# Estonian translation for enlightenment # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-29 19:31+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-07 07:56+0000\n" "Last-Translator: René Pärts \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-08 04:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" msgstr "Teave Enlightment'ist" #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_config_dialog.c:288 #: src/bin/e_fm.c:1088 src/bin/e_int_border_menu.c:209 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2547 src/modules/mixer/app_mixer.c:502 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3365 #: src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:650 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:176 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 msgid "" "Copyright © 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</" "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " "it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." "org</><br><br>" msgstr "" #: src/bin/e_about.c:69 #, fuzzy msgid "<title>The Team</><br><br>" msgstr "<title>Meeskond" #: src/bin/e_actions.c:358 #, c-format msgid "" "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this " "window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you " "want to kill this window?" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:370 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Oled sa kindel, et tahad tappa see aken." #: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2994 #: src/bin/e_int_border_menu.c:774 #, fuzzy msgid "Kill" msgstr "tapma" #: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2219 #: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2404 #: src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 #: src/bin/e_desklock.c:1245 src/bin/e_fm.c:10579 src/bin/e_fm.c:10945 #: src/bin/e_screensaver.c:190 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290 msgid "No" msgstr "Ei" #: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_int_menus.c:253 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Väljapääs" #: src/bin/e_actions.c:2121 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" msgstr "Kas olete kindel, et soovite väljuda?" #: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2277 #: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:2467 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1243 #: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_screensaver.c:188 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290 msgid "Yes" msgstr "Jah" #: src/bin/e_actions.c:2214 #, fuzzy msgid "Logout" msgstr "Logi nüüd" #: src/bin/e_actions.c:2215 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Oled sa kindel, et soovid välja logida." #: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_sys.c:903 #, fuzzy msgid "Power off" msgstr "väljalülitus" #: src/bin/e_actions.c:2275 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "Oled sa kindel, et soovid välja logida." #: src/bin/e_actions.c:2334 src/bin/e_actions.c:3408 #, fuzzy msgid "Reboot" msgstr "reboot" #: src/bin/e_actions.c:2335 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "Oled sa kindel, et soovite taaskäivitada." #: src/bin/e_actions.c:2399 src/bin/e_actions.c:3416 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "peatama" #: src/bin/e_actions.c:2400 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "Oled sa kindel, et soovid välja logida." #: src/bin/e_actions.c:2464 src/bin/e_actions.c:3420 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 #, fuzzy msgid "Hibernate" msgstr "talveund magama" #: src/bin/e_actions.c:2465 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "Oled sa kindel, et soovid hibernate." #: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2979 #: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:2994 #: src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286 #: src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3304 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:982 #, fuzzy msgid "Window : Actions" msgstr "Window; tegevused" #: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11713 #: src/bin/e_int_border_menu.c:694 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "liikuma" #: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_int_border_menu.c:708 #, fuzzy msgid "Resize" msgstr "resize" #: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:3332 src/bin/e_actions.c:3334 #: src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_actions.c:3340 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "menüü" #: src/bin/e_actions.c:2971 #, fuzzy msgid "Window Menu" msgstr "Window Menu" #: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_int_border_menu.c:1085 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207 #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "tõstma" #: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_int_border_menu.c:1093 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "vähendada" #: src/bin/e_actions.c:2999 src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3008 #: src/bin/e_actions.c:3012 src/bin/e_actions.c:3017 src/bin/e_actions.c:3021 #: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3031 #: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3040 #: src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3046 #: src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3055 src/bin/e_actions.c:3057 #: src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3061 src/bin/e_actions.c:3065 #: src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3075 src/bin/e_actions.c:3081 #: src/bin/e_actions.c:3087 #, fuzzy msgid "Window : State" msgstr "Window; riik" #: src/bin/e_actions.c:2999 #, fuzzy msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Sticky režiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3003 #, fuzzy msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Sticky režiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3008 #, fuzzy msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Ikooniks režiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3012 #, fuzzy msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Ikooniks režiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3017 #, fuzzy msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Täisekraanirežiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3021 #, fuzzy msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Täisekraanirežiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:409 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669 #, fuzzy msgid "Maximize" msgstr "maksimeerida" #: src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_int_border_menu.c:420 #, fuzzy msgid "Maximize Vertically" msgstr "maksimeerida vertikaalselt" #: src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_int_border_menu.c:431 #, fuzzy msgid "Maximize Horizontally" msgstr "maksimeerida horisontaalselt" #: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_int_border_menu.c:442 #, fuzzy msgid "Maximize Left" msgstr "maksimeerida" #: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_int_border_menu.c:453 #, fuzzy msgid "Maximize Right" msgstr "maksimeerida" #: src/bin/e_actions.c:3040 #, fuzzy msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "maksimeerida Fullscreen" #: src/bin/e_actions.c:3042 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3044 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3046 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3053 #, fuzzy msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Shade Up režiim Lülitab" #: src/bin/e_actions.c:3055 #, fuzzy msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Shade Down režiimi lülitamine" #: src/bin/e_actions.c:3057 #, fuzzy msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Shade Vasak režiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3059 #, fuzzy msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Shade Right režiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3061 #, fuzzy msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Shade režiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3065 #, fuzzy msgid "Set Shaded State" msgstr "varjutatud riik" #: src/bin/e_actions.c:3066 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3070 #, fuzzy msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Lülitab Piirideta riik" #: src/bin/e_actions.c:3075 #, fuzzy msgid "Set Border" msgstr "Määra piirivalve" #: src/bin/e_actions.c:3081 #, fuzzy msgid "Cycle between Borders" msgstr "Tsükli vahel Borders" #: src/bin/e_actions.c:3087 #, fuzzy msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Toggle Kinnitatud riik" #: src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3096 #: src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3106 #: src/bin/e_actions.c:3111 src/bin/e_actions.c:3117 src/bin/e_actions.c:3122 #: src/bin/e_actions.c:3128 src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3136 #: src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3142 #: src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148 #: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154 #: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3164 #: src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 #: src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3184 #: src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 #: src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201 src/bin/e_actions.c:3203 #: src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209 #: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 #: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3432 #: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:186 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:293 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "lauaarvuti" #: src/bin/e_actions.c:3092 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Flip Desktop Vasak" #: src/bin/e_actions.c:3094 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Flip Desktop Right" #: src/bin/e_actions.c:3096 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Flip Desktop sisse" #: src/bin/e_actions.c:3098 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Flip Desktop Down" #: src/bin/e_actions.c:3100 #, fuzzy msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Flip Desktop By ..." #: src/bin/e_actions.c:3106 #, fuzzy msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "Eelmisele Desktop" #: src/bin/e_actions.c:3111 #, fuzzy msgid "Show The Desktop" msgstr "ShowDesktop" #: src/bin/e_actions.c:3117 #, fuzzy msgid "Show The Shelf" msgstr "Näitariiul" #: src/bin/e_actions.c:3122 #, fuzzy msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Flip Desktop To ..." #: src/bin/e_actions.c:3128 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Flip Desktop Lineaarselt ..." #: src/bin/e_actions.c:3134 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3136 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3138 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3140 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3142 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3144 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3146 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3148 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3150 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3152 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Switch to Desktop." #: src/bin/e_actions.c:3154 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Switch to Desktop 10" #: src/bin/e_actions.c:3156 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Switch to Desktop 11" #: src/bin/e_actions.c:3158 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Switch to Desktop ..." #: src/bin/e_actions.c:3164 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Flip Desktop vasakule (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3166 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Flip Desktop Right (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3168 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Flip Desktop Up (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3170 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Flip Desktop Down (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3172 #, fuzzy msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Flip Desktop By ... (Kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3178 #, fuzzy msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Flip Desktop To ... (Kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3184 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Flip Desktop Lineaarselt ... (Kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3190 #, fuzzy msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Flip töölaual suund ..." #: src/bin/e_actions.c:3195 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 0 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3197 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 1 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3199 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 2 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3201 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 3 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3203 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 4 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3205 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 5 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3207 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 6 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3209 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 7 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3211 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 8 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3213 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 9 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3215 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 10 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3217 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop 11 (kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3219 #, fuzzy msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Switch to Desktop ... (Kõik aknad." #: src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3229 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 #, fuzzy msgid "Window : List" msgstr "Window; nimekiri" #: src/bin/e_actions.c:3225 #, fuzzy msgid "Jump to window..." msgstr "Hüppa desk" #: src/bin/e_actions.c:3229 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3234 src/bin/e_actions.c:3236 src/bin/e_actions.c:3238 #: src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246 src/bin/e_actions.c:3248 #: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3259 #: src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3265 #: src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:740 src/modules/shot/e_mod_main.c:975 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "ekraan" #: src/bin/e_actions.c:3234 #, fuzzy msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Saada Mouse Screen." #: src/bin/e_actions.c:3236 #, fuzzy msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Saada Mouse Saal." #: src/bin/e_actions.c:3238 #, fuzzy msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Saada Mouse Screen ..." #: src/bin/e_actions.c:3244 #, fuzzy msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Saada Mouse edasi 1 Screen" #: src/bin/e_actions.c:3246 #, fuzzy msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Saada Mouse Tagasi 1 Screen" #: src/bin/e_actions.c:3248 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3253 #, fuzzy msgid "Dim" msgstr "Dim" #: src/bin/e_actions.c:3256 #, fuzzy msgid "Undim" msgstr "Undim" #: src/bin/e_actions.c:3259 #, fuzzy msgid "Backlight Set" msgstr "Backlight Set" #: src/bin/e_actions.c:3261 #, fuzzy msgid "Backlight Min" msgstr "Backlight Min" #: src/bin/e_actions.c:3263 #, fuzzy msgid "Backlight Mid" msgstr "Backlight Mid" #: src/bin/e_actions.c:3265 #, fuzzy msgid "Backlight Max" msgstr "Backlight Max" #: src/bin/e_actions.c:3268 #, fuzzy msgid "Backlight Adjust" msgstr "taustvalgustuse reguleerimine" #: src/bin/e_actions.c:3270 #, fuzzy msgid "Backlight Up" msgstr "Backlight Up" #: src/bin/e_actions.c:3272 #, fuzzy msgid "Backlight Down" msgstr "Backlight Down" #: src/bin/e_actions.c:3277 #, fuzzy msgid "Move To Center" msgstr "Liikuda Center" #: src/bin/e_actions.c:3281 #, fuzzy msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Liikuda Center" #: src/bin/e_actions.c:3286 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3292 #, fuzzy msgid "Resize By..." msgstr "Resize ..." #: src/bin/e_actions.c:3298 #, fuzzy msgid "Push in Direction..." msgstr "Lükake suund ..." #: src/bin/e_actions.c:3304 #, fuzzy msgid "Drag Icon..." msgstr "Lohista Icon ..." #: src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_actions.c:3311 src/bin/e_actions.c:3313 #: src/bin/e_actions.c:3319 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327 #, fuzzy msgid "Window : Moving" msgstr "Window; Liikumine" #: src/bin/e_actions.c:3309 #, fuzzy msgid "To Next Desktop" msgstr "Et Järgmine Desktop" #: src/bin/e_actions.c:3311 #, fuzzy msgid "To Previous Desktop" msgstr "Eelmisele Desktop" #: src/bin/e_actions.c:3313 msgid "By Desktop #..." msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3319 #, fuzzy msgid "To Desktop..." msgstr "To Desktop ..." #: src/bin/e_actions.c:3325 #, fuzzy msgid "To Next Screen" msgstr "Setup ekraanid" #: src/bin/e_actions.c:3327 #, fuzzy msgid "To Previous Screen" msgstr "Eelmisele Desktop" #: src/bin/e_actions.c:3332 #, fuzzy msgid "Show Main Menu" msgstr "Näita Main Menu" #: src/bin/e_actions.c:3334 #, fuzzy msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Näita lemmikud Menu" #: src/bin/e_actions.c:3336 #, fuzzy msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Kuva kõik menüüsse Rakendused" #: src/bin/e_actions.c:3338 #, fuzzy msgid "Show Clients Menu" msgstr "Näita Kliente Menu" #: src/bin/e_actions.c:3340 #, fuzzy msgid "Show Menu..." msgstr "Näita Menüü ..." #: src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3357 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:278 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 #, fuzzy msgid "Launch" msgstr "algatama" #: src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_int_border_prop.c:468 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "käsk" #: src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_desktop_editor.c:694 #: src/bin/e_int_border_menu.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "Application" msgstr "taotlus" #: src/bin/e_actions.c:3357 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_menus.c:248 #, fuzzy msgid "Restart" msgstr "Restart" #: src/bin/e_actions.c:3369 #, fuzzy msgid "Exit Now" msgstr "Lõpeta nüüd" #: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3378 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3374 #, fuzzy msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Esitlusrežiim Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3379 #, fuzzy msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Reļiimis Toggle" #: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3391 #, fuzzy msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_actions.c:3384 msgid "Enable the named module" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3388 msgid "Disable the named module" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3392 msgid "Toggle the named module" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:3396 src/bin/e_actions.c:3400 src/bin/e_actions.c:3404 #: src/bin/e_actions.c:3408 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3416 #: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3424 src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:278 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:666 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:582 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 #, fuzzy msgid "System" msgstr "süsteem" #: src/bin/e_actions.c:3396 #, fuzzy msgid "Log Out" msgstr "Logi välja" #: src/bin/e_actions.c:3400 #, fuzzy msgid "Power Off Now" msgstr "Power Off Now" #: src/bin/e_actions.c:3404 #, fuzzy msgid "Power Off" msgstr "Power Off" #: src/bin/e_actions.c:3412 #, fuzzy msgid "Suspend Now" msgstr "peatada Now" #: src/bin/e_actions.c:3424 #, fuzzy msgid "Hibernate Now" msgstr "Hibernate Now" #: src/bin/e_actions.c:3432 #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "lukk" #: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:1452 #, fuzzy msgid "Cleanup Windows" msgstr "Cleanup Windows" #: src/bin/e_actions.c:3442 #, fuzzy msgid "Generic : Actions" msgstr "Generic ; tegevused" #: src/bin/e_actions.c:3442 #, fuzzy msgid "Delayed Action" msgstr "hilinenud tegevusest" #: src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3454 src/bin/e_actions.c:3458 #, fuzzy msgid "Keyboard Layouts" msgstr "klaviatuur" #: src/bin/e_actions.c:3451 #, fuzzy msgid "Use keyboard layout" msgstr "Loo Kiirklahv" #: src/bin/e_actions.c:3455 #, fuzzy msgid "Next keyboard layout" msgstr "Loo Kiirklahv" #: src/bin/e_actions.c:3459 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "" #: src/bin/e_bg.c:22 #, fuzzy msgid "Set As Background" msgstr "Set As Background" #: src/bin/e_color_dialog.c:26 #, fuzzy msgid "Color Selector" msgstr "Color Selector" #: src/bin/e_color_dialog.c:46 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "valimine" #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858 #: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64 #: src/bin/e_fm.c:10120 src/bin/e_fm_prop.c:625 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 src/bin/e_import_dialog.c:195 #: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:323 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:385 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:541 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:567 src/modules/shot/e_mod_main.c:799 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:98 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:499 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "tühistama" #: src/bin/e_comp.c:4261 #, fuzzy msgid "Compositor Warning" msgstr "positsioon" #: src/bin/e_comp.c:4261 msgid "" "Your display driver does not support OpenGL, or
no OpenGL engines were " "compiled or installed for
Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " "engine." msgstr "" #: src/bin/e_comp.c:4280 src/bin/e_comp.c:4302 #, fuzzy msgid "Compositor Error" msgstr "lahutada viga" #: src/bin/e_comp.c:4280 msgid "Another compositor is already running
on your display server." msgstr "" #: src/bin/e_comp.c:4302 msgid "" "Your display server does not support the
compositor overlay window. This " "is needed
for it to function." msgstr "" #: src/bin/e_comp.c:4689 msgid "" "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " "without XComposite support. Note that for composite support you will also " "need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." msgstr "" #: src/bin/e_comp.c:4698 msgid "" "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " "XDamage support." msgstr "" #: src/bin/e_comp.c:4781 src/bin/e_comp.c:4787 #, fuzzy msgid "Compositor" msgstr "positsioon" #: src/bin/e_comp.c:4782 msgid "Change current window opacity" msgstr "" #: src/bin/e_comp.c:4788 msgid "Set current window opacity" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:971 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " "development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs " "new settings
data by default for usable functionality that your " "old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by " "adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " "the hiccup in your settings.
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:988 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " "settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. " "This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " "to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1104 msgid "" "Your bindings settings version does not match the current settings version." "
As a result, all bindings have been reloaded from defaults.
Sorry for " "the inconvenience.
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1694 src/bin/e_config.c:2355 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1697 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files
from:
" "%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety." "
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1707 src/bin/e_config.c:2368 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856 #: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63 #: src/bin/e_exec.c:734 src/bin/e_fm.c:10119 src/bin/e_fm.c:10851 #: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:536 #: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548 #: src/bin/e_module.c:586 src/bin/e_module.c:994 src/bin/e_sys.c:759 #: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:689 #: src/modules/bluez4/agent.c:71 src/modules/bluez4/agent.c:136 #: src/modules/bluez4/agent.c:148 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1189 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:511 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:540 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:567 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:595 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "OK" #: src/bin/e_config.c:2246 #, fuzzy msgid "Settings Upgraded" msgstr "seaded Täiendatud" #: src/bin/e_config.c:2264 #, fuzzy msgid "The EET file handle is bad." msgstr "EET file handle on halb." #: src/bin/e_config.c:2268 #, fuzzy msgid "The file data is empty." msgstr "Faili andmed on tühi." #: src/bin/e_config.c:2272 #, fuzzy msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " "permissions to your files." msgstr "" "Fail ei ole kirjutatav. Ehk ketas on read-only
või olete kaotanud õigusi " "faile." #: src/bin/e_config.c:2276 #, fuzzy msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." msgstr "Mälu otsa koostamise ajal kirjutada.
Palun vaba mälu." #: src/bin/e_config.c:2280 #, fuzzy msgid "This is a generic error." msgstr "See on üldine viga." #: src/bin/e_config.c:2284 #, fuzzy msgid "" "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " "at most)." msgstr "" "Seadete fail on liiga suur.
See peaks olema väga väikesed (paarsada KB " "kõige rohkem)." #: src/bin/e_config.c:2288 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2292 #, fuzzy msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "Sa otsa ruumi kirjutamise ajal faili" #: src/bin/e_config.c:2296 #, fuzzy msgid "The file was closed while writing." msgstr "Toimiku sulgemise kohta see kirjutamise ajal." #: src/bin/e_config.c:2300 #, fuzzy msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Mälu kaardistamine (mmap) toimiku ebaõnnestus." #: src/bin/e_config.c:2304 #, fuzzy msgid "X509 Encoding failed." msgstr "X509 Encoding ebaõnnestus." #: src/bin/e_config.c:2308 #, fuzzy msgid "Signature failed." msgstr "Allkiri ei õnnestunud." #: src/bin/e_config.c:2312 #, fuzzy msgid "The signature was invalid." msgstr "Allkiri on kehtetu." #: src/bin/e_config.c:2316 #, fuzzy msgid "Not signed." msgstr "Pole sisse." #: src/bin/e_config.c:2320 #, fuzzy msgid "Feature not implemented." msgstr "Funktsiooni ei rakendata." #: src/bin/e_config.c:2324 #, fuzzy msgid "PRNG was not seeded." msgstr "PRNG ei külvatud." #: src/bin/e_config.c:2328 #, fuzzy msgid "Encryption failed." msgstr "Krüpteerimine ebaõnnestus." #: src/bin/e_config.c:2332 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Dekodeerimiseks ebaõnnestus." #: src/bin/e_config.c:2336 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2358 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing
its config file.
" "%s

