# Norwegian (bokmål) translation. # This file is put in the public domain. # Simen Graaten , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:13+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-21 16:28+0000\n" "Last-Translator: Kenneth Langdalen \n" "Language-Team: E17-nb \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" msgstr "Om Enlightenment" #. Close Button #: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2486 #: ../src/bin/e_config_dialog.c:269 ../src/bin/e_fm.c:939 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:216 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:180 #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:121 #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1877 ../src/modules/illume/e_mod_win.c:177 #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:531 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2782 #: ../src/bin/e_actions.c:2786 ../src/bin/e_actions.c:2790 #: ../src/bin/e_int_menus.c:165 ../src/bin/e_main.c:663 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:182 #: ../src/modules/wizard/page_000.c:27 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: ../src/bin/e_about.c:26 msgid "" "Copyright © 1999-2009, by the Enlightenment Development Team.

We " "hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." "

This software is provided as-is with no explicit or implied " "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." "

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " "is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " "have many bugs. You have been WARNED!" msgstr "" #: ../src/bin/e_about.c:50 msgid "The Team" msgstr "Utviklerteamet" #: ../src/bin/e_actions.c:345 #, c-format msgid "" "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " "window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " "you want to kill this window?" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:357 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:360 ../src/bin/e_actions.c:1767 #: ../src/bin/e_actions.c:1865 ../src/bin/e_actions.c:1929 #: ../src/bin/e_actions.c:1993 ../src/bin/e_actions.c:2057 #: ../src/bin/e_actions.c:2121 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47 #: ../src/bin/e_desklock.c:1027 ../src/bin/e_fm.c:9049 ../src/bin/e_fm.c:9278 #: ../src/bin/e_module.c:498 ../src/bin/e_screensaver.c:106 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/bin/e_actions.c:362 ../src/bin/e_actions.c:1769 #: ../src/bin/e_actions.c:1867 ../src/bin/e_actions.c:1931 #: ../src/bin/e_actions.c:1995 ../src/bin/e_actions.c:2059 #: ../src/bin/e_actions.c:2123 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48 #: ../src/bin/e_desklock.c:1029 ../src/bin/e_fm.c:9047 ../src/bin/e_fm.c:9279 #: ../src/bin/e_module.c:499 ../src/bin/e_screensaver.c:108 msgid "No" msgstr "Nei" #: ../src/bin/e_actions.c:1760 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Vil du virkelig avslutte?" #: ../src/bin/e_actions.c:1762 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Du har bedt om å avslutte Enlightenment.

Er du sikker?" #: ../src/bin/e_actions.c:1858 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Vil du virkelig logge ut?" #: ../src/bin/e_actions.c:1860 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:1922 ../src/bin/e_actions.c:2050 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:1924 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:1986 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:1988 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2052 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2114 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2116 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2446 ../src/bin/e_actions.c:2457 #: ../src/bin/e_actions.c:2476 ../src/bin/e_actions.c:2481 #: ../src/bin/e_actions.c:2486 ../src/bin/e_actions.c:2491 #: ../src/bin/e_actions.c:2710 ../src/bin/e_actions.c:2714 #: ../src/bin/e_actions.c:2719 ../src/bin/e_actions.c:2725 #: ../src/bin/e_actions.c:2731 ../src/bin/e_actions.c:2737 msgid "Window : Actions" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2446 ../src/bin/e_fm.c:6096 msgid "Move" msgstr "Flytt" #: ../src/bin/e_actions.c:2457 msgid "Resize" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2468 ../src/bin/e_actions.c:2758 #: ../src/bin/e_actions.c:2760 ../src/bin/e_actions.c:2762 #: ../src/bin/e_actions.c:2764 ../src/bin/e_actions.c:2766 #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: ../src/bin/e_actions.c:2468 msgid "Window Menu" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2476 ../src/bin/e_int_border_menu.c:186 msgid "Raise" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2481 ../src/bin/e_int_border_menu.c:178 msgid "Lower" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2491 ../src/bin/e_int_border_menu.c:205 msgid "Kill" msgstr "Drep" #: ../src/bin/e_actions.c:2496 ../src/bin/e_actions.c:2503 #: ../src/bin/e_actions.c:2510 ../src/bin/e_actions.c:2517 #: ../src/bin/e_actions.c:2519 ../src/bin/e_actions.c:2522 #: ../src/bin/e_actions.c:2525 ../src/bin/e_actions.c:2527 #: ../src/bin/e_actions.c:2529 ../src/bin/e_actions.c:2531 #: ../src/bin/e_actions.c:2538 ../src/bin/e_actions.c:2540 #: ../src/bin/e_actions.c:2542 ../src/bin/e_actions.c:2544 #: ../src/bin/e_actions.c:2546 ../src/bin/e_actions.c:2553 #: ../src/bin/e_actions.c:2558 msgid "Window : State" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2496 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2503 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2510 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2517 ../src/bin/e_int_border_menu.c:150 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:351 msgid "Maximize" msgstr "Maksimér" #: ../src/bin/e_actions.c:2519 msgid "Maximize Vertically" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2522 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2525 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2527 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2529 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2531 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2538 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2540 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2542 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2544 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2546 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2553 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2558 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2563 ../src/bin/e_actions.c:2565 #: ../src/bin/e_actions.c:2567 ../src/bin/e_actions.c:2569 #: ../src/bin/e_actions.c:2571 ../src/bin/e_actions.c:2577 #: ../src/bin/e_actions.c:2582 ../src/bin/e_actions.c:2587 #: ../src/bin/e_actions.c:2593 ../src/bin/e_actions.c:2599 #: ../src/bin/e_actions.c:2601 ../src/bin/e_actions.c:2603 #: ../src/bin/e_actions.c:2605 ../src/bin/e_actions.c:2607 #: ../src/bin/e_actions.c:2609 ../src/bin/e_actions.c:2611 #: ../src/bin/e_actions.c:2613 ../src/bin/e_actions.c:2615 #: ../src/bin/e_actions.c:2617 ../src/bin/e_actions.c:2619 #: ../src/bin/e_actions.c:2621 ../src/bin/e_actions.c:2623 #: ../src/bin/e_actions.c:2629 ../src/bin/e_actions.c:2631 #: ../src/bin/e_actions.c:2633 ../src/bin/e_actions.c:2635 #: ../src/bin/e_actions.c:2637 ../src/bin/e_actions.c:2643 #: ../src/bin/e_actions.c:2649 ../src/bin/e_actions.c:2655 #: ../src/bin/e_actions.c:2660 ../src/bin/e_actions.c:2662 #: ../src/bin/e_actions.c:2664 ../src/bin/e_actions.c:2666 #: ../src/bin/e_actions.c:2668 ../src/bin/e_actions.c:2670 #: ../src/bin/e_actions.c:2672 ../src/bin/e_actions.c:2674 #: ../src/bin/e_actions.c:2676 ../src/bin/e_actions.c:2678 #: ../src/bin/e_actions.c:2680 ../src/bin/e_actions.c:2682 #: ../src/bin/e_actions.c:2684 ../src/bin/e_actions.c:2832 #: ../src/bin/e_actions.c:2837 ../src/bin/e_int_menus.c:134 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:721 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:316 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" #: ../src/bin/e_actions.c:2563 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2565 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2567 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2569 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2571 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2577 msgid "Show The Desktop" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2582 msgid "Show The Shelf" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2587 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2593 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2599 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Bytt til skrivebord 0" #: ../src/bin/e_actions.c:2601 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Bytt til skrivebord 1" #: ../src/bin/e_actions.c:2603 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Bytt til skrivebord 2" #: ../src/bin/e_actions.c:2605 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Bytt til skrivebord 3" #: ../src/bin/e_actions.c:2607 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Bytt til skrivebord 4" #: ../src/bin/e_actions.c:2609 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Bytt til skrivebord 5" #: ../src/bin/e_actions.c:2611 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Bytt til skrivebord 6" #: ../src/bin/e_actions.c:2613 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Bytt til skrivebord 7" #: ../src/bin/e_actions.c:2615 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Bytt til skrivebord 8" #: ../src/bin/e_actions.c:2617 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Bytt til skrivebord 9" #: ../src/bin/e_actions.c:2619 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Bytt til skrivebord 10" #: ../src/bin/e_actions.c:2621 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Bytt til skrivebord 11" #: ../src/bin/e_actions.c:2623 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Bytt til skrivebord..." #: ../src/bin/e_actions.c:2629 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2631 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2633 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2635 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2637 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2643 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2649 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2655 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2660 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2662 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2664 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2666 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2668 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2670 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2672 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2674 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2676 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2678 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2680 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2682 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2684 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2691 ../src/bin/e_actions.c:2693 #: ../src/bin/e_actions.c:2695 ../src/bin/e_actions.c:2700 #: ../src/bin/e_actions.c:2702 ../src/bin/e_actions.c:2704 #: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 msgid "Screen" msgstr "Skjerm" #: ../src/bin/e_actions.c:2691 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2693 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2695 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2700 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2702 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2704 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2742 ../src/bin/e_actions.c:2744 #: ../src/bin/e_actions.c:2746 ../src/bin/e_actions.c:2752 msgid "Window : Moving" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2742 msgid "To Next Desktop" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2744 msgid "To Previous Desktop" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2746 msgid "By Desktop #..." msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2752 msgid "To Desktop..." msgstr "Til skrivebord..." #: ../src/bin/e_actions.c:2758 msgid "Show Main Menu" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2760 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2762 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2764 msgid "Show Clients Menu" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2766 msgid "Show Menu..." msgstr "Vis meny..." #: ../src/bin/e_actions.c:2773 ../src/bin/e_actions.c:2778 #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:140 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:164 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 msgid "Launch" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2773 ../src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: ../src/bin/e_actions.c:2778 msgid "Application" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2782 ../src/bin/e_int_menus.c:189 msgid "Restart" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2786 ../src/bin/e_int_menus.c:194 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" #: ../src/bin/e_actions.c:2790 msgid "Exit Now" msgstr "Avslutt nå" #: ../src/bin/e_actions.c:2794 ../src/bin/e_actions.c:2799 #, fuzzy msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment %s-modul" #: ../src/bin/e_actions.c:2795 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2800 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "" #. FIXME use gadget icon #: ../src/bin/e_actions.c:2804 ../src/bin/e_actions.c:2808 #: ../src/bin/e_actions.c:2812 ../src/bin/e_actions.c:2816 #: ../src/bin/e_actions.c:2820 ../src/bin/e_actions.c:2824 #: ../src/bin/e_configure.c:145 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:301 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:267 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:395 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:788 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:513 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:643 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 #: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 #: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 msgid "System" msgstr "System" #: ../src/bin/e_actions.c:2804 msgid "Log Out" msgstr "Logg ut" #: ../src/bin/e_actions.c:2808 msgid "Power Off Now" msgstr "Slå av nå" #: ../src/bin/e_actions.c:2812 msgid "Power Off" msgstr "Slå av" #: ../src/bin/e_actions.c:2816 msgid "Reboot" msgstr "Start på nytt" #: ../src/bin/e_actions.c:2820 msgid "Suspend" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2824 msgid "Hibernate" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2832 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: ../src/bin/e_actions.c:2837 ../src/bin/e_int_menus.c:1122 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Rydd vinduer" #: ../src/bin/e_actions.c:2842 msgid "Generic : Actions" msgstr "" #: ../src/bin/e_actions.c:2842 msgid "Delayed Action" msgstr "" #. Register mime handler #: ../src/bin/e_bg.c:38 ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 msgid "Set As Background" msgstr "" #: ../src/bin/e_border.c:5008 msgid "Desktop files scan done" msgstr "" #: ../src/bin/e_border.c:5021 msgid "Desktop file scan" msgstr "" #: ../src/bin/e_color_dialog.c:29 msgid "Color Selector" msgstr "" #. buttons at the bottom #: ../src/bin/e_color_dialog.c:48 ../src/bin/e_config.c:1837 #: ../src/bin/e_config_dialog.c:259 ../src/bin/e_eap_editor.c:613 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:677 ../src/bin/e_entry_dialog.c:62 #: ../src/bin/e_exec.c:327 ../src/bin/e_fm.c:8567 ../src/bin/e_fm.c:9205 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:512 ../src/bin/e_int_border_remember.c:260 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:341 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:383 ../src/bin/e_module.c:395 #: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483 ../src/bin/e_utils.c:639 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:365 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:212 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:327 #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:778 msgid "OK" msgstr "Ok" #: ../src/bin/e_color_dialog.c:49 ../src/bin/e_eap_editor.c:615 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:679 ../src/bin/e_entry_dialog.c:63 #: ../src/bin/e_fm.c:8569 ../src/bin/e_fm_prop.c:513 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:366 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:216 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:331 #: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:779 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../src/bin/e_config.c:758 ../src/bin/e_config.c:791 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " "development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs " "new settings
data by default for usable functionality that your " "old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by " "adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " "the hiccup in your settings.
" msgstr "" #: ../src/bin/e_config.c:775 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " "settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. " "This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " "to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" #: ../src/bin/e_config.c:1738 msgid "Settings Upgraded" msgstr "" #: ../src/bin/e_config.c:1761 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " "could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
" "%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: ../src/bin/e_config.c:1772 #, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " "being saved to.
This error is very strange as the files should
be " "extremely small. Please check the settings
for your home directory." "

The file where the error occured was:
%s

This file has " "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: ../src/bin/e_config.c:1785 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " "Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " "replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: ../src/bin/e_config.c:1796 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " "to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone " "over your quota limit.

