# Malay translation for enlightenment # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-14 16:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-11 09:46+0000\n" "Last-Translator: Ibrahim Elias \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/bin/e_about.c:14 msgid "About Enlightenment" msgstr "Mengenai Enlightment" #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_config_dialog.c:272 #: src/bin/e_fm.c:975 src/bin/e_int_border_menu.c:135 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 #: src/modules/conf/e_conf.c:163 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2023 src/modules/mixer/app_mixer.c:514 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3069 #: src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:534 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 #: src/modules/wizard/page_000.c:29 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:23 msgid "" "Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</" "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied " "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not " "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have " "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" msgstr "" #: src/bin/e_about.c:48 msgid "<title>The Team</><br><br>" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:365 #, c-format msgid "" "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you " "want to kill this window?" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:377 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Adakah anda pasti anda mahu untuk membunuh tetingkap ini." #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2014 #: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2140 src/bin/e_actions.c:2208 #: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_confirm_dialog.c:44 #: src/bin/e_desklock.c:1050 src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:9492 #: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1919 src/bin/e_actions.c:2016 #: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2142 src/bin/e_actions.c:2210 #: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_confirm_dialog.c:45 #: src/bin/e_desklock.c:1052 src/bin/e_fm.c:9236 src/bin/e_fm.c:9493 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147 msgid "No" msgstr "Tidak" #: src/bin/e_actions.c:1911 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Adakah anda pasti mahu keluar?" #: src/bin/e_actions.c:1913 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Anda memohon untuk keluar Enlightenment.<br><br>Adakah anda pasti mahu " "keluar?" #: src/bin/e_actions.c:2008 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Adakah anda pasti untuk log keluar?" #: src/bin/e_actions.c:2010 #, fuzzy msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Anda akan log keluar.<br><br>Adakah anda pasti anda mahu untuk melakukan ini." #: src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2202 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Adakah anda pasti mahu tutup?" #: src/bin/e_actions.c:2073 #, fuzzy msgid "" "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "" "Anda diminta untuk mematikan komputer anda.<br><br>Adakah anda pasti anda " "mahu menutup." #: src/bin/e_actions.c:2134 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Adakah anda pasti anda mahu reboot." #: src/bin/e_actions.c:2136 #, fuzzy msgid "" "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "" "Anda diminta untuk reboot komputer anda.<br><br>Adakah anda pasti anda mahu " "untuk memulakan semula." #: src/bin/e_actions.c:2204 #, fuzzy msgid "" "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "" "Anda diminta untuk menggantung Komputer anda.<br><br>Adakah anda pasti anda " "mahu untuk menggantung." #: src/bin/e_actions.c:2270 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Adakah anda pasti anda mahu hibernate." #: src/bin/e_actions.c:2272 #, fuzzy msgid "" "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " "suspend to disk?" msgstr "" "Anda diminta untuk hibernate Komputer anda.<br><br>Adakah anda pasti anda " "mahu untuk menggantung ke cakera." #: src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_actions.c:2704 src/bin/e_actions.c:2723 #: src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_actions.c:2738 #: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3002 #: src/bin/e_actions.c:3008 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3020 #, fuzzy msgid "Window : Actions" msgstr "Tetingkap ; Tindakan" #: src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_fm.c:6201 src/bin/e_gadcon.c:1410 #: src/bin/e_int_border_menu.c:654 msgid "Move" msgstr "Alihkan" #: src/bin/e_actions.c:2704 src/bin/e_int_border_menu.c:668 #, fuzzy msgid "Resize" msgstr "mengubah saiz" #: src/bin/e_actions.c:2715 src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 #: src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3049 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/bin/e_actions.c:2715 msgid "Window Menu" msgstr "Menu Tetingkap" #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:983 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Naik" #: src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_int_border_menu.c:991 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Turunkan" #: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_int_border_menu.c:562 #, fuzzy msgid "Kill" msgstr "membunuh" #: src/bin/e_actions.c:2743 src/bin/e_actions.c:2750 src/bin/e_actions.c:2757 #: src/bin/e_actions.c:2764 src/bin/e_actions.c:2766 src/bin/e_actions.c:2769 #: src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_actions.c:2774 src/bin/e_actions.c:2776 #: src/bin/e_actions.c:2778 src/bin/e_actions.c:2785 src/bin/e_actions.c:2787 #: src/bin/e_actions.c:2789 src/bin/e_actions.c:2791 src/bin/e_actions.c:2793 #: src/bin/e_actions.c:2800 src/bin/e_actions.c:2805 src/bin/e_actions.c:2811 #: src/bin/e_actions.c:2817 #, fuzzy msgid "Window : State" msgstr "Negara tetingkap." #: src/bin/e_actions.c:2743 #, fuzzy msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Melekit Mod Togol" #: src/bin/e_actions.c:2750 #, fuzzy msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Ikonik Mod Togol" #: src/bin/e_actions.c:2757 #, fuzzy msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Skrin penuh Mod Togol" #: src/bin/e_actions.c:2764 src/bin/e_int_border_menu.c:304 #: src/bin/e_int_border_menu.c:629 msgid "Maximize" msgstr "Maksimumkan" #: src/bin/e_actions.c:2766 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maksimakan Menegak" #: src/bin/e_actions.c:2769 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maksimakan Mendatar" #: src/bin/e_actions.c:2772 #, fuzzy msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "memaksimumkan Fullscreen" #: src/bin/e_actions.c:2774 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2776 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2778 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2785 #, fuzzy msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Teduh Up Mod Togol" #: src/bin/e_actions.c:2787 #, fuzzy msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Teduh Down Mod Togol" #: src/bin/e_actions.c:2789 #, fuzzy msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Teduh Mod Togol Kiri" #: src/bin/e_actions.c:2791 #, fuzzy msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Teduh Mod Togol Hak" #: src/bin/e_actions.c:2793 #, fuzzy msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Teduh Mod Togol" #: src/bin/e_actions.c:2800 #, fuzzy msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Togol Negeri tanpa sempadan" #: src/bin/e_actions.c:2805 #, fuzzy msgid "Set Border" msgstr "Tetapkan Sempadan" #: src/bin/e_actions.c:2811 #, fuzzy msgid "Cycle between Borders" msgstr "Kitaran antara sempadan" #: src/bin/e_actions.c:2817 #, fuzzy msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Togol Negeri pin" #: src/bin/e_actions.c:2822 src/bin/e_actions.c:2824 src/bin/e_actions.c:2826 #: src/bin/e_actions.c:2828 src/bin/e_actions.c:2830 src/bin/e_actions.c:2836 #: src/bin/e_actions.c:2842 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2853 #: src/bin/e_actions.c:2859 src/bin/e_actions.c:2861 src/bin/e_actions.c:2863 #: src/bin/e_actions.c:2865 src/bin/e_actions.c:2867 src/bin/e_actions.c:2869 #: src/bin/e_actions.c:2871 src/bin/e_actions.c:2873 src/bin/e_actions.c:2875 #: src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2879 src/bin/e_actions.c:2881 #: src/bin/e_actions.c:2883 src/bin/e_actions.c:2889 src/bin/e_actions.c:2891 #: src/bin/e_actions.c:2893 src/bin/e_actions.c:2895 src/bin/e_actions.c:2897 #: src/bin/e_actions.c:2903 src/bin/e_actions.c:2909 src/bin/e_actions.c:2915 #: src/bin/e_actions.c:2920 src/bin/e_actions.c:2922 src/bin/e_actions.c:2924 #: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2930 #: src/bin/e_actions.c:2932 src/bin/e_actions.c:2934 src/bin/e_actions.c:2936 #: src/bin/e_actions.c:2938 src/bin/e_actions.c:2940 src/bin/e_actions.c:2942 #: src/bin/e_actions.c:2944 src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3128 #: src/bin/e_fm.c:3300 src/bin/e_fm.c:3306 src/bin/e_fm.c:10019 #: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358 #: src/bin/e_fm_device.c:637 src/bin/e_fm_device.c:664 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "desktop" #: src/bin/e_actions.c:2822 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Desktop flip kiri" #: src/bin/e_actions.c:2824 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Terbalikkan Hak Desktop" #: src/bin/e_actions.c:2826 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Terbalikkan Desktop Sehingga" #: src/bin/e_actions.c:2828 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Terbalikkan Desktop Down" #: src/bin/e_actions.c:2830 #, fuzzy msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Terbalikkan Desktop Dengan ..." #: src/bin/e_actions.c:2836 #, fuzzy msgid "Show The Desktop" msgstr "Tunjukkan desktop" #: src/bin/e_actions.c:2842 #, fuzzy msgid "Show The Shelf" msgstr "Tunjukkan rak" #: src/bin/e_actions.c:2847 #, fuzzy msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Terbalikkan Desktop Untuk ..." #: src/bin/e_actions.c:2853 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Terbalikkan Desktop Lelurus ..." #: src/bin/e_actions.c:2859 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Beralih Untuk Desktop." #: src/bin/e_actions.c:2861 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Beralih Untuk Desktop." #: src/bin/e_actions.c:2863 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Beralih Untuk Desktop." #: src/bin/e_actions.c:2865 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Beralih Untuk Desktop." #: src/bin/e_actions.c:2867 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Beralih Untuk Desktop." #: src/bin/e_actions.c:2869 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Beralih Untuk Desktop." #: src/bin/e_actions.c:2871 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Beralih Untuk Desktop." #: src/bin/e_actions.c:2873 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Beralih Untuk Desktop." #: src/bin/e_actions.c:2875 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Beralih Untuk Desktop." #: src/bin/e_actions.c:2877 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Beralih Untuk Desktop." #: src/bin/e_actions.c:2879 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Beralih Untuk Desktop 10" #: src/bin/e_actions.c:2881 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Beralih Untuk Desktop 11" #: src/bin/e_actions.c:2883 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Tukar Ke Desktop ..." #: src/bin/e_actions.c:2889 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Flip kiri Desktop (Semua Skrin." #: src/bin/e_actions.c:2891 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Hak Desktop flip (Semua Skrin." #: src/bin/e_actions.c:2893 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Terbalikkan Desktop (Semua Skrin." #: src/bin/e_actions.c:2895 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Terbalikkan Desktop Down (Semua Skrin." #: src/bin/e_actions.c:2897 #, fuzzy msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Terbalikkan Desktop Dengan ... (Semua Skrin." #: src/bin/e_actions.c:2903 #, fuzzy msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Terbalikkan Desktop Untuk ... (Semua Skrin." #: src/bin/e_actions.c:2909 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Terbalikkan Desktop Lelurus ... (Semua Skrin." #: src/bin/e_actions.c:2915 #, fuzzy msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Terbalikkan Desktop Di Arah ..." #: src/bin/e_actions.c:2920 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Tukar Ke Desktop 0 (Semua Skrin." #: src/bin/e_actions.c:2922 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Tukar Ke Desktop 1 (Semua Skrin." #: src/bin/e_actions.c:2924 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Tukar Ke Desktop 2 (Semua Skrin." #: src/bin/e_actions.c:2926 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Tukar Untuk Desktop 3 (Semua Skrin." #: src/bin/e_actions.c:2928 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Tukar Ke Desktop 4 (Semua Skrin." #: src/bin/e_actions.c:2930 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Tukar Ke Desktop 5 (Semua Skrin." #: src/bin/e_actions.c:2932 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Tukar Ke Desktop 6 (Semua Skrin." #: src/bin/e_actions.c:2934 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Tukar Ke Desktop 7 (Semua Skrin." #: src/bin/e_actions.c:2936 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Tukar Untuk 8 Desktop (Semua Skrin." #: src/bin/e_actions.c:2938 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Tukar Ke Desktop 9 (Semua Skrin." #: src/bin/e_actions.c:2940 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Tukar Ke Desktop 10 (Semua Skrin." #: src/bin/e_actions.c:2942 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Tukar Ke Desktop 11 (Semua Skrin." #: src/bin/e_actions.c:2944 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Tukar Ke Desktop ... (Semua Skrin." #: src/bin/e_actions.c:2950 src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_actions.c:2954 #: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2962 src/bin/e_actions.c:2964 #: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2975 #: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 #: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_actions.c:2988 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "skrin" #: src/bin/e_actions.c:2950 #, fuzzy msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Menghantar Tetikus Untuk 0 Skrin" #: src/bin/e_actions.c:2952 #, fuzzy msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Hantar Tetikus Kepada." #: src/bin/e_actions.c:2954 #, fuzzy msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Menghantar Tetikus Untuk Skrin ..." #: src/bin/e_actions.c:2960 #, fuzzy msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Menghantar Tetikus Forward 1 Skrin" #: src/bin/e_actions.c:2962 #, fuzzy msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Menghantar Tetikus Kembali 1 Skrin" #: src/bin/e_actions.c:2964 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2969 #, fuzzy msgid "Dim" msgstr "malap" #: src/bin/e_actions.c:2972 #, fuzzy msgid "Undim" msgstr "undim" #: src/bin/e_actions.c:2975 #, fuzzy msgid "Backlight Set" msgstr "Set latar" #: src/bin/e_actions.c:2977 #, fuzzy msgid "Backlight Min" msgstr "Min cahaya latar" #: src/bin/e_actions.c:2979 #, fuzzy msgid "Backlight Mid" msgstr "latar Julat" #: src/bin/e_actions.c:2981 #, fuzzy msgid "Backlight Max" msgstr "Max latar" #: src/bin/e_actions.c:2984 #, fuzzy msgid "Backlight Adjust" msgstr "latar Laraskan" #: src/bin/e_actions.c:2986 #, fuzzy msgid "Backlight Up" msgstr "latar Up" #: src/bin/e_actions.c:2988 #, fuzzy msgid "Backlight Down" msgstr "latar Down" #: src/bin/e_actions.c:2993 #, fuzzy msgid "Move To Center" msgstr "Pindah Untuk Pusat" #: src/bin/e_actions.c:2997 #, fuzzy msgid "Move To..." msgstr "Alihkan" #: src/bin/e_actions.c:3002 #, fuzzy msgid "Move By..." msgstr "Alihkan" #: src/bin/e_actions.c:3008 #, fuzzy msgid "Resize By..." msgstr "Mengubah saiz By ..." #: src/bin/e_actions.c:3014 #, fuzzy msgid "Push in Direction..." msgstr "Tolak Arah ..." #: src/bin/e_actions.c:3020 #, fuzzy msgid "Drag Icon..." msgstr "Seret Ikon ..." #: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3029 #: src/bin/e_actions.c:3035 #, fuzzy msgid "Window : Moving" msgstr "Tetingkap ; Melangkah" #: src/bin/e_actions.c:3025 #, fuzzy msgid "To Next Desktop" msgstr "Ke Ruang Kerja Seterusnya" #: src/bin/e_actions.c:3027 #, fuzzy msgid "To Previous Desktop" msgstr "Ke Ruang Kerja Sebelumnya" #: src/bin/e_actions.c:3029 msgid "By Desktop #..." msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3035 #, fuzzy msgid "To Desktop..." msgstr "Ke Desktop ..." #: src/bin/e_actions.c:3041 #, fuzzy msgid "Show Main Menu" msgstr "Tunjukkan Menu Utama" #: src/bin/e_actions.c:3043 #, fuzzy msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Menunjukkan Pilihan Menu" #: src/bin/e_actions.c:3045 #, fuzzy msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Show All Menu Aplikasi" #: src/bin/e_actions.c:3047 #, fuzzy msgid "Show Clients Menu" msgstr "Menunjukkan Pelanggan Menu" #: src/bin/e_actions.c:3049 #, fuzzy msgid "Show Menu..." msgstr "Menunjukkan Menu ..." #: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3061 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160 #, fuzzy msgid "Launch" msgstr "Pelancaran" #: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_int_border_prop.c:439 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "perintah" #: src/bin/e_actions.c:3061 src/bin/e_eap_editor.c:692 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "permohonan" #: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_int_menus.c:206 #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "restart" #: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_int_menus.c:211 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "keluar" #: src/bin/e_actions.c:3073 #, fuzzy msgid "Exit Now" msgstr "keluar Sekarang" #: src/bin/e_actions.c:3077 src/bin/e_actions.c:3082 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3078 #, fuzzy msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Taklimat Mod Togol" #: src/bin/e_actions.c:3083 #, fuzzy msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Offline Mod Togol" #: src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3095 #: src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3107 #: src/bin/e_actions.c:3111 src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_configure.c:372 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:58 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:125 #, fuzzy msgid "System" msgstr "sistem" #: src/bin/e_actions.c:3087 #, fuzzy msgid "Log Out" msgstr "Log Out" #: src/bin/e_actions.c:3091 #, fuzzy msgid "Power Off Now" msgstr "Kuasa Off Sekarang" #: src/bin/e_actions.c:3095 #, fuzzy msgid "Power Off" msgstr "kuasa Off" #: src/bin/e_actions.c:3099 #, fuzzy msgid "Reboot" msgstr "reboot" #: src/bin/e_actions.c:3103 #, fuzzy msgid "Suspend Now" msgstr "menggantung Sekarang" #: src/bin/e_actions.c:3107 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "menggantung" #: src/bin/e_actions.c:3111 #, fuzzy msgid "Hibernate" msgstr "hibernate" #: src/bin/e_actions.c:3115 #, fuzzy msgid "Hibernate Now" msgstr "hibernate Sekarang" #: src/bin/e_actions.c:3123 #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "mengunci" #: src/bin/e_actions.c:3128 src/bin/e_int_menus.c:1167 #, fuzzy msgid "Cleanup Windows" msgstr "pembersihan Windows" #: src/bin/e_actions.c:3133 #, fuzzy msgid "Generic : Actions" msgstr "Tindakan ; generik" #: src/bin/e_actions.c:3133 #, fuzzy msgid "Delayed Action" msgstr "Tindakan lambat" #: src/bin/e_bg.c:34 #, fuzzy msgid "Set As Background" msgstr "Set sebagai latar belakang" #: src/bin/e_color_dialog.c:26 #, fuzzy msgid "Color Selector" msgstr "warna Pemilih" #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1572 src/bin/e_config.c:2147 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854 #: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398 #: src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:9394 src/bin/e_fm_prop.c:507 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:524 #: src/bin/e_utils.c:707 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:222 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:352 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "OK" #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:856 #: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8752 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1162 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:226 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:356 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:120 src/modules/connman/e_mod_main.c:300 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "membatalkan" #: src/bin/e_config.c:949 src/bin/e_config.c:982 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs " "new settings<br>data by default for usable functionality that your " "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by " "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " "the hiccup in your settings.<br>" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:966 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1559 src/bin/e_config.c:2134 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1562 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." "<br>" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2044 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "tetapan Dinaiktaraf" #: src/bin/e_config.c:2061 #, fuzzy msgid "The EET file handle is bad." msgstr "Pemegang fail EET buruk." #: src/bin/e_config.c:2064 #, fuzzy msgid "The file data is empty." msgstr "Data fail kosong." #: src/bin/e_config.c:2067 #, fuzzy msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " "permissions to your files." msgstr "" "Fail terebut tidak boleh ditulis. Mungkin cakera adalah<br>baca sahaja atau " "anda kehilangan keizinan kepada fail anda." #: src/bin/e_config.c:2070 #, fuzzy msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." msgstr "" "Memori berlari keluar sambil menyediakan tulis.<br>Sila memori sehingga " "percuma." #: src/bin/e_config.c:2073 #, fuzzy msgid "This is a generic error." msgstr "Ini adalah satu kesilapan yang generik." #: src/bin/e_config.c:2076 #, fuzzy msgid "" "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " "at most)." msgstr "" "Fail tetapan adalah terlalu besar.