The file where the error occurred was:
%s

This file has " "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:289 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1381 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "edasijõudnud" #: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:715 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "põhi-" #: src/bin/e_config_dialog.c:280 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:866 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1195 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "kohaldama" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:591 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1169 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "Extensions" #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257 #, fuzzy msgid "Modules" msgstr "moodulid" #: src/bin/e_configure.c:403 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "eelistused" #: src/bin/e_container.c:84 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "" #: src/bin/e_desklock.c:236 #, fuzzy msgid "Error - no PAM support" msgstr "Viga - ei PAM toetust" #: src/bin/e_desklock.c:237 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" #: src/bin/e_desklock.c:302 #, fuzzy msgid "Lock Failed" msgstr "Lock ebaõnnestus" #: src/bin/e_desklock.c:303 #, fuzzy msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." msgstr "" "Töölaua lukustamine ebaõnnestus, sest mõned taotlus
on haaranud " "kasklaviatuuri võihiire või nii
ja haarata ei suuda katki." #: src/bin/e_desklock.c:512 #, fuzzy msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Palun sisesta oma avamiseks parooli" #: src/bin/e_desklock.c:859 #, fuzzy msgid "Authenticating..." msgstr "Muud rakendustega ..." #: src/bin/e_desklock.c:864 msgid "The password you entered is invalid. Try again." msgstr "" #: src/bin/e_desklock.c:901 #, fuzzy msgid "Authentication System Error" msgstr "Authentication System Error" #: src/bin/e_desklock.c:902 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " "The error code was %i.
This is bad and should not be " "happening. Please report this bug." msgstr "" #: src/bin/e_desklock.c:1234 src/bin/e_screensaver.c:179 #, fuzzy msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Aktiveeri Esitlusrežiim." #: src/bin/e_desklock.c:1237 msgid "" "You unlocked your desktop too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" #: src/bin/e_desklock.c:1247 src/bin/e_screensaver.c:192 #, fuzzy msgid "No, but increase timeout" msgstr "Ei, aga suurendada timeout" #: src/bin/e_desklock.c:1249 src/bin/e_screensaver.c:194 #, fuzzy msgid "No, and stop asking" msgstr "No, ja lõpetage paludes" #: src/bin/e_desktop_editor.c:177 #, fuzzy msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Puudulik Window omadused" #: src/bin/e_desktop_editor.c:178 #, fuzzy msgid "" "The window you are creating an icon for
does not contain window name and " "class
properties. Without these, you will have to
use the window title " "instead. This will only
work if the window title is the same at
the " "time the window starts up, and does not
change." msgstr "" "Akna loodikooni
ei sisalda akna nime ja klassi
omadused, etvaja " "omadused
ikoon , nii et seda kasutatakse selleks
aken ei saa arvata. " "Sa pead
kasutada akna tiitli asemel. See ainult
tööd, kui akna " "pealkiri on sama at
aegaken käivitub, ja ei
muutusi." #: src/bin/e_desktop_editor.c:230 #, fuzzy msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Desktop Entry Editor" #: src/bin/e_desktop_editor.c:673 src/bin/e_int_border_prop.c:445 #: src/bin/e_int_border_prop.c:499 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:132 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "nimi" #: src/bin/e_desktop_editor.c:684 src/modules/ibar/e_mod_config.c:136 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "kommentaar" #: src/bin/e_desktop_editor.c:706 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL" #: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/bin/e_desktop_editor.c:737 #: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "ikoon" #: src/bin/e_desktop_editor.c:741 #, fuzzy msgid "Generic Name" msgstr "üldnimetus" #: src/bin/e_desktop_editor.c:747 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120 #, fuzzy msgid "Window Class" msgstr "Window klass" #: src/bin/e_desktop_editor.c:753 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 #, fuzzy msgid "Categories" msgstr "Kategooriad" #: src/bin/e_desktop_editor.c:760 #, fuzzy msgid "Mime Types" msgstr "Mime tüübid" #: src/bin/e_desktop_editor.c:767 #, fuzzy msgid "Desktop file" msgstr "desktop-fail" #: src/bin/e_desktop_editor.c:777 src/bin/e_int_border_prop.c:450 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:580 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:120 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276 #, fuzzy msgid "General" msgstr "üldine" #: src/bin/e_desktop_editor.c:780 #, fuzzy msgid "Startup Notify" msgstr "Startup Notify" #: src/bin/e_desktop_editor.c:782 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 #, fuzzy msgid "Run in Terminal" msgstr "Käivita Terminal" #: src/bin/e_desktop_editor.c:784 #, fuzzy msgid "Show in Menus" msgstr "Kuva menüüd" #: src/bin/e_desktop_editor.c:787 src/bin/e_fm.c:8886 src/bin/e_fm.c:9046 #: src/bin/e_int_border_remember.c:818 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:316 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Valikud" #: src/bin/e_desktop_editor.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" msgstr "ValiIcon" #: src/bin/e_desktop_editor.c:884 #, fuzzy msgid "Select an Executable" msgstr "ValiTeostatavad" #: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9237 src/bin/e_fm.c:10944 #: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:247 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:776 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1281 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "kustutama" #: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9148 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "lõigatud" #: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9162 src/bin/e_fm.c:11708 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Kopeeri" #: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8947 src/bin/e_fm.c:9175 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "pasta" #: src/bin/e_entry.c:522 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "vali kõik" #: src/bin/e_exec.c:483 src/bin/e_exec.c:491 src/bin/e_exec.c:502 #: src/bin/e_exec.c:562 src/bin/e_utils.c:184 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510 #, fuzzy msgid "Run Error" msgstr "Run viga" #: src/bin/e_exec.c:484 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:492 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:

%s" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:503 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:

%s" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:563 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:725 #, fuzzy msgid "Application run error" msgstr "Taotlus run viga" #: src/bin/e_exec.c:727 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " "application failed to start." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:837 #, fuzzy msgid "Application Execution Error" msgstr "Taotluse täitmine Viga" #: src/bin/e_exec.c:850 src/bin/e_exec.c:852 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:858 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:866 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:869 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:873 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:876 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:880 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:884 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:888 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:891 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:895 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:898 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:954 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1013 src/bin/e_exec.c:1091 src/bin/e_exec.c:1098 #, fuzzy msgid "Error Logs" msgstr "viga Logid" #: src/bin/e_exec.c:1019 src/bin/e_exec.c:1099 #, fuzzy msgid "There was no error message." msgstr "Puudus veateate." #: src/bin/e_exec.c:1023 src/bin/e_exec.c:1106 #, fuzzy msgid "Save This Message" msgstr "Salvesta see sõnum" #: src/bin/e_exec.c:1028 src/bin/e_exec.c:1031 src/bin/e_exec.c:1111 #: src/bin/e_exec.c:1114 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:1057 #, fuzzy msgid "Error Information" msgstr "Error Information" #: src/bin/e_exec.c:1065 #, fuzzy msgid "Error Signal Information" msgstr "Viga Signal Information" #: src/bin/e_exec.c:1075 src/bin/e_exec.c:1082 #, fuzzy msgid "Output Data" msgstr "väljundandmed" #: src/bin/e_exec.c:1083 #, fuzzy msgid "There was no output." msgstr "Ei olnud toodangut." #: src/bin/e_fm.c:1090 #, fuzzy msgid "Nonexistent path" msgstr "olematu tee" #: src/bin/e_fm.c:1093 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:2864 src/bin/e_fm.c:3821 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_fm.c:3083 #, fuzzy msgid "Mount Error" msgstr "Mount viga" #: src/bin/e_fm.c:3083 #, fuzzy msgid "Can't mount device" msgstr "Ei saa paigaldada seade" #: src/bin/e_fm.c:3099 #, fuzzy msgid "Unmount Error" msgstr "lahutada viga" #: src/bin/e_fm.c:3099 #, fuzzy msgid "Can't unmount device" msgstr "Ei saa lahutada seade" #: src/bin/e_fm.c:3114 #, fuzzy msgid "Eject Error" msgstr "Eject viga" #: src/bin/e_fm.c:3114 #, fuzzy msgid "Can't eject device" msgstr "Ei saa väljastada seade" #: src/bin/e_fm.c:6616 src/bin/e_fm.c:6649 src/bin/e_fm.c:6753 #: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9636 src/bin/e_fm.c:9771 #: src/bin/e_fm.c:9776 src/bin/e_fm.c:9792 src/bin/e_fm.c:9797 #: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10432 #: src/bin/e_fm.c:10460 src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10469 #: src/bin/e_fm.c:10528 src/bin/e_fm.c:10752 src/bin/e_fm_prop.c:254 #: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:270 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "viga" #: src/bin/e_fm.c:6616 src/bin/e_fm.c:6649 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:6753 msgid "A link to the requested URL already exists!" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:8804 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 #, fuzzy msgid "Case Sensitive" msgstr "Case Sensitive" #: src/bin/e_fm.c:8810 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 #, fuzzy msgid "Sort By Extension" msgstr "Show Icon pikendamine" #: src/bin/e_fm.c:8816 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:8822 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 msgid "Sort By Size" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:8831 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 #, fuzzy msgid "Directories First" msgstr "otsing" #: src/bin/e_fm.c:8837 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 #, fuzzy msgid "Directories Last" msgstr "otsing" #: src/bin/e_fm.c:8870 src/bin/e_fm.c:9030 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 #, fuzzy msgid "View Mode" msgstr "Vaata režiim" #: src/bin/e_fm.c:8879 src/bin/e_fm.c:9039 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 #, fuzzy msgid "Sorting" msgstr "sortimine" #: src/bin/e_fm.c:8897 src/bin/e_fm.c:9057 #, fuzzy msgid "Refresh View" msgstr "värskenda vaadet" #: src/bin/e_fm.c:8908 src/bin/e_fm.c:9069 msgid "New..." msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:8928 src/bin/e_fm.c:9091 src/bin/e_fm.c:9127 #, fuzzy msgid "Actions..." msgstr "tegevus" #: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_fm.c:9183 src/bin/e_fm.c:11721 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "link" #: src/bin/e_fm.c:9245 src/bin/e_fm.c:10581 src/bin/e_shelf.c:2312 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Nimeta" #: src/bin/e_fm.c:9264 #, fuzzy msgid "Unmount" msgstr "lahutada" #: src/bin/e_fm.c:9269 #, fuzzy msgid "Mount" msgstr "Paigaldage" #: src/bin/e_fm.c:9274 #, fuzzy msgid "Eject" msgstr "Eject" #: src/bin/e_fm.c:9288 src/bin/e_int_border_remember.c:796 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1266 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "omadused" #: src/bin/e_fm.c:9296 #, fuzzy msgid "Application Properties" msgstr "taotlus omadused" #: src/bin/e_fm.c:9304 src/bin/e_fm_prop.c:115 #, fuzzy msgid "File Properties" msgstr "file Properties" #: src/bin/e_fm.c:9520 #, fuzzy msgid "Use default" msgstr "Kasuta vaikimisi" #: src/bin/e_fm.c:9549 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 #, fuzzy msgid "Grid Icons" msgstr "Grid Icons" #: src/bin/e_fm.c:9557 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 #, fuzzy msgid "Custom Icons" msgstr "ikoone" #: src/bin/e_fm.c:9565 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 #, fuzzy msgid "List" msgstr "nimekiri" #: src/bin/e_fm.c:9573 src/modules/everything/evry_config.c:458 #, fuzzy msgid "Default View" msgstr "vaikimisi View" #: src/bin/e_fm.c:9594 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9621 #, fuzzy msgid "Could not create a directory!" msgstr "Viga laadimise moodul" #: src/bin/e_fm.c:9636 #, fuzzy msgid "Could not create a file!" msgstr "Viga laadimise moodul" #: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9690 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 #, fuzzy msgid "New Directory" msgstr "New Directory" #: src/bin/e_fm.c:9652 src/bin/e_fm.c:9690 #, fuzzy msgid "New File" msgstr "Faili:" #: src/bin/e_fm.c:9771 src/bin/e_fm.c:9792 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9776 src/bin/e_fm.c:9797 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:9816 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "New Directory" #: src/bin/e_fm.c:9821 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Faili:" #: src/bin/e_fm.c:9852 #, fuzzy msgid "Inherit parent settings" msgstr "Pärivad vanema seaded" #: src/bin/e_fm.c:9861 #, fuzzy msgid "Show Hidden Files" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/bin/e_fm.c:9873 #, fuzzy msgid "Remember Ordering" msgstr "Pea meeles Tellimise" #: src/bin/e_fm.c:9882 #, fuzzy msgid "Sort Now" msgstr "Sorteeri Now" #: src/bin/e_fm.c:9890 #, fuzzy msgid "Single Click Activation" msgstr "Kasuta Single Click" #: src/bin/e_fm.c:9901 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 #, fuzzy msgid "Secure Deletion" msgstr "Screen Resolution" #: src/bin/e_fm.c:9914 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 #, fuzzy msgid "File Manager Settings" msgstr "piipar Settings" #: src/bin/e_fm.c:9919 #, fuzzy msgid "File Icon Settings" msgstr "fondiseadistused" #: src/bin/e_fm.c:9996 src/bin/e_fm.c:10212 #, fuzzy msgid "Set background..." msgstr "Taust ..." #: src/bin/e_fm.c:10004 #, fuzzy msgid "Clear background" msgstr "Taust ..." #: src/bin/e_fm.c:10011 src/bin/e_fm.c:10240 #, fuzzy msgid "Set overlay..." msgstr "Seadke kate ..." #: src/bin/e_fm.c:10017 #, fuzzy msgid "Clear overlay" msgstr "Seadke kate ..." #: src/bin/e_fm.c:10334 src/bin/e_fm.c:10676 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:10336 src/bin/e_fm.c:10677 #, fuzzy msgid "Rename File" msgstr "Nimeta fail" #: src/bin/e_fm.c:10424 src/bin/e_fm.c:10460 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_fm.c:10465 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10469 #, fuzzy msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Open failihaldaja mäel" #: src/bin/e_fm.c:10524 src/bin/e_fm.c:10744 #, fuzzy msgid "Retry" msgstr "Uuesti" #: src/bin/e_fm.c:10525 src/bin/e_fm.c:10745 src/bin/e_fm.c:11729 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Abort" #: src/bin/e_fm.c:10580 #, fuzzy msgid "No to all" msgstr "Ei, kõik" #: src/bin/e_fm.c:10583 #, fuzzy msgid "Yes to all" msgstr "Jah, kõik" #: src/bin/e_fm.c:10586 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "hoiatus" #: src/bin/e_fm.c:10589 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:10747 #, fuzzy msgid "Move Source" msgstr "Minna" #: src/bin/e_fm.c:10748 #, fuzzy msgid "Ignore this" msgstr "ignoreerib seda" #: src/bin/e_fm.c:10749 #, fuzzy msgid "Ignore all" msgstr "eirata kõiki" #: src/bin/e_fm.c:10754 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:10947 #, fuzzy msgid "Confirm Delete" msgstr "Kinnita kustutamine" #: src/bin/e_fm.c:10957 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli." #: src/bin/e_fm.c:10962 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
all the %d files " "in
%s?" msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:10972 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s?" msgid_plural "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in
%s?" msgstr[0] "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli." msgstr[1] "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli." #: src/bin/e_fm_device.c:59 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm_device.c:78 #, c-format msgid "Flash Card—%s" msgstr "" #: src/bin/e_fm_device.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "tundmatu köide" #: src/bin/e_fm_device.c:340 #, fuzzy msgid "Removable Device" msgstr "teisaldatav seade" #: src/bin/e_fm_prop.c:255 #, c-format msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:998 src/bin/e_shelf.c:2205 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "nimi;" #: src/bin/e_fm_prop.c:397 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "pöörlemine" #: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:335 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:390 src/bin/e_widget_filepreview.c:443 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "suurus:" #: src/bin/e_fm_prop.c:411 msgid "Occupied blocks on disk:" msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:418 #, fuzzy msgid "Last Accessed:" msgstr "viimati kasutatud" #: src/bin/e_fm_prop.c:425 #, fuzzy msgid "Last Modified:" msgstr "Viimati muudetud:" #: src/bin/e_fm_prop.c:432 #, fuzzy msgid "Last Modified Permissions:" msgstr "Viimati muudetud:" #: src/bin/e_fm_prop.c:439 #, fuzzy msgid "File Type:" msgstr "Failitüüp;" #: src/bin/e_fm_prop.c:446 #, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "permissions" #: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 #, fuzzy msgid "read" msgstr "valmis" #: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 msgid "write" msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 msgid "execute" msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:458 #, fuzzy msgid "Group:" msgstr "Rühmitusalus" #: src/bin/e_fm_prop.c:467 #, fuzzy msgid "Others:" msgstr "Muu" #: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:500 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Eelvaade" #: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:198 #: src/modules/everything/evry_config.c:426 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "vaikimisi" #: src/bin/e_fm_prop.c:530 #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "thumbnail" #: src/bin/e_fm_prop.c:533 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:335 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "tava" #: src/bin/e_fm_prop.c:543 #, fuzzy msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Kasutage seda ikooni kõigi seda tüüpi failid" #: src/bin/e_fm_prop.c:551 #, fuzzy msgid "Link Information" msgstr "link Information" #: src/bin/e_fm_prop.c:558 msgid "This link is broken." msgstr "" #: src/bin/e_fm_prop.c:613 #, fuzzy msgid "Select an Image" msgstr "Valige pilt" #: src/bin/e_gadcon.c:1408 #, fuzzy msgid "Gadget error" msgstr "Gadgets Manager" #: src/bin/e_gadcon.c:1408 #, c-format msgid "%s does not support disabling autoscrolling" msgstr "" #: src/bin/e_gadcon.c:1682 src/bin/e_int_border_menu.c:142 #, fuzzy msgid "Move to" msgstr "Minna" #: src/bin/e_gadcon.c:1750 #, fuzzy msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Automaatselt leidke sisu" #: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078 #, fuzzy msgid "Plain" msgstr "tavaline" #: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1086 #, fuzzy msgid "Inset" msgstr "vahetükk" #: src/bin/e_gadcon.c:1789 src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22 #: src/modules/physics/e_mod_main.c:45 #, fuzzy msgid "Look" msgstr "Vaata" #: src/bin/e_gadcon.c:1801 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:273 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1138 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "kõrvaldama" #: src/bin/e_gadcon.c:2448 #, fuzzy msgid "Stop moving" msgstr "peatub" #: src/bin/e_gadcon.c:3104 msgid "Insufficent gadcon support" msgstr "" #: src/bin/e_gadcon.c:3105 #, c-format msgid "Module %s needs to support %s" msgstr "" #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 msgid "" "Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "" #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "" "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" "or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." msgstr "" #: src/bin/e_grab_dialog.c:128 #, fuzzy msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Mouse Binding Sequence" #: src/bin/e_grab_dialog.c:135 #, fuzzy msgid "Key Binding Sequence" msgstr "Key Binding Sequence" #: src/bin/e_hints.c:150 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" msgstr "" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:291 #, fuzzy msgid "Picture Import Error" msgstr "Pilt Import viga" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:292 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358 #: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 #, fuzzy msgid "Import Error" msgstr "Theme Import viga" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 src/bin/e_import_dialog.c:75 msgid "Enlightenment was unable to import the image
due to a copy error." msgstr "" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 src/bin/e_import_dialog.c:85 msgid "" "Enlightenment was unable to import the image.