The file where the error occured was:
%" "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: ../src/bin/e_config.c:1808 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " "it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%" "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: ../src/bin/e_config.c:1833 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "" #: ../src/bin/e_config_dialog.c:207 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1091 #: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" #: ../src/bin/e_config_dialog.c:236 msgid "Basic" msgstr "Grunnleggende" #: ../src/bin/e_config_dialog.c:261 #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:818 msgid "Apply" msgstr "Bruk" #: ../src/bin/e_configure.c:25 ../src/bin/e_configure.c:34 #: ../src/bin/e_configure.c:37 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:197 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: ../src/bin/e_configure.c:33 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1079 msgid "Extensions" msgstr "" #: ../src/bin/e_container.c:113 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Beholder %d" #: ../src/bin/e_desklock.c:175 msgid "Error - no PAM support" msgstr "" #: ../src/bin/e_desklock.c:176 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" #. everything failed - cant lock #: ../src/bin/e_desklock.c:240 msgid "Lock Failed" msgstr "" #: ../src/bin/e_desklock.c:241 msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." msgstr "" #: ../src/bin/e_desklock.c:325 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "" #: ../src/bin/e_desklock.c:689 msgid "Authentication System Error" msgstr "" #: ../src/bin/e_desklock.c:690 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " "The error code was %i.
This is bad and should not be " "happening. Please report this bug." msgstr "" #: ../src/bin/e_desklock.c:1016 ../src/bin/e_screensaver.c:95 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "" #: ../src/bin/e_desklock.c:1020 msgid "" "You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" #: ../src/bin/e_desklock.c:1031 ../src/bin/e_screensaver.c:110 msgid "No, but increase timeout" msgstr "" #: ../src/bin/e_desklock.c:1034 ../src/bin/e_screensaver.c:113 msgid "No, and stop asking" msgstr "" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:158 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:159 msgid "" "The window you are creating an icon for
does not contain window name and " "class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " "will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " "the window title instead. This will only
work if the window title is the " "same at
the time the window starts up, and does not
change." msgstr "" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:215 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:461 ../src/bin/e_fm_prop.c:399 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:472 #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 msgid "Basic Info" msgstr "Basisinformasjon" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:473 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:479 msgid "Executable" msgstr "Kjørbar fil" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:487 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:512 msgid "General" msgstr "Generelt" #. - general info - #: ../src/bin/e_eap_editor.c:515 msgid "Generic Name" msgstr "" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:520 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Window Class" msgstr "Vindusklasse" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:524 #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:179 msgid "Categories" msgstr "" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:528 msgid "Mime Types" msgstr "" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:534 msgid "Options" msgstr "Innstillinger" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:535 msgid "Startup Notify" msgstr "Oppstartsvarsling" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:537 msgid "Run in Terminal" msgstr "Kjør i terminal" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:539 msgid "Show in Menus" msgstr "" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:543 msgid "Desktop file" msgstr "" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:544 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:573 msgid "Select an Icon" msgstr "Velg et ikon" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:642 msgid "Select an Executable" msgstr "" #: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:8069 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: ../src/bin/e_entry.c:503 ../src/bin/e_fm.c:7976 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: ../src/bin/e_entry.c:511 ../src/bin/e_fm.c:6091 ../src/bin/e_fm.c:7990 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: ../src/bin/e_entry.c:519 ../src/bin/e_fm.c:7815 ../src/bin/e_fm.c:8003 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" #: ../src/bin/e_entry.c:529 msgid "Select All" msgstr "" #: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:200 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 msgid "Run Error" msgstr "Kjørefeil" #: ../src/bin/e_exec.c:222 ../src/bin/e_utils.c:201 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" #: ../src/bin/e_exec.c:318 msgid "Application run error" msgstr "Kjørefeil i applikasjon" #: ../src/bin/e_exec.c:320 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " "application failed to start." msgstr "" "Enlightenment klarte ikke kjøre applikasjonen:

%" "s

Applikasjonen startet ikke opp." #. Create The Dialog #: ../src/bin/e_exec.c:421 msgid "Application Execution Error" msgstr "Feil ved kjøring av applikasjon" #: ../src/bin/e_exec.c:433 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s sluttet uventet å kjøre." #: ../src/bin/e_exec.c:439 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "" #: ../src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "" #: ../src/bin/e_exec.c:450 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "" #: ../src/bin/e_exec.c:454 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "" #: ../src/bin/e_exec.c:457 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "" #: ../src/bin/e_exec.c:461 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "" #: ../src/bin/e_exec.c:465 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "" #: ../src/bin/e_exec.c:469 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "" #: ../src/bin/e_exec.c:472 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "" #: ../src/bin/e_exec.c:476 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "" #: ../src/bin/e_exec.c:479 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "" #: ../src/bin/e_exec.c:535 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" #: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:671 ../src/bin/e_exec.c:678 msgid "Error Logs" msgstr "Feillogger" #: ../src/bin/e_exec.c:603 ../src/bin/e_exec.c:679 msgid "There was no error message." msgstr "Det var ingen feilmelding." #: ../src/bin/e_exec.c:607 ../src/bin/e_exec.c:686 msgid "Save This Message" msgstr "" #: ../src/bin/e_exec.c:611 ../src/bin/e_exec.c:690 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" #: ../src/bin/e_exec.c:637 msgid "Error Information" msgstr "Feilinformasjon" #: ../src/bin/e_exec.c:645 msgid "Error Signal Information" msgstr "Feilsignalinformasjon" #: ../src/bin/e_exec.c:655 ../src/bin/e_exec.c:662 msgid "Output Data" msgstr "Utdata" #: ../src/bin/e_exec.c:663 msgid "There was no output." msgstr "Det var ingen utdata" #: ../src/bin/e_fm.c:941 msgid "Nonexistent path" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:945 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s eksisterer ikke." #: ../src/bin/e_fm.c:3035 #, fuzzy msgid "Mount Error" msgstr "Kjørefeil" #: ../src/bin/e_fm.c:3035 msgid "Can't mount device" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:3051 #, fuzzy msgid "Unmount Error" msgstr "Kjørefeil" #: ../src/bin/e_fm.c:3051 msgid "Can't unmount device" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:3066 #, fuzzy msgid "Eject Error" msgstr "Feil" #: ../src/bin/e_fm.c:3066 msgid "Can't eject device" msgstr "" #. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n", #. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued, #. added, sd->tmp.iter); #: ../src/bin/e_fm.c:3703 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i filer" #: ../src/bin/e_fm.c:6104 ../src/bin/e_fm.c:7823 ../src/bin/e_fm.c:8011 msgid "Link" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:6112 ../src/bin/e_fm.c:8990 ../src/bin/e_fm.c:9128 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" #: ../src/bin/e_fm.c:7742 ../src/bin/e_fm.c:7902 msgid "Inherit parent settings" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:7751 ../src/bin/e_fm.c:7911 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 msgid "View Mode" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:7758 ../src/bin/e_fm.c:7918 msgid "Refresh View" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:7766 ../src/bin/e_fm.c:7926 msgid "Show Hidden Files" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:7778 ../src/bin/e_fm.c:7938 msgid "Remember Ordering" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:7787 ../src/bin/e_fm.c:7947 msgid "Sort Now" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:7799 ../src/bin/e_fm.c:7962 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "Opprett mappe" #: ../src/bin/e_fm.c:8077 msgid "Rename" msgstr "Gi nytt navn" #: ../src/bin/e_fm.c:8096 msgid "Unmount" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:8101 #, fuzzy msgid "Mount" msgstr "Om" #: ../src/bin/e_fm.c:8106 msgid "Eject" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:8116 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: ../src/bin/e_fm.c:8351 ../src/bin/e_fm.c:8404 msgid "Use default" msgstr "" #. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg); #. e_widget_disabled_set(ob, 1); #. e_widget_framelist_object_append(of, ob); #: ../src/bin/e_fm.c:8377 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:213 msgid "Grid Icons" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:8385 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:215 msgid "Custom Icons" msgstr "" #. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Grid Icons"), 3, rg); #. e_widget_disabled_set(ob, 1); #. e_widget_framelist_object_append(of, ob); #. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg); #. e_widget_disabled_set(ob, 1); #. e_widget_framelist_object_append(of, ob); #: ../src/bin/e_fm.c:8393 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:223 msgid "List" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:8418 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:8464 ../src/bin/e_fm.c:8670 #, fuzzy msgid "Set background..." msgstr "Bakgrunn" #: ../src/bin/e_fm.c:8469 ../src/bin/e_fm.c:8713 msgid "Set overlay..." msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:8568 ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 msgid "Clear" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:8792 msgid "Create a new Directory" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:8793 msgid "New Directory Name:" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:8847 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:8849 msgid "Rename File" msgstr "Gi nytt navn" #: ../src/bin/e_fm.c:8989 ../src/bin/e_fm.c:9127 msgid "Retry" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:8993 ../src/bin/e_fm.c:9133 #: ../src/modules/wizard/page_030.c:83 msgid "Error" msgstr "Feil" #: ../src/bin/e_fm.c:8996 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/bin/e_fm.c:9048 msgid "No to all" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:9050 msgid "Yes to all" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:9053 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Starter" #: ../src/bin/e_fm.c:9056 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:9129 msgid "Ignore this" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:9130 msgid "Ignore all" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:9135 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:9281 msgid "Confirm Delete" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:9286 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm.c:9292 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:108 msgid "File Properties" msgstr "Filegenskaper" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:337 msgid "File:" msgstr "Fil:" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:344 ../src/bin/e_widget_fsel.c:327 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:351 msgid "Last Modified:" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:358 msgid "File Type:" msgstr "Filtype:" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:365 msgid "Permissions" msgstr "Rettigheter" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:366 ../src/bin/e_widget_fsel.c:343 msgid "Owner:" msgstr "Eier" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:372 msgid "Others can read" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:374 msgid "Others can write" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:376 msgid "Owner can read" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:378 msgid "Owner can write" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:384 ../src/bin/e_widget_fsel.c:306 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1027 #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:431 #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:218 #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:231 msgid "Default" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:434 msgid "Thumbnail" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:437 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:425 msgid "Custom" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:447 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:455 msgid "Link Information" msgstr "" #. if (cfdata->type == EDJ) #. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File")); #. else if (cfdata->type == IMG) #: ../src/bin/e_fm_prop.c:501 #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 msgid "Select an Image" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm_hal.c:183 #, c-format msgid "%llu TiB" msgstr "%llu TiB" #: ../src/bin/e_fm_hal.c:185 #, c-format msgid "%llu GiB" msgstr "%llu GiB" #: ../src/bin/e_fm_hal.c:187 #, c-format msgid "%llu MiB" msgstr "%llu MiB" #: ../src/bin/e_fm_hal.c:189 #, c-format msgid "%llu KiB" msgstr "%llu KiB" #: ../src/bin/e_fm_hal.c:191 #, c-format msgid "%llu B" msgstr "%llu B" #: ../src/bin/e_fm_hal.c:222 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "" #: ../src/bin/e_fm_hal.c:320 msgid "Removable Device" msgstr "" #: ../src/bin/e_gadcon.c:1270 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:683 msgid "Plain" msgstr "" #: ../src/bin/e_gadcon.c:1279 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:691 msgid "Inset" msgstr "" #: ../src/bin/e_gadcon.c:1288 ../src/bin/e_int_config_modules.c:41 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:727 msgid "Appearance" msgstr "" #: ../src/bin/e_gadcon.c:1296 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "" #: ../src/bin/e_gadcon.c:1303 msgid "Able to be resized" msgstr "" #: ../src/bin/e_gadcon.c:1315 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:762 msgid "Begin move/resize this gadget" msgstr "" #: ../src/bin/e_gadcon.c:1321 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768 msgid "Remove this gadget" msgstr "" #: ../src/bin/e_gadcon.c:1792 msgid "Stop move/resize this gadget" msgstr "" #: ../src/bin/e_hints.c:151 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67 ../src/bin/e_int_border_menu.c:565 msgid "Window Locks" msgstr "Vinduslåser" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285 msgid "Generic Locks" msgstr "Generelle låser" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:286 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" msgstr "Lås vinduet slik at det bare gjør det jeg ber det om" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:288 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Beskytt dette vinduet fra utilsiktede endringer fra meg" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290 msgid "" "Protect this window from being accidentally closed because it is important" msgstr "" "Dette er et viktig vindu og trenger beskyttelse fra å bli lukket ved et uhell" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Ikke tillat endring av vindusbord" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:295 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" msgstr "Husk disse låsene neste gang vinduet dukker opp" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308 msgid "Lock program changing:" msgstr "Ikke la programmet selv endre:" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 ../src/bin/e_int_border_locks.c:328 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:510 msgid "Position" msgstr "Posisjon" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 ../src/bin/e_int_border_locks.c:330 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:512 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:534 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:639 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:637 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 ../src/bin/e_int_border_locks.c:332 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:537 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:514 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:574 msgid "Stacking" msgstr "Nivå" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 ../src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Minimert" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 ../src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:522 msgid "Stickiness" msgstr "Fasthet" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 ../src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:526 msgid "Shaded state" msgstr "Opprullet" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 ../src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Maksimert" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 ../src/bin/e_int_border_locks.c:342 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:528 msgid "Fullscreen state" msgstr "Fullskjerm" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Lock me from changing:" msgstr "Ikke la meg endre:" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 ../src/bin/e_int_border_remember.c:518 msgid "Border style" msgstr "Vindusramme" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Stop me from:" msgstr "Forhindre meg fra å:" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349 msgid "Closing the window" msgstr "Stenge vinduet" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351 msgid "Exiting my login with this window open" msgstr "Logge ut med dette vinduet oppe" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:355 msgid "Remember these Locks" msgstr "Husk disse låsene" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:73 msgid "Edit Icon" msgstr "Rediger ikon" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:78 msgid "Add Application..." msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:89 msgid "Create Icon" msgstr "Lag ikon" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:99 msgid "Send to Desktop" msgstr "Send til skrivebord" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:111 msgid "Pin to Desktop" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:122 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:131 msgid "More..." msgstr "Mer..." #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:165 msgid "Iconify" msgstr "Minimér" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:362 msgid "Maximize vertically" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:373 msgid "Maximize horizontally" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:384 msgid "Unmaximize" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:485 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:491 msgid "To Favorites Menu" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:496 msgid "To Launcher" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:518 #: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 msgid "Border" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:527 msgid "Skip" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:546 ../src/bin/e_int_border_prop.c:433 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514 msgid "State" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:557 msgid "Remember" msgstr "Husk" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:573 ../src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:808 msgid "Always On Top" msgstr "Alltid på toppen" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:819 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:830 msgid "Always Below" msgstr "Alltid nederst" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:922 msgid "Select Border Style" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:934 msgid "Use E17 Default Icon Preference" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:943 msgid "Use Application Provided Icon " msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:951 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1012 ../src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "Opprullet" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1025 ../src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Fast" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1038 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskjerm" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1063 #: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 msgid "Window List" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1073 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:261 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2837 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2851 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2890 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2891 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2892 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2893 msgid "Pager" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1083 msgid "Taskbar" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363 msgid "NetWM" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370 msgid "ICCCM" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418 msgid "ICCCM Properties" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 ../src/bin/e_int_border_remember.c:479 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421 msgid "Class" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423 msgid "Machine" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424 msgid "Role" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426 msgid "Minimum Size" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427 msgid "Maximum Size" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428 msgid "Base Size" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429 msgid "Resize Steps" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431 msgid "Aspect Ratio" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432 msgid "Initial State" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434 msgid "Window ID" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435 msgid "Window Group" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436 msgid "Transient For" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437 msgid "Client Leader" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438 msgid "Gravity" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441 msgid "Take Focus" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442 msgid "Accepts Focus" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443 msgid "Urgent" msgstr "Viktig" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444 msgid "Request Delete" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445 msgid "Request Position" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466 msgid "NetWM Properties" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471 msgid "Modal" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 ../src/bin/e_int_border_remember.c:536 msgid "Skip Taskbar" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 ../src/bin/e_int_border_remember.c:534 msgid "Skip Pager" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:75 msgid "Window Remember" msgstr "Husk vindusegenskaper" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:243 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Vindusegenskaper er ikke en unik treff" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:246 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " "have unique properties.