<br>Ia sepatutnya menjadi sangat kecil " "(beberapa ratus KB paling banyak)." #: src/bin/e_config.c:2079 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2082 #, fuzzy msgid "You ran out of space while writing the file" msgstr "Anda kehabisan ruang semasa menulis fail" #: src/bin/e_config.c:2085 #, fuzzy msgid "The file was closed on it while writing." msgstr "Fail yang telah ditutup pada semasa menulis." #: src/bin/e_config.c:2088 #, fuzzy msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Memori - pemetaan (mmap) fail gagal." #: src/bin/e_config.c:2091 #, fuzzy msgid "X509 Encoding failed." msgstr "X509 Pengekodan gagal." #: src/bin/e_config.c:2094 #, fuzzy msgid "Signature failed." msgstr "Tandatangan gagal." #: src/bin/e_config.c:2097 #, fuzzy msgid "The signature was invalid." msgstr "Tandatangan adalah tidak sah." #: src/bin/e_config.c:2100 #, fuzzy msgid "Not signed." msgstr "Tidak ditandatangani." #: src/bin/e_config.c:2103 #, fuzzy msgid "Feature not implemented." msgstr "Mempunyai tidak dilaksanakan." #: src/bin/e_config.c:2106 #, fuzzy msgid "PRNG was not seeded." msgstr "PRNG tidak membenihkan." #: src/bin/e_config.c:2109 #, fuzzy msgid "Encryption failed." msgstr "Penyulitan gagal." #: src/bin/e_config.c:2112 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Dekripsi gagal." #: src/bin/e_config.c:2115 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2137 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " "been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" #: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:785 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "maju" #: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:713 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "asas" #: src/bin/e_config_dialog.c:264 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "memohon" #: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1852 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "sambungan" #: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:857 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236 #, fuzzy msgid "Modules" msgstr "modul" #: src/bin/e_configure.c:364 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Pilihan" #: src/bin/e_container.c:124 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "" #: src/bin/e_desklock.c:171 #, fuzzy msgid "Error - no PAM support" msgstr "Kesalahan - tiada sokongan PAM" #: src/bin/e_desklock.c:172 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." msgstr "" #: src/bin/e_desklock.c:236 #, fuzzy msgid "Lock Failed" msgstr "kunci Gagal" #: src/bin/e_desklock.c:237 #, fuzzy msgid "" "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." msgstr "" "Mengunci desktop gagal kerana beberapa<br>permohonan telah menyambar sama " "ada papan kekunci atau tetikus atau kedua-duanya<br>dan cekau mereka tidak " "dapat dipecahkan." #: src/bin/e_desklock.c:322 #, fuzzy msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Sila masukkan kata laluan buka kunci anda" #: src/bin/e_desklock.c:712 #, fuzzy msgid "Authentication System Error" msgstr "Kesalahan pengesahan Sistem" #: src/bin/e_desklock.c:713 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " "happening. Please report this bug." msgstr "" #: src/bin/e_desklock.c:1041 src/bin/e_screensaver.c:136 #, fuzzy msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Aktifkan Mod Persembahan." #: src/bin/e_desklock.c:1044 msgid "" "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" #: src/bin/e_desklock.c:1054 src/bin/e_screensaver.c:149 #, fuzzy msgid "No, but increase timeout" msgstr "Tidak, tetapi meningkatkan timeout" #: src/bin/e_desklock.c:1056 src/bin/e_screensaver.c:151 #, fuzzy msgid "No, and stop asking" msgstr "Tidak, dan berhenti mempersoalkan" #: src/bin/e_eap_editor.c:174 #, fuzzy msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Tetingkap Hartanah tidak lengkap" #: src/bin/e_eap_editor.c:175 #, fuzzy msgid "" "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it " "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use " "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the " "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." msgstr "" "Tetingkap yang anda mewujudkan satu ikon bagi<br>tidak mengandungi nama " "tetingkap dan harta<br>kelas , jadi sifat yang diperlukan untuk<br>ikon " "supaya ia akan digunakan untuk tetingkap<br>ini tidak boleh meneka. Anda " "akan perlu untuk<br>menggunakan tajuk tetingkap. Ini akan hanya " "kerja<br>jika tajuk tetingkap yang sama di<br>masa tingkap bermula , dan " "melakukan perubahan yang tidak<br>." #: src/bin/e_eap_editor.c:230 #, fuzzy msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Desktop Entry Editor" #: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "nama" #: src/bin/e_eap_editor.c:682 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Komen" #: src/bin/e_eap_editor.c:704 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL" #: src/bin/e_eap_editor.c:726 src/bin/e_eap_editor.c:735 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "icon" #: src/bin/e_eap_editor.c:739 #, fuzzy msgid "Generic Name" msgstr "Nama generik" #: src/bin/e_eap_editor.c:745 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 #, fuzzy msgid "Window Class" msgstr "Kelas tetingkap" #: src/bin/e_eap_editor.c:751 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 #, fuzzy msgid "Categories" msgstr "kategori" #: src/bin/e_eap_editor.c:758 #, fuzzy msgid "Mime Types" msgstr "Jenis MIME" #: src/bin/e_eap_editor.c:765 #, fuzzy msgid "Desktop file" msgstr "fail desktop" #: src/bin/e_eap_editor.c:775 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Ketua" #: src/bin/e_eap_editor.c:779 #, fuzzy msgid "Startup Notify" msgstr "startup Maklumkan" #: src/bin/e_eap_editor.c:781 #, fuzzy msgid "Run in Terminal" msgstr "Diuruskan di Terminal" #: src/bin/e_eap_editor.c:783 #, fuzzy msgid "Show in Menus" msgstr "Tunjuk di Menu" #: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/bin/e_int_border_remember.c:757 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "pilihan" #: src/bin/e_eap_editor.c:817 #, fuzzy msgid "Select an Icon" msgstr "Pilih Icon" #: src/bin/e_eap_editor.c:883 #, fuzzy msgid "Select an Executable" msgstr "Pilih laksana" #: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:8241 src/bin/e_shelf.c:1703 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "memadam" #: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8149 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "potong" #: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:6196 src/bin/e_fm.c:8163 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "menyalin" #: src/bin/e_entry.c:527 src/bin/e_fm.c:7987 src/bin/e_fm.c:8176 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "tampal" #: src/bin/e_entry.c:537 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "pilih Semua" #: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236 #: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:230 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513 #, fuzzy msgid "Run Error" msgstr "Main Ralat" #: src/bin/e_exec.c:218 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:225 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:237 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:261 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:389 #, fuzzy msgid "Application run error" msgstr "Permohonan jangka kesilapan" #: src/bin/e_exec.c:391 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " "application failed to start." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:491 #, fuzzy msgid "Application Execution Error" msgstr "Kesalahan permohonan Pelaksanaan" #: src/bin/e_exec.c:503 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:509 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:517 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:520 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:524 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:527 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:531 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:535 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:539 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:542 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:546 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:549 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:605 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:667 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:748 #, fuzzy msgid "Error Logs" msgstr "kesilapan Balak" #: src/bin/e_exec.c:673 src/bin/e_exec.c:749 #, fuzzy msgid "There was no error message." msgstr "Tiada mesej ralat." #: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:756 #, fuzzy msgid "Save This Message" msgstr "Simpan Mesej Ini" #: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:707 #, fuzzy msgid "Error Information" msgstr "Maklumat kesilapan" #: src/bin/e_exec.c:715 #, fuzzy msgid "Error Signal Information" msgstr "Maklumat kesilapan Isyarat" #: src/bin/e_exec.c:725 src/bin/e_exec.c:732 #, fuzzy msgid "Output Data" msgstr "output Data" #: src/bin/e_exec.c:733 #, fuzzy msgid "There was no output." msgstr "Terdapat output tiada." #: src/bin/e_fm.c:977 #, fuzzy msgid "Nonexistent path" msgstr "laluan tidak wujud" #: src/bin/e_fm.c:980 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:3078 #, fuzzy msgid "Mount Error" msgstr "Ralat Gunung" #: src/bin/e_fm.c:3078 #, fuzzy msgid "Can't mount device" msgstr "Tidak boleh melancarkan peranti" #: src/bin/e_fm.c:3094 #, fuzzy msgid "Unmount Error" msgstr "Ralat Nyahlekap" #: src/bin/e_fm.c:3094 #, fuzzy msgid "Can't unmount device" msgstr "Tidak boleh unmount peranti" #: src/bin/e_fm.c:3109 #, fuzzy msgid "Eject Error" msgstr "Ralat lenting" #: src/bin/e_fm.c:3109 #, fuzzy msgid "Can't eject device" msgstr "Tidak boleh mengusir peranti" #: src/bin/e_fm.c:3781 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:6209 src/bin/e_fm.c:7995 src/bin/e_fm.c:8184 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "link" #: src/bin/e_fm.c:6217 src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9317 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "menggugurkan" #: src/bin/e_fm.c:7914 src/bin/e_fm.c:8074 #, fuzzy msgid "Inherit parent settings" msgstr "Mewarisi tetapan ibu bapa" #: src/bin/e_fm.c:7923 src/bin/e_fm.c:8083 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219 #, fuzzy msgid "View Mode" msgstr "Lihat Mod" #: src/bin/e_fm.c:7930 src/bin/e_fm.c:8090 #, fuzzy msgid "Refresh View" msgstr "Refresh View" #: src/bin/e_fm.c:7938 src/bin/e_fm.c:8098 #, fuzzy msgid "Show Hidden Files" msgstr "Papar Fail Tersembunyi" #: src/bin/e_fm.c:7950 src/bin/e_fm.c:8110 #, fuzzy msgid "Remember Ordering" msgstr "Ingat Pesanan" #: src/bin/e_fm.c:7959 src/bin/e_fm.c:8119 #, fuzzy msgid "Sort Now" msgstr "Susun Sekarang" #: src/bin/e_fm.c:7971 src/bin/e_fm.c:8134 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 #, fuzzy msgid "New Directory" msgstr "Direktori baru" #: src/bin/e_fm.c:8249 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "menamakan semula" #: src/bin/e_fm.c:8268 #, fuzzy msgid "Unmount" msgstr "nyahlekap" #: src/bin/e_fm.c:8273 #, fuzzy msgid "Mount" msgstr "Gunung" #: src/bin/e_fm.c:8278 #, fuzzy msgid "Eject" msgstr "lentingkan" #: src/bin/e_fm.c:8290 #, fuzzy msgid "Application Properties" msgstr "permohonan Hartanah" #: src/bin/e_fm.c:8296 src/bin/e_fm_prop.c:105 #, fuzzy msgid "File Properties" msgstr "file Hartanah" #: src/bin/e_fm.c:8533 src/bin/e_fm.c:8586 #, fuzzy msgid "Use default" msgstr "Gunakan lalai" #: src/bin/e_fm.c:8559 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 #, fuzzy msgid "Grid Icons" msgstr "grid Ikon" #: src/bin/e_fm.c:8567 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 #, fuzzy msgid "Custom Icons" msgstr "Ikon adat" #: src/bin/e_fm.c:8575 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 #, fuzzy msgid "List" msgstr "senarai" #: src/bin/e_fm.c:8601 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:8647 src/bin/e_fm.c:8853 #, fuzzy msgid "Set background..." msgstr "Menetapkan latar belakang ..." #: src/bin/e_fm.c:8652 src/bin/e_fm.c:8897 #, fuzzy msgid "Set overlay..." msgstr "Tetapkan overlay ..." #: src/bin/e_fm.c:8751 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "membersihkan" #: src/bin/e_fm.c:8977 #, fuzzy msgid "Create a new Directory" msgstr "Buat Direktori baru" #: src/bin/e_fm.c:8978 #, fuzzy msgid "New Directory Name:" msgstr "Direktori Nama baru:" #: src/bin/e_fm.c:9032 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9034 #, fuzzy msgid "Rename File" msgstr "menamakan semula fail" #: src/bin/e_fm.c:9175 src/bin/e_fm.c:9316 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Cuba lagi" #: src/bin/e_fm.c:9179 src/bin/e_fm.c:9322 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "kesilapan" #: src/bin/e_fm.c:9182 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9237 #, fuzzy msgid "No to all" msgstr "Tidak untuk semua" #: src/bin/e_fm.c:9239 #, fuzzy msgid "Yes to all" msgstr "Ya untuk semua" #: src/bin/e_fm.c:9242 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "amaran" #: src/bin/e_fm.c:9245 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9318 #, fuzzy msgid "Ignore this" msgstr "abaikan ini" #: src/bin/e_fm.c:9319 #, fuzzy msgid "Ignore all" msgstr "mengabaikan semua" #: src/bin/e_fm.c:9324 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9495 #, fuzzy msgid "Confirm Delete" msgstr "mengesahkan Potong" #: src/bin/e_fm.c:9500 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9506 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</" "hilight> ?" msgstr "" #: src/bin/e_fm_device.c:33 #, c-format msgid "%llu TiB" msgstr "" #: src/bin/e_fm_device.c:35 #, c-format msgid "%llu GiB" msgstr "" #: src/bin/e_fm_device.c:37 #, c-format msgid "%llu MiB" msgstr "" #: src/bin/e_fm_device.c:39 #, c-format msgid "%llu KiB" msgstr "" #: src/bin/e_fm_device.c:41 #, c-format msgid "%llu B" msgstr "" #: src/bin/e_fm_device.c:74 #, fuzzy msgid "Unknown Volume" msgstr "Jumlah dagangan tidak diketahui" #: src/bin/e_fm_device.c:326 #, fuzzy msgid "Removable Device" msgstr "Peranti tanggal" #: src/bin/e_fm_prop.c:332 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "fail;" #: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:347 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "saiz:" #: src/bin/e_fm_prop.c:346 #, fuzzy msgid "Last Modified:" msgstr "Terakhir diubah suai:" #: src/bin/e_fm_prop.c:353 #, fuzzy msgid "File Type:" msgstr "Memfailkan Jenis:" #: src/bin/e_fm_prop.c:360 #, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "keizinan" #: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:363 #, fuzzy msgid "Owner:" msgstr "pemilik:" #: src/bin/e_fm_prop.c:367 #, fuzzy msgid "Others can read" msgstr "Orang lain boleh membaca" #: src/bin/e_fm_prop.c:369 #, fuzzy msgid "Others can write" msgstr "Orang lain boleh menulis" #: src/bin/e_fm_prop.c:371 #, fuzzy msgid "Owner can read" msgstr "Pemilik boleh membaca" #: src/bin/e_fm_prop.c:373 #, fuzzy msgid "Owner can write" msgstr "Pemilik boleh menulis" #: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:310 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "preview" #: src/bin/e_fm_prop.c:426 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 #: src/modules/everything/evry_config.c:426 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "lalai" #: src/bin/e_fm_prop.c:429 #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "thumbnail" #: src/bin/e_fm_prop.c:432 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "adat" #: src/bin/e_fm_prop.c:442 #, fuzzy msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Menggunakan ikon ini untuk semua fail jenis ini" #: src/bin/e_fm_prop.c:450 #, fuzzy msgid "Link Information" msgstr "Maklumat link" #: src/bin/e_fm_prop.c:496 #, fuzzy msgid "Select an Image" msgstr "Pilih Imej" #: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:95 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595 #, fuzzy msgid "Move to" msgstr "Alihkan" #: src/bin/e_gadcon.c:1423 #, fuzzy msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Kandungan secara automatik tatal" #: src/bin/e_gadcon.c:1434 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 #, fuzzy msgid "Plain" msgstr "Plain" #: src/bin/e_gadcon.c:1443 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:737 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "Inset" #: src/bin/e_gadcon.c:1452 src/bin/e_int_config_modules.c:54 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 #, fuzzy msgid "Look" msgstr "melihat" #: src/bin/e_gadcon.c:1463 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "membuang" #: src/bin/e_gadcon.c:2007 #, fuzzy msgid "Stop moving" msgstr "berhenti bergerak" #: src/bin/e_hints.c:152 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:64 #, fuzzy msgid "Window Locks" msgstr "tetingkap Kunci" #: src/bin/e_int_border_locks.c:282 #, fuzzy msgid "Generic Locks" msgstr "Kunci generik" #: src/bin/e_int_border_locks.c:283 #, fuzzy msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" msgstr "Mengunci Window supaya ia tidak hanya apa yang saya beritahu kepada" #: src/bin/e_int_border_locks.c:285 #, fuzzy msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Melindungi tetingkap ini daripada saya sengaja menukar" #: src/bin/e_int_border_locks.c:287 #, fuzzy msgid "" "Protect this window from being accidentally closed because it is important" msgstr "" "Melindungi tetingkap ini daripada sengaja ditutup kerana ia adalah penting" #: src/bin/e_int_border_locks.c:289 #, fuzzy msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Tidak membenarkan sempadan untuk menukar tetingkap ini" #: src/bin/e_int_border_locks.c:292 #, fuzzy msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" msgstr "Ingat Kunci ini untuk tetingkap ini masa depan ternyata" #: src/bin/e_int_border_locks.c:305 #, fuzzy msgid "Lock program changing:" msgstr "Mengunci program yang berubah-ubah:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325 #: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "kedudukan" #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 #: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:442 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:639 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "saiz" #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329 #: src/bin/e_int_border_menu.c:507 src/bin/e_int_border_prop.c:469 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132 #, fuzzy msgid "Stacking" msgstr "menyusun" #: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331 #, fuzzy msgid "Iconified state" msgstr "negeri iconified" #: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723 #, fuzzy msgid "Stickiness" msgstr "kelekitan" #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729 #, fuzzy msgid "Shaded state" msgstr "negeri berlorek" #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337 #, fuzzy msgid "Maximized state" msgstr "negeri dimaksimumkan" #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732 #, fuzzy msgid "Fullscreen state" msgstr "negeri skrin penuh" #: src/bin/e_int_border_locks.c:324 #, fuzzy msgid "Lock me from changing:" msgstr "Mengunci saya daripada menukar:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717 #, fuzzy msgid "Border style" msgstr "gaya sempadan" #: src/bin/e_int_border_locks.c:345 #, fuzzy msgid "Stop me from:" msgstr "Menghalang saya daripada:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:346 #, fuzzy msgid "Closing the window" msgstr "Tutup tetingkap" #: src/bin/e_int_border_locks.c:348 #, fuzzy msgid "Exiting my login with this window open" msgstr "Keluar masuk dengan tetingkap ini membuka" #: src/bin/e_int_border_locks.c:352 #, fuzzy msgid "Remember these Locks" msgstr "Ingatlah ini Kunci" #: src/bin/e_int_border_menu.c:82 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "Menu Tetingkap" #: src/bin/e_int_border_menu.c:104 src/bin/e_int_border_menu.c:943 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "Sentiasa Top" #: src/bin/e_int_border_menu.c:119 src/bin/e_int_border_menu.c:606 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472 #, fuzzy msgid "Sticky" msgstr "melekit" #: src/bin/e_int_border_menu.c:291 src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "skrin penuh" #: src/bin/e_int_border_menu.c:315 #, fuzzy msgid "Maximize vertically" msgstr "memaksimumkan menegak" #: src/bin/e_int_border_menu.c:326 #, fuzzy msgid "Maximize horizontally" msgstr "memaksimumkan mendatar" #: src/bin/e_int_border_menu.c:337 #, fuzzy msgid "Unmaximize" msgstr "unmaximize" #: src/bin/e_int_border_menu.c:448 #, fuzzy msgid "Edit Icon" msgstr "sunting Icon" #: src/bin/e_int_border_menu.c:456 #, fuzzy msgid "Create Icon" msgstr "Buat Icon" #: src/bin/e_int_border_menu.c:464 #, fuzzy msgid "Add to Favorites Menu" msgstr "Tambah ke Menu Kegemaran" #: src/bin/e_int_border_menu.c:469 #, fuzzy msgid "Add to IBar" msgstr "Tambah kepada ibar" #: src/bin/e_int_border_menu.c:477 #, fuzzy msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Buat Shortcut Keyboard" #: src/bin/e_int_border_menu.c:497 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "penempatan" #: src/bin/e_int_border_menu.c:519 #, fuzzy msgid "Skip" msgstr "Langkau" #: src/bin/e_int_border_menu.c:529 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "sempadan" #: src/bin/e_int_border_menu.c:541 src/bin/e_int_border_remember.c:621 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714 #, fuzzy msgid "Locks" msgstr "kunci" #: src/bin/e_int_border_menu.c:549 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 #, fuzzy msgid "Remember" msgstr "ingat" #: src/bin/e_int_border_menu.c:571 msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:641 #, fuzzy msgid "Iconify" msgstr "iconify" #: src/bin/e_int_border_menu.c:680 #, fuzzy msgid "Shade" msgstr "teduh" #: src/bin/e_int_border_menu.c:864 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:954 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "biasa" #: src/bin/e_int_border_menu.c:965 #, fuzzy msgid "Always Below" msgstr "sentiasa Berikut" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1009 #, fuzzy msgid "Pin to Desktop" msgstr "Pin ke Desktop" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1020 #, fuzzy msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Membuka Pin dari Desktop" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1110 #, fuzzy msgid "Select Border Style" msgstr "Pilih Gaya Sempadan" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1122 #, fuzzy msgid "Use E17 Default Icon Preference" msgstr "Menggunakan E17 Icon Keutamaan lalai" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1130 #, fuzzy msgid "Use Application Provided Icon " msgstr "Permohonan penggunaan syarat Icon " #: src/bin/e_int_border_menu.c:1138 #, fuzzy msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Menggunakan Icon Tetap Pengguna" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1147 src/bin/e_int_border_remember.c:747 #, fuzzy msgid "Offer Resistance" msgstr "menawarkan Rintangan" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1207 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 #, fuzzy msgid "Window List" msgstr "Senarai tetingkap" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1217 src/modules/pager/e_mod_main.c:257 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 #, fuzzy msgid "Pager" msgstr "alat kelui" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1227 #, fuzzy msgid "Taskbar" msgstr "taskbar" #: src/bin/e_int_border_prop.c:75 #, fuzzy msgid "Window Properties" msgstr "tetingkap Properties" #: src/bin/e_int_border_prop.c:363 #, fuzzy msgid "NetWM" msgstr "NetWM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:370 #, fuzzy msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:418 #, fuzzy msgid "ICCCM Properties" msgstr "ICCCM Hartanah" #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665 #: src/bin/e_utils.c:1187 src/modules/wizard/page_050.c:95 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "tajuk" #: src/bin/e_int_border_prop.c:421 #, fuzzy msgid "Class" msgstr "kelas" #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Nama icon" #: src/bin/e_int_border_prop.c:423 #, fuzzy msgid "Machine" msgstr "mesin" #: src/bin/e_int_border_prop.c:424 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "peranan" #: src/bin/e_int_border_prop.c:426 #, fuzzy msgid "Minimum Size" msgstr "saiz minimum" #: src/bin/e_int_border_prop.c:427 #, fuzzy msgid "Maximum Size" msgstr "Saiz maksimum" #: src/bin/e_int_border_prop.c:428 #, fuzzy msgid "Base Size" msgstr "Saiz asas" #: src/bin/e_int_border_prop.c:429 #, fuzzy msgid "Resize Steps" msgstr "mengubah saiz Langkah" #: src/bin/e_int_border_prop.c:431 #, fuzzy msgid "Aspect Ratio" msgstr "Nisbah Aspek" #: src/bin/e_int_border_prop.c:432 #, fuzzy msgid "Initial State" msgstr "Negeri awal" #: src/bin/e_int_border_prop.c:433 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Negeri" #: src/bin/e_int_border_prop.c:434 #, fuzzy msgid "Window ID" msgstr "ID tetingkap" #: src/bin/e_int_border_prop.c:435 #, fuzzy msgid "Window Group" msgstr "Kumpulan tetingkap" #: src/bin/e_int_border_prop.c:436 #, fuzzy msgid "Transient For" msgstr "fana Untuk" #: src/bin/e_int_border_prop.c:437 #, fuzzy msgid "Client Leader" msgstr "Ketua pelanggan" #: src/bin/e_int_border_prop.c:438 #, fuzzy msgid "Gravity" msgstr "graviti" #: src/bin/e_int_border_prop.c:441 #, fuzzy msgid "Take Focus" msgstr "mengambil Fokus" #: src/bin/e_int_border_prop.c:442 #, fuzzy msgid "Accepts Focus" msgstr "menerima Fokus" #: src/bin/e_int_border_prop.c:443 #, fuzzy msgid "Urgent" msgstr "segera" #: src/bin/e_int_border_prop.c:444 #, fuzzy msgid "Request Delete" msgstr "meminta Potong" #: src/bin/e_int_border_prop.c:445 #, fuzzy msgid "Request Position" msgstr "Jawatan permintaan" #: src/bin/e_int_border_prop.c:466 #, fuzzy msgid "NetWM Properties" msgstr "NetWM Hartanah" #: src/bin/e_int_border_prop.c:471 #, fuzzy msgid "Modal" msgstr "Modal" #: src/bin/e_int_border_prop.c:473 #, fuzzy msgid "Shaded" msgstr "berlorek" #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744 #, fuzzy msgid "Skip Taskbar" msgstr "Langkau Taskbar" #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741 #, fuzzy msgid "Skip Pager" msgstr "Langkau Pager" #: src/bin/e_int_border_prop.c:476 #, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "tersembunyi" #: src/bin/e_int_border_remember.c:83 #, fuzzy msgid "Window Remember" msgstr "tetingkap Ingat" #: src/bin/e_int_border_remember.c:307 #, fuzzy msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Hartanah tetingkap tidak padanan yang unik" #: src/bin/e_int_border_remember.c:310 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " "sure and nothing will be affected." msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:516 #, fuzzy msgid "No match properties set" msgstr "Tiada hartanah perlawanan yang ditetapkan" #: src/bin/e_int_border_remember.c:519 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " "way of remembering this window." msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:617 #, fuzzy msgid "Nothing" msgstr "tiada apa-apa jua" #: src/bin/e_int_border_remember.c:619 #, fuzzy msgid "Size and Position" msgstr "Saiz dan Jawatan" #: src/bin/e_int_border_remember.c:623 #, fuzzy msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Saiz, Jawatan dan Kunci" #: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245 #, fuzzy msgid "All" msgstr "Semua" #: src/bin/e_int_border_remember.c:638 #, fuzzy msgid "Remember using" msgstr "Ingat menggunakan" #: src/bin/e_int_border_remember.c:641 #, fuzzy msgid "Window name" msgstr "nama tetingkap" #: src/bin/e_int_border_remember.c:653 #, fuzzy msgid "Window class" msgstr "kelas tetingkap" #: src/bin/e_int_border_remember.c:677 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "Peranan tetingkap" #: src/bin/e_int_border_remember.c:689 #, fuzzy msgid "Window type" msgstr "jenis tetingkap" #: src/bin/e_int_border_remember.c:697 #, fuzzy msgid "wildcard matches are allowed" msgstr "perlawanan wildcard dibenarkan" #: src/bin/e_int_border_remember.c:699 #, fuzzy msgid "Transience" msgstr "fana" #: src/bin/e_int_border_remember.c:704 #, fuzzy msgid "Properties to remember" msgstr "Hartanah untuk diingati" #: src/bin/e_int_border_remember.c:720 #, fuzzy msgid "Icon Preference" msgstr "Keutamaan icon" #: src/bin/e_int_border_remember.c:726 #, fuzzy msgid "Virtual Desktop" msgstr "maya Desktop" #: src/bin/e_int_border_remember.c:735 #, fuzzy msgid "Current Screen" msgstr "Skrin semasa" #: src/bin/e_int_border_remember.c:738 #, fuzzy msgid "Skip Window List" msgstr "Langkau Senarai Tetingkap" #: src/bin/e_int_border_remember.c:750 #, fuzzy msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "Fail permohonan atau nama (. Desktop." #: src/bin/e_int_border_remember.c:758 #, fuzzy msgid "Match only one window" msgstr "Padankan hanya satu kaunter sahaja" #: src/bin/e_int_border_remember.c:762 #, fuzzy msgid "Always focus on start" msgstr "Sentiasa memberi tumpuan pada permulaan" #: src/bin/e_int_border_remember.c:766 #, fuzzy msgid "Keep current properties" msgstr "Simpan hartanah masa kini" #: src/bin/e_int_border_remember.c:772 #, fuzzy msgid "Start this program on login" msgstr "Memulakan program ini pada login" #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #, fuzzy msgid "Utilities" msgstr "utiliti" #: src/bin/e_int_config_modules.c:55 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "fail" #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:69 #, fuzzy msgid "Launcher" msgstr "pelancar" #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 #, fuzzy msgid "Core" msgstr "teras" #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 #, fuzzy msgid "Mobile" msgstr "Alihkan" #: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:230 #: src/bin/e_shelf.c:1695 src/modules/battery/e_mod_main.c:186 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:296 src/modules/clock/e_mod_main.c:540 #: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:791 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1323 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "tetapan" #: src/bin/e_int_config_modules.c:98 #, fuzzy msgid "Module Settings" msgstr "modul Tetapan" #: src/bin/e_int_config_modules.c:176 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "memuatkan" #: src/bin/e_int_config_modules.c:181 #, fuzzy msgid "Unload" msgstr "memunggah" #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591 #, fuzzy msgid "No modules selected." msgstr "Tiada modul yang dipilih." #: src/bin/e_int_config_modules.c:589 #, fuzzy msgid "More than one module selected." msgstr "Lebih daripada satu modul yang dipilih." #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 #, fuzzy msgid "Shelf Contents" msgstr "rak Kandungan" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44 #, fuzzy msgid "Toolbar Contents" msgstr "toolbar Kandungan" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134 #, fuzzy msgid "Add Gadget" msgstr "Tambah Alat" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160 #, fuzzy msgid "Remove Gadget" msgstr "Padam Gadget" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339 #, fuzzy msgid "Toolbar Settings" msgstr "Tetapan Toolbar" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "susun atur" #: src/bin/e_intl.c:352 #, fuzzy msgid "Input Method Error" msgstr "Kesalahan Kaedah Masukan" #: src/bin/e_intl.c:353 #, fuzzy msgid "" "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " "input<br>method configuration is correct and<br>that your " "configuration's<br>executable is in your PATH<br>" msgstr "" "Ralat memulakan kaedah input laksana<br><br>sila membuat pasti bahawa " "input<br>kaedah konfigurasi anda adalah betul dan<br>bahawa " "laksana<br>konfigurasi anda dalam<br>PATH anda" #: src/bin/e_int_menus.c:99 #, fuzzy msgid "Main" msgstr "utama" #: src/bin/e_int_menus.c:116 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 #, fuzzy msgid "Favorite Applications" msgstr "Aplikasi kegemaran" #: src/bin/e_int_menus.c:127 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "permohonan" #: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1126 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25 #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "Windows" #: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1180 #, fuzzy msgid "Lost Windows" msgstr "Hilang Windows" #: src/bin/e_int_menus.c:187 #, fuzzy msgid "About" msgstr "kira-kira" #: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179 #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "tema" #: src/bin/e_int_menus.c:282 #, fuzzy msgid "Virtual" msgstr "maya" #: src/bin/e_int_menus.c:289 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 #, fuzzy msgid "Shelves" msgstr "rak" #: src/bin/e_int_menus.c:298 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:611 #, fuzzy msgid "(No Applications)" msgstr "(Tiada Aplikasi." #: src/bin/e_int_menus.c:757 #, fuzzy msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Tetapkan desktop maya" #: src/bin/e_int_menus.c:1132 src/bin/e_int_menus.c:1316 #, fuzzy msgid "(No Windows)" msgstr "(Tiada Windows." #: src/bin/e_int_menus.c:1226 src/bin/e_int_menus.c:1328 #, fuzzy msgid "No name!!" msgstr "Bil nama !." #: src/bin/e_int_menus.c:1419 #, fuzzy msgid "(No Shelves)" msgstr "(Tiada rak." #: src/bin/e_int_menus.c:1483 #, fuzzy msgid "Add A Shelf" msgstr "Tambah Politeknik" #: src/bin/e_int_menus.c:1490 #, fuzzy msgid "Delete A Shelf" msgstr "Memadam Politeknik" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44 #, fuzzy msgid "Shelf Settings" msgstr "rak Tetapan" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123 #, fuzzy msgid "Above Everything" msgstr "atas Semua" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125 #, fuzzy msgid "Below Windows" msgstr "di bawah Windows" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127 #, fuzzy msgid "Below Everything" msgstr "di bawah Semua" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129 #, fuzzy msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "Membenarkan tingkap untuk bertindih rak" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179 #, c-format msgid "Height (%3.0f pixels)" msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182 #, fuzzy msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Mengecut untuk Lebar Kandungan" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:630 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "gaya" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 #, fuzzy msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Auto- menyembunyikan rak" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204 #, fuzzy msgid "Show on mouse in" msgstr "Menunjukkan pada tetikus dalam" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208 #, fuzzy msgid "Show on mouse click" msgstr "Menunjukkan pada klik tetikus" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 #, fuzzy msgid "Hide timeout" msgstr "menyembunyikan timeout" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223 #, fuzzy msgid "Hide duration" msgstr "menyembunyikan tempoh" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:852 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 #, fuzzy msgid "Auto Hide" msgstr "Auto Hide" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238 #, fuzzy msgid "Show on all Desktops" msgstr "Menunjukkan pada semua Desktops" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240 #, fuzzy msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Menunjukkan pada Desktops tertentu" #: src/bin/e_ipc.c:46 #, c-format msgid "" "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" "directory already exists BUT has permissions\n" "that are too leanient (must only be readable\n" "and writable by the owner, and nobody else)\n" "or is not owned by you. Please check:\n" "%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" #: src/bin/e_ipc.c:56 #, c-format msgid "" "The IPC socket directory cannot be created or\n" "examined.\n" "Please check:\n" "%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:190 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:229 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:238 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:250 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:257 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:264 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:273 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:282 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:291 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:302 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:314 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:324 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:338 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:346 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:356 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:368 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:378 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:388 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:406 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:416 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:425 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:436 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:445 msgid "Enlightenment cannot set up its environment." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:458 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:467 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:476 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:493 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:510 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:526 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:541 #, fuzzy msgid "Starting International Support" msgstr "Bermula Sokongan Antarabangsa" #: src/bin/e_main.c:545 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:554 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" "out of memory or disk space?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:577 #, fuzzy msgid "Setup Screens" msgstr "persediaan Skrin" #: src/bin/e_main.c:581 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:589 #, fuzzy msgid "Setup ACPI" msgstr "setup ACPI" #: src/bin/e_main.c:596 #, fuzzy msgid "Setup Backlight" msgstr "lampu latar persediaan" #: src/bin/e_main.c:600 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:607 #, fuzzy msgid "Setup DPMS" msgstr "persediaan Managing Director" #: src/bin/e_main.c:611 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:618 #, fuzzy msgid "Setup Screensaver" msgstr "Skrin setup" #: src/bin/e_main.c:622 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:629 #, fuzzy msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Persediaan Powersave Mod" #: src/bin/e_main.c:633 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:640 #, fuzzy msgid "Setup Desklock" msgstr "setup Desklock" #: src/bin/e_main.c:644 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:651 #, fuzzy msgid "Setup Popups" msgstr "persediaan popup" #: src/bin/e_main.c:655 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:665 #, fuzzy msgid "Setup Message Bus" msgstr "Persediaan Mesej Bas" #: src/bin/e_main.c:672 #, fuzzy msgid "Setup Paths" msgstr "persediaan Laluan" #: src/bin/e_main.c:678 #, fuzzy msgid "Setup System Controls" msgstr "Persediaan Sistem Kawalan" #: src/bin/e_main.c:682 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:689 #, fuzzy msgid "Setup Actions" msgstr "persediaan Tindakan" #: src/bin/e_main.c:693 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:700 #, fuzzy msgid "Setup Execution System" msgstr "Sistem Persediaan Pelaksanaan" #: src/bin/e_main.c:704 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:715 #, fuzzy msgid "Setup Filemanager" msgstr "pengurusfail persediaan" #: src/bin/e_main.c:719 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:726 #, fuzzy msgid "Setup Message System" msgstr "Sistem setup Mesej" #: src/bin/e_main.c:730 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:737 #, fuzzy msgid "Setup DND" msgstr "setup DND" #: src/bin/e_main.c:741 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:748 #, fuzzy msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Pengendalian Input Grab persediaan" #: src/bin/e_main.c:752 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:759 #, fuzzy msgid "Setup Modules" msgstr "persediaan Modul" #: src/bin/e_main.c:763 src/bin/e_main.c:839 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:770 #, fuzzy msgid "Setup Remembers" msgstr "persediaan memperkaya" #: src/bin/e_main.c:774 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:781 #, fuzzy msgid "Setup Color Classes" msgstr "Persediaan Kelas Warna" #: src/bin/e_main.c:785 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:792 #, fuzzy msgid "Setup Gadcon" msgstr "setup Gadcon" #: src/bin/e_main.c:796 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:803 #, fuzzy msgid "Setup Wallpaper" msgstr "setup Wallpaper" #: src/bin/e_main.c:807 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:814 #, fuzzy msgid "Setup Mouse" msgstr "Tetikus persediaan" #: src/bin/e_main.c:818 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:824 #, fuzzy msgid "Setup Bindings" msgstr "persediaan pengikatan" #: src/bin/e_main.c:828 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:835 #, fuzzy msgid "Setup Shelves" msgstr "persediaan rak" #: src/bin/e_main.c:846 #, fuzzy msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "setup Thumbnailer" #: src/bin/e_main.c:850 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:859 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:868 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:877 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:886 #, fuzzy msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Setup Desktop Alam Sekitar" #: src/bin/e_main.c:890 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:898 #, fuzzy msgid "Setup File Ordering" msgstr "Fail setup Susunan" #: src/bin/e_main.c:902 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:917 #, fuzzy msgid "Load Modules" msgstr "beban Modul" #: src/bin/e_main.c:947 #, fuzzy msgid "Configure Shelves" msgstr "Konfigurasi rak" #: src/bin/e_main.c:958 #, fuzzy msgid "Almost Done" msgstr "hampir selesai" #: src/bin/e_main.c:1103 #, c-format msgid "" "Options:\n" "\t-display DISPLAY\n" "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" "\t\tEG: -display :1.0\n" "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " "800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " "default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" "\t\tBe evil.\n" "\t-psychotic\n" "\t\tBe psychotic.\n" "\t-locked\n" "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1156 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" "will handle setting up environment variables, paths,\n" "and launching any other required services etc.\n" "before enlightenment itself begins running.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1435 #, fuzzy msgid "Testing Format Support" msgstr "Menguji Sokongan Format" #: src/bin/e_main.c:1439 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1451 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1461 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1471 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1481 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1495 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1686 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will " "not be loaded." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1691 src/bin/e_main.c:1708 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1692 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will " "not be loaded." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1701 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " "dialog should let you select your<br>modules again." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1709 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " "should let you select your<br>modules again." msgstr "" #: src/bin/e_module.c:96 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:134 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " "found in the<br>module search directories.<br>" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168 #, fuzzy msgid "Error loading Module" msgstr "Modul Ralat memuatkan" #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:167 #, fuzzy msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Modul tidak mengandungi semua fungsi yang diperlukan" #: src/bin/e_module.c:182 #, c-format msgid "" "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: " "%i.<br>" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:187 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:513 #, fuzzy msgid "Would you like to unload this module?<br>" msgstr "Adakah anda ingin untuk memunggah modul ini.<br>" #: src/bin/e_screensaver.c:139 msgid "" "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:165 msgid "Shelf #" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:292 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Adakah anda pasti anda mahu memadam rak ini." #: src/bin/e_shelf.c:1305 #, fuzzy msgid "" "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" "Anda diminta untuk memadam rak ini.<br><br>Adakah anda pasti anda mahu " "memadam." #: src/bin/e_shelf.c:1680 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:1682 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:1690 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "kandungan" #: src/bin/e_startup.c:66 #, fuzzy msgid "Starting" msgstr "bermula" #: src/bin/e_sys.c:175 #, fuzzy msgid "Checking System Permissions" msgstr "Memeriksa Kebenaran Sistem" #: src/bin/e_sys.c:221 src/bin/e_sys.c:232 src/bin/e_sys.c:241 #: src/bin/e_sys.c:250 #, fuzzy msgid "System Check Done" msgstr "Sistem Semak Selesai" #: src/bin/e_sys.c:317 #, c-format msgid "" "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " "first?<br><br>Auto logout in %d seconds." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:377 #, fuzzy msgid "Logout problems" msgstr "Logout masalah" #: src/bin/e_sys.c:379 #, fuzzy msgid "Logout now" msgstr "Logout kini" #: src/bin/e_sys.c:381 #, fuzzy msgid "Wait longer" msgstr "menunggu lebih lama" #: src/bin/e_sys.c:383 #, fuzzy msgid "Cancel Logout" msgstr "membatalkan Logout" #: src/bin/e_sys.c:423 #, fuzzy msgid "Logout in progress" msgstr "Logout dalam dilaksanakan" #: src/bin/e_sys.c:426 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:453 src/bin/e_sys.c:503 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:458 #, fuzzy msgid "" "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " "begun." msgstr "" "Log keluar.<br>Anda tidak boleh melaksanakan sistem<br>yang tindakan-" "tindakan lain sekali logout telah bermula." #: src/bin/e_sys.c:464 #, fuzzy msgid "" "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " "has been started." msgstr "" "Menjanakan off.<br>Anda tidak boleh melakukan apa-apa tindakan " "sistem<br>lain sekali penutupan telah dimulakan." #: src/bin/e_sys.c:469 #, fuzzy msgid "" "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " "begun." msgstr "" "Menetapkan semula.<br>Anda tidak boleh melakukan apa-apa tindakan " "sistem<br>lain sekali reboot telah mula." #: src/bin/e_sys.c:474 #, fuzzy msgid "" "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " "system actions." msgstr "" "Menggantung.<br>Sehingga menggantung melengkapkan anda tidak boleh " "melakukan<br>apa-apa tindakan sistem yang lain." #: src/bin/e_sys.c:479 #, fuzzy msgid "" "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " "complete." msgstr "" "Hibernating.