Are you sure this is a " "valid image?" msgstr "" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:455 #, fuzzy msgid "Import Settings..." msgstr "Image Import Settings" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:487 #, fuzzy msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Täitke ja venitada Valikud" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:489 #, fuzzy msgid "Stretch" msgstr "sirutama" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Center" msgstr "keskus" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 #, fuzzy msgid "Tile" msgstr "plaat" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:502 #, fuzzy msgid "Within" msgstr "jooksul" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:506 #, fuzzy msgid "Fill" msgstr "täitma" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:510 #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "Paan" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 #, fuzzy msgid "File Quality" msgstr "Pildi kvaliteet" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:519 #, fuzzy msgid "Use original file" msgstr "Kasuta originaalfaili" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:521 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:526 #, fuzzy msgid "Fill Color" msgstr "värvid" #: src/bin/e_import_dialog.c:162 #, fuzzy msgid "Select a Picture..." msgstr "ValiPicture ..." #: src/bin/e_import_dialog.c:194 #, fuzzy msgid "Use" msgstr "vahetükk" #: src/bin/e_int_border_locks.c:66 #, fuzzy msgid "Window Locks" msgstr "Window Lukud" #: src/bin/e_int_border_locks.c:284 #, fuzzy msgid "Generic Locks" msgstr "Generic Lukud" #: src/bin/e_int_border_locks.c:285 #, fuzzy msgid "Prevent this window from moving on its own" msgstr "Kaitse seda akna mulle kogemata muutmist" #: src/bin/e_int_border_locks.c:287 #, fuzzy msgid "Prevent this window from being changed by me" msgstr "Kaitse seda akna mulle kogemata muutmist" #: src/bin/e_int_border_locks.c:289 #, fuzzy msgid "Prevent this window from being closed" msgstr "Eelmine aken samasse klassi" #: src/bin/e_int_border_locks.c:291 #, fuzzy msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Ärge lubage piiri muuta selle akna" #: src/bin/e_int_border_locks.c:294 #, fuzzy msgid "Remember the locks for this window" msgstr "Jäta need Lukud selle akna järgmine kord tundub" #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Prevent Changes In:" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 #: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/bin/e_int_shelf_config.c:215 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "positsioon" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 #: src/bin/e_int_border_remember.c:745 src/bin/e_int_shelf_config.c:226 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "suurus" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 #: src/bin/e_int_border_menu.c:722 src/bin/e_int_border_prop.c:501 #: src/bin/e_int_border_remember.c:748 src/bin/e_int_shelf_config.c:173 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 #, fuzzy msgid "Stacking" msgstr "virnastamine" #: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 #, fuzzy msgid "Iconified state" msgstr "ikooniks riik" #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:760 #, fuzzy msgid "Stickiness" msgstr "kleepuvus" #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:766 #, fuzzy msgid "Shaded state" msgstr "varjutatud riik" #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 #, fuzzy msgid "Maximized state" msgstr "maksimeeritud riik" #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 #: src/bin/e_int_border_remember.c:769 #, fuzzy msgid "Fullscreen state" msgstr "Fullscreen riik" #: src/bin/e_int_border_locks.c:325 msgid "Program Locks" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:754 #, fuzzy msgid "Border style" msgstr "ääriselaad" #: src/bin/e_int_border_locks.c:346 #, fuzzy msgid "User Locks" msgstr "Generic Lukud" #: src/bin/e_int_border_locks.c:348 #, fuzzy msgid "Prevent:" msgstr "Eelvaade" #: src/bin/e_int_border_locks.c:349 #, fuzzy msgid "Closing the window" msgstr "Akna sulgemine" #: src/bin/e_int_border_locks.c:351 #, fuzzy msgid "Logging out while this window is open" msgstr "Väljumine mu kasutajatunnust selle akna avada" #: src/bin/e_int_border_locks.c:353 #, fuzzy msgid "Behavior Locks" msgstr "käitumine" #: src/bin/e_int_border_locks.c:357 #, fuzzy msgid "Remember these Locks" msgstr "Pea meeles, need lukud" #: src/bin/e_int_border_menu.c:129 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "aken" #: src/bin/e_int_border_menu.c:151 src/bin/e_int_border_menu.c:1045 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "Alati peal" #: src/bin/e_int_border_menu.c:166 src/bin/e_int_border_prop.c:506 #, fuzzy msgid "Sticky" msgstr "kleepuv" #: src/bin/e_int_border_menu.c:180 #, fuzzy msgid "Shade" msgstr "vari" #: src/bin/e_int_border_menu.c:193 #, fuzzy msgid "Borderless" msgstr "piirid" #: src/bin/e_int_border_menu.c:396 src/bin/e_int_border_prop.c:511 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "Fullscreen" #: src/bin/e_int_border_menu.c:464 #, fuzzy msgid "Unmaximize" msgstr "Unmaximize" #: src/bin/e_int_border_menu.c:606 #, fuzzy msgid "Edit Icon" msgstr "Edit Icon" #: src/bin/e_int_border_menu.c:614 #, fuzzy msgid "Create Icon" msgstr "Loo Icon" #: src/bin/e_int_border_menu.c:622 #, fuzzy msgid "Add to Favorites Menu" msgstr "Lisa lemmikutesse menüü" #: src/bin/e_int_border_menu.c:627 #, fuzzy msgid "Add to IBar" msgstr "Lisa IBAR" #: src/bin/e_int_border_menu.c:635 #, fuzzy msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Loo Kiirklahv" #: src/bin/e_int_border_menu.c:681 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438 #, fuzzy msgid "Iconify" msgstr "Iconify" #: src/bin/e_int_border_menu.c:731 #, fuzzy msgid "Skip" msgstr "Jäta vahele" #: src/bin/e_int_border_menu.c:741 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "piir" #: src/bin/e_int_border_menu.c:753 src/bin/e_int_border_remember.c:652 #: src/bin/e_int_border_remember.c:751 #, fuzzy msgid "Locks" msgstr "lukud" #: src/bin/e_int_border_menu.c:761 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 #, fuzzy msgid "Remember" msgstr "meeles pidama" #: src/bin/e_int_border_menu.c:783 msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:957 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1056 src/bin/e_int_border_prop.c:157 #: src/bin/e_int_border_prop.c:179 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Normal" msgstr "normaalne" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1067 #, fuzzy msgid "Always Below" msgstr "alati Allpool" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1111 #, fuzzy msgid "Pin to Desktop" msgstr "Pin to Desktop" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1122 #, fuzzy msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Käsku Eemalda Desktop" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1212 #, fuzzy msgid "Select Border Style" msgstr "Piirdestiili" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1224 #, fuzzy msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" msgstr "Kasuta E17 Ikoonivaade eelistus" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1232 #, fuzzy msgid "Use Application Provided Icon" msgstr "Kasuta taotluses esitatud Icon " #: src/bin/e_int_border_menu.c:1240 #, fuzzy msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Kasutage User Defined Icon" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1249 src/bin/e_int_border_remember.c:784 #, fuzzy msgid "Offer Resistance" msgstr "paku Resistance" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1310 #, fuzzy msgid "Window List" msgstr "Window List" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1320 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2902 src/modules/pager/e_mod_main.c:2909 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2918 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920 src/modules/pager/e_mod_main.c:2922 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 src/modules/pager/e_mod_main.c:2926 #, fuzzy msgid "Pager" msgstr "piipar" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1330 src/modules/wizard/page_180.c:24 #, fuzzy msgid "Taskbar" msgstr "Taskbar" #: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 #: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:84 #: src/bin/e_moveresize.c:95 src/bin/e_moveresize.c:133 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:131 #, c-format msgid "%i,%i" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:140 #, c-format msgid "%1.3f" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:143 #, c-format msgid "%1.3f–%1.3f" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "jooksul" #: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Iconic" msgstr "ikoon" #: src/bin/e_int_border_prop.c:216 #, c-format msgid "Forget/Unmap" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:220 #, c-format msgid "Northwest" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:224 #, c-format msgid "North" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:228 #, c-format msgid "Northeast" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:232 #, c-format msgid "West" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:240 #, c-format msgid "East" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:244 #, c-format msgid "Southwest" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:248 #, c-format msgid "South" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:252 #, c-format msgid "Southeast" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Static" msgstr "riik" #: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143 #, fuzzy msgid "None" msgstr "mitte ükski" #: src/bin/e_int_border_prop.c:302 msgid "Above" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:306 msgid "Below" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:385 #, fuzzy msgid "ICCCM Properties" msgstr "ICCCM omadused" #: src/bin/e_int_border_prop.c:387 #, fuzzy msgid "NetWM" msgstr "NetWM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:393 #, fuzzy msgid "NetWM Properties" msgstr "NetWM omadused" #: src/bin/e_int_border_prop.c:395 #, fuzzy msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:698 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "pealkiri" #: src/bin/e_int_border_prop.c:446 #, fuzzy msgid "Class" msgstr "klass" #: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500 #, fuzzy msgid "Icon Name" msgstr "Icon nimi" #: src/bin/e_int_border_prop.c:448 #, fuzzy msgid "Machine" msgstr "masin" #: src/bin/e_int_border_prop.c:449 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "roll" #: src/bin/e_int_border_prop.c:453 #, fuzzy msgid "Minimum Size" msgstr "minimaalne suurus" #: src/bin/e_int_border_prop.c:454 #, fuzzy msgid "Maximum Size" msgstr "maksimaalne suurus" #: src/bin/e_int_border_prop.c:455 #, fuzzy msgid "Base Size" msgstr "Base Size" #: src/bin/e_int_border_prop.c:456 #, fuzzy msgid "Resize Steps" msgstr "resize Steps" #: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128 #, fuzzy msgid "Sizing" msgstr "Suurus" #: src/bin/e_int_border_prop.c:460 #, fuzzy msgid "Aspect Ratio" msgstr "kuvasuhe" #: src/bin/e_int_border_prop.c:461 #, fuzzy msgid "Initial State" msgstr "esialgne olek" #: src/bin/e_int_border_prop.c:462 #, fuzzy msgid "State" msgstr "riik" #: src/bin/e_int_border_prop.c:463 #, fuzzy msgid "Window ID" msgstr "Window ID" #: src/bin/e_int_border_prop.c:464 #, fuzzy msgid "Window Group" msgstr "Window Group" #: src/bin/e_int_border_prop.c:465 #, fuzzy msgid "Transient For" msgstr "mööduv jaoks" #: src/bin/e_int_border_prop.c:466 #, fuzzy msgid "Client Leader" msgstr "Client Leader" #: src/bin/e_int_border_prop.c:467 #, fuzzy msgid "Gravity" msgstr "raskus" #: src/bin/e_int_border_prop.c:469 #, fuzzy msgid "States" msgstr "riik" #: src/bin/e_int_border_prop.c:472 #, fuzzy msgid "Take Focus" msgstr "võtke Focus" #: src/bin/e_int_border_prop.c:473 #, fuzzy msgid "Accepts Focus" msgstr "aktsepteerib Focus" #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 #, fuzzy msgid "Urgent" msgstr "kiire" #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 #, fuzzy msgid "Request Delete" msgstr "Küsi kustutamine" #: src/bin/e_int_border_prop.c:476 #, fuzzy msgid "Request Position" msgstr "taotlus seisukoha" #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 #: src/bin/e_shelf.c:2283 src/modules/backlight/e_mod_main.c:262 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:369 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:612 src/modules/conf/e_conf.c:136 #: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:416 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:490 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:674 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:441 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1259 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:270 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:870 src/modules/systray/e_mod_main.c:133 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 #: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "seaded" #: src/bin/e_int_border_prop.c:505 #, fuzzy msgid "Modal" msgstr "Modal" #: src/bin/e_int_border_prop.c:507 #, fuzzy msgid "Shaded" msgstr "varjutatud" #: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:781 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 #, fuzzy msgid "Skip Taskbar" msgstr "Jäta Taskbar" #: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:778 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 #, fuzzy msgid "Skip Pager" msgstr "Skip piipari" #: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70 #, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "peidetud" #: src/bin/e_int_border_remember.c:85 src/bin/e_int_border_remember.c:110 #, fuzzy msgid "Window Remember" msgstr "aken Remember" #: src/bin/e_int_border_remember.c:336 #, fuzzy msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Window omadused ei oleainulaadne mängu" #: src/bin/e_int_border_remember.c:339 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " "have unique properties.

This means it shares Name/Class, " "Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " "screen and remembering
properties for this window will apply to all other " "windows
that match these properties.

This is just a warning in " "case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " "Apply or OK buttons
and your " "settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " "sure and nothing will be affected." msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:539 #, fuzzy msgid "No match properties set" msgstr "Ei sobi omaduste kogum" #: src/bin/e_int_border_remember.c:542 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window without " "specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " "way of remembering this window." msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:648 #, fuzzy msgid "Nothing" msgstr "mitte midagi" #: src/bin/e_int_border_remember.c:650 #, fuzzy msgid "Size and Position" msgstr "Suurus ja asend" #: src/bin/e_int_border_remember.c:654 #, fuzzy msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Size , Position ja Lukud" #: src/bin/e_int_border_remember.c:656 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:623 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 #: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:744 #, fuzzy msgid "All" msgstr "kõik" #: src/bin/e_int_border_remember.c:674 #, fuzzy msgid "Window name" msgstr "Window nimi" #: src/bin/e_int_border_remember.c:686 #, fuzzy msgid "Window class" msgstr "Window klass" #: src/bin/e_int_border_remember.c:710 #, fuzzy msgid "Window Role" msgstr "Window roll" #: src/bin/e_int_border_remember.c:724 #, fuzzy msgid "Window type" msgstr "akna tüüp" #: src/bin/e_int_border_remember.c:732 #, fuzzy msgid "wildcard matches are allowed" msgstr "wildcard tulemust on lubatud" #: src/bin/e_int_border_remember.c:734 #, fuzzy msgid "Transience" msgstr "mööduvus" #: src/bin/e_int_border_remember.c:738 #, fuzzy msgid "Identifiers" msgstr "ikooniks" #: src/bin/e_int_border_remember.c:757 #, fuzzy msgid "Icon Preference" msgstr "Icon eelistus" #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #, fuzzy msgid "Virtual Desktop" msgstr "Virtual Desktop" #: src/bin/e_int_border_remember.c:772 #, fuzzy msgid "Current Screen" msgstr "Praegune Screen" #: src/bin/e_int_border_remember.c:775 #, fuzzy msgid "Skip Window List" msgstr "Jäta Window List" #: src/bin/e_int_border_remember.c:787 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:114 msgid "Opacity" msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:790 #, fuzzy msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "Taotluse faili või nimi (. Desktop." #: src/bin/e_int_border_remember.c:799 #, fuzzy msgid "Match only one window" msgstr "Sobib ainult 1 aken" #: src/bin/e_int_border_remember.c:803 #, fuzzy msgid "Always focus on start" msgstr "Alati keskenduda start" #: src/bin/e_int_border_remember.c:807 #, fuzzy msgid "Keep current properties" msgstr "Hoia praegune omadused" #: src/bin/e_int_border_remember.c:813 #, fuzzy msgid "Start this program on login" msgstr "Alusta seda programmi login" #: src/bin/e_int_config_modules.c:51 #, fuzzy msgid "Utilities" msgstr "kommunaalteenused" #: src/bin/e_int_config_modules.c:54 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "faile" #: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:34 #, fuzzy msgid "Launcher" msgstr "Launcher" #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 #, fuzzy msgid "Core" msgstr "tuum" #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 #, fuzzy msgid "Mobile" msgstr "liikuv" #: src/bin/e_int_config_modules.c:98 #, fuzzy msgid "Module Settings" msgstr "moodul seaded" #: src/bin/e_int_config_modules.c:198 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "koormus" #: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:726 #, fuzzy msgid "Unload" msgstr "maha laadima" #: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 #, fuzzy msgid "No modules selected." msgstr "Ei mooduleid valitud." #: src/bin/e_int_config_modules.c:589 #, fuzzy msgid "More than one module selected." msgstr "Rohkem kui üks moodul valitud." #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704 #, fuzzy msgid "Loaded Gadgets" msgstr "Lisa Gadget" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:266 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:773 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1276 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:255 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "lisama" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724 #, fuzzy msgid "Available Gadgets" msgstr "saadaval Gadgets" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786 #, fuzzy msgid "Shelf Contents" msgstr "riiuli sisu" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792 #, fuzzy msgid "Toolbar Contents" msgstr "Toolbar sisu" #: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 #, fuzzy msgid "Main" msgstr "põhiline" #: src/bin/e_int_menus.c:158 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:68 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 #, fuzzy msgid "Favorite Applications" msgstr "lemmik rakendusi" #: src/bin/e_int_menus.c:169 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:298 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "rakendused" #: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1410 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3860 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "Windows" #: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1465 #, fuzzy msgid "Lost Windows" msgstr "Lost Windows" #: src/bin/e_int_menus.c:229 #, fuzzy msgid "About" msgstr "umbes" #: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 #, fuzzy msgid "About Theme" msgstr "umbes teema" #: src/bin/e_int_menus.c:325 #, fuzzy msgid "Virtual" msgstr "virtuaalne" #: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 #, fuzzy msgid "Shelves" msgstr "riiulid" #: src/bin/e_int_menus.c:341 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:819 #, fuzzy msgid "No applications" msgstr "(No Applications." #: src/bin/e_int_menus.c:1039 #, fuzzy msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Määra virtuaalsed töölauad" #: src/bin/e_int_menus.c:1416 src/bin/e_int_menus.c:1613 #, fuzzy msgid "No windows" msgstr "ei aknas" #: src/bin/e_int_menus.c:1526 src/bin/e_int_menus.c:1626 #, fuzzy msgid "Untitled window" msgstr "muud aknad" #: src/bin/e_int_menus.c:1726 src/bin/e_shelf.c:1503 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Shelf %s" msgstr "riiulid" #: src/bin/e_int_menus.c:1794 #, fuzzy msgid "Add a Shelf" msgstr "Lisariiul" #: src/bin/e_int_menus.c:1801 #, fuzzy msgid "Delete a Shelf" msgstr "Kustutariiul" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 #, fuzzy msgid "Shelf Settings" msgstr "riiul Settings" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:167 #, fuzzy msgid "Above Everything" msgstr "üle kõik" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:169 #, fuzzy msgid "Below Windows" msgstr "allpool Windows" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:171 #, fuzzy msgid "Below Everything" msgstr "allpool Kõik" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:220 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223 #, fuzzy msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Kahaneb sisu Laius" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "stiil" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240 #, fuzzy msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Auto -hideriiul" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:245 #, fuzzy msgid "Show on mouse in" msgstr "Näita hiire" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:249 #, fuzzy msgid "Show on mouse click" msgstr "Näita hiireklõpsuga" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 #, fuzzy msgid "Hide timeout" msgstr "Peida timeout" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:264 #, fuzzy msgid "Hide duration" msgstr "Peida kestus" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:268 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:878 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:273 #, fuzzy msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" msgstr "Luba akende kattudariiul" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:278 #, fuzzy msgid "Auto Hide" msgstr "Auto Peida" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:284 #, fuzzy msgid "Show on all Desktops" msgstr "Näita kõik Arvutid" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:286 #, fuzzy msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Näita kindlaksmääratud Arvutid" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:353 #, fuzzy msgid "Toolbar Settings" msgstr "tööriistariba seaded" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Layout" #: src/bin/e_intl.c:355 #, fuzzy msgid "Input Method Error" msgstr "Input Method viga" #: src/bin/e_intl.c:356 #, fuzzy msgid "" "Error starting the input method executable