This means it shares Name/Class, " "Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " "screen and remembering
properties for this window will apply to all other " "windows
that match these properties.

This is just a warning in " "case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " "Apply or OK buttons
and your " "settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " "sure and nothing will be affected." msgstr "" "Du har bedt Enlightenment huske egenskaper
(slik som størrelse, posisjon, " "ramme etc.) for et vindu som ikke har unike egenskaper

Dette betyr det deler Navn/Klasse/Transience/Rolle etc. " "egenskaper
med mer enn 1 annet vindu på skjermen og å huske
egenskaper " "for vinduet vil berøre alle andre vinduer
som samsvarer med disse " "egenskapene.

Dette er bare en advarsel tilfelle du ikke ville ha " "denne effekten.
Dersom du ville, bare press Bruk eller " "Ok igjen,
og dine innstillinger vil bli akseptert. " "Press Avbryt om du
ikke er sikker, og ingenting vil " "bli påvirket." #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:332 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:362 msgid "No match properties set" msgstr "Ingen utvalgsoperatører valgt" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:335 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window without " "specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " "way of remembering this window." msgstr "" "Du har bedt Enlightenment huske egenskaper
(slik som størrelse, posisjon, " "ramme etc.)
uten å spesifisere hvordan de skal huskes." "

Du må velge minst 1 måte å huske dette vinduet." #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:365 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " "have unique properties.

This means it shares Name/Class, " "Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " "screen and remembering
properties for this window will apply to all other " "windows
that match these properties.

You may wish to enable the " "Match only one window option if
you only intend one " "instance of this window to be modified, with
additional instances not " "being modified.

This is just a warning in case you did not intend " "this to happen.
If you did, simply press Apply or " "OK buttons
and your settings will be accepted. Press " "Cancel if you
are not sure and nothing will be " "affected." msgstr "" "Du har bedt Enlightenment huske egenskaper
(slik som størrelse, posisjon, " "ramme etc.) for et vindu som ikke har unike egenskaper

Dette betyr det deler Navn/Klasse/Transience/Rolle etc. " "egenskaper
med mer enn 1 annet vindu på skjermen og å huske
egenskaper " "for vinduet vil berøre alle andre vinduer
som samsvarer med disse " "egenskapene.

Du vil kanskje ønske å skru på Kun første " "vindu opsjonen dersom
du bare har intensjoner om at bare en " "instans av dette vinduet skal bli endret,
med andre uendret.

Dette " "er bare en advarsel tilfelle du ikke ville ha denne effekten.
Dersom du " "ville, bare press Bruk eller Ok igjen," "
og dine innstillinger vil bli akseptert. Press Avbryt " "om du
ikke er sikker, og ingenting vil bli påvirket." #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:442 msgid "Nothing" msgstr "Ingenting" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:444 msgid "Size and Position" msgstr "Størrelse og posisjon" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:446 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:516 msgid "Locks" msgstr "Låser" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:448 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Størrelse, posisjon og låser" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:450 msgid "Everything" msgstr "Alt" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:463 msgid "Remember using" msgstr "Husk vinduet på" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:469 msgid "Window name and class" msgstr "Vinduets navn og klasse" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:489 msgid "Window Role" msgstr "Vindusrolle" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "Window type" msgstr "Type vindu" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:505 msgid "Transience" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:509 msgid "Properties to remember" msgstr "Egenskaper å huske" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:520 msgid "Icon Preference" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:524 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Skrivebord" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:530 msgid "Current Screen" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:532 msgid "Skip Window List" msgstr "Hopp over vindu" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:540 msgid "Match only one window" msgstr "Kun første vindu" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:545 msgid "Start this program on login" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:549 msgid "Always focus on start" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42 ../src/bin/e_int_menus.c:210 #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176 ../src/modules/conf/e_conf.c:120 #: ../src/modules/conf/e_conf.c:131 #: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 #: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:314 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:828 #: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:319 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:815 #: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:282 #: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:662 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1077 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43 ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:146 ../src/modules/wizard/page_050.c:26 msgid "File Manager" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_config_modules.c:44 msgid "Shelf" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_config_modules.c:120 msgid "Module Settings" msgstr "Modulinnstillinger" #: ../src/bin/e_int_config_modules.c:180 msgid "Available Modules" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_config_modules.c:187 msgid "Load Module" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_config_modules.c:194 msgid "Loaded Modules" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_config_modules.c:201 msgid "Unload Module" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_config_modules.c:211 ../src/bin/e_int_config_modules.c:631 #: ../src/bin/e_int_config_modules.c:648 ../src/bin/e_int_config_modules.c:673 #: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:183 #: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:205 msgid "Description: Unavailable" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:36 msgid "Shelf Contents" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:42 msgid "Toolbar Contents" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:120 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 msgid "Available Gadgets" msgstr "" #. o_add Button to add a gadget #: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:127 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 msgid "Add Gadget" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:133 msgid "Selected Gadgets" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:140 msgid "Remove Gadget" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:335 msgid "Toolbar Settings" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:512 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:587 msgid "Layout" msgstr "" #: ../src/bin/e_intl.c:361 msgid "Input Method Error" msgstr "Feil ved skrivemetode" #: ../src/bin/e_intl.c:362 msgid "" "Error starting the input method executable

please make sure that your " "input
method configuration is correct and
that your " "configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_menus.c:89 msgid "Main" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_menus.c:106 msgid "Favorite Applications" msgstr "Favoritter" #: ../src/bin/e_int_menus.c:117 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:157 #: ../src/modules/wizard/page_070.c:198 msgid "Applications" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_menus.c:141 ../src/bin/e_int_menus.c:1081 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" #: ../src/bin/e_int_menus.c:149 ../src/bin/e_int_menus.c:1135 msgid "Lost Windows" msgstr "Fortapte vinduer" #: ../src/bin/e_int_menus.c:170 msgid "About" msgstr "Om" #: ../src/bin/e_int_menus.c:175 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../src/bin/e_int_menus.c:262 msgid "Virtual" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_menus.c:269 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:85 msgid "Shelves" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_menus.c:278 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_menus.c:575 msgid "(No Applications)" msgstr "(Ingen programmer)" #: ../src/bin/e_int_menus.c:709 #, fuzzy msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Skrivebord" #: ../src/bin/e_int_menus.c:1087 ../src/bin/e_int_menus.c:1271 msgid "(No Windows)" msgstr "(Ingen vindu)" #: ../src/bin/e_int_menus.c:1181 ../src/bin/e_int_menus.c:1283 msgid "No name!!" msgstr "Uten navn" #: ../src/bin/e_int_menus.c:1362 msgid "(No Shelves)" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_menus.c:1374 ../src/bin/e_shelf.c:1157 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_menus.c:1427 msgid "Add A Shelf" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_menus.c:1434 msgid "Delete A Shelf" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:75 ../src/bin/e_shelf.c:1711 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:536 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 msgid "Tiny" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:538 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 msgid "Small" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:540 #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Medium" msgstr "Midt på treet" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:542 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Large" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:544 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 msgid "Huge" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:550 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:677 msgid "Set Contents..." msgstr "" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:576 msgid "Above Everything" msgstr "Alltid øverst" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:578 msgid "Below Windows" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:580 msgid "Below Everything" msgstr "Alltid nederst" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:582 msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:629 msgid "Shrink to Content Size" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:640 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f piksler" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:645 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:628 msgid "Styles" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:685 msgid "Auto Hide" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:686 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:690 msgid "Show on mouse in" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:694 msgid "Show on mouse click" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:698 msgid "Hide timeout" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:702 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:711 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f sekunder" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:707 msgid "Hide duration" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:723 msgid "Show on all Desktops" msgstr "" #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:725 msgid "Show on specified Desktops" msgstr "" #: ../src/bin/e_ipc.c:47 #, c-format msgid "" "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" "directory already exists BUT has permissions\n" "that are too leanient (must only be readable\n" "and writable by the owner, and nobody else)\n" "or is not owned by you. Please check:\n" "%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" #: ../src/bin/e_ipc.c:57 #, c-format msgid "" "The IPC socket directory cannot be created or\n" "examined.\n" "Please check:\n" "%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:323 #, c-format msgid "" "Options:\n" "\t-display DISPLAY\n" "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" "\t\tEG: -display :1.0\n" "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" "+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " "default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" "\t\tBe evil.\n" "\t-psychotic\n" "\t\tBe psychotic.\n" "\t-locked\n" "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:385 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment klarer ikke å initialisere Ecore!\n" "Er du tom for minne?" #: ../src/bin/e_main.c:411 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment klarer ikke å initialisere filsystemet.\n" "Er du tom for minne?" #: ../src/bin/e_main.c:424 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av exit-signal.\n" "Er du tom for minne?" #: ../src/bin/e_main.c:430 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av HUP-signal.\n" "Er du tom for minne?" #: ../src/bin/e_main.c:442 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" "Enlightenment klarer ikke å initialisere X-tilkoblingen.\n" "Har du satt DISPLAY-variablen?" #: ../src/bin/e_main.c:450 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" "Enlightenment klarer ikke å initialisere feilrapporteringssystemet.\n" "Har du satt DISPLAY-variablen?" #: ../src/bin/e_main.c:473 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment klarte ikke å sette opp tilkoblingssystemet.\n" "Er du tom for minne?" #: ../src/bin/e_main.c:481 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment klarte ikke å sette opp IPC-systemet.\n" "Er du tom for minne?" #: ../src/bin/e_main.c:490 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." msgstr "" "Enlightenment klarte ikke å sette opp xinerama-grensesnittet.\n" "Dette burde ikke skje." #: ../src/bin/e_main.c:509 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment klarte ikke å initialisere Evas.\n" "Er du tom for minne?" #: ../src/bin/e_main.c:515 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." msgstr "" "Enlightenment har oppdaget at ecore_evas ikke støtter\n" "programvarerendret X11 i Evas. Sjekk ved installasjon av Evas og\n" "Ecore at de støtter programvarerendret X11." #: ../src/bin/e_main.c:522 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." msgstr "" "Enlightenment har oppdaget at ecore_evas ikke støtter\n" "rendring til programvarebuffer i Evas. Vennligst sjekk din installasjon av " "Evas og\n" "Ecore at de støtter rendring til programvarebuffer." #: ../src/bin/e_main.c:538 ../src/bin/e_main.c:545 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:559 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" "Enlightenment klarer ikke lage underkataloger på ditt hjemmeområde.\n" "Mangler du hjemmeområde eller er disken din full?" #: ../src/bin/e_main.c:569 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:578 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment klarte ikke å sette opp konfigurasjonssystemet." #: ../src/bin/e_main.c:592 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:600 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:609 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment klarte ikke sette opp søkestier.\n" "Er du tom for minne?" #: ../src/bin/e_main.c:627 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp skriftsystemet." #: ../src/bin/e_main.c:638 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp draktsystemet." #: ../src/bin/e_main.c:643 msgid "Starting International Support" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:648 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:659 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment klarte ikke sette opp oppstartsskjermbilde.\n" "Er du tom for minne?" #: ../src/bin/e_main.c:671 msgid "Testing Format Support" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:682 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:693 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:702 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:711 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:722 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:732 msgid "Setup Screens" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:737 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" "Enlightenment klarte ikke sette opp vindushåndtering av alle skjermbildene.\n" "Kjører du en annen vindushåndterer?\n" #: ../src/bin/e_main.c:743 msgid "Setup Screensaver" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:748 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:752 msgid "Setup Desklock" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:757 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:770 msgid "Setting up Paths" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:787 msgid "Setup System Controls" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:792 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:797 msgid "Setup Actions" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:802 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp handlingssystemet." #: ../src/bin/e_main.c:806 msgid "Setup Execution System" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:811 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:816 msgid "Setup Remembers" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:821 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp systemet som husker vindustatus." #: ../src/bin/e_main.c:829 msgid "Setup FM" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:834 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp filbehandleren.\n" #. #. TS("fwin"); #. if (!e_fwin_init()) #. { #. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n")); #. _e_main_shutdown(-1); #. } #. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown); #. #: ../src/bin/e_main.c:849 msgid "Setup Message System" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:854 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp meldingssystemet." #: ../src/bin/e_main.c:859 msgid "Setup DND" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:864 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dra-og-slipp-systemet." #: ../src/bin/e_main.c:869 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:874 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp håndtering av innenheter." #: ../src/bin/e_main.c:879 msgid "Setup Modules" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:884 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp modulsystemet." #: ../src/bin/e_main.c:889 msgid "Setup Color Classes" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:894 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp fargeklassesystemet." #: ../src/bin/e_main.c:899 msgid "Setup Gadcon" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:904 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp dingskontrollsystemet." #: ../src/bin/e_main.c:909 msgid "Setup DPMS" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:914 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:918 msgid "Set Up Powersave modes" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:922 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:927 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:932 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:937 msgid "Setup Mouse" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:942 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:947 msgid "Setup Bindings" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:952 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp koblingssysstemet." #: ../src/bin/e_main.c:957 msgid "Setup Popups" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:962 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp sprettoppsystemet." #: ../src/bin/e_main.c:967 msgid "Setup Shelves" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:972 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp hyllesystemet." #: ../src/bin/e_main.c:977 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:982 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment klarte ikke sette opp miniatyrbildesystemet.\n" #: ../src/bin/e_main.c:987 msgid "Set Up File Ordering" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:991 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "" #. load modules #: ../src/bin/e_main.c:1026 msgid "Load Modules" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:1034 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " "problem
modules from your configuration. The module
configuration " "dialog should let you select your
modules again." msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:1041 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:1042 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " "modules from your configuration.

