Închidereaferestrei" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321 #, fuzzy msgid "Tiling Configuration" msgstr "totul de configurare" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:881 #, fuzzy, c-format msgid "Window %s cannot be tiled\n" msgstr "fereastra de proprietăţi" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:885 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1921 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2249 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2267 #, fuzzy msgid "Tiling" msgstr "Interogare" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:887 #, fuzzy msgid "Window cannot be tiled" msgstr "fereastra de proprietăţi" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1604 #, fuzzy msgid "Floating" msgstr "Stivuire" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1895 #, fuzzy msgid "Toggle floating" msgstr "Executabil" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1898 #, fuzzy msgid "Move the focused window up" msgstr "nici o fereastră" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1900 #, fuzzy msgid "Move the focused window down" msgstr "Meniu fereastră" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1902 #, fuzzy msgid "Move the focused window left" msgstr "Fereastra de pestânga" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1904 #, fuzzy msgid "Move the focused window right" msgstr "Fereastra pedreapta" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1907 #, fuzzy msgid "Toggle split mode for new windows." msgstr "Permiteţi ferestre de mai sus fereastră pe tot ecranul" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1909 #, fuzzy msgid "Swap window" msgstr "ferestre" #: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100 #: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104 msgid "Shrink" msgstr "" #: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69 #, fuzzy msgid "Virtual Keyboard Settings" msgstr "Ibar Setări" #: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91 #, fuzzy msgid "Layout Mode" msgstr "Aspect" #: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114 #, fuzzy msgid "Dictionary" msgstr "Selectează tot" #: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119 msgid "Toggle" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:52 #, fuzzy msgid "Window Switcher Settings" msgstr "Lista fereastra de Setări" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:183 #, fuzzy msgid "Large Mode Size" msgstr "Popup Edge Dimensiune" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 #, fuzzy msgid "List Mode Size" msgstr "Ultima modificare:" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 #, fuzzy msgid "List Window Miniatures" msgstr "pierdute pentru Windows" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 #, fuzzy msgid "Windows from other desks" msgstr "Windows din alte birouri" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:199 #, fuzzy msgid "Windows from other screens" msgstr "Windows din alte ecrane" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:202 #, fuzzy msgid "Iconified" msgstr "Iconiță" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 #, fuzzy msgid "Iconified from other desks" msgstr "Iconified de la alte birouri" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208 #, fuzzy msgid "Iconified from other screens" msgstr "Iconified din alte ecrane" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 msgid "Uniconify/Unshade" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 #, fuzzy msgid "Warp mouse while selecting" msgstr "Warp mouse-ul în timp ce selectarea" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226 #, fuzzy msgid "Warp mouse at end" msgstr "Mouse-ul Warp la sfârşitul anului" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 msgid "Disable mouse warp on directional focus change" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 #, fuzzy msgid "Jump to desk" msgstr "Mergi direct la birou" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 msgid "Move to current desk after switch" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:240 #, fuzzy msgid "Selecting" msgstr "Selectați o imagine" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:244 #, fuzzy msgid "Scroll Animation" msgstr "Defilaţi Animaţie" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 #, fuzzy msgid "Scroll speed" msgstr "viteza de parcurgere" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29 #, fuzzy msgid "Window Switcher" msgstr "Lista de fereastră" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 #, fuzzy msgid "Next Window" msgstr "Urmatoarea fereastra" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 #, fuzzy msgid "Previous Window" msgstr "Precedentele fereastra" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 #, fuzzy msgid "Next window of same class" msgstr "Următoarea fereastră de aceeaşi categorie" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 #, fuzzy msgid "Previous window of same class" msgstr "Fereastra anterioară din aceeaşi categorie" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:56 #, fuzzy msgid "Next window class" msgstr "Urmatoarea fereastra de clasa" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 #, fuzzy msgid "Previous window class" msgstr "Precedentele fereastră de clasă" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 #, fuzzy msgid "Window on the Left" msgstr "Fereastra de pestânga" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 #, fuzzy msgid "Window Down" msgstr "Meniu fereastră" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 #, fuzzy msgid "Window Up" msgstr "Meniu fereastră" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:67 #, fuzzy msgid "Window on the Right" msgstr "Fereastra pedreapta" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:184 src/modules/winlist/e_mod_main.c:190 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:196 #, fuzzy msgid "Winlist Error" msgstr "Eroare la montare" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:184 msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:190 msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:196 msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_winlist.c:236 #, fuzzy msgid "Select a window" msgstr "Selectaţi o fereastră" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "următor" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:249 msgid "Please Wait..." msgstr "" #: src/modules/wizard/page_010.c:216 src/modules/wizard/page_011.c:189 #: src/modules/wizard/page_020.c:115 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "Selectaţi unul" #: src/modules/wizard/page_020.c:113 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "profil" #: src/modules/wizard/page_040.c:37 msgid "Adding missing App files" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_050.c:131 #, fuzzy msgid "Select preferred size" msgstr "Selectaţi dimensiunea preferată" #: src/modules/wizard/page_060.c:29 #, fuzzy msgid "Focus:" msgstr "concentra" #: src/modules/wizard/page_060.c:38 msgid "Whenever a window is clicked" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_060.c:47 #, fuzzy msgid "Whenever the mouse enters a window" msgstr "" "Amintiţi-vă aceste Broaste pentru această fereastră de timp viitoare , se " "pare" #: src/modules/wizard/page_110.c:10 #, fuzzy msgid "Network Management" msgstr "putere de Management" #: src/modules/wizard/page_110.c:16 #, fuzzy msgid "Connman network service not found" msgstr "Conectarea la serviciul de reţea." #: src/modules/wizard/page_110.c:19 msgid "Install/Enable Connman service for network management support" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_110.c:21 msgid "Connman and Wireless modules disabled" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_110.c:22 msgid "Install one of these modules for network management support" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_110.c:154 msgid "Checking to see if Connman exists" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_115.c:10 #, fuzzy msgid "Bluetooth Management" msgstr "putere de Management" #: src/modules/wizard/page_115.c:16 #, fuzzy msgid "BlueZ Bluetooth service not found" msgstr "Conectarea la serviciul de reţea." #: src/modules/wizard/page_115.c:19 msgid "" "Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_115.c:21 msgid "Bluez5 module disabled" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_115.c:22 msgid "Install it for Bluetooth management support" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_115.c:154 msgid "Checking to see if BlueZ exists" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_150.c:28 #, fuzzy msgid "Compositing" msgstr "Poziție" #: src/modules/wizard/page_150.c:89 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_150.c:90 #, fuzzy msgid "Tear-free Rendering" msgstr "amintiţi-vă de comandă" #: src/modules/wizard/page_170.c:24 #, fuzzy msgid "Updates" msgstr "de stat" #: src/modules/wizard/page_170.c:27 msgid "Check for available updates" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_170.c:38 msgid "" "Enlightenment can check for newversions, updates, security andbugfixes, as well as available add-ons.This is very useful, " "because it letsyou know about available bug fixes andsecurity " "fixes when they happen. As aresult, Enlightenment will connect toenlightenment.org and transmit someinformation, much like any web " "browsermight do. No personal information such asusername, password " "or any personal fileswill be transmitted. If you don't like this,please disable this below. It is highlyadvised that you do not disable " "this as itmay leave you vulnerable or having to livewith bugs." msgstr "" #: src/modules/wizard/page_170.c:60 msgid "Enable update checking" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_180.c:27 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "link-ul de informaţii" #: src/modules/wizard/page_180.c:38 msgid "" "A taskbar can be added toshow open windows and applications.The " "IBar launcher already can do this,so this is in addition to that." msgstr "" #: src/modules/wizard/page_180.c:49 #, fuzzy msgid "Enable Taskbar" msgstr "Bara de activităţi" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140 #, fuzzy msgid "Keyboard Settings" msgstr "Ibar Setări" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:540 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1505 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1631 #, fuzzy msgid "No Name" msgstr "