please make sure that your " "input
method configuration is correct and
that your " "configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "" "Viga algabsisestamise viis käivitatava

palun veenduge, et Teie " "panus
meetod konfiguratsioon on õige ja
et konfiguratsiooni " "oma
käivitatava on oma teed
" #: src/bin/e_main.c:226 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:232 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:279 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:288 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:297 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:309 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:316 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:323 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:332 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:341 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:350 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:361 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:374 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:383 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:392 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:406 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:414 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:424 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:436 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:446 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:465 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:475 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:484 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:493 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:502 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:511 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:527 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:536 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:545 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:562 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:579 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:593 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" "out of memory or disk space?" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:602 #, fuzzy msgid "Starting International Support" msgstr "Alates International Support" #: src/bin/e_main.c:606 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:615 #, fuzzy msgid "Setup Actions" msgstr "Setup tegevused" #: src/bin/e_main.c:619 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:626 #, fuzzy msgid "Setup Screens" msgstr "Setup ekraanid" #: src/bin/e_main.c:630 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:642 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:670 #, fuzzy msgid "Setup ACPI" msgstr "Setup ACPI" #: src/bin/e_main.c:677 #, fuzzy msgid "Setup Backlight" msgstr "Setup Backlight" #: src/bin/e_main.c:681 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:687 #, fuzzy msgid "Setup Screensaver" msgstr "Setup Screensaver" #: src/bin/e_main.c:691 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:698 #, fuzzy msgid "Setup DPMS" msgstr "Setup DPMS" #: src/bin/e_main.c:702 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:709 #, fuzzy msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Setup Energiasääst Modes" #: src/bin/e_main.c:713 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:720 #, fuzzy msgid "Setup Desklock" msgstr "Setup Desklock" #: src/bin/e_main.c:724 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:731 #, fuzzy msgid "Setup Popups" msgstr "Setup hüpikaknad" #: src/bin/e_main.c:735 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:747 #, fuzzy msgid "Setup Message Bus" msgstr "Setup Sõnum Bus" #: src/bin/e_main.c:754 #, fuzzy msgid "Setup Paths" msgstr "Setup Paths" #: src/bin/e_main.c:760 #, fuzzy msgid "Setup System Controls" msgstr "Setup süsteem Controls" #: src/bin/e_main.c:764 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:771 #, fuzzy msgid "Setup Execution System" msgstr "Setup Execution System" #: src/bin/e_main.c:775 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:786 #, fuzzy msgid "Setup Filemanager" msgstr "Setup failihalduri" #: src/bin/e_main.c:790 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:797 #, fuzzy msgid "Setup Message System" msgstr "Setup Sõnum süsteemi" #: src/bin/e_main.c:801 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:808 #, fuzzy msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Setup Grab Sisend käitlemine" #: src/bin/e_main.c:812 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:819 #, fuzzy msgid "Setup Modules" msgstr "Setup Modules" #: src/bin/e_main.c:823 src/bin/e_main.c:1008 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:830 #, fuzzy msgid "Setup Remembers" msgstr "Setup Remembers" #: src/bin/e_main.c:834 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:841 #, fuzzy msgid "Setup Color Classes" msgstr "Setup Color klass" #: src/bin/e_main.c:845 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:852 #, fuzzy msgid "Setup Gadcon" msgstr "Setup Gadcon" #: src/bin/e_main.c:856 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:863 #, fuzzy msgid "Setup Toolbars" msgstr "Määra tööriistariba näitamine" #: src/bin/e_main.c:867 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_main.c:874 #, fuzzy msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Setup Wallpaper" #: src/bin/e_main.c:878 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:885 #, fuzzy msgid "Setup Mouse" msgstr "Setup Mouse" #: src/bin/e_main.c:889 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:895 #, fuzzy msgid "Setup Bindings" msgstr "Setup Sidemed" #: src/bin/e_main.c:899 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:906 #, fuzzy msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Setup Thumbnailer" #: src/bin/e_main.c:910 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:919 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:928 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:937 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:944 #, fuzzy msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Setup Desktop Environment" #: src/bin/e_main.c:948 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:955 #, fuzzy msgid "Setup File Ordering" msgstr "Installifaili Tellimise" #: src/bin/e_main.c:959 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:974 #, fuzzy msgid "Load Modules" msgstr "Load Modules" #: src/bin/e_main.c:1004 #, fuzzy msgid "Setup Shelves" msgstr "Setup Riiulid" #: src/bin/e_main.c:1022 #, fuzzy msgid "Almost Done" msgstr "peaaegu valmis" #: src/bin/e_main.c:1183 #, c-format msgid "" "Options:\n" "\t-display DISPLAY\n" "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" "\t\tEG: -display :1.0\n" "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " "800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " "default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" "\t\tBe evil.\n" "\t-psychotic\n" "\t\tBe psychotic.\n" "\t-locked\n" "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1236 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" "will handle setting up environment variables, paths,\n" "and launching any other required services etc.\n" "before enlightenment itself begins running.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1499 #, fuzzy msgid "Testing Format Support" msgstr "Testimine Format Support" #: src/bin/e_main.c:1503 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1515 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1525 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1535 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1545 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1559 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1615 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot setup compositing.\n" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_main.c:1630 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1636 #, fuzzy msgid "Setup DND" msgstr "Setup DND" #: src/bin/e_main.c:1640 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1805 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " "error loading the
module named: %s. This module has been disabled
and " "will not be loaded." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1810 src/bin/e_main.c:1826 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1811 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " "error loading the module named: %s

This module has been disabled and " "will not be loaded." msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1819 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " "problem
modules from your configuration. The module
configuration " "dialog should let you select your
modules again.\n" msgstr "" #: src/bin/e_main.c:1827 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " "modules from your configuration.

The module configuration dialog " "should let you select your
modules again." msgstr "" #: src/bin/e_module.c:247 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:307 #, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s
No module named %s could " "be found in the
module search directories.
" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:310 src/bin/e_module.c:323 src/bin/e_module.c:341 #, fuzzy msgid "Error loading Module" msgstr "Viga laadimise moodul" #: src/bin/e_module.c:318 src/bin/e_module.c:335 #, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s
The full path to this " "module is:
%s
The error reported was:
%s
" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:340 #, fuzzy msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Moodul ei sisalda kõiki vajalikke funktsioone" #: src/bin/e_module.c:355 #, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a module " "API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:360 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:721 #, fuzzy msgid "What action should be taken with this module?
" msgstr "Kas soovite maha laadida see moodul.
" #: src/bin/e_module.c:727 src/bin/e_shelf.c:1659 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 msgid "Keep" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:979 msgid "" "The following modules are not standard ones for
Enlightenment and may " "cause bugs and crashes.
Please remove them before reporting any bugs." "

The module list is as follows:

" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:991 msgid "Unstable module tainting" msgstr "" #: src/bin/e_module.c:995 #, fuzzy msgid "I know" msgstr "tundmatu" #: src/bin/e_screensaver.c:182 msgid "" "You disabled the screensaver too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:65 msgid "Float" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:66 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1107 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "horisontaalne" #: src/bin/e_shelf.c:67 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1116 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "vertikaalne" #: src/bin/e_shelf.c:68 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "jäänud:" #: src/bin/e_shelf.c:69 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "õigus:" #: src/bin/e_shelf.c:70 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Näita tööriistariba" #: src/bin/e_shelf.c:71 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:72 #, fuzzy msgid "Top-left Corner" msgstr "popup Size" #: src/bin/e_shelf.c:73 #, fuzzy msgid "Top-right Corner" msgstr "popup Size" #: src/bin/e_shelf.c:74 msgid "Bottom-left Corner" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:75 msgid "Bottom-right Corner" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:76 #, fuzzy msgid "Left-top Corner" msgstr "popup Size" #: src/bin/e_shelf.c:77 #, fuzzy msgid "Right-top Corner" msgstr "popup Size" #: src/bin/e_shelf.c:78 msgid "Left-bottom Corner" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:79 msgid "Right-bottom Corner" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:256 src/bin/e_shelf.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "Shelf #%d" msgstr "riiulid" #: src/bin/e_shelf.c:840 msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:840 msgid "" "Shelf autohiding will not work properly
with the current configuration; " "set your shelf to
\"Below Everything\" or disable autohiding." msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:997 #, fuzzy msgid "Add New Shelf" msgstr "Lisariiul" #: src/bin/e_shelf.c:1018 #, fuzzy msgid "Shelf Error" msgstr "Eject viga" #: src/bin/e_shelf.c:1018 msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:1524 src/bin/e_shelf.c:2328 #, fuzzy msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "peatub" #: src/bin/e_shelf.c:1526 src/bin/e_shelf.c:2330 #, fuzzy msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Eemalda vidin" #: src/bin/e_shelf.c:1654 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli." #: src/bin/e_shelf.c:1656 #, fuzzy msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" "Soovitud kustutada riiulil.

Oled sa kindel, et soovite kustutada?" #: src/bin/e_shelf.c:2185 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:2204 #, fuzzy msgid "Rename Shelf" msgstr "Nimeta fail" #: src/bin/e_shelf.c:2278 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:435 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1253 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "sisu" #: src/bin/e_shelf.c:2288 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "esitlus" #: src/bin/e_shelf.c:2297 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:815 #, fuzzy msgid "Autohide" msgstr "Auto Peida" #: src/bin/e_shelf.c:2304 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "värskenda" #: src/bin/e_startup.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s" msgstr "algus" #: src/bin/e_sys.c:436 #, fuzzy msgid "Checking System Permissions" msgstr "Kontrollisüsteemi reeglid" #: src/bin/e_sys.c:482 src/bin/e_sys.c:493 src/bin/e_sys.c:502 #: src/bin/e_sys.c:511 #, fuzzy msgid "System Check Done" msgstr "Süsteem Vaata Valmis" #: src/bin/e_sys.c:579 #, c-format msgid "" "Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " "first?