The module configuration dialog " "should let you select your
modules again." msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:1050 msgid "Configure Shelves" msgstr "" #: ../src/bin/e_main.c:1061 msgid "Almost Done" msgstr "Nesten ferdig" #: ../src/bin/e_module.c:118 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " "found in the
module search directories.
" msgstr "" "Det oppstod en feil ved lasting av modulen: %s
Ingen modul kalt %s ble " "funnet i søkestien for moduler
" #: ../src/bin/e_module.c:122 ../src/bin/e_module.c:135 #: ../src/bin/e_module.c:152 msgid "Error loading Module" msgstr "Feil ved lasting av modul" #: ../src/bin/e_module.c:129 ../src/bin/e_module.c:146 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
The full path to this module " "is:
%s
The error reported was:
%s
" msgstr "" "Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s
Full sti til modulen:
%" "s
Følgende feil ble rapportert:
%s
" #: ../src/bin/e_module.c:151 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "" #: ../src/bin/e_module.c:165 #, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " "module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " "%i.
" msgstr "" "Feil ved initialisering av modulen: %s
Den krever et modul-API med " "versjon: %i.
Enlightement rapporterer modul-API med versjon: %i.
" #: ../src/bin/e_module.c:170 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s-modul" #: ../src/bin/e_module.c:493 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Vil du fjerne denne modulen fra minne?
" #: ../src/bin/e_screensaver.c:99 msgid "" "You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" #: ../src/bin/e_shelf.c:1285 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "" #: ../src/bin/e_shelf.c:1286 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" #: ../src/bin/e_shelf.c:1701 ../src/bin/e_toolbar.c:325 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "" #: ../src/bin/e_shelf.c:1703 ../src/bin/e_toolbar.c:327 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "" #: ../src/bin/e_shelf.c:1716 msgid "Set Shelf Contents" msgstr "" #: ../src/bin/e_shelf.c:1721 msgid "Delete this Shelf" msgstr "" #: ../src/bin/e_startup.c:66 msgid "Starting" msgstr "Starter" #: ../src/bin/e_sys.c:170 msgid "Checking System Permissions" msgstr "" #: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228 #: ../src/bin/e_sys.c:237 msgid "System Check Done" msgstr "" #: ../src/bin/e_sys.c:312 msgid "Logout problems" msgstr "" #: ../src/bin/e_sys.c:315 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " "first?" msgstr "" #: ../src/bin/e_sys.c:321 msgid "Logout now" msgstr "Logg ut nå" #: ../src/bin/e_sys.c:322 msgid "Wait longer" msgstr "" #: ../src/bin/e_sys.c:323 msgid "Cancel Logout" msgstr "Avbryt utlogging" #: ../src/bin/e_sys.c:362 msgid "Logout in progress" msgstr "Utlogging pågår" #: ../src/bin/e_sys.c:365 msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "Utloggiing pågår.
Vennligst vent." #: ../src/bin/e_sys.c:391 ../src/bin/e_sys.c:452 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "" #: ../src/bin/e_sys.c:397 msgid "" "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " "begun." msgstr "" #: ../src/bin/e_sys.c:405 msgid "" "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " "has been started." msgstr "" #: ../src/bin/e_sys.c:412 msgid "" "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " "begun." msgstr "" #: ../src/bin/e_sys.c:419 msgid "" "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " "system actions." msgstr "" #: ../src/bin/e_sys.c:426 msgid "" "Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is " "complete." msgstr "" #: ../src/bin/e_sys.c:433 ../src/bin/e_sys.c:479 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "" #: ../src/bin/e_sys.c:459 msgid "Power off failed." msgstr "" #: ../src/bin/e_sys.c:464 msgid "Reset failed." msgstr "" #: ../src/bin/e_sys.c:469 msgid "Suspend failed." msgstr "" #: ../src/bin/e_sys.c:474 msgid "Hibernate failed." msgstr "" #: ../src/bin/e_sys.c:531 msgid "Power off" msgstr "Slå av" #: ../src/bin/e_sys.c:534 msgid "Power off.
Please wait." msgstr "Slå av.
Vennligst vent." #: ../src/bin/e_sys.c:558 msgid "Resetting" msgstr "" #: ../src/bin/e_sys.c:561 msgid "Resetting.
Please wait." msgstr "" #: ../src/bin/e_sys.c:584 msgid "Suspending" msgstr "" #: ../src/bin/e_sys.c:587 msgid "Suspending.
Please wait." msgstr "" #: ../src/bin/e_sys.c:610 msgid "Hibernating" msgstr "" #: ../src/bin/e_sys.c:613 msgid "Hibernating.
Please wait." msgstr "" #: ../src/bin/e_theme_about.c:17 msgid "About Theme" msgstr "Om tema" #. Register mime handler #: ../src/bin/e_theme.c:42 msgid "Set As Theme" msgstr "" #: ../src/bin/e_toolbar.c:340 msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "" #: ../src/bin/e_utils.c:245 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Kan ikke avslutte - udødelige vinduer." #: ../src/bin/e_utils.c:246 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " "windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "" #: ../src/bin/e_utils.c:803 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "" #: ../src/bin/e_utils.c:807 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f KB" #: ../src/bin/e_utils.c:811 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MB" #: ../src/bin/e_utils.c:815 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f GB" #: ../src/bin/e_utils.c:835 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "" #: ../src/bin/e_utils.c:840 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "" #: ../src/bin/e_utils.c:842 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li år siden" #: ../src/bin/e_utils.c:844 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li måneder siden" #: ../src/bin/e_utils.c:846 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li uker siden" #: ../src/bin/e_utils.c:848 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li dager siden" #: ../src/bin/e_utils.c:850 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li timer siden" #: ../src/bin/e_utils.c:852 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li minutter siden" #: ../src/bin/e_utils.c:858 #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1107 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1134 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:251 #: ../src/modules/wizard/page_020.c:21 ../src/modules/wizard/page_020.c:29 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #: ../src/bin/e_widget_config_list.c:63 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:243 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:121 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: ../src/bin/e_widget_config_list.c:69 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: ../src/bin/e_widget_config_list.c:83 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:258 msgid "Up" msgstr "Opp" #: ../src/bin/e_widget_config_list.c:89 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:263 msgid "Down" msgstr "Ned" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:292 msgid "Add to Favorites" msgstr "" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:298 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:305 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:275 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:402 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:519 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 msgid "Go up a Directory" msgstr "" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:359 msgid "Permissions:" msgstr "Permisjoner:" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:375 msgid "Modified:" msgstr "" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:614 #, c-format msgid "You" msgstr "Du" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:663 #, c-format msgid "Protected" msgstr "" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:665 ../src/bin/e_widget_fsel.c:674 #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:683 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:672 ../src/bin/e_widget_fsel.c:681 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:690 msgid "Read-Write" msgstr "" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:41 msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:93 msgid "Basic Settings" msgstr "Grunnleggende innstillinger" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:94 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Vis advarsel når batterinivået er lavt" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:137 msgid "Check every:" msgstr "Kolla varje:" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:139 #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:141 msgid "Polling" msgstr "" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:144 msgid "Show alert on low battery" msgstr "" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:146 msgid "Alert when at:" msgstr "" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:148 #, c-format msgid "%1.0f min" msgstr "%1.0f min" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:150 #, c-format msgid "%1.0f %%" msgstr "%1.0f %%" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:152 msgid "Auto dismiss in..." msgstr "" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:154 #, c-format msgid "%1.0f sec" msgstr "%1.0f sek" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:156 msgid "Alert" msgstr "" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:161 msgid "Auto Detect" msgstr "" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:163 #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 #: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 #: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 msgid "Internal" msgstr "" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:165 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:280 msgid "HAL" msgstr "" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:168 msgid "Hardware" msgstr "" #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:135 msgid "Battery" msgstr "Batteri" #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:844 msgid "Your battery is low!" msgstr "" #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:846 msgid "AC power is recommended." msgstr "" #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:921 msgid "N/A" msgstr "" #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:992 #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:994 #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1001 #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1003 msgid "ERROR" msgstr "" #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1093 msgid "Battery Meter" msgstr "" #: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:98 msgid "Clock" msgstr "Klokke" #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:140 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:144 #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:164 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:265 msgid "Settings Panel" msgstr "" #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:235 #, fuzzy msgid "Presentation" msgstr "Posisjon" #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:242 msgid "Offline" msgstr "" #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:270 #, fuzzy msgid "Modes" msgstr "Moduler" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:50 #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 msgid "Favorites Menu" msgstr "" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:104 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:119 #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 msgid "IBar Applications" msgstr "" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:135 #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 msgid "Startup Applications" msgstr "" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151 #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 msgid "Restart Applications" msgstr "" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236 #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1924 msgid "All Applications" msgstr "" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:250 msgid "Selected Applications" msgstr "" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 msgid "Apps" msgstr "" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 msgid "New Application" msgstr "" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 msgid "IBar Other" msgstr "" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/wizard/page_030.c:79 msgid "Menus" msgstr "Menyer" #: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 #: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:197 msgid "Default Border Style" msgstr "" #: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 msgid "Window Border Selection" msgstr "Valg av vindusbord" #: ../src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:242 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Alltid bruk denne borden for dette vinduet" #: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 #: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "" #: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 msgid "Borders" msgstr "Vindusramme" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 msgid "Client List Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 msgid "Group By" msgstr "Grupper etter" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:656 #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 msgid "Include windows from other screens" msgstr "" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 msgid "Separate Groups By" msgstr "" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 msgid "Using separator bars" msgstr "" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 msgid "Using menus" msgstr "" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 msgid "Client Sort Order" msgstr "" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetisk" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 msgid "Window stacking layer" msgstr "" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 msgid "Most recently used" msgstr "" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Iconified Windows" msgstr "" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 msgid "Group with owning desktop" msgstr "" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 msgid "Group with current desktop" msgstr "" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 msgid "Separate group" msgstr "" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 msgid "Menu Item Captions" msgstr "" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 msgid "Limit caption length" msgstr "" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "" #: ../src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 msgid "Client List Menu" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 msgid "Window Manager" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 msgid "About Dialog Title" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 msgid "About Dialog Version" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 msgid "Border Title" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 msgid "Settings Dialog Title" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 msgid "Error Text" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Menu Title" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 msgid "Menu Title Active" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Menu Item" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 msgid "Menu Item Active" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Move Text" msgstr "Flytt tekst" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 msgid "Resize Text" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:59 msgid "Winlist Item" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:60 msgid "Winlist Label" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:61 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 msgid "Winlist Title" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Widgets" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 msgid "Button Text" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 msgid "Button Text Disabled" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 msgid "Check Text" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 msgid "Check Text Disabled" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 msgid "Entry Text" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 msgid "Label Text" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 msgid "List Item Text" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 msgid "List Item Odd Text" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 msgid "List Header" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 msgid "Radio Text" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 msgid "Radio Text Disabled" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 msgid "Slider Text" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 msgid "Slider Text Disabled" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 msgid "Module Label" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:130 #: ../src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35 msgid "Colors" msgstr "Farger" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:251 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 msgid "Window Manager Colors" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:437 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:445 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:453 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:517 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:439 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:447 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:455 #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:522 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:443 msgid "Widget Colors" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 msgid "Module Colors" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:501 msgid "Color Classes" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:529 msgid "Object Color" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:538 msgid "Outline Color" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:547 msgid "Shadow Color" msgstr "" #: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:556 msgid "Defaults" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 msgid "Desk Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 msgid "Desktop Name" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:353 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:106 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:193 msgid "Set" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 msgid "Desk" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:96 msgid "Screen Lock Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 msgid "Automatic Locking" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:201 msgid "Lock when Enlightenment starts" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:205 msgid "Lock when X screensaver activates" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210 msgid "Time after screensaver activated" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213 #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443 #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:189 #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:207 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f sekunder" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:218 msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:222 msgid "Idle time to exceed" msgstr "" #. set state from saved config #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:225 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:220 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:232 #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143 #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:181 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minutter" #. create dir radios #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:298 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:262 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:391 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:784 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:639 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 msgid "Personal" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:391 msgid "Login Box Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394 msgid "Show on all screen zones" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398 msgid "Show on current screen zone" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402 msgid "Show on screen zone #:" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406 #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251 #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284 #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178 #: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115 #: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:121 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:229 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:414 msgid "Wallpaper Mode" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:416 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:149 msgid "Theme Defined" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:419 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:422 #, fuzzy msgid "User Wallpaper" msgstr "Bakgrunn" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:433 #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:195 msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:435 #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:197 msgid "Suggest entering presentation mode" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:439 #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:202 msgid "If deactivated before" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:457 msgid "Custom Screenlock" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:458 msgid "Use custom screenlock" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Lock" msgstr "Skjermlås" #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:822 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239 msgid "Number of Desktops" msgstr "Antall skrivebord" #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258 #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295 msgid "Desktop Mouse Flip" msgstr "Skifte av skrivebord med musepeker" #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:259 msgid "Animated flip" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277 msgid "Desktops" msgstr "Skrivebord" #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302 msgid "Flip Animation" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304 msgid "Off" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307 msgid "Pane" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f sek" #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:317 #, fuzzy msgid "Background panning" msgstr "Bakgrunn" #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:321 #, c-format msgid "%.2f X-axis pan factor" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325 #, c-format msgid "%.2f Y-axis pan factor" msgstr "" #: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 msgid "Virtual Desktops" msgstr "" #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36 msgid "Dialog Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87 #: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167 #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:94 #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:119 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:159 #: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:193 #: ../src/modules/mixer/conf_module.c:96 msgid "General Settings" msgstr "Generelle innstillinger" #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89 msgid "Disable Confirmation Dialogs" msgstr "" #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91 msgid "Normal Windows" msgstr "" #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 msgid "Default Settings Dialogs Mode" msgstr "" #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101 #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140 msgid "Basic Mode" msgstr "" #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103 #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142 msgid "Advanced Mode" msgstr "Avansert" #. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0); #. ob = e_widget_check_add(evas, _("Auto-Apply Settings Changes"), &(cfdata->auto_apply)); #. e_widget_framelist_object_append(of, ob); #. e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5); #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137 msgid "Default Dialog Mode" msgstr "" #: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 msgid "Dialogs" msgstr "" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " "will be restored in %d seconds." msgstr "" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " "restored in %d seconds." msgstr "" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " "will be restored IMMEDIATELY." msgstr "" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " "restored IMMEDIATELY." msgstr "" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 msgid "Resolution change" msgstr "Endre oppløsning" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Resolution" msgstr "Oppløsning" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:412 msgid "Restore on login" msgstr "" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:416 msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:475 msgid "Rotation" msgstr "" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:494 msgid "Mirroring" msgstr "" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641 msgid "Missing Features" msgstr "" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642 msgid "" "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " "resolutions without
the support of this extension. It could also " "be
that at the time ecore was built, there
was no " "XRandR support detected." msgstr "" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:654 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 msgid "" "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " "running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " "if you are not, then
the current refresh rate will be used when " "setting
the resolution, which may cause damage to your " "screen." msgstr "" #: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Resolution" msgstr "Skjermoppløsning" #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 msgid "Display Power Management Signaling" msgstr "" #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 msgid "The current display server is not
DPMS capable." msgstr "" #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." msgstr "" #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112 msgid "Display Power Management Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:198 msgid "Enable Display Power Management" msgstr "" #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:202 msgid "Timers" msgstr "" #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:204 msgid "Standby time" msgstr "" #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:216 msgid "Suspend time" msgstr "" #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:228 msgid "Off time" msgstr "" #: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 msgid "Power Management" msgstr "" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:6 #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:12 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 msgid "" msgstr "" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:7 msgid "" "Please select an edge,
or click Close to abort." "