<br>Anda tidak boleh melaksanakan apa-apa tindakan " "sistem<br>lain sehingga ini adalah lengkap." #: src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:521 #, fuzzy msgid "EEK! This should not happen" msgstr "Eek. Ini tidak sepatutnya berlaku" #: src/bin/e_sys.c:509 #, fuzzy msgid "Power off failed." msgstr "Matikan gagal." #: src/bin/e_sys.c:512 #, fuzzy msgid "Reset failed." msgstr "Reset gagal." #: src/bin/e_sys.c:515 #, fuzzy msgid "Suspend failed." msgstr "Menggantung gagal." #: src/bin/e_sys.c:518 #, fuzzy msgid "Hibernate failed." msgstr "Hibernate gagal." #: src/bin/e_sys.c:581 #, fuzzy msgid "Power off" msgstr "matikan" #: src/bin/e_sys.c:584 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:611 #, fuzzy msgid "Resetting" msgstr "menetapkan semula" #: src/bin/e_sys.c:614 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:642 #, fuzzy msgid "Suspending" msgstr "menggantung" #: src/bin/e_sys.c:645 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:673 #, fuzzy msgid "Hibernating" msgstr "hibernating" #: src/bin/e_sys.c:676 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "" #: src/bin/e_theme_about.c:14 #, fuzzy msgid "About Theme" msgstr "Mengenai Tema" #: src/bin/e_theme.c:36 #, fuzzy msgid "Set As Theme" msgstr "Set Sebagai Tema" #: src/bin/e_toolbar.c:329 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "" #: src/bin/e_toolbar.c:331 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "" #: src/bin/e_toolbar.c:344 #, fuzzy msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Tetapkan Kandungan Toolbar" #: src/bin/e_utils.c:231 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:275 #, fuzzy msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Tidak boleh keluar - tingkap abadi." #: src/bin/e_utils.c:276 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:871 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:875 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:879 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:883 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:902 #, fuzzy msgid "In the Future" msgstr "Demi Masa Depan" #: src/bin/e_utils.c:906 #, fuzzy msgid "In the last Minute" msgstr "Dalam Saat terakhir" #: src/bin/e_utils.c:908 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:910 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:912 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:914 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:916 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:918 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:924 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "tidak diketahui" #: src/bin/e_utils.c:1156 #, fuzzy msgid "Image Import Settings" msgstr "Imej Tetapan Import" #: src/bin/e_utils.c:1160 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "mengimport" #: src/bin/e_utils.c:1177 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:169 #, fuzzy msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Mengisi dan Regangkan Pilihan" #: src/bin/e_utils.c:1185 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:172 #, fuzzy msgid "Stretch" msgstr "Regangkan" #: src/bin/e_utils.c:1186 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:177 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "pusat" #: src/bin/e_utils.c:1188 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:187 #, fuzzy msgid "Within" msgstr "dalam" #: src/bin/e_utils.c:1189 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:192 #, fuzzy msgid "Fill" msgstr "mengisi" #: src/bin/e_utils.c:1194 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #, fuzzy msgid "File Quality" msgstr "Kualiti fail" #: src/bin/e_utils.c:1196 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:206 #, fuzzy msgid "Use original file" msgstr "Guna fail asal" #: src/bin/e_utils.c:1200 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:209 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1529 #, fuzzy msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " "during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module " "needs new configuration<br>data by default for usable functionality that " "your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will " "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to " "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" msgstr "" "Data konfigurasi memerlukan peningkatan.<br>konfigurasi lama anda telah " "dihapuskan dan satu set baru mungkir dimulakan.<br>ini akan berlaku secara " "kerap dalam pembangunan, jadi tidak melaporkan pepijat<br>. Ini bermakna " "modul yang memerlukan data<br>konfigurasi baru secara lalai untuk kefungsian " "yang boleh digunakan bahawa konfigurasi<br>lama anda hanya kekurangan. Ini " "set baru ingkar akan menetapkan<br>bahawa dengan menambah . Anda boleh -" "configure benda sekarang citarasa<br>anda. Maaf atas kesusahan ini.<br>" #: src/bin/e_utils.c:1542 src/bin/e_utils.c:1566 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1555 #, fuzzy msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the " "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration " "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" msgstr "" "Konfigurasi modul anda adalah lebih baru daripada versi modul. Ini " "sangat<br>pelik. Ini tidak sepatutnya berlaku melainkan anda " "menurunkan<br>modul atau disalin konfigurasi dari tempat di mana<br>versi " "baru modul berlari. Ini adalah buruk dan<br>sebagai langkah berjaga-jaga " "konfigurasi anda telah dikembalikan kepada mungkir<br>. Maaf atas kesusahan " "ini.<br>" #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Tambah" #: src/bin/e_widget_config_list.c:80 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272 #, fuzzy msgid "Up" msgstr "sehingga" #: src/bin/e_widget_config_list.c:86 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "down" #: src/bin/e_widget_fsel.c:296 #, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "Tambah pada Kegemaran" #: src/bin/e_widget_fsel.c:302 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 #, fuzzy msgid "Go up a Directory" msgstr "Naik Direktori" #: src/bin/e_widget_fsel.c:331 #, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "penyelesaian;" #: src/bin/e_widget_fsel.c:379 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "keizinan:" #: src/bin/e_widget_fsel.c:395 #, fuzzy msgid "Modified:" msgstr "diubahsuai;" #: src/bin/e_widget_fsel.c:664 #, fuzzy msgid "You" msgstr "anda" #: src/bin/e_widget_fsel.c:713 #, fuzzy msgid "Protected" msgstr "dilindungi" #: src/bin/e_widget_fsel.c:715 src/bin/e_widget_fsel.c:724 #: src/bin/e_widget_fsel.c:733 #, fuzzy msgid "Read Only" msgstr "Baca Sahaja" #: src/bin/e_widget_fsel.c:722 src/bin/e_widget_fsel.c:731 #, fuzzy msgid "Forbidden" msgstr "dilarang" #: src/bin/e_widget_fsel.c:740 #, fuzzy msgid "Read-Write" msgstr "Baca- Tulis" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64 #, fuzzy msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Tetapan bateri Monitor" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:134 #, fuzzy msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Menunjukkan mengingatkan apabila bateri adalah rendah" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 #, fuzzy msgid "Use desktop notifications for alert." msgstr "Gunakan pemberitahuan desktop bagi isyarat." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235 #, fuzzy msgid "Check every:" msgstr "Memeriksa setiap:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:237 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242 #, fuzzy msgid "Suspend when below:" msgstr "Menggantung apabila di bawah:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 #, fuzzy msgid "Hibernate when below:" msgstr "Hibernate apabila di bawah:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:248 #, fuzzy msgid "Shutdown when below:" msgstr "Shutdown apabila di bawah:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 #, c-format msgid "%1.0f %%" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:255 #, fuzzy msgid "Polling" msgstr "mengundi" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:259 #, fuzzy msgid "Show low battery alert" msgstr "Menunjukkan amaran bateri rendah" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263 #, fuzzy msgid "Alert when at:" msgstr "Memberi isyarat apabila pada:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:266 #, c-format msgid "%1.0f min" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 #, fuzzy msgid "Auto dismiss in..." msgstr "Auto menolak masuk ..." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279 #, c-format msgid "%1.0f sec" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:286 #, fuzzy msgid "Alert" msgstr "Isyarat" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292 #, fuzzy msgid "Auto Detect" msgstr "auto Mengesan" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 #, fuzzy msgid "Internal" msgstr "dalaman" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 #, fuzzy msgid "udev" msgstr "udev" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:302 #, fuzzy msgid "Fuzzy Mode" msgstr "Mod kabur" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:306 #, fuzzy msgid "HAL" msgstr "HAL" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:311 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 #, fuzzy msgid "Hardware" msgstr "Perkakasan" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:148 src/modules/battery/e_mod_main.c:445 #, fuzzy msgid "Battery" msgstr "bateri" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:448 src/modules/battery/e_mod_main.c:480 #, fuzzy msgid "Your battery is low!" msgstr "Bateri anda adalah rendah." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:449 src/modules/battery/e_mod_main.c:482 #, fuzzy msgid "AC power is recommended." msgstr "Kuasa AC disyorkan." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:557 msgid "N/A" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:665 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "RALAT" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:787 #, fuzzy msgid "Battery Meter" msgstr "Meter bateri" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:652 src/modules/clock/e_mod_main.c:783 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:797 #, fuzzy msgid "Clock" msgstr "jam" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:783 src/modules/clock/e_mod_main.c:797 #, fuzzy msgid "Show calendar" msgstr "menunjukkan kalendar" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "tetapan Panel" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 #, fuzzy msgid "Configuration Panel" msgstr "Panel konfigurasi" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295 #, fuzzy msgid "" "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. " "This simply means the module needs new configuration<br>data by default for " "usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new " "set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure " "things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" msgstr "" "Konfigurasi data Panel Modul Tetapan diperlukan menaik taraf.<br>konfigurasi " "lama anda telah dihapuskan dan satu set baru mungkir dimulakan.<br>ini akan " "berlaku secara kerap dalam pembangunan, jadi tidak melaporkan pepijat<br>. " "Ini bermakna modul yang memerlukan data<br>konfigurasi baru secara lalai " "untuk kefungsian yang boleh digunakan bahawa konfigurasi<br>lama anda hanya " "kekurangan. Ini set baru ingkar akan menetapkan<br>bahawa dengan menambah . " "Anda boleh -configure benda sekarang citarasa<br>anda. Maaf atas kesusahan " "ini.<br>" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312 #, fuzzy msgid "" "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a " "newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution " "your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the " "inconvenience.<br>" msgstr "" "Panel Modul konfigurasi tatarajah anda adalah lebih baru daripada versi " "modul. Ini sangat<br>pelik. Ini tidak sepatutnya berlaku melainkan anda " "menurunkan<br>modul atau disalin konfigurasi dari tempat di mana<br>versi " "baru modul berlari. Ini adalah buruk dan<br>sebagai langkah berjaga-jaga " "konfigurasi anda telah dikembalikan kepada mungkir<br>. Maaf atas kesusahan " "ini.<br>" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443 #, fuzzy msgid "Presentation" msgstr "persembahan" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450 #, fuzzy msgid "Offline" msgstr "Offline" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479 #, fuzzy msgid "Modes" msgstr "mod" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510 #, fuzzy msgid "Configuration Panel Configuration Updated" msgstr "Konfigurasi Panel konfigurasi dikemaskini" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 #, fuzzy msgid "IBar Applications" msgstr "Permohonan ibar" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #, fuzzy msgid "Startup Applications" msgstr "Permohonan startup" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 #, fuzzy msgid "Restart Applications" msgstr "restart Aplikasi" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "perintah" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Apps" msgstr "Apps" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 #, fuzzy msgid "Create Launcher" msgstr "Buat Pelancar" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 #, fuzzy msgid "Delete Personal Launchers" msgstr "Memadam pelancar Peribadi" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 #, fuzzy msgid "Default Applications" msgstr "lalai Aplikasi" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 #, fuzzy msgid "Desktop Environments" msgstr "desktop Persekitaran" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54 #, fuzzy msgid "IBar Other" msgstr "Lain-lain ibar" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54 #, fuzzy msgid "Profile Selector" msgstr "profil Pemilih" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 #, fuzzy msgid "Available Profiles" msgstr "Profil tersedia" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 #: src/modules/wizard/page_020.c:121 #, fuzzy msgid "Select a profile" msgstr "Pilih profil" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Reset" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268 #, c-format msgid "Selected profile: %s" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306 #, fuzzy msgid "Delete OK?" msgstr "Memadam OK." #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372 #, fuzzy msgid "Add New Profile" msgstr "Tambah Profil Baru" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "nama:" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 #, fuzzy msgid "Dialog Settings" msgstr "Tetapan dialog" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91 #, fuzzy msgid "General Settings" msgstr "Setting Umum" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 #, fuzzy msgid "Disable Confirmation Dialogs" msgstr "Matikan Dialog Pengesahan" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 #, fuzzy msgid "Normal Windows" msgstr "biasa Windows" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 #, fuzzy msgid "Default Settings Dialogs Mode" msgstr "Tetapan lalai Dialog Mod" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 #, fuzzy msgid "Basic Mode" msgstr "Mod asas" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 #, fuzzy msgid "Advanced Mode" msgstr "mode bersambung" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 #, fuzzy msgid "Remember size and position of dialogs" msgstr "Ingat saiz dan kedudukan dialog" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 #, fuzzy msgid "Default Dialog Mode" msgstr "Mod lalai Dialog" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Dialogs" msgstr "dialog" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 #, fuzzy msgid "Profiles" msgstr "profil" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124 #, c-format msgid "" "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz " "will be restored in %d seconds." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:131 #, c-format msgid "" "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be " "restored in %d seconds." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:141 #, c-format msgid "" "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz " "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:148 #, c-format msgid "" "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be " "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:185 #, fuzzy msgid "Resolution change" msgstr "perubahan resolusi" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:189 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Simpan" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "memulihkan" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:223 #, fuzzy msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Skrin Tetapan Resolusi" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:388 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "resolusi" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395 #, fuzzy msgid "Restore on login" msgstr "Memulihkan pada login" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:399 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Refresh" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:459 #, fuzzy msgid "Rotation" msgstr "putaran" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:478 #, fuzzy msgid "Mirroring" msgstr "mencerminkan" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:624 #, fuzzy msgid "Missing Features" msgstr "hilang Ciri-ciri" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:625 msgid "" "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " "resolutions without<br>the support of this extension. It could also " "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no " "XRandR support detected." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:637 #, fuzzy msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Tiada Kadar Refresh Found" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:638 msgid "" "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, " "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when " "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your " "screen." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:802 #, fuzzy msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Maya Desktops Tetapan" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150 #, fuzzy msgid "Number of Desktops" msgstr "Bilangan daripada Desktops" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:157 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:237 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120 #: src/modules/everything/evry_config.c:405 #: src/modules/everything/evry_config.c:547 #: src/modules/everything/evry_config.c:554 #: src/modules/everything/evry_config.c:580 #: src/modules/everything/evry_config.c:587 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169 #, fuzzy msgid "Desktop Flip" msgstr "desktop Flip" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:170 #, fuzzy msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Terbalikkan apabila mengheret objek ke tepi skrin" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173 #, fuzzy msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Balut desktop sekitar apabila menyemak helaian" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:179 #, fuzzy msgid "Desktops" msgstr "desktop" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:184 #: src/modules/everything/evry_config.c:495 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "off" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187 #, fuzzy msgid "Pane" msgstr "anak tetingkap" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "zoom" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194 #, fuzzy msgid "Animation speed" msgstr "kelajuan animasi" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:324 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202 #, fuzzy msgid "Flip Animation" msgstr "Terbalikkan Animasi" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52 #, fuzzy msgid "Desk Settings" msgstr "meja Tetapan" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153 #, fuzzy msgid "Desktop Name" msgstr "Nama desktop" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160 #, fuzzy msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "desktop Wallpaper" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Tetapkan" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41 #, fuzzy msgid "Select a Background..." msgstr "Pilih Latar Belakang ..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:178 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "peribadi" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76 #, fuzzy msgid "Screen Lock Settings" msgstr "Skrin Tetapan Lock" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204 #, fuzzy msgid "Lock on Startup" msgstr "Mengunci Permulaan" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:207 #, fuzzy msgid "Lock on Suspend" msgstr "Mengunci Gantung" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211 #, fuzzy msgid "Custom Screenlock Command" msgstr "Adat Screenlock Perintah" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:215 #, fuzzy msgid "Locking" msgstr "Mengunci" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221 #, fuzzy msgid "Show on all screens" msgstr "Tunjuk pada semua skrin" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226 #, fuzzy msgid "Show on current screen" msgstr "Tunjuk pada skrin semasa" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:231 msgid "Show on screen #:" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241 #, fuzzy msgid "Login Box" msgstr "login Peti" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246 #, fuzzy msgid "Lock after X screensaver activates" msgstr "Mengunci selepas mengaktifkan screensaver." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:277 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:161 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:181 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258 #, fuzzy msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Mengunci apabila masa terbiar melebihi" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:280 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:315 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:268 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:250 #, fuzzy msgid "Timers" msgstr "pemasa" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190 #, fuzzy msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "Mencadangkan jika dinyahaktifkan sebelum" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:282 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 #, fuzzy msgid "Presentation Mode" msgstr "Mod Persembahan" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:140 #, fuzzy msgid "Theme Defined" msgstr "tema wajib" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:292 #, fuzzy msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Wallpaper tema" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:295 #, fuzzy msgid "Current Wallpaper" msgstr "Wallpaper semasa" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162 #, fuzzy msgid "Wallpaper" msgstr "kertas dinding" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60 #, fuzzy msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Tetapan gambar skrin" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145 #, fuzzy msgid "Enable X Screensaver" msgstr "Membolehkan Skrin." #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150 #, fuzzy msgid "Suspend on blank" msgstr "Menggantung pada kosong" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 #, fuzzy msgid "Even if on power" msgstr "Walaupun kuasa" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158 #, fuzzy msgid "Delay until suspend" msgstr "Melambatkan sehingga menggantung" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 #, fuzzy msgid "Screensaver" msgstr "screensaver" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 #, fuzzy msgid "Initial timeout" msgstr "tamat masa awal" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178 #, fuzzy msgid "Alternation timeout" msgstr "tamat masa silih" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 #, fuzzy msgid "Blanking" msgstr "blanking" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211 #, fuzzy msgid "Preferred" msgstr "pilihan" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214 #, fuzzy msgid "Not Preferred" msgstr "tidak disukai" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219 #, fuzzy msgid "Exposure Events" msgstr "pendedahan Peristiwa" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224 #, fuzzy msgid "Allow" msgstr "membenarkan" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227 #, fuzzy msgid "Don't Allow" msgstr "Tidak membenarkan" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Pelbagai" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:130 #, fuzzy msgid "Display Power Management Settings" msgstr "Memaparkan Tetapan Pengurusan Kuasa" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:246 #, fuzzy msgid "Enable Display Power Management" msgstr "Membolehkan Paparan Pengurusan Kuasa" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:252 #, fuzzy msgid "Standby time" msgstr "masa tunggu sedia" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:264 #, fuzzy msgid "Suspend time" msgstr "menggantung masa" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:276 #, fuzzy msgid "Off time" msgstr "off time" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:295 #, fuzzy msgid "DPMS" msgstr "Managing Director" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300 #, fuzzy msgid "Normal Backlight" msgstr "lampu latar biasa" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:302 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:308 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306 #, fuzzy msgid "Dim Backlight" msgstr "lampu latar malap" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:312 #, fuzzy msgid "Idle Fade Time" msgstr "Terbiar Masa pudar" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:322 #, fuzzy msgid "Fade Time" msgstr "Fade Masa" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:328 #, fuzzy msgid "Backlight" msgstr "latar" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 #, fuzzy msgid "Virtual Desktops" msgstr "desktop maya" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24 #, fuzzy msgid "Screen Resolution" msgstr "Resolusi Skrin" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 #, fuzzy msgid "Screen Lock" msgstr "Kunci skrin" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 #, fuzzy msgid "Screen Saver" msgstr "Screen Saver" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 #, fuzzy msgid "Power Management" msgstr "Pengurusan Power" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 #, fuzzy msgid "Desk" msgstr "meja" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3 #, fuzzy msgid "<None>" msgstr "<none>" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 msgid "" "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " "or make it<br>respond to edge clicks:" msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 #, fuzzy msgid "Edge Bindings Settings" msgstr "Pengikatan kelebihan Tetapan" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Edge Bindings" msgstr "The Edge pengikatan" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281 #, fuzzy msgid "Add Binding" msgstr "Tambah Binding" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:261 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283 #, fuzzy msgid "Delete Binding" msgstr "memadam Binding" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:265 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287 #, fuzzy msgid "Modify Binding" msgstr "mengubahsuai Binding" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:269 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291 #, fuzzy msgid "Delete All" msgstr "Padam Semua" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:273 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295 #, fuzzy msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Simpan semula pengikatan Default" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "tindakan" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:285 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308 #, fuzzy msgid "Action Params" msgstr "tindakan params" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:295 #, fuzzy msgid "General Options" msgstr "Pilihan Umum" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 #, fuzzy msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "Membenarkan pengaktifan mengikat dengan tingkap skrin penuh" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:840 #, fuzzy msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "The Edge Sequence Binding" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857 #, fuzzy msgid "Clickable edge" msgstr "kelebihan yang boleh diklik" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172 #, fuzzy msgid "Binding Edge Error" msgstr "The Edge Ralat mengikat" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence." msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:837 #, fuzzy msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:842 #, fuzzy msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:848 #, fuzzy msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:854 #, fuzzy msgid "WIN" msgstr "MENANG" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "input" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 #, fuzzy msgid "Interaction Settings" msgstr "interaksi Tetapan" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 #, fuzzy msgid "Thumbscroll" msgstr "thumbscroll" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 #, fuzzy msgid "Enable Thumbscroll" msgstr "membolehkan Thumbscroll" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 #, fuzzy msgid "Threshold for a thumb drag" msgstr "Ambang untuk seretan ibu jari" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 #, fuzzy msgid "Threshold for applying drag momentum" msgstr "Had yang dibenarkan untuk memohon momentum seretan" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 #, c-format msgid "%1.0f pixels/sec" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 #, fuzzy msgid "Friction slowdown" msgstr "kelembapan geseran" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 #, c-format msgid "%1.2f sec" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36 #, fuzzy msgid "Mouse Settings" msgstr "tetikus Tetapan" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102 #, fuzzy msgid "Mouse Hand" msgstr "Tangan tetikus" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110 #, fuzzy msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Pecutan tetikus" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112 #, fuzzy msgid "Acceleration" msgstr "pecutan" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118 #, fuzzy msgid "Threshold" msgstr "ambang" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Touch" msgstr "menyentuh" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Alihkan" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 #, fuzzy msgid "Input Method Settings" msgstr "Input Tetapan Kaedah" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283 #, fuzzy msgid "Input Method Selector" msgstr "Input Kaedah Pemilih" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874 #, fuzzy msgid "Use No Input Method" msgstr "Menggunakan Tiada Kaedah Input" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941 #, fuzzy msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Persediaan Input Terpilih Kaedah" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881 #, fuzzy msgid "New" msgstr "baru" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "Import ..." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888 #, fuzzy msgid "Input Method Parameters" msgstr "Input Parameter Kaedah" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898 #, fuzzy msgid "Execute Command" msgstr "Laksanakan Arahan" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905 #, fuzzy msgid "Setup Command" msgstr "Perintah persediaan" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914 #, fuzzy msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Variabel dieksport" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67 #, fuzzy msgid "Select an Input Method Settings..." msgstr "Pilih Tetapan Kaedah Input ..." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299 #, fuzzy msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Ralat Import input Kaedah Config" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " "this is really a valid configuration?" msgstr "" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." msgstr "" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:593 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "bahasa Tetapan" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:893 #, fuzzy msgid "Possible Locale problems" msgstr "Lokal masalah yang mungkin" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 #, c-format msgid "" "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these " "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" msgstr "" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1041 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "bahasa Pemilih" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:980 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1431 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 #: src/modules/wizard/page_010.c:155 #, fuzzy msgid "System Default" msgstr "Default Sistem" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1014 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092 #, fuzzy msgid "Locale Selected" msgstr "locale Terpilih" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1015 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093 #, fuzzy msgid "Locale" msgstr "locale" #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:146 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "bahasa" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 msgid "" "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 #, fuzzy msgid "Single key" msgstr "kunci tunggal" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110 #, fuzzy msgid "Key Bindings Settings" msgstr "Pengikatan Tetapan Utama" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 #, fuzzy msgid "Key Bindings" msgstr "pengikatan utama" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969 #, fuzzy msgid "Key Binding Sequence" msgstr "Utama Sequence Binding" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174 #, fuzzy msgid "Binding Key Error" msgstr "Mengikat Ralat Utama" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "" "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" "highlight> to abort." msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112 #, fuzzy msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Tetikus pengikatan Tetapan" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275 #, fuzzy msgid "Mouse Bindings" msgstr "tetikus pengikatan" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315 #, fuzzy msgid "Action Context" msgstr "Konteks tindakan" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317 #, fuzzy msgid "Any" msgstr "mana-mana" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329 #, fuzzy msgid "Win List" msgstr "menang Senarai" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248 #, fuzzy msgid "Popup" msgstr "pop" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337 #, fuzzy msgid "Zone" msgstr "zon" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341 #, fuzzy msgid "Container" msgstr "bekas" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345 #, fuzzy msgid "Manager" msgstr "Pengurus" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Tiada" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1273 #, fuzzy msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Tetikus Sequence Binding" #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 #, fuzzy msgid "Keys" msgstr "kekunci" #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25 #, fuzzy msgid "Mouse Buttons" msgstr "Alihkan" #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 #, fuzzy msgid "Hardware Switches" msgstr "Perkakasan Suis" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Menu Settings" msgstr "menu Tetapan" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174 #, fuzzy msgid "Enlightenment Default" msgstr "Enlightenment" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 #, fuzzy msgid "Personal Default" msgstr "Default peribadi" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257 #, fuzzy msgid "Main Menu" msgstr "Menu Tetingkap" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:364 #, fuzzy msgid "Favorites" msgstr "kegemaran" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264 #, fuzzy msgid "Applications Display" msgstr "aplikasi Paparan" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 #, fuzzy msgid "Generic" msgstr "generik" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "komen" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150 #, fuzzy msgid "Gadgets" msgstr "Alat" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 #, fuzzy msgid "Show gadget settings in top-level" msgstr "Papar tetapan alat di tingkat atas" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 #, fuzzy msgid "Menus" msgstr "menu" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "margin" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:162 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:199 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:204 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 #, fuzzy msgid "Cursor Margin" msgstr "Margin kursor" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 #, fuzzy msgid "Autoscroll" msgstr "autoscroll" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301 #, fuzzy msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Menu Speed ​​Tatal" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 #, c-format msgid "%5.0f pixels/sec" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 #, fuzzy msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Threshhold Pindah Tetikus pantas" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 #, fuzzy msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Klik Drag Hadmasa" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 #, c-format msgid "%2.2f sec" msgstr "" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 #, fuzzy msgid "Search Path Settings" msgstr "Search Tetapan jalan" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 #, fuzzy msgid "Data" msgstr "data" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "imej" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:434 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "fon" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "tema" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 #: src/modules/everything/evry_config.c:438 #: src/modules/everything/evry_config.c:464 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "ikon" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 #, fuzzy msgid "Backgrounds" msgstr "latar belakang" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "mesej" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165 #, fuzzy msgid "E Paths" msgstr "E Laluan" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196 #, fuzzy msgid "Default Directories" msgstr "lalai Direktori" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203 #, fuzzy msgid "User Defined Directories" msgstr "Tetap Pengguna Direktori" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Search Directories" msgstr "Cari Direktori" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 #, fuzzy msgid "Environment Variables" msgstr "Variabel" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37 #, fuzzy msgid "Engine Settings" msgstr "enjin Tetapan" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109 #, fuzzy msgid "Use ARGB instead of shaped windows" msgstr "Gunakan ARGB bukan tingkap berbentuk" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111 #, fuzzy msgid "" "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen " "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB " "support ?" msgstr "" "Anda telah memilih untuk membolehkan sokongan ARGB komposit ,<br>tetapi " "skrin semasa anda tidak menyokong komposit.<br><br>Adakah anda pasti anda " "mahu membolehkan ARGB sokongan." #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35 #, fuzzy msgid "Performance Settings" msgstr "prestasi Tetapan" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103 #, fuzzy msgid "Framerate" msgstr "Framerate" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109 #, fuzzy msgid "Applications priority" msgstr "keutamaan aplikasi" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119 #, fuzzy msgid "Cache flush interval" msgstr "Cache selang siram" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125 #, fuzzy msgid "Font cache size" msgstr "Saiz font cache" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127 #, c-format msgid "%1.1f MB" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 #, fuzzy msgid "Image cache size" msgstr "Saiz imej cache" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 #, c-format msgid "%1.0f MB" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 #, fuzzy msgid "Caches" msgstr "cache" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 #, fuzzy msgid "Number of Edje files to cache" msgstr "Bilangan fail Edje untuk cache" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 #, fuzzy msgid "Number of Edje collections to cache" msgstr "Bilangan koleksi Edje untuk cache" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 #, fuzzy msgid "Edje Cache" msgstr "Cache edje" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "prestasi" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 #, fuzzy msgid "Engine" msgstr "enjin" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72 #, fuzzy msgid "Configured Shelves" msgstr "dikonfigurasikan rak" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 #, fuzzy msgid "Setup" msgstr "persediaan" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:288 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " "shelf?" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105 #, fuzzy msgid "Wallpaper Settings" msgstr "kertas dinding Tetapan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619 #, fuzzy msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Gunakan Wallpaper Tema" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624 #, fuzzy msgid "Picture..." msgstr "Gambar ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631 #, fuzzy msgid "Online..." msgstr "Talian ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646 #, fuzzy msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Di mana untuk meletakkan Wallpaper" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647 #, fuzzy msgid "All Desktops" msgstr "Semua Desktop" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649 #, fuzzy msgid "This Desktop" msgstr "Desktop ini" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651 #, fuzzy msgid "This Screen" msgstr "Skrin ini" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:126 #, fuzzy msgid "Wallpaper settings..." msgstr "Kertas dinding tetapan ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:182 #, fuzzy msgid "Tile" msgstr "jubin" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197 #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "Pan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:286 #, fuzzy msgid "Select a Picture..." msgstr "Pilih gambar anda ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:696 #, fuzzy msgid "Picture Import Error" msgstr "Kesalahan gambar Import" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:697 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:784 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:794 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:876 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:886 #, fuzzy msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "Ralat kertas dinding Import" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:785 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:877 msgid "" "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:795 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:887 msgid "" "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this " "is a valid wallpaper?" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162 #, fuzzy msgid "By" msgstr "oleh" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198 #, fuzzy msgid "Error getting data !" msgstr "Ralat untuk mendapatkan data." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233 #, fuzzy msgid "Exchange wallpapers" msgstr "pertukaran wallpapers" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "turun" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254 #, fuzzy msgid "Getting data, please wait..." msgstr "Mendapatkan data , sila tunggu ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266 #, fuzzy msgid "Select a background from the list." msgstr "Pilih latar belakang dari senarai." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281 #, fuzzy msgid "Error: can't start the request." msgstr "Kesilapan; tidak boleh memulakan permintaan itu." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201 #, fuzzy msgid "Default Border Style" msgstr "Lalai Sempadan Pop" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50 #, fuzzy msgid "Window Border Selection" msgstr "Pilihan tetingkap Sempadan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:247 #, fuzzy msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Ingat ini Sempadan bagi tetingkap ini masa depan ternyata" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75 #, fuzzy msgid "Border Title" msgstr "Tajuk sempadan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76 #, fuzzy msgid "Border Title Active" msgstr "Sempadan Tajuk Aktif" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77 #, fuzzy msgid "Border Frame" msgstr "Frame sempadan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 #, fuzzy msgid "Border Frame Active" msgstr "Sempadan Frame Aktif" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79 #, fuzzy msgid "Error Text" msgstr "Teks kesilapan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80 #, fuzzy msgid "Menu Background Base" msgstr "Menu Latar Belakang Asas" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 #, fuzzy msgid "Menu Title" msgstr "Tajuk menu" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82 #, fuzzy msgid "Menu Title Active" msgstr "Menu Tajuk Aktif" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 #, fuzzy msgid "Menu Item" msgstr "item menu" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84 #, fuzzy msgid "Menu Item Active" msgstr "Item menu Aktif" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85 #, fuzzy msgid "Menu Item Disabled" msgstr "Item menu dimatikan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 #, fuzzy msgid "Move Text" msgstr "bergerak Teks" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 #, fuzzy msgid "Resize Text" msgstr "mengubah saiz Teks" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88 #, fuzzy msgid "Winlist Item" msgstr "winlist Perkara" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89 #, fuzzy msgid "Winlist Item Active" msgstr "Perkara winlist aktif" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90 #, fuzzy msgid "Winlist Label" msgstr "winlist Label" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 #, fuzzy msgid "Winlist Title" msgstr "winlist Title" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92 #, fuzzy msgid "Dialog Background Base" msgstr "Latar Belakang Pangkalan dialog" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 #, fuzzy msgid "Shelf Background Base" msgstr "Rak Latar Belakang Asas" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94 #, fuzzy msgid "File Manager Background Base" msgstr "Pangkalan Latar belakang Pengurus fail" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 #, fuzzy msgid "Focus" msgstr "memberi tumpuan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100 #, fuzzy msgid "Button Text" msgstr "Teks butang" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101 #, fuzzy msgid "Button Text Disabled" msgstr "Teks butang dimatikan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 #, fuzzy msgid "Check Text" msgstr "Semak Teks" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103 #, fuzzy msgid "Check Text Disabled" msgstr "Periksa Teks Kurang Upaya" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104 #, fuzzy msgid "Entry Text" msgstr "Teks kemasukan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105 #, fuzzy msgid "Entry Text Disabled" msgstr "Teks kemasukan Kurang Upaya" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106 #, fuzzy msgid "Label Text" msgstr "Teks label" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107 #, fuzzy msgid "List Item Text Selected" msgstr "Teks Perkara senarai Terpilih" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108 #, fuzzy msgid "List Item Text (Even)" msgstr "Perkara senarai Teks (bodoh)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109 #, fuzzy msgid "List Item Background Base (Even)" msgstr "Senarai Item Latar Belakang asas (bodoh)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110 #, fuzzy msgid "List Item Text (Odd)" msgstr "Perkara senarai Teks (Ganjil." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111 #, fuzzy msgid "List Item Background Base (Odd)" msgstr "Senarai Item Latar Belakang Asas (Ganjil." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112 #, fuzzy msgid "List Header Text (Even)" msgstr "Senarai Teks Header (bodoh)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113 #, fuzzy msgid "List Header Background Base (Even)" msgstr "Senarai Header Latar Belakang Asas (bodoh)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114 #, fuzzy msgid "List Header Text (Odd)" msgstr "Teks Header senarai (Ganjil." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116 #, fuzzy msgid "List Header Background Base (Odd)" msgstr "Senarai Header Latar Belakang Asas (Ganjil." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117 #, fuzzy msgid "Radio Text" msgstr "Teks radio" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118 #, fuzzy msgid "Radio Text Disabled" msgstr "Teks radio dimatikan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119 #, fuzzy msgid "Slider Text" msgstr "Teks slider" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120 #, fuzzy msgid "Slider Text Disabled" msgstr "Teks slider Kurang Upaya" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121 #, fuzzy msgid "Frame Background Base" msgstr "Bingkai Latar Belakang Asas" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122 #, fuzzy msgid "Scroller Frame Background Base" msgstr "Pangkalan Latar Belakang Frame scroller" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127 #, fuzzy msgid "Module Label" msgstr "Label modul" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128 #, fuzzy msgid "Composite Focus-out Color" msgstr "Warna keluar Komposit Fokus" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "warna" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:269 #, c-format msgid "Color class: %s" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:276 #, c-format msgid "Selected %u mixed colors classes" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:279 #, c-format msgid "Selected %u unset colors classes" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:282 #, c-format msgid "Selected %u uniform colors classes" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:286 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:545 #, fuzzy msgid "No selected color class" msgstr "Tiada kelas warna yang dipilih" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548 #, fuzzy msgid "Custom colors" msgstr "warna kebiasaan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:554 #, fuzzy msgid "Object:" msgstr "objek;" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:560 #, fuzzy msgid "Outline:" msgstr "Rangka:" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:566 #, fuzzy msgid "Shadow:" msgstr "bayang-bayang:" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598 #, fuzzy msgid "Text with applied colors." msgstr "Teks dengan warna yang digunakan." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604 #, fuzzy msgid "Colors depend on theme capabilities." msgstr "Warna bergantung kepada keupayaan tema." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:853 #, fuzzy msgid "Window Manager" msgstr "Pengurus tetingkap" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:855 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 #, fuzzy msgid "Widgets" msgstr "widget" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:861 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "lain-lain" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 #, fuzzy msgid "Title Bar" msgstr "Bar tajuk" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 #, fuzzy msgid "Textblock Plain" msgstr "textblock Plain" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 #, fuzzy msgid "Textblock Light" msgstr "textblock Light" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 #, fuzzy msgid "Textblock Big" msgstr "textblock Big" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 #, fuzzy msgid "Settings Heading" msgstr "tetapan Tajuk" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 #, fuzzy msgid "About Title" msgstr "Mengenai Hakmilik" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 #, fuzzy msgid "About Version" msgstr "Mengenai Versi" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 #, fuzzy msgid "About Text" msgstr "Mengenai Teks" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 #, fuzzy msgid "Desklock Title" msgstr "desklock Tajuk" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 #, fuzzy msgid "Desklock Password" msgstr "desklock Kata Laluan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 #, fuzzy msgid "Dialog Error" msgstr "Ralat dialog" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 #, fuzzy msgid "Exebuf Command" msgstr "exebuf Perintah" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 #, fuzzy msgid "Splash Title" msgstr "Tajuk percikan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 #, fuzzy msgid "Splash Text" msgstr "Teks percikan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 #, fuzzy msgid "Splash Version" msgstr "Versi percikan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 #, fuzzy msgid "Digital Clock" msgstr "Jam digital" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "kemasukan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 #, fuzzy msgid "Frame" msgstr "bingkai" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "label" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 #, fuzzy msgid "Buttons" msgstr "butang" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 #, fuzzy msgid "Slider" msgstr "slider" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 #, fuzzy msgid "Radio Buttons" msgstr "radio Butang" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 #, fuzzy msgid "Check Buttons" msgstr "menyemak Butang" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 #, fuzzy msgid "Text List Item" msgstr "Senarai Item Teks" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 #, fuzzy msgid "List Item" msgstr "Perkara senarai" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 #, fuzzy msgid "List Header" msgstr "Header senarai" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 #, fuzzy msgid "Filemanager" msgstr "pengurusfail" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 #, fuzzy msgid "Typebuf" msgstr "typebuf" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 #, fuzzy msgid "Desktop Icon" msgstr "desktop Icon" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "kecil" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 #, fuzzy msgid "Large" msgstr "besar" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 #, fuzzy msgid "Small Styled" msgstr "kecil gaya" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 #, fuzzy msgid "Normal Styled" msgstr "normal gaya" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 #, fuzzy msgid "Large Styled" msgstr "Gaya besar" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 #, fuzzy msgid "Font Settings" msgstr "font Tetapan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 #, fuzzy msgid "Tiny" msgstr "kecil" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 #, fuzzy msgid "Big" msgstr "besar" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 #, fuzzy msgid "Really Big" msgstr "benar-benar besar" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 #, fuzzy msgid "Huge" msgstr "besar" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 #, c-format msgid "%d pixels" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427 #, fuzzy msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Membolehkan Kelas Fon Custom" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451 #, fuzzy msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" msgstr "Pratonton teks asas ; 123 ;我 的 天空!" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:606 #, fuzzy msgid "Font Classes" msgstr "font Kelas" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:614 #, fuzzy msgid "Enable Font Class" msgstr "Membolehkan Kelas Fon" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:621 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "font" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647 #, fuzzy msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" msgstr "Teks Preview maju .. 我 真的 会 写 中文" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:655 #, fuzzy msgid "Hinting" msgstr "membayangkan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658 #, fuzzy msgid "Bytecode" msgstr "bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "automatik" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:671 #, fuzzy msgid "Font Fallbacks" msgstr "font Fallbacks" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672 #, fuzzy msgid "Fallback Name" msgstr "Nama sandaran" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:684 #, fuzzy msgid "Enable Fallbacks" msgstr "membolehkan Fallbacks" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:693 msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53 #, fuzzy msgid "Icon Theme Settings" msgstr "Icon Tetapan Tema" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276 #, fuzzy msgid "Enable icon theme" msgstr "Aktifkan tema ikon" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281 #, fuzzy msgid "Use icon theme for applications" msgstr "Menggunakan tema ikon untuk aplikasi" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285 #, fuzzy msgid "Icons override general theme" msgstr "Ikon mengatasi tema umum" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38 #, fuzzy msgid "Cursor Settings" msgstr "Tetapan kursor" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129 #, fuzzy msgid "Show Cursor" msgstr "menunjukkan kursor" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160 #, fuzzy msgid "Idle effects" msgstr "kesan terbiar" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55 #, fuzzy msgid "Scale Settings" msgstr "Tetapan skala" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99 #, fuzzy msgid "Scale with DPI" msgstr "Skala dengan DPI" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "relatif" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104 #, fuzzy msgid "Base DPI to scale relative to" msgstr "Asas DPI mengikut skala relatif kepada" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182 #, c-format msgid "%1.0f DPI" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111 #, c-format msgid "Currently %i DPI" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170 #, fuzzy msgid "Don't Scale" msgstr "Jangan tidak Skalakan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173 #, fuzzy msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "Skala relatif ke skrin DPI" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186 #, fuzzy msgid "Custom scaling factor" msgstr "Custom bersisik faktor" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189 #, c-format msgid "%1.2f x" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 #, fuzzy msgid "Policy" msgstr "Dasar" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199 #, fuzzy msgid "Minimum" msgstr "minimum" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206 #, fuzzy msgid "Maximum" msgstr "maksimum" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213 #, fuzzy msgid "Constraints" msgstr "kekangan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38 #, fuzzy msgid "Startup Settings" msgstr "Tetapan startup" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317 #, fuzzy msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "Papar Skrin Splash pada Masuk" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44 #, fuzzy msgid "Transition Settings" msgstr "peralihan Tetapan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:154 #, fuzzy msgid "Events" msgstr "Peristiwa" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "startup" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:163 #, fuzzy msgid "Desk Change" msgstr "Perubahan meja" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:164 #, fuzzy msgid "Background Change" msgstr "Tukar latar belakang" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56 #, fuzzy msgid "Transitions" msgstr "peralihan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87 #, fuzzy msgid "Theme Selector" msgstr "tema Pemilih" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432 #, fuzzy msgid " Import..." msgstr " Import ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436 #, fuzzy msgid " Online..." msgstr " Talian ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 #, fuzzy msgid "Theme Categories" msgstr "tema Kategori" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029 #, fuzzy msgid "Assign" msgstr "Berikan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035 #, fuzzy msgid "Clear All" msgstr "Padam Semua" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 #, fuzzy msgid "Select a Theme..." msgstr "Pilih 1 Tema ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 #, fuzzy msgid "Theme Import Error" msgstr "Kesalahan tema Import" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " "really a valid theme?" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126 #, fuzzy msgid "Exchange themes" msgstr "pertukaran tema" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "sempadan" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50 #, fuzzy msgid "Icon Theme" msgstr "Tema Ikon" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 #, fuzzy msgid "Mouse Cursor" msgstr "kursor tetikus" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59 #, fuzzy msgid "Scaling" msgstr "scaling" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36 #, fuzzy msgid "Window List Menu Settings" msgstr "Tetapan Menu Senarai tetingkap" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97 #, fuzzy msgid "Group By" msgstr "Kumpulan Dengan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105 #, fuzzy msgid "Include windows from other screens" msgstr "Termasuk tingkap dari skrin lain" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110 #, fuzzy msgid "Seperate Groups By" msgstr "Berasingan Kumpulan mengikut" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 #, fuzzy msgid "Using separator bars" msgstr "Menggunakan bar pemisah" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 #, fuzzy msgid "Using menus" msgstr "menggunakan menu" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 #, fuzzy msgid "Grouping" msgstr "mengumpulkan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 #, fuzzy msgid "Alphabetical" msgstr "abjad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 #, fuzzy msgid "Window stacking layer" msgstr "Tetingkap lapisan menyusun" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 #, fuzzy msgid "Most recently used" msgstr "Yang paling baru digunakan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137 #, fuzzy msgid "Sort Order" msgstr "Perintah Susun" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142 #, fuzzy msgid "Group with owning desktop" msgstr "Kumpulan dengan memiliki desktop" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 #, fuzzy msgid "Group with current desktop" msgstr "Kumpulan dengan desktop semasa" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 #, fuzzy msgid "Separate group" msgstr "kumpulan berasingan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 #, fuzzy msgid "Warp to owning desktop" msgstr "Meledingkan untuk memiliki desktop" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 #, fuzzy msgid "Iconified Windows" msgstr "iconified Windows" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158 #, fuzzy msgid "Limit caption length" msgstr "Hadkan panjang kapsyen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 #, fuzzy msgid "Captions" msgstr "kapsyen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Window Display" msgstr "Paparan tetingkap" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125 #, fuzzy msgid "Move Geometry" msgstr "bergerak Geometri" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137 #, fuzzy msgid "Display information" msgstr "memaparkan maklumat" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140 #, fuzzy msgid "Follows the window" msgstr "Berikut tetingkap" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136 #, fuzzy msgid "Resize Geometry" msgstr "mengubah saiz Geometri" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "memaparkan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 #, fuzzy msgid "User defined" msgstr "yang ditetapkan pengguna" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154 #, fuzzy msgid "Application provided" msgstr "permohonan yang disediakan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 #, fuzzy msgid "Border Icon" msgstr "sempadan Icon" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 #, fuzzy msgid "Smart Placement" msgstr "Penempatan pintar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166 #, fuzzy msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Jangan menyembunyikan Alat" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169 #, fuzzy msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Tempat di penunjuk tetikus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172 #, fuzzy msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Letakkan manual dengan tetikus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176 #, fuzzy msgid "Switch to desktop of new window" msgstr "Beralih ke desktop tetingkap baru" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179 #, fuzzy msgid "New Windows" msgstr "baru Windows" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184 #, fuzzy msgid "Animate" msgstr "bernyawa" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "linear" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201 #, fuzzy msgid "Accelerate, then decelerate" msgstr "Mempercepatkan , kemudian menurun" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206 #, fuzzy msgid "Accelerate" msgstr "mempercepatkan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211 #, fuzzy msgid "Decelerate" msgstr "menyahpecut" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216 #, fuzzy msgid "Pronounced Accelerate" msgstr "dilafazkan Mempercepatkan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 #, fuzzy msgid "Pronounced Decelerate" msgstr "ketara menyahpecut" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 #, fuzzy msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate" msgstr "Acceleratem ketara kemudian menurun" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 #, fuzzy msgid "Bounce" msgstr "melantun" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 #, fuzzy msgid "Bounce more" msgstr "melantun lebih" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 #, fuzzy msgid "Shading" msgstr "teduhan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51 #, fuzzy msgid "Focus Settings" msgstr "fokus Tetapan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189 #, fuzzy msgid "Click Window to Focus" msgstr "Klik Tetingkap untuk Fokus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191 #, fuzzy msgid "Window under the Mouse" msgstr "Tetingkap di bawah Tikus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193 #, fuzzy msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Tetingkap yang paling terkini di bawah Tetikus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211 #: src/modules/wizard/page_060.c:34 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "klik" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213 #, fuzzy msgid "Pointer" msgstr "penunjuk" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215 #, fuzzy msgid "Sloppy" msgstr "ceroboh" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218 #, fuzzy msgid "New Window Focus" msgstr "Tetingkap Fokus Baru" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220 #, fuzzy msgid "No window" msgstr "tingkap" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222 #, fuzzy msgid "All windows" msgstr "semua tingkap" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224 #, fuzzy msgid "Only dialogs" msgstr "dialog hanya" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226 #, fuzzy msgid "Only dialogs with focused parent" msgstr "Dialog hanya dengan ibu bapa memberi tumpuan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235 #, fuzzy msgid "Other Settings" msgstr "Tetapan lain" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 #, fuzzy msgid "Always pass click events to programs" msgstr "Selalu lulus klik peristiwa untuk program" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239 #, fuzzy msgid "Click raises the window" msgstr "Klik menimbulkan tetingkap" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242 #, fuzzy msgid "Click focuses the window" msgstr "Klik memfokus tetingkap" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245 #, fuzzy msgid "Refocus last window on desktop switch" msgstr "Tumpukan semula tetingkap terakhir pada suis desktop" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248 #, fuzzy msgid "Revert focus when it is lost" msgstr "Kembali tumpuan apabila ia telah hilang" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258 #, fuzzy msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "Luncurkan penunjuk tetingkap baru yang memberi tumpuan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:62 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Window Geometry" msgstr "Geometri tetingkap" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:156 #, fuzzy msgid "Resist obstacles" msgstr "melawan rintangan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:158 #, fuzzy msgid "Other windows" msgstr "tingkap yang lain" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167 #, fuzzy msgid "Edge of the screen" msgstr "Tepi skrin" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176 #, fuzzy msgid "Desktop gadgets" msgstr "alat desktop" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 #, fuzzy msgid "Resistance" msgstr "rintangan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192 #, fuzzy msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "Secara automatik menerima perubahan selepas:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 #, fuzzy msgid "Move by" msgstr "Alihkan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:202 #, fuzzy msgid "Resize by" msgstr "Saiz semula oleh" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "keyboard" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213 #, fuzzy msgid "Limit resize to useful geometry" msgstr "Menghadkan mengubah saiz untuk geometri berguna" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216 #, fuzzy msgid "Move after resize" msgstr "Bergerak selepas saiz semula" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224 #, fuzzy msgid "Follow Move" msgstr "Ikut Pindah" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 #, fuzzy msgid "Follow Resize" msgstr "Ikut Saiz semula" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230 #, fuzzy msgid "Follow Raise" msgstr "Ikut Naikkan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:233 #, fuzzy msgid "Follow Lower" msgstr "Ikut Rendah" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:236 #, fuzzy msgid "Follow Layer" msgstr "Ikut Lapisan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239 #, fuzzy msgid "Follow Desktop" msgstr "Ikut Desktop" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 #, fuzzy msgid "Follow Iconify" msgstr "Ikut Iconify" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246 #, fuzzy msgid "Transients" msgstr "fana" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 #, fuzzy msgid "Window Maximize Policy" msgstr "Tetingkap Memaksimumkan Dasar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 #, fuzzy msgid "Maximize Policy" msgstr "memaksimumkan Dasar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148 #, fuzzy msgid "Smart expansion" msgstr "pengembangan pintar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 #, fuzzy msgid "Fill available space" msgstr "Isikan ruang yang ada" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:757 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "mendatar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:765 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "menegak" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "kedua-dua" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167 #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "arah" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180 #, fuzzy msgid "Allow manipulation of maximized windows" msgstr "Membenarkan manipulasi tetingkap yang dimaksimumkan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183 #, fuzzy msgid "Adjust windows on shelf hide" msgstr "Laraskan tingkap pada hide rak" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 #, fuzzy msgid "Window Stacking" msgstr "tindan tetingkap" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 #, fuzzy msgid "Raise windows on mouse over" msgstr "Menaikkan tingkap pada tetikus ke atas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169 #, fuzzy msgid "Allow windows above fullscreen window" msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143 #, fuzzy msgid "Autoraise" msgstr "autoraise" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147 #, fuzzy msgid "Delay before raising:" msgstr "Kelewatan sebelum menaikkan:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 #, fuzzy msgid "Raise Window" msgstr "meningkatkan Window" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163 #, fuzzy msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Meningkatkan ketika mula bergerak atau mengubah saiz" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166 #, fuzzy msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "Meningkatkan apabila klik untuk memberi tumpuan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 #: src/modules/wizard/page_060.c:28 #, fuzzy msgid "Window Focus" msgstr "Fokus tetingkap" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23 #, fuzzy msgid "Window List Menu" msgstr "Menu Senarai Tetingkap" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:24 #, fuzzy msgid "Window Process Management" msgstr "Pengurusan tetingkap Proses" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 #, fuzzy msgid "Window Remembers" msgstr "tetingkap memperkaya" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 #, fuzzy msgid "Remember internal dialogs" msgstr "Ingat dialog dalaman" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 #, fuzzy msgid "Remember file manager windows" msgstr "Ingat fail pengurus tingkap" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 #, fuzzy msgid "Delete Remember(s)" msgstr "Memadam Ingat (s)" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Details" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308 #, fuzzy msgid "<No Name>" msgstr "Name><no" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144 #, fuzzy msgid "Class:" msgstr "kelas;" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310 #, fuzzy msgid "<No Class>" msgstr "<no Class>" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "hakmilik;" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312 #, fuzzy msgid "<No Title>" msgstr "<no Title>" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158 #, fuzzy msgid "Role:" msgstr "peranan:" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314 #, fuzzy msgid "<No Role>" msgstr "<no Role>" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132 #, fuzzy msgid "Cpufreq" msgstr "cpufreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181 #, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Cepat (4 kutu." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188 #, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Sederhana (8 kutu." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195 #, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normal (32 kutu." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202 #, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Memperlahankan (64 kutu." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209 #, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Sangat perlahan (256 kutu." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 #, fuzzy msgid "Manual" msgstr "manual" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 #, fuzzy msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Lebih rendah Kuasa Automatik" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 #, fuzzy msgid "Minimum Speed" msgstr "Kelajuan minimum" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 #, fuzzy msgid "Maximum Speed" msgstr "Kelajuan Maximal" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 #, fuzzy msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Memulihkan Dasar Kuasa CPU" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278 #, fuzzy msgid "Automatic powersaving" msgstr "powersaving automatik" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313 #, fuzzy msgid "Time Between Updates" msgstr "Masa Antara Pembaharuan" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319 #, fuzzy msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Menetapkan Dasar Kuasa CPU" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326 #, fuzzy msgid "Set CPU Speed" msgstr "Tetapkan Kelajuan CPU" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 #, fuzzy msgid "Powersaving behavior" msgstr "powersaving tingkah laku" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 #, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " "module's<br>setfreq utility." msgstr "" "Terdapat ralat cuba untuk menetapkan gabenor kekerapan CPU<br>melalui " "utiliti setfreq modul yang<br>." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440 #, fuzzy msgid "" "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " "support this feature." msgstr "" "Kernel anda tidak menyokong menetapkan kekerapan<br>CPU pada semua. Mungkin " "anda akan hilang modul kernel<br>atau ciri-ciri , atau<br>CPU anda hanya " "tidak menyokong ciri ini." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466 #, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " "module's<br>setfreq utility." msgstr "" "Terdapat ralat cuba untuk menetapkan frekuensi CPU tetapan<br>melalui " "utiliti setfreq<br>modul yang." #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 #, fuzzy msgid "Dropshadow Settings" msgstr "dropshadow Tetapan" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "kualiti" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 #, fuzzy msgid "High Quality" msgstr "Kualiti Tinggi" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 #, fuzzy msgid "Medium Quality" msgstr "Kualiti sederhana" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 #, fuzzy msgid "Low Quality" msgstr "Kualiti Rendah" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 #, fuzzy msgid "Blur Type" msgstr "Jenis kabur" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121 #, fuzzy msgid "Very Fuzzy" msgstr "sangat kabur" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123 #, fuzzy msgid "Fuzzy" msgstr "kabur" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "sederhana" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 #, fuzzy msgid "Sharp" msgstr "tajam" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129 #, fuzzy msgid "Very Sharp" msgstr "sangat tajam" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 #, fuzzy msgid "Shadow Distance" msgstr "Jarak bayangan" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 #, fuzzy msgid "Very Far" msgstr "sangat jauh" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 #, fuzzy msgid "Far" msgstr "jauh" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 #, fuzzy msgid "Near" msgstr "berhampiran" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 #, fuzzy msgid "Very Near" msgstr "sangat Dekat" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 #, fuzzy msgid "Extremely Near" msgstr "sangat berhampiran" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 #, fuzzy msgid "Underneath" msgstr "di bawahnya" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 #, fuzzy msgid "Shadow Darkness" msgstr "Kegelapan bayang-bayang" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153 #, fuzzy msgid "Very Dark" msgstr "sangat gelap" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155 #, fuzzy msgid "Dark" msgstr "gelap" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "cahaya" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159 #, fuzzy msgid "Very Light" msgstr "Paling Minima" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 #, fuzzy msgid "Dropshadow" msgstr "dropshadow" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210 #, fuzzy msgid "Everything Launcher" msgstr "Pelancar segala-galanya" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61 #, fuzzy msgid "Show Everything Launcher" msgstr "Tunjukkan Pelancar Semua" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75 #, fuzzy msgid "Everything Configuration" msgstr "Konfigurasi segala-galanya" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211 #, fuzzy msgid "Show Everything Dialog" msgstr "Tunjukkan Dialog Semua" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420 #, fuzzy msgid "Everything Module" msgstr "Modul segala-galanya" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:609 #, fuzzy msgid "Run Everything" msgstr "Main Semua" #: src/modules/everything/evry_config.c:78 #, fuzzy msgid "Everything Settings" msgstr "semua Tetapan" #: src/modules/everything/evry_config.c:364 #, fuzzy msgid "Available Plugins" msgstr "Plugin tersedia" #: src/modules/everything/evry_config.c:370 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Alihkan" #: src/modules/everything/evry_config.c:373 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Alihkan" #: src/modules/everything/evry_config.c:379 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Konfigurasi" #: src/modules/everything/evry_config.c:385 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "membolehkan" #: src/modules/everything/evry_config.c:391 msgid "Show in \"All\"" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_config.c:397 #, fuzzy msgid "Show in top-level" msgstr "Tunjuk di tingkat atas" #: src/modules/everything/evry_config.c:403 #, fuzzy msgid "Minimum characters for search" msgstr "Aksara minimum untuk carian" #: src/modules/everything/evry_config.c:412 #, fuzzy msgid "Plugin Trigger" msgstr "Pencetus plugin" #: src/modules/everything/evry_config.c:417 #, fuzzy msgid "Search only when triggered" msgstr "Search hanya apabila dicetuskan" #: src/modules/everything/evry_config.c:424 #, fuzzy msgid "Plugin View" msgstr "Lihat plugin" #: src/modules/everything/evry_config.c:434 #: src/modules/everything/evry_config.c:462 #, fuzzy msgid "Detailed" msgstr "terperinci" #: src/modules/everything/evry_config.c:458 #, fuzzy msgid "Default View" msgstr "Paparan Default" #: src/modules/everything/evry_config.c:467 #, fuzzy msgid "Animate scrolling" msgstr "bernyawa menatal" #: src/modules/everything/evry_config.c:474 msgid "Up/Down select next item in icon view" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_config.c:483 #, fuzzy msgid "Hide input when inactive" msgstr "Menyembunyikan input apabila tidak aktif" #: src/modules/everything/evry_config.c:488 #, fuzzy msgid "Hide list" msgstr "menyembunyikan senarai" #: src/modules/everything/evry_config.c:493 #, fuzzy msgid "Quick Navigation" msgstr "Quick Navigation" #: src/modules/everything/evry_config.c:497 #, fuzzy msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" msgstr "Emacs gaya (ALT n, p , f , b , m, i." #: src/modules/everything/evry_config.c:499 #, fuzzy msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" msgstr "Vi gaya (ALT h, j , k , l , n, p, m, i." #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #, fuzzy msgid "Sorting" msgstr "pengisihan" #: src/modules/everything/evry_config.c:505 #, fuzzy msgid "No Sorting" msgstr "Mengisih tiada" #: src/modules/everything/evry_config.c:508 #, fuzzy msgid "By usage" msgstr "oleh penggunaan" #: src/modules/everything/evry_config.c:511 #, fuzzy msgid "Most used" msgstr "paling banyak digunakan" #: src/modules/everything/evry_config.c:514 #, fuzzy msgid "Last used" msgstr "lepas digunakan" #: src/modules/everything/evry_config.c:526 #, fuzzy msgid "Subject Plugins" msgstr "Plugin tertakluk" #: src/modules/everything/evry_config.c:530 #, fuzzy msgid "Action Plugins" msgstr "tindakan Plugin" #: src/modules/everything/evry_config.c:534 #, fuzzy msgid "Object Plugins" msgstr "objek Plugin" #: src/modules/everything/evry_config.c:537 #: src/modules/everything/evry_config.c:737 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "plugin" #: src/modules/everything/evry_config.c:544 #, fuzzy msgid "Popup Size" msgstr "Saiz pop" #: src/modules/everything/evry_config.c:545 #: src/modules/everything/evry_config.c:578 #, fuzzy msgid "Popup Width" msgstr "Lebar pop" #: src/modules/everything/evry_config.c:552 #: src/modules/everything/evry_config.c:585 #, fuzzy msgid "Popup Height" msgstr "Ketinggian popup" #: src/modules/everything/evry_config.c:560 #, fuzzy msgid "Popup Align" msgstr "popup Jajarkan" #: src/modules/everything/evry_config.c:563 #: src/modules/everything/evry_config.c:570 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_config.c:577 #, fuzzy msgid "Edge Popup Size" msgstr "The Edge Saiz Popup" #: src/modules/everything/evry_config.c:594 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286 #, fuzzy msgid "Geometry" msgstr "geometri" #: src/modules/everything/evry_config.c:632 #, fuzzy msgid "Everything Collection" msgstr "Koleksi segala-galanya" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:121 #, fuzzy msgid "Items" msgstr "item" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:301 #, fuzzy msgid "No plugins loaded" msgstr "Tiada plugin dimuatkan" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid "" " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " "<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " "Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " "<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " "you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " "close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " "<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" "+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" "hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " "complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" "right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" "down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" "</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " "toggle thumb view modes" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1238 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1373 #, fuzzy msgid "Everything Applications" msgstr "semua Aplikasi" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "arahan" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271 #, fuzzy msgid "Terminal Command" msgstr "Perintah terminal" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276 #, fuzzy msgid "Sudo GUI" msgstr "sudo GUI" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 #, fuzzy msgid "Everything Plugin" msgstr "Plugin segala-galanya" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607 #, fuzzy msgid "Everything Files" msgstr "semua Fail" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483 #, fuzzy msgid "Show recent files" msgstr "Fail baru-baru ini" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487 #, fuzzy msgid "Search recent files" msgstr "Cari fail terakhir" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491 #, fuzzy msgid "Search cached files" msgstr "Cari fail cache" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495 #, fuzzy msgid "Cache visited directories" msgstr "Cache melawat direktori" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499 #, fuzzy msgid "Clear cache" msgstr "kosongkan cache" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 #, fuzzy msgid "File Icons" msgstr "file Ikon" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176 #, fuzzy msgid "File Types" msgstr "Jenis File" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71 #, fuzzy msgid "File Icon" msgstr "file icon" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138 #, fuzzy msgid "Basic Info" msgstr "Maklumat Asas" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139 #, fuzzy msgid "Mime:" msgstr "MIME:" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149 #, fuzzy msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "Gunakan Thumbnail Dijanakan" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152 #, fuzzy msgid "Use Theme Icon" msgstr "Gunakan Icon Tema" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155 #, fuzzy msgid "Use Edje File" msgstr "Gunakan File Edje" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158 #, fuzzy msgid "Use Image" msgstr "Gunakan Imej" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161 #, fuzzy msgid "Use Default" msgstr "Gunakan Default" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290 #, fuzzy msgid "Select an Edje file" msgstr "Pilih fail Edje" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292 #, fuzzy msgid "Select an image" msgstr "Pilih imej" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "File Manager" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Laman Utama" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:376 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "akar" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:474 msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has " "been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen " "regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means " "Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable " "functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of " "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now " "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:487 msgid "" "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the " "Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer " "version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a " "precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry " "for the inconvenience.<br>" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:557 msgid "Fileman Settings Updated" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101 msgid "Fileman Settings" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238 #, fuzzy msgid "Icon Size" msgstr "Saiz Ikon" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Lihat" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247 #, fuzzy msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Dirs terbuka Di Tempat" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251 #, fuzzy msgid "Sort Dirs First" msgstr "Susun Dirs Cemas" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 #, fuzzy msgid "Case Sensitive" msgstr "Huruf Besar-Kecil" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258 #, fuzzy msgid "Use Single Click" msgstr "Gunakan Klik Single" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261 #, fuzzy msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Menggunakan Modifiers Pemilihan Gantian" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265 #, fuzzy msgid "Show Icon Extension" msgstr "Tunjukkan Tambahan Icon" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268 #, fuzzy msgid "Show Full Path" msgstr "Menunjukkan jalan Penuh" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271 #, fuzzy msgid "Show Desktop Icons" msgstr "Papar Ikon Desktop" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274 #, fuzzy msgid "Show Toolbar" msgstr "menunjukkan Toolbar" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:801 #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "tingkah laku" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282 #, fuzzy msgid "Show UDisks icons on desktop" msgstr "Menunjukkan ikon UDisks di desktop" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284 #, fuzzy msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Paparkan ikon peranti di desktop" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288 #, fuzzy msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Mount jilid pada sisipan" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291 #, fuzzy msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Pengurusfail terbuka pada gunung" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "peranti" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1601 #, fuzzy msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Pergi ke Parent Directory" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1668 #, fuzzy msgid "Other application..." msgstr "Aplikasi lain ..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1690 src/modules/fileman/e_fwin.c:2021 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "membuka" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1695 src/modules/fileman/e_fwin.c:2019 #, fuzzy msgid "Open with..." msgstr "Buka dengan ..