Auto logout in %d seconds." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:639 #, fuzzy msgid "Logout problems" msgstr "Logi välja probleemid" #: src/bin/e_sys.c:641 #, fuzzy msgid "Logout now" msgstr "Logi nüüd" #: src/bin/e_sys.c:643 #, fuzzy msgid "Wait longer" msgstr "kauem ootama" #: src/bin/e_sys.c:645 #, fuzzy msgid "Cancel Logout" msgstr "Loobu Logi välja" #: src/bin/e_sys.c:688 #, fuzzy msgid "Logout in progress" msgstr "Logi pooleli" #: src/bin/e_sys.c:691 msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:720 src/bin/e_sys.c:775 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:725 #, fuzzy msgid "" "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " "begun." msgstr "" "Väljalogimist.
Sa ei saa teha muid süsteemi tegevuse
kord logout on " "alanud." #: src/bin/e_sys.c:732 #, fuzzy msgid "" "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " "has been started." msgstr "" "Väljalülitust.
Sa ei saa teha mingit muud süsteemi " "tegevuse
kuishutdown on alustatud." #: src/bin/e_sys.c:738 #, fuzzy msgid "" "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " "begun." msgstr "" "Lähtestamine.
Sa ei saa teha mingit muud süsteemi tegevuse
kord reboot " "on alanud." #: src/bin/e_sys.c:744 #, fuzzy msgid "" "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " "system actions." msgstr "" "Peatatakse.
Kuni peatada on täielik te ei saa teha
muu süsteemi " "tegevust." #: src/bin/e_sys.c:750 #, fuzzy msgid "" "Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is " "complete." msgstr "" "Talveuneks.
Sa ei saa teha ühegi teise süsteemi tegevuse
kuni see on " "lõpule viidud." #: src/bin/e_sys.c:756 src/bin/e_sys.c:797 #, fuzzy msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! See ei tohiks juhtuda" #: src/bin/e_sys.c:781 #, fuzzy msgid "Power off failed." msgstr "Toide välja kukkunud." #: src/bin/e_sys.c:785 #, fuzzy msgid "Reset failed." msgstr "Nulli ebaõnnestus." #: src/bin/e_sys.c:789 #, fuzzy msgid "Suspend failed." msgstr "Peatada ei suutnud." #: src/bin/e_sys.c:793 #, fuzzy msgid "Hibernate failed." msgstr "Hibernate ebaõnnestus." #: src/bin/e_sys.c:906 msgid "Power off.
Please wait." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:962 #, fuzzy msgid "Resetting" msgstr "lähtestamine" #: src/bin/e_sys.c:965 msgid "Resetting.
Please wait." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:1029 #, fuzzy msgid "Suspending" msgstr "peatatakse" #: src/bin/e_sys.c:1032 msgid "Suspending.
Please wait." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:1096 #, fuzzy msgid "Hibernating" msgstr "talveunes" #: src/bin/e_sys.c:1099 msgid "Hibernating.
Please wait." msgstr "" #: src/bin/e_theme.c:14 #, fuzzy msgid "Set As Theme" msgstr "Määra teemaks" #: src/bin/e_theme_about.c:25 #, fuzzy msgid "Select Theme" msgstr "Vali teema ..." #: src/bin/e_toolbar.c:128 #, fuzzy msgid "EFM Toolbar" msgstr "Näita tööriistariba" #: src/bin/e_toolbar.c:343 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "" #: src/bin/e_toolbar.c:345 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "" #: src/bin/e_toolbar.c:358 #, fuzzy msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Määra tööriistariba näitamine" #: src/bin/e_update.c:78 msgid "Bother me later" msgstr "" #: src/bin/e_update.c:80 msgid "Never tell me" msgstr "" #: src/bin/e_update.c:83 #, fuzzy msgid "Update Notice" msgstr "riik" #: src/bin/e_update.c:87 #, c-format msgid "" "Your enlightenment version is
not the current latest release.
The " "latest version is:

%s

Please visit www.enlightenment.org
or " "update your system packages
to get a new version." msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:185 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:241 #, fuzzy msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Ei saa väljuda - surematu aknad." #: src/bin/e_utils.c:242 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " "windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:872 #, c-format msgid "%'.0f bytes" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:876 #, c-format msgid "%'.0f KiB" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:880 #, c-format msgid "%'.1f MiB" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:884 #, c-format msgid "%'.1f GiB" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:888 #, c-format msgid "%'.1f TiB" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "In the future" msgstr "Tulevikus" #: src/bin/e_utils.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "In the last minute" msgstr "Viimase hetke" #: src/bin/e_utils.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" msgstr[0] "viimati kasutatud" msgstr[1] "viimati kasutatud" #: src/bin/e_utils.c:920 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%li Months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" msgstr[0] "viimati kasutatud" msgstr[1] "viimati kasutatud" #: src/bin/e_utils.c:930 #, c-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%li Days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:935 #, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:940 #, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:947 src/bin/e_widget_filepreview.c:616 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:617 src/bin/e_widget_filepreview.c:618 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:648 src/bin/e_widget_filepreview.c:659 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1226 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:973 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 #: src/modules/wizard/page_020.c:24 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "tundmatu" #: src/bin/e_utils.c:1018 src/bin/e_utils.c:1026 #, fuzzy msgid "Error creating directory" msgstr "Viga laadimise moodul" #: src/bin/e_utils.c:1018 #, c-format msgid "" "Failed to create directory: %s .
Check that you have correct permissions " "set." msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1026 #, c-format msgid "Failed to create directory: %s .
A file of that name already exists." msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1184 #, fuzzy msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " "during development, so don't report a
bug. This means the module needs " "new configuration
data by default for usable functionality that your " "old
configuration lacked. This new set of defaults will fix
that by " "adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " "the hiccup in your configuration.
" msgstr "" "Configuration vajalike andmete uuendamist. Oma vana konfiguratsiooni
on " "pühkida jauued vaikimisi käivitub. See
juhtub regulaarselt arenduse " "käigus , seega ei teata
viga. See tähendab lihtsaltmoodul vajab uus " "konfiguratsioon
andmed vaikimisi kasutatav funktsioon, mis oma " "vana
konfiguratsiooni lihtsalt puudub. See uued vaikimisi määrab
et " "lisades selle sisse saab uuesti seadistada asju nüüd oma
maitse järgi. " "Vabandame ebamugavuste pärast.
" #: src/bin/e_utils.c:1193 src/bin/e_utils.c:1217 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1206 #, fuzzy msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " "or copied the configuration from a place where
a newer version of the " "module was running. This is bad and
as a precaution your configuration " "has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" "Sinu mooduli konfiguratsioon on uuem kui moodul versiooni. See on " "väga
kummaline. See ei tohiks juhtuda, kui sa alandas
moodul või " "kopeeritudseadistusekus
uuema versioonimoodul töötab. See on halb " "ja
ettevaatusabinõuna konfiguratsioonifailis on nüüd " "taastatud
vaikeseaded. Vabandame ebamugavuste pärast.
" #: src/bin/e_utils.c:1300 #, c-format msgid "Never" msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:1304 #, c-format msgid "A second" msgid_plural "%li Seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:1308 #, c-format msgid "One year" msgid_plural "%li Years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:1313 #, c-format msgid "One month" msgid_plural "%li Months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:1318 #, c-format msgid "One week" msgid_plural "%li Weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:1323 #, c-format msgid "One day" msgid_plural "%li Days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:1328 #, c-format msgid "An hour" msgid_plural "%li Hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_utils.c:1333 #, c-format msgid "A minute" msgid_plural "%li Minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/bin/e_widget_config_list.c:80 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:247 #, fuzzy msgid "Up" msgstr "üles" #: src/bin/e_widget_config_list.c:86 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251 #, fuzzy msgid "Down" msgstr "alla" #: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "R" msgstr "" #: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "G" msgstr "" #: src/bin/e_widget_csel.c:201 #, fuzzy msgid "B" msgstr "poolt" #: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "H" msgstr "" #: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "S" msgstr "" #: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "V" msgstr "" #: src/bin/e_widget_csel.c:280 msgid "Alpha" msgstr "" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:442 #, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "resolutsiooni:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:89 #, fuzzy msgid "Mime-type:" msgstr "Mime tüübid" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:328 #, c-format msgid "%3.1f%%" msgstr "" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:334 msgid "Length:" msgstr "" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:389 msgid "Used:" msgstr "" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:391 msgid "Reserved:" msgstr "" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:392 msgid "Mount status:" msgstr "" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:394 src/modules/mixer/app_mixer.c:381 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "tüüp;" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:445 #, fuzzy msgid "Owner:" msgstr "Omanik:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:446 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "õigused:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:447 #, fuzzy msgid "Modified:" msgstr "Viimati muudetud:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:603 src/bin/e_widget_filepreview.c:794 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:803 src/bin/e_widget_filepreview.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Read Only" msgstr "Read Only" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:605 src/bin/e_widget_filepreview.c:819 #, fuzzy msgid "Read-Write" msgstr "Kirjutatavuse" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:608 src/bin/e_widget_filepreview.c:619 #, fuzzy msgid "Unmounted" msgstr "lahutada" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "You" msgstr "te" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "Protected" msgstr "kaitstud" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:801 src/bin/e_widget_filepreview.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "Forbidden" msgstr "keelatud" #: src/bin/e_widget_fsel.c:334 #, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "Lisa eelistustesse" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:673 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 #, fuzzy msgid "Go up a Directory" msgstr "Mine ülesDirectory" #: src/modules/access/e_mod_config.c:35 #, fuzzy msgid "Access Settings" msgstr "Kirjutuslaud Settings" #: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88 #, fuzzy msgid "Application Menu" msgstr "taotlus" #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:378 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 #, fuzzy msgid "Backlight" msgstr "Backlight" #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:465 #, fuzzy msgid "Backlight Controls" msgstr "Backlight Down" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64 #, fuzzy msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Battery Monitor Settings" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:134 #, fuzzy msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Näita märku, kui aku on tühi" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 #, fuzzy msgid "Use desktop notifications for alert" msgstr "Kasuta desktop teated teate." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235 #, fuzzy msgid "Check every:" msgstr "Kontrollige iga:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:237 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 #, c-format msgid "%1.0f ticks" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242 #, fuzzy msgid "Suspend when below:" msgstr "Peatada , kui allpool:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 #, fuzzy msgid "Hibernate when below:" msgstr "Hibernate kui allpool:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:248 #, fuzzy msgid "Shutdown when below:" msgstr "Shutdown , kui allpool:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 #, c-format msgid "%1.0f %%" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:255 #, fuzzy msgid "Polling" msgstr "Valijate" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:259 #, fuzzy msgid "Show low battery alert" msgstr "Näita aku tühjenemise hoiatus" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263 #, fuzzy msgid "Alert when at:" msgstr "Märku, kui on:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:266 #, c-format msgid "%1.0f min" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 #, fuzzy msgid "Auto dismiss in..." msgstr "Auto jätta sisse .." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 #, c-format msgid "%1.0f s" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:286 #, fuzzy msgid "Alert" msgstr "hoiatada" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:292 #, fuzzy msgid "Auto Detect" msgstr "Auto Detect" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:24 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 #, fuzzy msgid "Internal" msgstr "sisemine" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 #, fuzzy msgid "udev" msgstr "udev" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:302 #, fuzzy msgid "Fuzzy Mode" msgstr "fuzzy režiim" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:306 #, fuzzy msgid "HAL" msgstr "HAL" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:311 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 #, fuzzy msgid "Hardware" msgstr "riistvara" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 #, fuzzy msgid "Battery" msgstr "aku" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 #, fuzzy msgid "Power Management Timing" msgstr "Power Management" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:491 #, fuzzy msgid "Your battery is low!" msgstr "Aku on tühi." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:493 #, fuzzy msgid "AC power is recommended." msgstr "AC on soovitatav." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:587 msgid "N/A" msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:691 src/modules/battery/e_mod_main.c:693 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:700 src/modules/battery/e_mod_main.c:702 #, fuzzy msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:813 #, fuzzy msgid "Battery Meter" msgstr "Battery Meter" #: src/modules/bluez4/agent.c:116 #, fuzzy msgid "Reject" msgstr "Eject" #: src/modules/bluez4/agent.c:133 msgid "Pin Code Requested" msgstr "" #: src/modules/bluez4/agent.c:134 msgid "" "Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " "alphanumeric." msgstr "" #: src/modules/bluez4/agent.c:145 msgid "Passkey Requested" msgstr "" #: src/modules/bluez4/agent.c:146 msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." msgstr "" #: src/modules/bluez4/agent.c:163 #, c-format msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" msgstr "" #: src/modules/bluez4/agent.c:165 #, fuzzy msgid "Display Passkey" msgstr "Kuva klass" #: src/modules/bluez4/agent.c:178 #, c-format msgid "Pincode for %s is %s" msgstr "" #: src/modules/bluez4/agent.c:179 #, fuzzy msgid "Display Pincode" msgstr "Kuva pealkiri" #: src/modules/bluez4/agent.c:193 #, c-format msgid "%06d is the passkey presented in %s?" msgstr "" #: src/modules/bluez4/agent.c:196 #, fuzzy msgid "Confirm Request" msgstr "Kinnita kustutamine" #: src/modules/bluez4/agent.c:196 src/modules/shot/e_mod_main.c:567 #, fuzzy msgid "Confirm" msgstr "Seadista" #: src/modules/bluez4/agent.c:209 #, c-format msgid "Grant permission for %s to connect?" msgstr "" #: src/modules/bluez4/agent.c:212 msgid "Authorize Connection" msgstr "" #: src/modules/bluez4/agent.c:212 msgid "Grant" msgstr "" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:221 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440 src/modules/bluez4/ebluez4.c:462 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:603 src/modules/bluez4/ebluez4.c:621 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:681 src/modules/bluez4/ebluez4.c:697 #, fuzzy msgid "Bluez Error" msgstr "Run viga" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:119 msgid "Searching for Devices..." msgstr "" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:190 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:461 #, fuzzy msgid "Adapter Settings" msgstr "muud seaded" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202 #, fuzzy msgid "Powered" msgstr "vähendada" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55 msgid "Visible" msgstr "" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:217 #, fuzzy msgid "Pairable" msgstr "saadaval" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:264 #, fuzzy msgid "Adapters Available" msgstr "saadaval" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:374 #, fuzzy msgid "Paired Devices" msgstr "teisaldatav seade" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:398 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "lahti" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:404 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "seotud" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408 msgid "Forget" msgstr "" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:417 #, fuzzy msgid "Lock on disconnect" msgstr "lahti" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:425 #, fuzzy msgid "Unlock on disconnect" msgstr "lahti" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:447 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:562 msgid "Bluez4" msgstr "" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:457 #, fuzzy msgid "Search New Devices" msgstr "otsing" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:808 msgid "An error has ocurred" msgstr "" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:460 #, c-format msgid "Property of %s changed, but could not be read" msgstr "" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:435 #, fuzzy msgid "Error reading list of devices" msgstr "Viga laadimise moodul" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:598 #, fuzzy msgid "Error reading list of adapters" msgstr "Viga laadimise moodul" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:616 msgid "Error reading path of Default Adapter" msgstr "" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:676 msgid "Error reading path of Removed Adapter" msgstr "" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:692 msgid "Error reading path of Added Adapter" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 #, fuzzy msgid "Clock Settings" msgstr "Keskendu Settings" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:717 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:894 #, fuzzy msgid "Clock" msgstr "kell" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 #, fuzzy msgid "Analog" msgstr "dialoogid" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 #, fuzzy msgid "Digital" msgstr "digitaalkell" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 msgid "Seconds" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 msgid "12 h" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 msgid "24 h" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 msgid "Date" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 msgid "Full" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 msgid "Numbers" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 #, fuzzy msgid "Date Only" msgstr "Read Only" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:114 msgid "Week" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 #: src/modules/start/e_mod_main.c:183 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "algus" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:127 msgid "Weekend" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:138 msgid "Days" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:97 msgid "%a, %e %b, %Y" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:99 #, c-format msgid "%a, %x" msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:894 #, fuzzy msgid "Toggle calendar" msgstr "Näita kalender" #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:291 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:305 #, fuzzy msgid "Configuration Panel" msgstr "Configuration Panel" #: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 #, fuzzy msgid "Show configurations in menu" msgstr "Configuration Panel" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!" msgstr "" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:278 src/modules/conf/e_mod_main.c:282 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:458 #, fuzzy msgid "Settings Panel" msgstr "Settings Panel" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:427 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 #, fuzzy msgid "Presentation" msgstr "esitlus" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:434 #, fuzzy msgid "Offline" msgstr "Offline" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:463 #, fuzzy msgid "Modes" msgstr "Modes" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:83 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:97 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 #, fuzzy msgid "IBar Applications" msgstr "IBAR Rakendused" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:112 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 #, fuzzy msgid "Startup Applications" msgstr "Startup Rakendused" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:128 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 #, fuzzy msgid "Restart Applications" msgstr "Restart Rakendused" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:143 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 #, fuzzy msgid "Screen Lock Applications" msgstr "Screen Lock Settings" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:158 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #, fuzzy msgid "Screen Unlock Applications" msgstr "tuntud rakendused" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:318 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "et" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 #, fuzzy msgid "Personal Application Launchers" msgstr "Kustuta isiklikud kanderaketid" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 #, fuzzy msgid "Default Applications" msgstr "vaikerakendused" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 #, fuzzy msgid "Custom Browser Command" msgstr "Custom Command" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 msgid "Browser" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 msgid "E-Mail" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 msgid "Trash" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 #, fuzzy msgid "Terminal" msgstr "Käivita Terminal" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 #, fuzzy msgid "Selected Application" msgstr "vaikerakendused" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 #, fuzzy msgid "Types" msgstr "tüüp;" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 #, fuzzy msgid "Desktop Environments" msgstr "Desktop Keskkonnad" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105 #, fuzzy msgid "Execution" msgstr "Käivita Command" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106 msgid "Only launch single instances" msgstr "" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111 #, fuzzy msgid "X11 Basics" msgstr "põhi-" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 #, fuzzy msgid "Load X Resources" msgstr "Load Modules" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115 #, fuzzy msgid "Load X Modifier Map" msgstr "Viimati muudetud:" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120 #, fuzzy msgid "Major Desktops" msgstr "Arvutid" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121 #, fuzzy msgid "Start GNOME services on login" msgstr "Alusta seda programmi login" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124 #, fuzzy msgid "Start KDE services on login" msgstr "Alusta seda programmi login" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:118 #, fuzzy msgid "Apps" msgstr "Apps" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 #, fuzzy msgid "Create Application Launcher" msgstr "Loo käivitaja" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 #, fuzzy msgid "IBar Other" msgstr "IBAR Muu" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 #, fuzzy msgid "ACPI Bindings" msgstr "Lisa Binding" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:286 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "tegevus" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:299 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:271 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:796 #, fuzzy msgid "Action Params" msgstr "Action Parameetrid" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 msgid "AC Adapter Unplugged" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 msgid "AC Adapter Plugged" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351 msgid "Ac Adapter" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356 #, fuzzy msgid "Button" msgstr "nupud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358 #, fuzzy msgid "Fan" msgstr "kaugele" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 #, fuzzy msgid "Lid Unknown" msgstr "tundmatu" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 #, fuzzy msgid "Lid Closed" msgstr "Sulge" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 msgid "Lid Opened" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364 msgid "Lid" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367 #, fuzzy msgid "Power Button" msgstr "Hiirenupud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369 msgid "Processor" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371 #, fuzzy msgid "Sleep Button" msgstr "Hiirenupud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373 #, fuzzy msgid "Thermal" msgstr "normaalne" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375 msgid "Video" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377 msgid "Wifi" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Logi välja" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Zoom" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385 #, fuzzy msgid "Brightness Down" msgstr "Backlight Down" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387 #, fuzzy msgid "Brightness Up" msgstr "Backlight Up" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389 #, fuzzy msgid "Assist" msgstr "määrama" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391 msgid "S1" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393 msgid "Vaio" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:569 #, fuzzy msgid "Mute" msgstr "vaigistamiseks" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "Liiguta üles" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399 #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "Backlight Up" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401 #, fuzzy msgid "Volume Down" msgstr "Nihuta alla" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403 #, fuzzy msgid "Volume Up" msgstr "Liiguta üles" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405 msgid "Tablet On" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407 msgid "Tablet Off" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411 #, fuzzy msgid "Screenlock" msgstr "Screen Lock" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413 #, fuzzy msgid "Battery Button" msgstr "Hiirenupud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 #, fuzzy msgid "Tablet Disabled" msgstr "Vaata Tekst puudega" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 #, fuzzy msgid "Tablet Enabled" msgstr "lubatud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418 #, fuzzy msgid "Tablet" msgstr "lubatud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:7 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:523 #, fuzzy msgid "ACPI Binding" msgstr "Lisa Binding" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:526 msgid "" "Please trigger the ACPI event you wish to bind to,