To change the delay of this action,
use the slider:" msgstr "" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 msgid "Edge Binding Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:232 #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:35 msgid "Edge Bindings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:237 msgid "Add Edge" msgstr "" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:240 msgid "Delete Edge" msgstr "" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:244 msgid "Modify Edge" msgstr "" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:248 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291 msgid "Delete All" msgstr "" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:252 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:257 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248 #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 msgid "Action" msgstr "" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:264 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308 msgid "Action Params" msgstr "" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 msgid "General Options" msgstr "" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:816 msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:828 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1102 msgid "Binding Edge Error" msgstr "" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1103 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" "s action.
Please choose another binding edge sequence." msgstr "" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1240 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1276 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:789 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1245 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:794 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1251 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:800 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1257 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1293 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:806 msgid "WIN" msgstr "WIN" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:283 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:301 msgid "Input" msgstr "" #: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 msgid "Engine Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 msgid "Enable Composite" msgstr "" #: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 msgid "Default Engine" msgstr "" #. pop dialog #: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 msgid "Enable Composite Support ?" msgstr "" #: ../src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 msgid "" "You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " "not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " "support ?" msgstr "" #: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 msgid "Engine" msgstr "" #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:49 msgid "Run Command Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" msgstr "" #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" msgstr "" #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:123 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 msgid "Maximum History to List" msgstr "" #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:129 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:183 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 msgid "Scroll Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:130 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:183 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:184 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:270 msgid "Scroll Animate" msgstr "" #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:272 msgid "Scroll Speed" msgstr "Rullehastighet" #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:189 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:228 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:232 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:276 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:287 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:291 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 msgid "Terminal Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198 msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" msgstr "" #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295 msgid "Size Settings" msgstr "Størrelsesoppsett" #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:296 msgid "Minimum Width" msgstr "" #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217 #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:221 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:298 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:302 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:306 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:310 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:211 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300 msgid "Minimum Height" msgstr "Minimal høyde" #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:304 msgid "Maximum Width" msgstr "Maksimal bredde" #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:308 msgid "Maximum Height" msgstr "Maksimal høyde" #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:225 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:284 msgid "Position Settings" msgstr "Posisjonsoppsett" #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285 msgid "X-Axis Alignment" msgstr "Horisontal justering" #: ../src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289 msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "Vertikal justering" #: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52 #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:129 msgid "Run Command" msgstr "Kjør ..." #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Core" msgstr "Kjerne" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Title Bar" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Textblock Plain" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Textblock Light" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Textblock Big" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 #, fuzzy msgid "Settings Heading" msgstr "Innstillinger" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 msgid "About Title" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 msgid "About Version" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 msgid "About Text" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Desklock Title" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Desklock Password" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Dialog Error" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Exebuf Command" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Title" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Splash Text" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 msgid "Splash Version" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Entry" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 msgid "Frame" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Label" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Buttons" msgstr "Knapper" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Slider" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 msgid "Radio Buttons" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 msgid "Check Buttons" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 msgid "Text List Item" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 msgid "List Item" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 msgid "Filemanager" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 msgid "Typebuf" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 msgid "Desktop Icon" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 msgid "Small Styled" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 msgid "Normal Styled" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 msgid "Large Styled" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 msgid "Font Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 msgid "Big" msgstr "Stor" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 msgid "Really Big" msgstr "Veldig stor" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 #, c-format msgid "%d pixels" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:428 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:435 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:620 #: ../src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:452 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:604 msgid "Font Classes" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:613 msgid "Enable Font Class" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:645 msgid "Hinting" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 msgid "Bytecode" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:652 #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661 msgid "Font Fallbacks" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:662 msgid "Fallback Name" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "" #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" msgstr "" #: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:43 msgid "Icon Theme Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:190 msgid "Icon Themes" msgstr "Ikontemaer" #: ../src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:198 msgid "Icon theme overrides general theme" msgstr "" #: ../src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 msgid "Icon Theme" msgstr "Ikontema" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35 msgid "Input Method Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 msgid "Input Method Selector" msgstr "" #. Disable imc checkbox #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:894 msgid "Use No Input Method" msgstr "" #. Configure imc button #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:961 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:901 msgid "New" msgstr "Ny" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 msgid "Import..." msgstr "Importer..." #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 msgid "Input Method Parameters" msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 msgid "Execute Command" msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:925 msgid "Setup Command" msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:934 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 msgid "Select an Input Method Settings..." msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " "this is really a valid configuration?" msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "" #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/wizard/page_010.c:140 msgid "Language" msgstr "Språk" #: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37 msgid "Interaction Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 msgid "Thumbscroll" msgstr "" #: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 msgid "Enable Thumbscroll" msgstr "" #: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 msgid "Threshold for a thumb drag" msgstr "" #: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103 #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f piksler" #: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 msgid "Threshold for applying drag momentum" msgstr "" #: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 #, c-format msgid "%1.0f pixels/sec" msgstr "" #: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114 msgid "Friction slowdown" msgstr "" #: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117 #, c-format msgid "%1.2f sec" msgstr "%1.2f sek" #: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 msgid "Interaction" msgstr "" #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:583 #: ../src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 msgid "Language Settings" msgstr "Språkinnstillinger" #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:977 msgid "Language Selector" msgstr "Språkvelger" #. Locale selector #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 msgid "Locale Selected" msgstr "" #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:951 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1029 msgid "Locale" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 msgid "" "Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92 msgid "Key Binding Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 msgid "Key Bindings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228 msgid "Add Key" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231 msgid "Delete Key" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 msgid "Modify Key" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:918 msgid "Key Binding Sequence" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129 msgid "Binding Key Error" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" "s action.
Please choose another binding key sequence." msgstr "" #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 #: ../src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 msgid "Menu Settings" msgstr "Menyoppsett" #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 msgid "Main Menu Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 msgid "Show Favorites In Main Menu" msgstr "" #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 msgid "Show Applications In Main Menu" msgstr "" #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 msgid "Show Name In Menu" msgstr "Vis navn i meny" #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 msgid "Show Generic In Menu" msgstr "Vis generelt i meny" #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 msgid "Show Comment In Menu" msgstr "Vis kommentar i meny" #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 msgid "Autoscroll Settings" msgstr "Automatisk rulling" #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 msgid "Autoscroll Margin" msgstr "Marg for automatisk rulling" #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:144 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:152 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f piksler" #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgstr "Pekermargin ved autoscrolling" #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Diverse alternativer" #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Menyrullehastighet" #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 #, c-format msgid "%5.0f pixels/sec" msgstr "%5.0f pixels/sek" #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "" #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:229 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixels/sec" #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Klikk/Dra forsinkelse" #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 #, c-format msgid "%2.2f seconds" msgstr "%2.2f sekunder" #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 #: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 msgid "File Icons" msgstr "Filikoner" #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:186 msgid "File Types" msgstr "Filtyper" #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 msgid "File Icon" msgstr "Filikon" #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 msgid "Mime:" msgstr "MIME:" #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 msgid "Use Theme Icon" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 msgid "Use Edje File" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 msgid "Use Image" msgstr "Bruk bilde" #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 msgid "Use Default" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 msgid "Select an Edj File" msgstr "" #. Setup Entry in Config Panel #: ../src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:49 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:67 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:377 msgid "Files" msgstr "Filer" #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "" "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" "or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." msgstr "" #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Binding Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 msgid "Mouse Bindings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281 msgid "Add Binding" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283 msgid "Delete Binding" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287 msgid "Modify Binding" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 msgid "Action Context" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317 msgid "Any" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329 msgid "Win List" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 msgid "Popup" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 msgid "Zone" msgstr "Sone" #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 msgid "Container" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Manager" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45 #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217 msgid "Cursor Settings" msgstr "Musepekeroppsett" #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 msgid "Show Cursor" msgstr "Vis markør" #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 msgid "Idle Cursor" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221 msgid "Use Enlightenment Cursor" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143 #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223 msgid "Use X Cursor" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225 msgid "Cursor Size" msgstr "Pekerstørrelse" #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 msgid "Mouse Cursor" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:37 #: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 msgid "Mouse Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:103 msgid "Mouse Hand" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:111 msgid "Mouse Acceleration" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113 msgid "Acceleration" msgstr "" #: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:119 msgid "Threshold" msgstr "" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 msgid "Search Path Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 msgid "Data" msgstr "Data" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1007 msgid "Themes" msgstr "Temaer" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 msgid "Backgrounds" msgstr "Bakgrunner" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 msgid "Messages" msgstr "Meldinger" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168 msgid "E Paths" msgstr "" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199 msgid "Default Directories" msgstr "" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "User Defined Directories" msgstr "" #: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 msgid "Search Directories" msgstr "" #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:40 msgid "Performance Settings" msgstr "Ytelsesoppsett" #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:95 #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:135 msgid "Framerate" msgstr "" #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:97 #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "" #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:100 #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 msgid "Application Priority" msgstr "" #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 msgid "Cache Settings" msgstr "Innstillinger for mellomlager" #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 msgid "Cache Flush Interval" msgstr "Hyppighet for tømming av mellomlager" #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 msgid "Size Of Font Cache" msgstr "Mellomlager for skrifttyper" #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 #, c-format msgid "%1.1f MB" msgstr "%1.1f MB" #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:157 msgid "Size Of Image Cache" msgstr "Mellomlager for bilder" #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 #, c-format msgid "%1.0f MB" msgstr "%1.0f MB" #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:162 msgid "Number Of Edje Files To Cache" msgstr "Antall Edje-filer å mellomlagre" #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:164 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "%1.0f filer" #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:167 msgid "Number Of Edje Collections To Cache" msgstr "Antall Edje-samlinger å mellomlagre" #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:169 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f samlinger" #: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 msgid "Performance" msgstr "" #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:56 msgid "Profile Selector" msgstr "" #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:107 msgid "Available Profiles" msgstr "" #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:116 #: ../src/modules/wizard/page_020.c:118 msgid "Select a profile" msgstr "" #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:125 msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:281 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" msgstr "" #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 msgid "Delete OK?" msgstr "" #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:350 msgid "Add New Profile" msgstr "" #: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 msgid "Profiles" msgstr "Profiler" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:61 msgid "Scaling Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:140 msgid "Scale with DPI" msgstr "" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:144 msgid "Relative" msgstr "" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:145 msgid "Base DPI to scale relative to" msgstr "" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:148 #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:259 #, c-format msgid "%1.0f DPI" msgstr "" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:151 #, c-format msgid "Currently %i DPI" msgstr "" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:245 msgid "Policy" msgstr "" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:248 msgid "Don't Scale" msgstr "" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:252 msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:255 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:263 msgid "Custom scaling factor" msgstr "" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:266 #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:276 #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:282 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:272 #, fuzzy msgid "Constraints" msgstr "Beholder %d" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:273 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:279 msgid "Maximum" msgstr "" #: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35 msgid "Scaling" msgstr "" #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:67 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:135 #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173 msgid "Enable X screensaver" msgstr "" #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138 #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 msgid "Screensaver Timer(s)" msgstr "" #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:140 #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 msgid "Time until X screensaver starts" msgstr "" #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186 msgid "Time until X screensaver alternates" msgstr "" #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:216 msgid "Blanking" msgstr "" #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:221 msgid "Preferred" msgstr "Foretrukket" #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:224 msgid "Not Preferred" msgstr "Ikke foretrukket" #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:229 msgid "Exposure Events" msgstr "" #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:234 msgid "Allow" msgstr "Tillat" #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:237 msgid "Don't Allow" msgstr "Ikke tillat" #: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 msgid "Screen Saver" msgstr "Skjermbeskytter" #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 msgid "Configured Shelves" msgstr "" #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 #, fuzzy msgid "Setup" msgstr "Oppstart" #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "shelf?" msgstr "" #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 msgid "Startup Settings" msgstr "Oppstartsinnstillinger" #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:328 msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "" #: ../src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35 #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134 msgid "Startup" msgstr "Oppstart" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:90 msgid "Theme Selector" msgstr "Endre skrivebordstema" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:431 msgid " Import..." msgstr " Importer..." #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:435 msgid " Online..." msgstr "" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:998 msgid "Theme Categories" msgstr "" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1016 msgid "Assign" msgstr "" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 msgid "Clear All" msgstr "" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 msgid "Select a Theme..." msgstr "" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:274 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 msgid "Theme Import Error" msgstr "" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:275 msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " "really a valid theme?" msgstr "" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 msgid "Exchange themes" msgstr "" #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126 msgid "Events" msgstr "Hendelser" #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 msgid "Desk Change" msgstr "" #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 msgid "Background Change" msgstr "" #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144 #: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35 msgid "Transitions" msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:546 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:674 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:551 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:679 msgid "Picture..." msgstr "Bilde..." #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:554 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:682 msgid "Gradient..." msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:560 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:688 msgid "Online..." msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:708 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709 msgid "All Desktops" msgstr "Alle skrivebord" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711 msgid "This Desktop" msgstr "Dette Skrivebordet" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713 msgid "This Screen" msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97 msgid "Create a gradient..." msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124 msgid "Color 1:" msgstr "Farge 1:" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128 msgid "Color 2:" msgstr "Farge 2:" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164 msgid "Fill Options" msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:711 msgid "Horizontal" msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 msgid "Vertical" msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177 msgid "Diagonal Up" msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182 msgid "Diagonal Down" msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187 msgid "Radial" msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370 msgid "Gradient Creation Error" msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:371 msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:128 #, fuzzy msgid "Wallpaper settings..." msgstr "Musepeker" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167 msgid "Stretch" msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172 msgid "Center" msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177 msgid "Tile" msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:182 msgid "Within" msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:187 msgid "Fill" msgstr "Fyll" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:194 msgid "File Quality" msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:196 msgid "Use original file" msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:274 msgid "Select a Picture..." msgstr "Velg et bilde..." #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:607 msgid "Picture Import Error" msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:608 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:698 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:708 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:793 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:803 msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:699 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:794 msgid "" "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:709 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:804 msgid "" "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " "is a valid wallpaper?" msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:118 msgid "Exchange wallpapers" msgstr "" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:32 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 msgid "Wallpaper" msgstr "Bakgrunn" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:58 #: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 msgid "Window Display" msgstr "Vinduvisning" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167 msgid "Display" msgstr "Visning" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgstr "Vis geometrisk informasjon om vinduet mens the flyttes eller skaleres" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "Animér sammen- og ut- rulling av vinduer" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254 msgid "Automatic New Window Placement" msgstr "Automatisk plassering av nye vinduer" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:257 msgid "Smart Placement" msgstr "Smart plassering" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:259 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:180 #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:261 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Plasser ved musepeker" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:182 #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:263 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Plassér manuelt med musepeker" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184 #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:265 msgid "Automatically switch to desktop of new window" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203 msgid "Window Move Geometry" msgstr "Geometri for flytting av vindu" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205 #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:216 msgid "Display information" msgstr "Vis informasjon" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207 msgid "Follow the window as it moves" msgstr "Følg vinduet mens det flyttes" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 msgid "Window Resize Geometry" msgstr "Geometri for skalering av vindu" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218 msgid "Follow the window as it resizes" msgstr "Følg vinduet mens det skaleres" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:225 msgid "Window Shading" msgstr "Opprulling av vindu" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 msgid "Linear" msgstr "Lineær" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgstr "Glatt akselerasjon og deakselerasjon" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 msgid "Accelerate" msgstr "Akselerer" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246 msgid "Decelerate" msgstr "Deakselerer" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:269 msgid "Window Border" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:272 msgid "Prefer user defined icon" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:274 msgid "Prefer application provided icon" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:278 msgid "Internal Windows" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:280 msgid "Always remember internal windows" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 msgid "Focus Settings" msgstr "Tastaturfokusinnstillinger" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Klikk vindu for fokus" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Vindu under musen" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Siste vindu under musepekeren" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 msgid "Focus" msgstr "Fokus" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 msgid "Click to focus" msgstr "Fokus ved klikk" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 msgid "Pointer focus" msgstr "Pekerfokus" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 msgid "Sloppy focus" msgstr "Løs fokus" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 msgid "New Window Focus" msgstr "Fokus for nye vinduer" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 msgid "No new windows get focus" msgstr "Ingen nye vinduer får fokus" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 msgid "All new windows get focus" msgstr "Alle nye vinduer får fokus" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 msgid "Only new dialogs get focus" msgstr "Bare nye dialoger får fokus" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" msgstr "Bare nye dialoger hvis foreldre har fokus får fokus" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 msgid "Other Settings" msgstr "Andre innstillinger" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 msgid "Always pass on caught click events to programs" msgstr "Alltid videresend museklikk til andre applikasjoner" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 msgid "A click on a window always raises it" msgstr "Museklikk på et vindu bringer det alltid til forgrunnen" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "Museklikk i et vindu gir det alltid fokus" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 msgid "Refocus last focused window on desktop switch" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 #: ../src/modules/wizard/page_060.c:26 msgid "Window Focus" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:54 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 msgid "Window Geometry" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:129 msgid "Resistance" msgstr "Motstand" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" msgstr "Motstå flytting eller skalering av vinduer over en hindring" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 msgid "Resistance between windows:" msgstr "Motstand mellom vinduer:" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Motstand ved skjermkant:" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:148 msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "Motstand mot skrivebordsobjekter:" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:160 msgid "Keyboard move and resize" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:165 msgid "Move by:" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:169 msgid "Resize by:" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37 msgid "Window Maximize Policy" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 msgid "Smart expansion" msgstr "Smart utvidelse" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 msgid "Expand the window" msgstr "Utvid vinduet" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146 msgid "Fill available space" msgstr "Fyll tilgjengelig plass" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138 msgid "Maximize Policy" msgstr "Metode for maksimering" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150 msgid "Maximize Directions" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 msgid "Both" msgstr "Begge" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 msgid "Allow window manipulation" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:48 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 msgid "Window Stacking" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:121 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:140 msgid "Automatically raise windows on mouse over" msgstr "Bring vinduer til forgrunnen når musen passerer over dem" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:124 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 msgid "Allow windows to be above fullscreen window" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:139 msgid "Autoraise" msgstr "Automatisk heving" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142 msgid "Delay before raising:" msgstr "Pause før vinduet heves:" #. #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:155 msgid "Raise Window" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:157 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:159 msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:93 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:95 msgid "Delete Remember(s)" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:108 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269 msgid "" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:111 msgid "Class:" msgstr "Klasse:" #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:113 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271 msgid "" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:116 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:118 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273 msgid "" msgstr "" #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:121 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:123 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:275 msgid "" msgstr "" #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:62 msgid "Window List Settings" msgstr "Applikasjonslisteoppsett" #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145 msgid "Show iconified windows" msgstr "Vis minimerte vinduer" #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147 msgid "Show iconified windows from other desks" msgstr "" #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151 msgid "Show iconified windows from other screens" msgstr "" #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157 msgid "Show windows from other desks" msgstr "Vis vinduer fra andre skrivebord" #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:159 msgid "Show windows from other screens" msgstr "Vis vinduer fra andre skjermer" #. REMOVED AS ADVANCED DOESN"T FIT INTO 640x480 WITH IT #. #. of = e_widget_framelist_add(evas, _("General Settings"), 0); #. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show iconified windows"), &(cfdata->list_show_iconified)); #. e_widget_framelist_object_append(of, ob); #. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other desks"), &(cfdata->list_show_other_desk_windows)); #. e_widget_framelist_object_append(of, ob); #. ob = e_widget_check_add(evas, _("Show windows from other screens"), &(cfdata->list_show_other_screen_windows)); #. e_widget_framelist_object_append(of, ob); #. e_widget_table_object_append(ot, of, 0, 0, 1, 1, 1, 1, 1, 1); #. #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 msgid "Selection Settings" msgstr "Utvalgsinnstillinger" #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:164 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242 msgid "Focus window while selecting" msgstr "Fokuser mens utvalg gjøres" #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:166 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:244 msgid "Raise window while selecting" msgstr "Hev vindu mens utvalg gjøres" #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:168 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:246 msgid "Warp mouse to window while selecting" msgstr "Send mus til vindu mens man velger" #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:170 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:248 msgid "Uncover windows while selecting" msgstr "Bring frem vinduer mens man velger" #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:172 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 msgid "Jump to desk while selecting" msgstr "Bytt skrivebord mens man velger" #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:176 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 msgid "Warp Settings" msgstr "Musepeker" #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:177 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:255 msgid "Warp At End" msgstr "Flytt musepeker til valgt vindu på slutten" #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:257 msgid "Warp Speed" msgstr "Hastighet" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:135 msgid "Cpufreq" msgstr "" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:203 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:210 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 msgid "Manual" msgstr "Manuelt" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Skru automatisk ned hastigheten" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimumshastighet" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maksimumshastighet" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 msgid "Powersaving policy" msgstr "" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 msgid "Automatic powersaving" msgstr "" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i Mhz" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:301 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i Ghz" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:318 msgid "Time Between Updates" msgstr "" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 msgid "Set CPU Speed" msgstr "" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 msgid "Powersaving behavior" msgstr "" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." msgstr "" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " "support this feature." msgstr "" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." msgstr "" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 msgid "Quality" msgstr "Kvalitet" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 msgid "High Quality" msgstr "Høy kvalitet" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 msgid "Medium Quality" msgstr "Gjennomsnittlig" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 msgid "Low Quality" msgstr "Lav kvalitet" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 msgid "Blur Type" msgstr "" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Veldig uklar" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 msgid "Fuzzy" msgstr "Uklar" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 msgid "Sharp" msgstr "Skarp" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 msgid "Very Sharp" msgstr "Veldig skarp" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 msgid "Shadow Distance" msgstr "Skyggeavstand" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 msgid "Very Far" msgstr "Veldig langt unna" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 msgid "Far" msgstr "Langt unna" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 msgid "Near" msgstr "Nært" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 msgid "Very Near" msgstr "Veldig nært" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 msgid "Extremely Near" msgstr "" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 msgid "Underneath" msgstr "" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Skyggemørkhet" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Very Dark" msgstr "Veldig mørk" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 msgid "Dark" msgstr "Mørk" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 msgid "Light" msgstr "Lys" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 msgid "Very Light" msgstr "Veldig lys" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 msgid "Dropshadow" msgstr "" #: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69 msgid "Run Command Dialog" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:310 #: ../src/modules/illume/e_mod_win.c:180 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:322 msgid "Favorites" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:334 msgid "Root" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:431 msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " "been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " "regularly during development, so don't report a
bug. This simply means " "Fileman module needs new configuration
data by default for usable " "functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " "defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " "to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:444 msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " "is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " "Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " "version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " "precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " "for the inconvenience.
" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:513 msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:95 msgid "Fileman Settings" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:227 msgid "Icon Size" msgstr "Størrelse på ikoner" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:233 msgid "View" msgstr "Vis" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:236 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:240 msgid "Sort Dirs First" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:243 msgid "Case Sensitive" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:247 msgid "Use Single Click" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:250 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 msgid "Show Icon Extension" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:257 msgid "Show Full Path" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:260 msgid "Show Desktop Icons" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:263 msgid "Show Toolbar" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:267 #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:755 msgid "Behavior" msgstr "Oppførsel" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:270 msgid "Show HAL icons on desktop" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:273 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:276 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1463 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1525 #, fuzzy msgid "Other application..." msgstr "Favoritter" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1544 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1875 msgid "Open" msgstr "Åpne" #. make clang happy #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1549 ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1873 msgid "Open with..." msgstr "Åpne med..." #. Make frame with list of applications #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1893 #, fuzzy msgid "Known Applications" msgstr "(Ingen programmer)" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1903 msgid "Specific Applications" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1945 msgid "Custom Command" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2201 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:94 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2204 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:97 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2207 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:100 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2210 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2220 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2222 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %d sec)" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2226 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:119 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2228 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %d sec)" msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2232 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "Delete done" msgstr "Velg en" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2234 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2237 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:130 #, c-format msgid "Unknow operation from slave %d" msgstr "" #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:138 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148 #, fuzzy msgid "(no information)" msgstr "Feilinformasjon" #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fil:" #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:144 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "" #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:151 #, c-format msgid "To: %s" msgstr "" #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "Processing %d operation(s)" msgstr "Egenskaper" #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:334 msgid "Filemanager is idle" msgstr "" #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415 msgid "EFM Operation Info" msgstr "" #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:58 msgid "Gadgets Manager" msgstr "" #. Background mode #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 msgid "Background Mode" msgstr "" #. Background filemanager chooser #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 msgid "Custom Image" msgstr "" #. Custom Color #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 msgid "Custom Color" msgstr "" #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 msgid "Transparent" msgstr "" #. Animations #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 msgid "Animations" msgstr "Animasjoner" #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:168 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:149 msgid "Gadgets" msgstr "" #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:703 msgid "Free" msgstr "" #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:735 msgid "Always on desktop" msgstr "Alltid på skrivebord" #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:745 msgid "On top pressing" msgstr "" #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774 msgid "Add other gadgets" msgstr "" #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 #: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "" #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Window : List" msgstr "" #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Next Window" msgstr "Neste vindu" #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Previous Window" msgstr "Forrige vindu" #: ../src/modules/winlist/e_winlist.c:141 msgid "Select a window" msgstr "Velg et vindu" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 msgid "IBar Settings" msgstr "" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:102 msgid "Selected Bar Source" msgstr "" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 msgid "Icon Labels" msgstr "" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 msgid "Show Icon Label" msgstr "" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Display App Name" msgstr "" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Display App Comment" msgstr "" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 msgid "Display App Generic" msgstr "" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 msgid "Create new IBar source" msgstr "" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:169 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "bar source?" msgstr "" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "" #: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 msgid "IBar" msgstr "IBar" #: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:797 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Endre ikonegenskaper" #: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 msgid "Remove Icon" msgstr "Fjern ikon" #: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:812 msgid "Add An Icon" msgstr "Legg til et ikon" #: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:819 msgid "Create New Icon" msgstr "Lag nytt ikon" #: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 msgid "Add Application" msgstr "" #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:52 msgid "IBox Settings" msgstr "" #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 msgid "Display Name" msgstr "Vis navn" #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 msgid "Display Title" msgstr "Vis tittel" #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 msgid "Display Class" msgstr "Vis klasse" #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 msgid "Display Icon Name" msgstr "Vis ikonnavn" #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 msgid "Display Border Caption" msgstr "" #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 msgid "Show windows from all screens" msgstr "" #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:160 msgid "Show windows from current screen" msgstr "" #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "" #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:174 msgid "Show windows from active desktop" msgstr "" #: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:227 msgid "IBox" msgstr "IBox" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:72 msgid "Pager Settings" msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:120 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:160 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:123 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:163 msgid "Show desktop names" msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:128 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:203 msgid "Popup Settings" msgstr "Listeinnstillinger" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:129 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:204 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:132 msgid "Show popup for urgent windows" msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:167 msgid "Select and Slide button" msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:169 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:176 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:183 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:401 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:406 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:411 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:174 msgid "Drag and Drop button" msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:181 msgid "Drag whole desktop" msgstr "Dra hele skrivebordet" #. TODO find better name #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:190 msgid "Keyaction popup height" msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:192 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:198 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:211 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:196 msgid "Resistance to dragging" msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:207 msgid "Popup pager height" msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:216 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:236 msgid "Popup speed" msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:220 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:238 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f sekund" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:229 msgid "Urgent Window Settings" msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:230 msgid "Show popup on urgent window" msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:233 msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:286 msgid "Pager Button Grab" msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:288 msgid "" "Please press a mouse button
Press Escape to abort." "
Or Del to reset the button." msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:343 msgid "Attetion" msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:344 msgid "" "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " "already taken by internal
code for context menus.
This button only " "works in the Popup" msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:403 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:408 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:413 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Knapp %i" #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 msgid "Show Pager Popup" msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2851 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2890 msgid "Popup Desk Right" msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2891 msgid "Popup Desk Left" msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2892 msgid "Popup Desk Up" msgstr "" #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2893 msgid "Popup Desk Down" msgstr "" #: ../src/modules/start/e_mod_main.c:111 msgid "Start" msgstr "Start" #: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 msgid "System Control" msgstr "Systemkontroll" #: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 msgid "System Controls" msgstr "" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 msgid "Temperature Settings" msgstr "Temperaturinnstillinger" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 msgid "Display Units" msgstr "Visningsenhet" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 msgid "Celsius" msgstr "Celcius" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 msgid "Check Interval" msgstr "Oppdateringsinterval" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:258 msgid "Fast" msgstr "Rask" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 msgid "Slow" msgstr "Treg" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 msgid "Very Slow" msgstr "Veldig treg" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:295 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:396 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:408 msgid "High Temperature" msgstr "Høy temperatur" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:274 msgid "200 F" msgstr "200°F" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:276 msgid "150 F" msgstr "150°F" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:278 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:287 msgid "110 F" msgstr "110°F" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:282 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:306 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:401 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:413 msgid "Low Temperature" msgstr "Lav temperatur" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:285 msgid "130 F" msgstr "130°F" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:289 msgid "90 F" msgstr "90°F" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 msgid "93 C" msgstr "93°C" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 msgid "65 C" msgstr "65°C" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:302 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:311 msgid "43 C" msgstr "43°C" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:309 msgid "55 C" msgstr "55°C" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 msgid "32 C" msgstr "32°C" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 msgid "Sensors" msgstr "Føler" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f°F" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f°C" #: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:148 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:221 msgid "Next" msgstr "Neste" #. set up next/prev buttons #: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:281 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Velkommen til Enlightenment" #: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:56 msgid "Select one" msgstr "Velg en" #: ../src/modules/wizard/page_020.c:55 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../src/modules/wizard/page_030.c:89 msgid "" "No menu files were
found on your system.
Please see " "the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " "on
how to get your
application menus
working." msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_030.c:107 msgid "Select application menu" msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_030.c:124 msgid "System Default" msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 msgid "Launcher Bar" msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 msgid "Select applications" msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 msgid "Desktop Files" msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 msgid "No icons on desktop" msgstr "Ingen ikoner på skrivebord" #: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 msgid "Enable desktop icons" msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 msgid "Focus mode" msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 msgid "Click to focus windows" msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 msgid "Mouse over focuses windows" msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_070.c:200 msgid "Select Icons to Add" msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_080.c:62 msgid "Quick Launch" msgstr "Hurtigstart" #: ../src/modules/wizard/page_080.c:64 msgid "Select Applications" msgstr "" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:165 msgid "Capture" msgstr "" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:167 msgid "Playback" msgstr "" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:289 msgid "Output" msgstr "" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:363 msgid "Cards" msgstr "Kort" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:378 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:280 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:390 msgid "Card:" msgstr "Kort:" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:394 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:398 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:402 msgid "Left:" msgstr "Venstre:" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:407 msgid "Right:" msgstr "Høyre:" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:412 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:592 msgid "Mute" msgstr "" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:415 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:196 msgid "Lock Sliders" msgstr "" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:419 msgid "Edit" msgstr "Endre" #: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:202 msgid "Show both sliders when locked" msgstr "" #: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:322 msgid "Sound Cards" msgstr "Lydkort" #: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 msgid "Mixer Settings" msgstr "" #: ../src/modules/mixer/conf_module.c:98 msgid "Mixer to use for global actions:" msgstr "" #: ../src/modules/mixer/conf_module.c:152 msgid "Launch mixer..." msgstr "" #: ../src/modules/mixer/conf_module.c:187 msgid "Mixer Module Settings" msgstr "" #: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:123 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "" #: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 msgid "Controls" msgstr "" #: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1157 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." msgstr "" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:214 msgid "Connection Manager" msgstr "" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:731 msgid "Network Connection Settings" msgstr "" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:737 msgid "Network Device" msgstr "Nettverksenhet" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:742 msgid "Wifi" msgstr "" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:745 msgid "LAN" msgstr "" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:748 msgid "Specific Device" msgstr "" #. FIXME: netlist needs to work #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:769 msgid "Networks" msgstr "Nettverk" #: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:890 msgid "Another systray exists" msgstr "" #: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:891 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "" #: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1093 #, fuzzy msgid "Systray" msgstr "System" #, fuzzy #~ msgid "idle" #~ msgstr "Fil:" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Konfigurér" #~ msgid "Configuration Upgraded" #~ msgstr "Konfigurasjonen er oppgradert" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Konfigurasjon" #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Avanserte innstillinger" #~ msgid "Enlightenment Configuration" #~ msgstr "Konfigurasjon av Enlightenment" #~ msgid "Configuration Panel" #~ msgstr "Kontrollpanel" #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" #~ msgstr "Bytt skrivebord når musen når skjermkanten" #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" #~ msgstr "Hvor lenge musen er på kanten før skifte:" #~ msgid "Dropshadow Configuration" #~ msgstr "Vinduskyggeoppsett" #~ msgid "IBar Configuration" #~ msgstr "IBar oppsett" #~ msgid "IBox Configuration" #~ msgstr "IBox oppsett" #~ msgid "Pager Configuration" #~ msgstr "Pager oppsett" #~ msgid "Temperature Configuration" #~ msgstr "Temperaturoppsett" #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "X rapporterer mangel på rotvindu og %i skjermbilder!\n" #~ msgid "Disable this splash screen in the future?" #~ msgstr "Fjern velkomstbildet i fremtiden?" #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." #~ msgstr "Enlightenment klarer ikke sette opp app-systemet." #~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." #~ msgstr "Enlightenment klarer ikke å sette opp vinduslistesystemet." #~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait." #~ msgstr "Enlightenment starter opp, vennligst vent." #~ msgid "About..." #~ msgstr "Om..." #~ msgid "Window Manipulation" #~ msgstr "Vindumanipulering" #~ msgid "Window list skip" #~ msgstr "Hopp over vindu" #~ msgid "Window" #~ msgstr "Vindu" #~ msgid "Window Name" #~ msgstr "Vindusnavn" #~ msgid "Window Title" #~ msgstr "Vindustittel" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Diverse" #~ msgid "Window Frame" #~ msgstr "Vindusramme" #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" #~ msgstr "Motstå kanter når man flytter eller skalerer vinduer" #~ msgid "" #~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " #~ "switch to an AC source." #~ msgstr "" #~ "Batteriet ditt begynner å bli tomt.
Du burde koble til et AC-adapter." #~ msgid "NO INFO" #~ msgstr "INGEN INFO" #~ msgid "NO BAT" #~ msgstr "INGEN BATTERI" #~ msgid "BAD DRIVER" #~ msgstr "FEIL DRIVER" #~ msgid "FULL" #~ msgstr "FULL" #~ msgid "High" #~ msgstr "Høy" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Lav" #~ msgid "Danger" #~ msgstr "Fare" #~ msgid "Charging" #~ msgstr "Lader" #~ msgid "Enlightenment Battery Module" #~ msgstr "Enlightenment batteri-modul" #~ msgid "" #~ "A basic battery meter that uses eitherACPI or " #~ "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " #~ "adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is " #~ "only
as accurate as your BIOS or kernel drivers." #~ msgstr "" #~ "En enkel batterimåler som benytter ACPI eller " #~ "APM
på Linux for å måle batteri og " #~ "nettspenningstatus.
Modulen fungerer på Linux og FreeBSD, men har " #~ "samme nøyaktighetsgrad
som BIOS og operativsystemets kjernedriver." #~ msgid "Enlightenment Clock Module" #~ msgstr "Enlightenment klokke-modul" #~ msgid "A simple module to give E17 a clock." #~ msgstr "En enkel klokkemodul for E17." #~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module" #~ msgstr "Enlightenment vinduskygge-modul" #~ msgid "" #~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on " #~ "the desktop background - without special X-Server extensions
or " #~ "hardware acceleration." #~ msgstr "" #~ "Dette er vinduskyggemodulen som tegner skygger på skrivebordet
uten " #~ "spesielle tillegg til X-tjeneren eller maskinvareakselerasjon." #~ msgid "Cannot add icon" #~ msgstr "Kan ikke legge til ikon" #~ msgid "" #~ "You tried to drop an icon of an application that
does not have a " #~ "matching application file.