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039 #, fuzzy msgid "Known Applications" msgstr "Permohonan yang diketahui" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2049 #, fuzzy msgid "Specific Applications" msgstr "Aplikasi khusus" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2074 #, fuzzy msgid "All Applications" msgstr "Semua permohonan" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097 #, fuzzy msgid "Custom Command" msgstr "Perintah adat" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 #, fuzzy msgid "Copying is aborted" msgstr "Proses penyalinan yang digugurkan" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2386 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 #, fuzzy msgid "Moving is aborted" msgstr "Bergerak ini digugurkan" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2390 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 #, fuzzy msgid "Deleting is aborted" msgstr "Memotong yang digugurkan" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 #, fuzzy msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Operasi tidak diketahui dari hamba adalah dibatalkan" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2404 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %d sec)" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2411 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2413 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %d sec)" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2418 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 #, fuzzy msgid "Delete done" msgstr "memadam dilakukan" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2420 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 #, fuzzy msgid "Deleting files..." msgstr "Menghapuskan fail ..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2424 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, c-format msgid "Unknow operation from slave %d" msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 #, fuzzy msgid "(no information)" msgstr "(tiada maklumat." #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146 #, c-format msgid "To: %s" msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324 #, c-format msgid "Processing %d operation(s)" msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328 #, fuzzy msgid "Filemanager is idle" msgstr "Pengurusfail melahu" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415 #, fuzzy msgid "EFM Operation Info" msgstr "EFM Operasi Info" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53 #, fuzzy msgid "Gadgets Manager" msgstr "Pengurus Alat" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107 #, fuzzy msgid "Available Gadgets" msgstr "Alat tersedia" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:138 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Alihkan" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 src/modules/gadman/e_mod_config.c:175 #, fuzzy msgid "Custom Image" msgstr "Imej adat" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 src/modules/gadman/e_mod_config.c:168 #, fuzzy msgid "Custom Color" msgstr "Warna adat" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:151 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "telus" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:158 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 #, fuzzy msgid "Animations" msgstr "Animasi" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "latar belakang" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 #, fuzzy msgid "Background Options" msgstr "latar belakang Pilihan" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:718 msgid "Begin move/resize" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:749 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "percuma" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:773 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "rupa" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:781 #, fuzzy msgid "Always on desktop" msgstr "Sentiasa di desktop" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:791 #, fuzzy msgid "On top pressing" msgstr "Di atas menekan" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:822 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Tambah alat lain" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 #, fuzzy msgid "Window List Settings" msgstr "Tetingkap Tetapan Senarai" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 #, fuzzy msgid "Windows from other desks" msgstr "Tingkap dari meja lain" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 #, fuzzy msgid "Windows from other screens" msgstr "Tingkap dari skrin lain" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 #, fuzzy msgid "Iconified" msgstr "iconified" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 #, fuzzy msgid "Iconified from other desks" msgstr "Iconified dari meja lain" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 #, fuzzy msgid "Iconified from other screens" msgstr "Iconified dari skrin lain" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 #, fuzzy msgid "Uncover" msgstr "membongkar" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 #, fuzzy msgid "Warp mouse while selecting" msgstr "Meledingkan tetikus manakala memilih" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 #, fuzzy msgid "Warp mouse at end" msgstr "Tetikus Warp pada akhir" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 #, fuzzy msgid "Jump to desk" msgstr "Lompat ke meja" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 #, fuzzy msgid "Selecting" msgstr "memilih" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 #, fuzzy msgid "Warp speed" msgstr "kelajuan Warp" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 #, fuzzy msgid "Scroll Animation" msgstr "Animasi tatal" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 #, fuzzy msgid "Scroll speed" msgstr "kelajuan tatal" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 #, fuzzy msgid "Minimum width" msgstr "lebar minimum" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267 #, fuzzy msgid "Maximum width" msgstr "lebar maksimum" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 #, fuzzy msgid "Minimum height" msgstr "ketinggian minimum" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 #, fuzzy msgid "Maximum height" msgstr "ketinggian maksimum" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment" msgstr "penjajaran mendatar" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "penjajaran menegak" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Enlightenment" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 #, fuzzy msgid "Window : List" msgstr "Senarai tetingkap." #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 #, fuzzy msgid "Next Window" msgstr "Tetingkap seterusnya" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 #, fuzzy msgid "Previous Window" msgstr "Tetingkap sebelumnya" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 #, fuzzy msgid "Next window of same class" msgstr "Tetingkap seterusnya kelas yang sama" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 #, fuzzy msgid "Previous window of same class" msgstr "Tetingkap sebelumnya kelas yang sama" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 #, fuzzy msgid "Next window class" msgstr "Tetingkap kelas seterusnya" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 #, fuzzy msgid "Previous window class" msgstr "Tetingkap kelas sebelumnya" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 #, fuzzy msgid "Window on the Left" msgstr "Tetingkap pada yang Kiri" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 #, fuzzy msgid "Window Down" msgstr "Menu Tetingkap" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 #, fuzzy msgid "Window Up" msgstr "Menu Tetingkap" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 #, fuzzy msgid "Window on the Right" msgstr "Tetingkap pada yang Hak" #: src/modules/winlist/e_winlist.c:168 #, fuzzy msgid "Select a window" msgstr "Pilih tetingkap" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 #, fuzzy msgid "IBar Settings" msgstr "ibar Tetapan" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 #, fuzzy msgid "Selected Bar Source" msgstr "Bar dipilih Source" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 #, fuzzy msgid "Icon Labels" msgstr "icon Labels" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 #, fuzzy msgid "Show Icon Label" msgstr "Tunjukkan Label Icon" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 #, fuzzy msgid "Display App Name" msgstr "Paparkan Nama App" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 #, fuzzy msgid "Display App Comment" msgstr "Paparkan Komen App" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 #, fuzzy msgid "Display App Generic" msgstr "Memaparkan aplikasi Generic" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 #, fuzzy msgid "Create new IBar source" msgstr "Membina sumber Tbar baru" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 #, fuzzy msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Masukkan nama untuk sumber baru ini:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " "bar source?" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Adakah anda pasti anda mahu memadam sumber bar ini." #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 #, fuzzy msgid "IBar" msgstr "ibar" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:770 #, fuzzy msgid "Create new Icon" msgstr "Buat Icon baru" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Hartanah" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 #, fuzzy msgid "IBox Settings" msgstr "IBox Tetapan" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "memaparkan Nama" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 #, fuzzy msgid "Display Title" msgstr "memaparkan Tajuk" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 #, fuzzy msgid "Display Class" msgstr "memaparkan Kelas" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116 #, fuzzy msgid "Display Icon Name" msgstr "Paparkan Nama Icon" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 #, fuzzy msgid "Display Border Caption" msgstr "Paparkan Caption Sempadan" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 #, fuzzy msgid "Show windows from all screens" msgstr "Papar tetingkap dari semua skrin" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156 #, fuzzy msgid "Show windows from current screen" msgstr "Menunjukkan tingkap dari skrin semasa" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 #, fuzzy msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Papar tetingkap dari semua desktop" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170 #, fuzzy msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Papar tetingkap dari desktop aktif" #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:216 #, fuzzy msgid "IBox" msgstr "IBox" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75 #, fuzzy msgid "Pager Settings" msgstr "alat kelui Tetapan" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179 #, fuzzy msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Terbalikkan desktop pada roda tetikus" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182 #, fuzzy msgid "Show desktop names" msgstr "Papar nama desktop" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218 #, fuzzy msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Menunjukkan popup pada perubahan desktop" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 #, fuzzy msgid "Show popup for urgent windows" msgstr "Menunjukkan popup untuk tingkap segera" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 #, fuzzy msgid "Resistance to dragging" msgstr "Rintangan untuk mengheret" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 #, fuzzy msgid "Select and Slide button" msgstr "Pilih dan Luncurkan butang" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347 #, fuzzy msgid "Click to set" msgstr "Klik untuk menetapkan" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 #, fuzzy msgid "Drag and Drop button" msgstr "Drag dan Drop butang" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 #, fuzzy msgid "Drag whole desktop" msgstr "Seret desktop seluruh" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:222 #, fuzzy msgid "Popup pager height" msgstr "Popup alat kelui ketinggian" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232 #, fuzzy msgid "Popup speed" msgstr "kelajuan pop" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243 #, fuzzy msgid "Pager action popup height" msgstr "Alat kelui tindakan pop ketinggian" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253 #, fuzzy msgid "Show popup on urgent window" msgstr "Menunjukkan popup pada tetingkap segera" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 #, fuzzy msgid "Urgent popup sticks on screen" msgstr "Kayu popup segera pada skrin" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:263 #, fuzzy msgid "Show popup for focused windows" msgstr "Menunjukkan popup untuk fokus tingkap" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269 #, fuzzy msgid "Urgent popup speed" msgstr "Segera kelajuan pop" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:280 #, fuzzy msgid "Urgent Windows" msgstr "segera Windows" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 #, fuzzy msgid "Pager Button Grab" msgstr "Alat kelui Butang Grab" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 msgid "" "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort." "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button." msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429 #, fuzzy msgid "Attention" msgstr "perhatian" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430 #, fuzzy msgid "" "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " "works in the popup." msgstr "" "Anda tidak boleh menggunakan butang kanan tetikus dalam pelantar<br>untuk " "ini kerana ia sudah diambil oleh kod<br>dalaman bagi menu konteks.<br>butang " "ini hanya berfungsi dalam popup." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 #, fuzzy msgid "Show Pager Popup" msgstr "Papar Pager Popup" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 #, fuzzy msgid "Popup Desk Right" msgstr "Meja Hak pop" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 #, fuzzy msgid "Popup Desk Left" msgstr "Meja pop kiri" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 #, fuzzy msgid "Popup Desk Up" msgstr "Popup meja Up" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 #, fuzzy msgid "Popup Desk Down" msgstr "Meja pop Down" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 #, fuzzy msgid "Popup Desk Next" msgstr "Meja Seterusnya pop" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 #, fuzzy msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Popup meja sebelum" #: src/modules/start/e_mod_main.c:102 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Mula" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #, fuzzy msgid "System Control" msgstr "sistem Kawalan" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 #, fuzzy msgid "Syscon" msgstr "syscon" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:58 #, fuzzy msgid "System Controls" msgstr "sistem Kawalan" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" msgstr "suhu Tetapan" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 #, fuzzy msgid "Sensors" msgstr "sensor" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 #, fuzzy msgid "Celsius" msgstr "celsius" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 #, fuzzy msgid "Fahrenheit" msgstr "fahrenheit" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 #, fuzzy msgid "Display Units" msgstr "memaparkan Unit" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 #, fuzzy msgid "Check Interval" msgstr "menyemak Interval" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 #, fuzzy msgid "High Temperature" msgstr "suhu yang tinggi" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 #, fuzzy msgid "Low Temperature" msgstr "suhu rendah" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "suhu" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:176 #, fuzzy msgid "Temperature" msgstr "suhu" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:221 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Seterusnya" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:286 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_010.c:147 src/modules/wizard/page_020.c:58 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "pilih salah satu" #: src/modules/wizard/page_020.c:57 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "profil" #: src/modules/wizard/page_050.c:128 #, fuzzy msgid "Sizing" msgstr "Saiz" #: src/modules/wizard/page_050.c:130 #, fuzzy msgid "Select preferred size" msgstr "Pilih saiz pilihan" #: src/modules/wizard/page_060.c:30 #, fuzzy msgid "Focus by ..." msgstr "Memberi tumpuan oleh ..." #: src/modules/wizard/page_060.c:37 #, fuzzy msgid "Mouse Over" msgstr "Alihkan" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161 #, fuzzy msgid "Capture" msgstr "Tangkap" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "main balik" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "output" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356 #, fuzzy msgid "Cards" msgstr "kad" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278 #, fuzzy msgid "Channels" msgstr "saluran" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379 #, fuzzy msgid "Card:" msgstr "kad:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383 #, fuzzy msgid "Channel:" msgstr "saluran:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "jenis:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391 #, fuzzy msgid "Left:" msgstr "Left:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "kanan;" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 #, fuzzy msgid "Mute" msgstr "membisukan" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194 #, fuzzy msgid "Lock Sliders" msgstr "mengunci slider" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Edit" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 #, fuzzy msgid "Show both sliders when locked" msgstr "Menunjukkan kedua-dua slider apabila terkunci" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205 #, fuzzy msgid "Show Popup on volume change via keybindings" msgstr "" "Menunjukkan Popup pada perubahan isi padu melalui pengikatan kekunciName" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316 #, fuzzy msgid "Sound Cards" msgstr "Kad bunyi" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 #, fuzzy msgid "Mixer Settings" msgstr "pengadun Tetapan" #: src/modules/mixer/conf_module.c:93 #, fuzzy msgid "Mixer to use for global actions:" msgstr "Pengadun menggunakan untuk tindakan global:" #: src/modules/mixer/conf_module.c:118 #, fuzzy msgid "Diplay desktop notifications on volume change" msgstr "Diplay pemberitahuan desktop pada perubahan isi padu" #: src/modules/mixer/conf_module.c:154 #, fuzzy msgid "Launch mixer..." msgstr "Pelancaran pengadun ..." #: src/modules/mixer/conf_module.c:189 #, fuzzy msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Pengadun Tetapan Modul" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54 #, fuzzy msgid "New volume" msgstr "kelantangan baru" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67 #, fuzzy msgid "Mixer" msgstr "pengadun" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67 #, fuzzy msgid "Volume changed" msgstr "isipadu berubah" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:187 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Tetapan pengadun dikemaskini" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1334 #, fuzzy msgid "Mixer Module" msgstr "Modul pengadun" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1819 #, fuzzy msgid "Cannot toggle system's offline mode." msgstr "Tidak boleh bertukar-tukar sistem mod luar talian." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 #, fuzzy msgid "ConnMan Daemon is not running." msgstr "ConnMan Daemon tidak berjalan." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103 #, fuzzy msgid "Query system's offline mode." msgstr "Sistem query mod luar talian." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246 #, fuzzy msgid "ConnMan needs your passphrase" msgstr "ConnMan perlu anda frasa laluan" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258 #, c-format msgid "" "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</" "hilight>" msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 #, fuzzy msgid "Show passphrase as clear text" msgstr "Tunjuk frasa laluan sebagai teks jelas" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298 #, fuzzy msgid "Ok" msgstr "ok" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589 #, fuzzy msgid "Disconnect from network service." msgstr "Memutuskan sambungan dari perkhidmatan rangkaian." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729 #, fuzzy msgid "Service does not exist anymore" msgstr "Perkhidmatan tidak lagi wujud" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682 #, fuzzy msgid "Connect to network service." msgstr "Sambung kepada perkhidmatan rangkaian." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751 #, fuzzy msgid "Could not set service's passphrase" msgstr "Tidak boleh tetapkan , perkhidmatan frasa laluan" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253 #, fuzzy msgid "Offline mode" msgstr "mod luar talian" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "kawalan" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1433 #, fuzzy msgid "No ConnMan" msgstr "Tiada ConnMan" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1435 #, fuzzy msgid "No ConnMan server found." msgstr "Tiada pelayan ConnMan dijumpai." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1448 #, fuzzy msgid "Offline mode: all radios are turned off" msgstr "Mod luar talian , semua radio dimatikan" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1473 #, fuzzy msgid "No Connection" msgstr "Tiada sambungan" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1477 #, fuzzy msgid "Not connected" msgstr "tidak disambung" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1480 src/modules/connman/e_mod_main.c:1897 #, fuzzy msgid "disconnect" msgstr "memutuskan sambungan" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1503 #, fuzzy msgid "Unknown Name" msgstr "Nama tidak diketahui" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1512 #, fuzzy msgid "No error" msgstr "kesilapan tidak" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891 #, fuzzy msgid "idle" msgstr "menganggur" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892 #, fuzzy msgid "association" msgstr "persatuan" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893 #, fuzzy msgid "configuration" msgstr "konfigurasi" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894 #, fuzzy msgid "ready" msgstr "bersedia" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1895 #, fuzzy msgid "login" msgstr "login" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1896 #, fuzzy msgid "online" msgstr "talian" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1898 #, fuzzy msgid "failure" msgstr "kegagalan" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1899 #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "membolehkan" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1900 #, fuzzy msgid "available" msgstr "boleh didapati" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1901 #, fuzzy msgid "connected" msgstr "disambungkan" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1902 #, fuzzy msgid "offline" msgstr "?" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:896 #, fuzzy msgid "Another systray exists" msgstr "Systray lain wujud" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:897 #, fuzzy msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "" "Mungkin akan ada hanya satu alat systray dan satu sama lain sudah wujud." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:905 #, fuzzy msgid "Systray Error" msgstr "Ralat systray" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:906 #, fuzzy msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." msgstr "" "Systray tidak boleh bekerja di pelantar yang ditetapkan di bawah segala-" "galanya." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1108 #, fuzzy msgid "Systray" msgstr "systray"