or " "Escape to abort." msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 msgid "" "Please select an edge,
or click Close to abort." "

You can either specify a delay of this
action using the slider, " "or make it
respond to edge clicks:" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 #, fuzzy msgid "Edge Bindings Settings" msgstr "Edge Seosed Settings" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 #, fuzzy msgid "Edge Bindings" msgstr "Edge Sidemed" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:251 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "muutmine:" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:255 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:780 #, fuzzy msgid "Delete All" msgstr "Kustuta kõik" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:281 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:259 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:784 #, fuzzy msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Taastada vaikekiirklahvid" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:293 #, fuzzy msgid "Mouse Button" msgstr "Hiirenupud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:309 #, fuzzy msgid "General Options" msgstr "Üldised valikud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:310 #, fuzzy msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "Laske siduv aktiveerimist koos fullscreen aknaid" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:312 #, fuzzy msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" msgstr "Laske siduv aktiveerimist koos fullscreen aknaid" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:864 #, fuzzy msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "Edge Binding Sequence" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883 #, fuzzy msgid "Clickable edge" msgstr "klikitav serv" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:891 #, fuzzy msgid "Drag only" msgstr "Lohista Icon ..." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1222 #, fuzzy msgid "Edge Binding Error" msgstr "hiireseoseid" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1223 #, c-format msgid "" "The edge binding that you chose is already used by
%s " "action.
Please choose another edge to bind." msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1358 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1108 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1140 #, fuzzy msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1363 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1113 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1145 #, fuzzy msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1369 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1151 #, fuzzy msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1375 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1157 #, fuzzy msgid "WIN" msgstr "WIN" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1385 msgid "Left Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1389 msgid "Top Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 #, fuzzy msgid "Right Edge" msgstr "õigus:" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 msgid "Bottom Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 msgid "Top Left Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 msgid "Top Right Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409 msgid "Bottom Right Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413 msgid "Bottom Left Edge" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1427 #, c-format msgid "(left clickable)" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1429 #, fuzzy, c-format msgid "(clickable)" msgstr "klikitav serv" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:8 #, fuzzy msgid "Single key" msgstr "ühe võtme" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:106 #, fuzzy msgid "Key Bindings Settings" msgstr "Kiirklahvid Settings" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:239 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 #, fuzzy msgid "Key Bindings" msgstr "kiirklahvid" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:968 #, fuzzy msgid "Binding Key Error" msgstr "Siduv Key viga" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:969 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
" "%s action.
Please choose another binding key sequence." msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109 #, fuzzy msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Hiireseoseid Settings" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247 msgid "" "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers
on a window: " "conflict with existing edje signal bindings.
FIXME!!!" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250 #, fuzzy msgid "Mouse Binding Error" msgstr "hiireseoseid" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 #, fuzzy msgid "Mouse Bindings" msgstr "hiireseoseid" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326 #, fuzzy msgid "Action Context" msgstr "Action Context" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392 #, fuzzy msgid "Any" msgstr "iga" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340 #, fuzzy msgid "Win List" msgstr "võida nimekiri" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261 #, fuzzy msgid "Popup" msgstr "popup" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348 #, fuzzy msgid "Zone" msgstr "tsoon" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352 #, fuzzy msgid "Container" msgstr "konteiner" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356 #, fuzzy msgid "Manager" msgstr "juht" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:695 #, fuzzy msgid "Mouse Buttons" msgstr "Hiirenupud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:755 #, fuzzy msgid "Mouse Wheels" msgstr "Sulge" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1128 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1146 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "Left button" msgstr "Hiirenupud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1130 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Right button" msgstr "Raadio nupud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1133 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1149 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "Middle button" msgstr "Hiirenupud" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1161 #, c-format msgid "Extra button (%d)" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1177 msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1179 #, fuzzy msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "Nihuta alla" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1183 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Up" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1185 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Down" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 #, fuzzy msgid "Signal Binding Error" msgstr "Edge Sidemed" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 msgid "Signal and Source must NOT be blank!" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 #, c-format msgid "" "The signal and source that you entered are already used by
%s action.
" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 #, fuzzy msgid "Add Signal Binding" msgstr "Edge Sidemed" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Minna" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637 msgid "Signal:" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:768 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 #, fuzzy msgid "Signal Bindings" msgstr "Edge Sidemed" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:829 #, fuzzy msgid "Signal Bindings Settings" msgstr "Edge Seosed Settings" #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "sisend" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:89 #, fuzzy msgid "Composite Settings" msgstr "positsioon" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:190 #, fuzzy msgid "Edit window matches" msgstr "maksimaalne laius" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:193 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:572 #, fuzzy msgid "Select default style" msgstr "Piirdestiili" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:199 #, fuzzy msgid "Styles" msgstr "stiil" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207 #, fuzzy msgid "Fast Effects" msgstr "idle mõju" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:208 #, fuzzy msgid "Enable fast composite effects for windows" msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:211 msgid "Enable fast composite effects for menus" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:214 msgid "Enable fast composite effects for popups" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:217 #, fuzzy msgid "Enable fast composite effects for objects" msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:220 msgid "Enable fast composite effects for overrides" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225 #, fuzzy msgid "Disable Effects" msgstr "idle mõju" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226 #, fuzzy msgid "Disable composite effects for windows" msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229 msgid "Disable composite effects for menus" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232 msgid "Disable composite effects for popups" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235 #, fuzzy msgid "Disable composite effects for objects" msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:238 msgid "Disable composite effects for overrides" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:241 msgid "Disable composite effects for screen" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246 #, fuzzy msgid "Effects" msgstr "idle mõju" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:585 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348 #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "käitumine" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:251 #, fuzzy msgid "Smooth scaling" msgstr "Scaling" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593 #, fuzzy msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554 #, fuzzy msgid "Don't fade backlight" msgstr "Ära peida Gadgets" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:259 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:598 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 #, fuzzy msgid "Engine" msgstr "mootor" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:261 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:600 msgid "Software" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:267 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:606 #, fuzzy msgid "OpenGL" msgstr "avatud" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:270 #, fuzzy msgid "OpenGL options:" msgstr "Valikud" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:272 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:587 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:274 msgid "Texture from pixmap" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:281 msgid "Assume swapping method:" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:284 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "Auto Peida" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:286 msgid "Invalidate (full redraw)" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:288 msgid "Copy from back to front" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:290 msgid "Double buffered swaps" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:292 msgid "Triple buffered swaps" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:302 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:617 #, fuzzy msgid "Rendering" msgstr "Pea meeles Tellimise" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:306 #, fuzzy msgid "X Messages" msgstr "Sõnumid" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:307 msgid "Send flush" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:309 msgid "Send dump" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:339 msgid "Sync" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:340 #, fuzzy msgid "Sync windows" msgstr "Kõik aknad" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:342 msgid "Loose sync" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:344 msgid "Grab Server during draw" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:346 msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:348 #, c-format msgid "%1.2f Seconds" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:351 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:146 msgid "Misc" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:399 #, fuzzy msgid "Show Framerate" msgstr "Kaadrisagedus" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:401 msgid "Rolling average frame count" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:403 #, c-format msgid "%1.0f Frames" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:407 #, fuzzy msgid "Corner" msgstr "popup Size" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:410 #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "jäänud:" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:413 #, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "popup Kõrgus" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:416 msgid "Bottom Left" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:419 msgid "Bottom Right" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:424 msgid "Debug" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:559 msgid "Enable \"fast\" composite effects" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:568 src/modules/wizard/page_150.c:91 msgid "Disable composite effects" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:590 msgid "Smooth scaling of window content" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:610 msgid "To reset compositor:" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:612 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgstr "" #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:28 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:233 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:242 #, fuzzy msgid "Composite" msgstr "positsioon" #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60 #, fuzzy msgid "Focus-Out" msgstr "keskenduma" #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65 #, fuzzy msgid "Focus-In" msgstr "keskenduma" #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238 #, fuzzy msgid "Composite Style Settings" msgstr "positsioon" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 #, fuzzy msgid "Dialog Settings" msgstr "Dialog Settings" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:91 #, fuzzy msgid "General Settings" msgstr "General Settings" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 #, fuzzy msgid "Disable Confirmation Dialogs" msgstr "Keela kinnitamine Dialoogid" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 #, fuzzy msgid "Normal Windows" msgstr "Tavaline Windows" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 #, fuzzy msgid "Default Settings Dialogs Mode" msgstr "Vaikeseaded Dialoogid režiim" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 #, fuzzy msgid "Basic Mode" msgstr "Basic režiim" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 #, fuzzy msgid "Advanced Mode" msgstr "Advanced Mode" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 #, fuzzy msgid "Remember size and position of dialogs" msgstr "Pea meeles, suurus ja asend dialoogid" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 #, fuzzy msgid "Default Dialog Mode" msgstr "Vaikimisi Dialog režiim" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 #, fuzzy msgid "Profile Selector" msgstr "Profiil valija" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 #, fuzzy msgid "Available Profiles" msgstr "saadaval profiilid" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 #: src/modules/wizard/page_020.c:115 #, fuzzy msgid "Select a profile" msgstr "Valige profiil" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 msgid "Scratch" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "reset" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292 #, c-format msgid "Selected profile: %s" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315 #, fuzzy msgid "Add New Profile" msgstr "Lisa uus profiil" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli." #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Dialogs" msgstr "dialoogid" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 #, fuzzy msgid "Profiles" msgstr "profiilid" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54 #, fuzzy msgid "Desk Settings" msgstr "Kirjutuslaud Settings" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230 #, fuzzy msgid "Desktop Window Profile" msgstr "desktop-fail" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193 #, fuzzy msgid "Profile name" msgstr "profiil" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:88 #, fuzzy msgid "Wallpaper" msgstr "tapeet" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 #, fuzzy msgid "Set" msgstr "Set" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:77 #, fuzzy msgid "Screen Lock Settings" msgstr "Screen Lock Settings" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:197 #, fuzzy msgid "Lock on Startup" msgstr "Lukk Startup" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:200 #, fuzzy msgid "Lock on Suspend" msgstr "Lukk Peatada" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204 #, fuzzy msgid "Custom Screenlock Command" msgstr "Custom Screenlock Command" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:208 #, fuzzy msgid "Use Custom Screenlock Command" msgstr "Custom Screenlock Command" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211 #, fuzzy msgid "Locking" msgstr "lukustamine" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:253 #, fuzzy msgid "Keyboard Layout" msgstr "klaviatuur" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259 #, fuzzy msgid "Show on all screens" msgstr "Näita kõik ekraanid" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:264 #, fuzzy msgid "Show on current screen" msgstr "Näita praegune ekraan" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:269 msgid "Show on screen #:" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:207 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213 #: src/modules/everything/evry_config.c:405 #: src/modules/everything/evry_config.c:547 #: src/modules/everything/evry_config.c:554 #: src/modules/everything/evry_config.c:580 #: src/modules/everything/evry_config.c:587 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279 #, fuzzy msgid "Login Box" msgstr "Logi sisse Box" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 #, fuzzy msgid "Lock after X screensaver activates" msgstr "Lukustage pärast X screensaver aktiveerub" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:296 #, fuzzy msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Lukustuda jõudeaeg ületanud" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304 #, fuzzy msgid "Timers" msgstr "Timers" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 #, fuzzy msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "Soovita kui deaktiveerida enne" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:316 #, fuzzy msgid "Presentation Mode" msgstr "Esitlusrežiim" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 #, fuzzy msgid "Theme Defined" msgstr "theme Kindlaksmääratud" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:327 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:723 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:916 #, fuzzy msgid "Theme Wallpaper" msgstr "kujundustapeedil" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331 #, fuzzy msgid "Current Wallpaper" msgstr "Praegune Taustapilt" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41 #, fuzzy msgid "Select a Background..." msgstr "Valitaust ..