The icon cannot be added to IBar." #~ msgstr "" #~ "Du forsøkte slippe et applikasjonsikon som ikke
har en passende " #~ "applikasjonsfil på IBar.

Ikonet kan ikke bli lagt til." #~ msgid "Enlightenment IBar Module" #~ msgstr "Enlightenment IBar-modul" #~ msgid "" #~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It " #~ "is a first example module and is being used to flesh out " #~ "several
interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy " #~ "development,
so expect it to break often and change " #~ "as it improves." #~ msgstr "" #~ "Dette er en programstartermodul for Enlightenment.
Den er en " #~ "eksempelmodul som er laget for å vise frem flere api-funksjoner i " #~ "Enlightenment 0.17.0.
Modulen er i en hurtig utviklingsfase så den vil " #~ "ofte forandre funksjonalitet i det den stadig " #~ "forbedres." #~ msgid "Enlightenment IBox Module" #~ msgstr "Enlightenment IBox-modul" #~ msgid "" #~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It " #~ "will hold minimized applications" #~ msgstr "" #~ "Dette er en modul som viser ikonifiserte programmer i Enlightenment." #~ msgid "Enlightenment Pager Module" #~ msgstr "Enlightenment oversikt-modul" #~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops." #~ msgstr "En oversiktsmodul for navigering i virutuelle skrivebord." #~ msgid "Enlightenment Temperature Module" #~ msgstr "Enlightenment temperatur-modul" #~ msgid "" #~ "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." #~ "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs " #~ "that generate a lot of heat." #~ msgstr "" #~ "En modul som viser en måling av temperatursensor via ACPI på Linux.
Spesielt nyttig på bærbare maskiner med rask " #~ "prosessor som fort kan bli varme." #~ msgid "Temp 1" #~ msgstr "Temperatur 1" #~ msgid "Temp 2" #~ msgstr "Temperatur 2" #~ msgid "Temp 3" #~ msgstr "Temperatur 3" #~ msgid "CPU Frequency Controller Module" #~ msgstr "Modul for kontroll av CPU-hastighet" #~ msgid "" #~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " #~ "especially useful to save power on laptops." #~ msgstr "" #~ "En enkel modul som kan justere frekvensen til CPU.
Dette er spesielt " #~ "nyttig på laptop." #~ msgid "Enlightenment Start Module" #~ msgstr "Enlightenment start-modul" #~ msgid "Experimental Button module for E17" #~ msgstr "Eksperimentell knappmodul for E17" #~ msgid "ITray Configuration" #~ msgstr "ITray oppsett" #~ msgid "Enlightenment ITray Module" #~ msgstr "Enlightenment ITray-modul" #~ msgid "The border style" #~ msgstr "Vindusramme" #~ msgid "Restart Enlightenment" #~ msgstr "Omstart av Enlightenment" #~ msgid "Eap Editor" #~ msgstr "Applikasjonsikoneditor" #~ msgid "(Unused)" #~ msgstr "(Ubrukt)" #~ msgid "Protect this file" #~ msgstr "Beskytt denne filen" #~ msgid "Let others see this file" #~ msgstr "Tillat andre å se på denne filen" #~ msgid "Let others modify this file" #~ msgstr "Tillat andre å endre på denne filen" #~ msgid "Dont let others see or modify this file" #~ msgstr "Ikke la andre se eller endre på denne filen" #~ msgid "x" #~ msgstr "x" #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" #~ "and try running again.\n" #~ "\n" #~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" #~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." #~ msgstr "" #~ "Enlightenment klarer ikke sette opp IPC-sokkel.\n" #~ "Det er store sjanser for at en instans av Enlightenment allerede kjører.\n" #~ "Sjekk at Enlightenment ikke allerede kjører på dette skjermbildet, og\n" #~ "dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-" #~ "*\n" #~ "og prøv igjen.\n" #~ "\n" #~ "Hvis du bruker AFS på hjemmeområdet må du lage en symlenke fra ~/.ecore " #~ "til\n" #~ "/tmp/min_katalog/ecore for at Enlightenment skal kunne lage sokler." #~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" #~ msgstr "Enlightenment feilet ved oppsett av IPC" #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" #~ "and try running again." #~ msgstr "" #~ "Enlightenment klarer ikke sette opp IPC-sokkel.\n" #~ "Det er store sjanser for at en instans av Enlightenment allerede kjører.\n" #~ "Sjekk at Enlightenment ikke allerede kjører på dette skjermbildet, og\n" #~ "dersom det ikke er tilfellet slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-" #~ "*\n" #~ "og prøv igjen." #~ msgid "Automatic Width" #~ msgstr "Automatisk bredde" #~ msgid "Half Screen Width" #~ msgstr "Halv skjermbredde" #~ msgid "Full Screen Width" #~ msgstr "Full skjermbredde" #~ msgid "Half Screen Height" #~ msgstr "Halv skjermhøyde" #~ msgid "Full Screen Height" #~ msgstr "Full skjermhøyde" #~ msgid "End Edit Mode" #~ msgstr "Avslutt redigeringsmodus" #~ msgid "Follower" #~ msgstr "Søkelys" #~ msgid "Module Config Menu Item 1" #~ msgstr "Oppsettselement 1" #~ msgid "Module Config Menu Item 2" #~ msgstr "Oppsettselement 2" #~ msgid "Module Config Menu Item 3" #~ msgstr "Oppsettselement 3" #~ msgid "Something Else" #~ msgstr "Noe annet" #~ msgid "Enlightenment Test Module" #~ msgstr "Enlightenment test-modul" #~ msgid "" #~ "This module is VERY simple and is only used to test the " #~ "basic
interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. " #~ "Please
ignore this module unless you are working on the module system." #~ msgstr "" #~ "Dette er en VELDIG enkel testmodul og finnes kun for å vise " #~ "grensesnittet
til modulsystemet i Enlightenment 0.17.0.
Ignorer " #~ "denne modulen om du ikke jobber med utvikling av egen modul." #~ msgid "Set Poll Time" #~ msgstr "Velg oppdateringsfrekvens" #~ msgid "Restore Controller on Startup" #~ msgstr "Juster hastighet ved oppstart" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "No Digital Display" #~ msgstr "Fjern digital klokke" #~ msgid "Top" #~ msgstr "Topp" #~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)" #~ msgstr "Fast aspekt (behold høyden)" #~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)" #~ msgstr "Fast aspekt (behold bredden)" #~ msgid "Enlightenment Randr Module" #~ msgstr "Enlightenment randr-modul" #~ msgid "Module to change screen resolution for E17" #~ msgstr "Modul som gir mulighet for å bytte oppløsning i E17" #~ msgid "Restore Resolution on Startup" #~ msgstr "Gjenopprett oppløsningen ved oppstart" #~ msgid "" #~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " #~ "resolution %dx%d in %d seconds." #~ msgstr "" #~ "Vil du beholde den ny oppløsningen %dx%d?" #~ "

Tilbakestiller til %dx%d om %d sekunder." #~ msgid "" #~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " #~ "resolution %dx%d NOW!" #~ msgstr "" #~ "Vil du beholde den ny oppløsningen %dx%d?" #~ "

Tilbakestiller til %dx%d NÅ!" #~ msgid "Number of Rows" #~ msgstr "Antall rader" #~ msgid "Exit Enlightenment" #~ msgstr "Avslutt Enlightenment" #~ msgid "App name" #~ msgstr "Applikasjonsnavn" #~ msgid "Last Access:" #~ msgstr "Sist åpnet:" #~ msgid "My Group" #~ msgstr "Min gruppe" #~ msgid "Everyone" #~ msgstr "Alle" #~ msgid "By Mod Time" #~ msgstr "Etter modifikasjonstid" #~ msgid "Allow Overlap" #~ msgstr "Tillat overlapping" #~ msgid "Import An Image" #~ msgstr "Importér et bilde" #~ msgid "Maximized" #~ msgstr "Maksimert" #~ msgid "Allow shading/resizing" #~ msgstr "Tillat opprulling/reskalering" #~ msgid "Follow Speed" #~ msgstr "Følgehastighet" #~ msgid "Autoscroll Speed:" #~ msgstr "Animasjonshastighet" #~ msgid "Unloaded" #~ msgstr "Ikke lastet" #~ msgid "Window Display Settings" #~ msgstr "Vinduvisningsoppsett" #~ msgid "Window Manipulation Settings" #~ msgstr "Vindumanipulasjonsoppsett" #~ msgid "12 Hour Display" #~ msgstr "12-timers klokke" #~ msgid "24 Hour Display" #~ msgstr "24-timers klokke" #~ msgid "Desktop Name Position" #~ msgstr "Posisjon for skrivebordsnavn" #~ msgid "Background Preview" #~ msgstr "Forhåndsvisning av bagkrunn" #~ msgid "" #~ "There was an error loading module named: %s
The full path to this " #~ "module is:
%s
The error reported was:
Module does not contain " #~ "all needed functions
" #~ msgstr "" #~ "Det oppstod en feil ved lasting av modul: %s
Full sti til modulen:
%" #~ "s
Følgende feil ble rapportert:
Modulen inneholder ikke alle " #~ "nødvendige funksjoner
" #~ msgid "Wait Exit" #~ msgstr "Vent ved avslutning" #~ msgid "%3.0f" #~ msgstr "%3.0f" #~ msgid "Places" #~ msgstr "Steder"