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:662 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:578 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "isiklik" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:51 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 #, fuzzy msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Virtuaalsete töölaudade Settings" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:198 #, fuzzy msgid "Number of Desktops" msgstr "Arv Arvutid" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:201 #, fuzzy msgid "Click to change wallpaper" msgstr "Exchange taustapildid" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:220 #, fuzzy msgid "Desktop Flip" msgstr "Desktop Flip" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221 #, fuzzy msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Flip kui tõmmates objektid ekraani serva" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224 #, fuzzy msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Mähi töölaudade ümber, kui flipping" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:232 msgid "Use desktop window profile" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:238 #, fuzzy msgid "Desktops" msgstr "Arvutid" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:257 #, fuzzy msgid "Flip Animation" msgstr "flip animatsioon" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57 #, fuzzy msgid "Backlight Settings" msgstr "Backlight Set" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175 #, fuzzy msgid "Normal Backlight" msgstr "Tavaline Backlight" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181 #, fuzzy msgid "Dim Backlight" msgstr "Dim Backlight" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187 #, fuzzy msgid "Idle Fade Time" msgstr "Idle Fade aeg" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190 #, c-format msgid "%1.0f second(s)" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196 #, fuzzy msgid "Fade Time" msgstr "tuhmuma aeg" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198 #, c-format msgid "%1.1f second(s)" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227 msgid "Dimming" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:54 #, fuzzy msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Ekraanisäästja sätted" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150 #, fuzzy msgid "Enable screen blanking" msgstr "Luba X Screensaver" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 #, fuzzy msgid "Timeout" msgstr "Peida timeout" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 #, fuzzy msgid "Suspend on blank" msgstr "Peatada on tühi" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 #, fuzzy msgid "Suspend even if AC" msgstr "peatada aeg" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 #, fuzzy msgid "Suspend delay" msgstr "peatada aeg" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 #, fuzzy msgid "Blanking" msgstr "blanking" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198 #, fuzzy msgid "Virtual Desktops" msgstr "virtuaalsed töölauad" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 #, fuzzy msgid "Screen Lock" msgstr "Screen Lock" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 #, fuzzy msgid "Desk" msgstr "kirjutuslaud" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 #, fuzzy msgid "Interaction Settings" msgstr "Koostoimed Settings" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 #, fuzzy msgid "Thumbscroll" msgstr "Thumbscroll" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 #, fuzzy msgid "Enable Thumbscroll" msgstr "Luba Thumbscroll" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 #, fuzzy msgid "Threshold for a thumb drag" msgstr "Künnisepöial drag" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 #, fuzzy msgid "Threshold for applying drag momentum" msgstr "Künnise kohaldamisel drag hoogu" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 #, c-format msgid "%1.0f pixels/s" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 #, fuzzy msgid "Friction slowdown" msgstr "hõõrdumine aeglustumine" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243 #, c-format msgid "%1.2f s" msgstr "" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46 #, fuzzy msgid "Mouse Settings" msgstr "Mouse Settings" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152 #, fuzzy msgid "Show Cursor" msgstr "Näita Cursor" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:167 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91 #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "teema" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:171 #, fuzzy msgid "X" msgstr "X" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:182 #, fuzzy msgid "Idle effects" msgstr "idle mõju" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:188 #, fuzzy msgid "Cursor" msgstr "Näita Cursor" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 #, fuzzy msgid "Mouse Hand" msgstr "Mouse Hand" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 #, fuzzy msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Mouse Kiirendus" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205 #, fuzzy msgid "Acceleration" msgstr "kiirendus" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:211 #, fuzzy msgid "Threshold" msgstr "künnis" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Sulge" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Touch" msgstr "puudutage" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 #, fuzzy msgid "Input Method Settings" msgstr "Input Method Settings" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:279 #, fuzzy msgid "Input Method Selector" msgstr "Input Method valija" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:282 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:870 #, fuzzy msgid "Use No Input Method" msgstr "Kasutage Ei Input Method" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:935 #, fuzzy msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Setup Valitud Input Method" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:875 #, fuzzy msgid "New" msgstr "uus" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:879 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "Import ..." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883 #, fuzzy msgid "Input Method Parameters" msgstr "Input Method Parameetrid" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893 #, fuzzy msgid "Execute Command" msgstr "Käivita Command" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:900 #, fuzzy msgid "Setup Command" msgstr "Setup Command" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909 #, fuzzy msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Eksporditakse Keskkonnamuutujad" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67 #, fuzzy msgid "Select an Input Method Settings..." msgstr "ValiInput Method Settings ..." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299 #, fuzzy msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Input Method Config Import viga" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " "this is really a valid configuration?" msgstr "" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "Language Settings" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 #, fuzzy msgid "Desklock Language Settings" msgstr "Language Settings" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 #, c-format msgid "" "You have some extra locale environment
variables set that may interfere " "with
correct display of your chosen language.
If you don't want these " "affected, use the
Environment variable settings to unset them.
The " "variables that may affect you are
as follows:
%s" msgstr "" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 #, fuzzy msgid "Possible Locale problems" msgstr "Võimalik Locale probleeme" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "keelevaliku" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 #: src/modules/wizard/page_010.c:169 #, fuzzy msgid "System Default" msgstr "süsteemi vaikimisi" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 #, fuzzy msgid "Locale Selected" msgstr "locale valitud" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 #, fuzzy msgid "Locale" msgstr "locale" #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "keel" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Menu Settings" msgstr "Menüü Seaded" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 #, fuzzy msgid "Enlightenment Default" msgstr "Enlightenment" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 #, fuzzy msgid "Personal Default" msgstr "Isiklik Vaikimisi" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 #, fuzzy msgid "Main Menu" msgstr "Main Menu" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:440 #, fuzzy msgid "Favorites" msgstr "lemmikud" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #, fuzzy msgid "Applications Display" msgstr "Taotlused Näita" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:140 #, fuzzy msgid "Generic" msgstr "geneeriline" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Kommentaarid" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 #, fuzzy msgid "Gadgets" msgstr "Gadgets" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 #, fuzzy msgid "Show gadget settings in top-level" msgstr "Näita vidin seaded tipptasemel" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 #, fuzzy msgid "Menus" msgstr "menüüd" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "varu" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:182 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:189 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:196 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:251 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293 #, fuzzy msgid "Cursor Margin" msgstr "Cursor Margin" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298 #, fuzzy msgid "Autoscroll" msgstr "Autoscroll" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 #, fuzzy msgid "Disable icons in menus" msgstr "ikooniteema" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 #, fuzzy msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Menüü Leidke Speed" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 #, c-format msgid "%5.0f pixels/s" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 #, fuzzy msgid "Fast Mouse Move Threshold" msgstr "Fast Mouse Move Threshhold" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193 #, c-format msgid "%4.0f pixels/s" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 #, fuzzy msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Kliki Lohista Timeout" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 #, c-format msgid "%2.2f s" msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "muu" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 #, fuzzy msgid "Environment Variables" msgstr "Keskkonnamuutujad" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "vahetükk" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 #, fuzzy msgid "Search Path Settings" msgstr "Search Path Settings" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 #, fuzzy msgid "Data" msgstr "andmed" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "pilte" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "fondid" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:528 #: src/modules/everything/evry_config.c:438 #: src/modules/everything/evry_config.c:464 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "ikoonid" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #, fuzzy msgid "Backgrounds" msgstr "taustaga" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Sõnumid" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164 #, fuzzy msgid "Enlightenment Paths" msgstr "Enlightenment" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195 #, fuzzy msgid "Default Directories" msgstr "vaikimisi kataloogid" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 #, fuzzy msgid "User Defined Directories" msgstr "Kasutaja määratud kataloogid" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Search Directories" msgstr "otsing" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37 #, fuzzy msgid "Engine Settings" msgstr "mootori seadistused" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106 msgid "Use shaped windows instead of ARGB" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108 #, fuzzy msgid "" "You have chosen to use shaped windows
but your current screen is " "composited.

Are you really sure you wish to use
shaped windows?" msgstr "" "Oled valinud võimaldab ARGB komposiit toetust,
kuid oma praeguse ekraani " "ei toeta komposiit.

Oled kindel, et soovite lubada ARGB toetust?" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36 #, fuzzy msgid "Performance Settings" msgstr "Performance Settings" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107 #, fuzzy msgid "Framerate" msgstr "Kaadrisagedus" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113 #, fuzzy msgid "Application priority" msgstr "Taotlused prioriteet" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119 msgid "Allow module load delay" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 #, fuzzy msgid "Cache flush interval" msgstr "Cache flush intervall" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132 #, fuzzy msgid "Font cache size" msgstr "Font cache suurus" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 #, c-format msgid "%1.1f MiB" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 #, fuzzy msgid "Image cache size" msgstr "Vahemälu suurus" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144 #, fuzzy msgid "Caches" msgstr "puhverdab" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 #, fuzzy msgid "Number of Edje files to cache" msgstr "Arv Edje failid cache" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 #, fuzzy msgid "Number of Edje collections to cache" msgstr "Arv Edje kogusid cache" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 #, fuzzy msgid "Edje Cache" msgstr "Edje Cache" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41 #, fuzzy msgid "Power Management Settings" msgstr "Kuva Power Management Settings" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120 msgid "Levels Allowed" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129 msgid "Time to defer power-hungry tasks" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140 #, fuzzy msgid "Min" msgstr "põhiline" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148 #, fuzzy msgid "Max" msgstr "maksimaalne" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157 msgid "Level" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166 msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241 #, c-format msgid "%1.1f s" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:726 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "vähendada" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:724 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "keskmine" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360 #, c-format msgid "%.0f s" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:722 msgid "High" msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352 #, fuzzy msgid "Extreme" msgstr "väga lähedal" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Performance" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Power Management" msgstr "Power Management" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:48 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:21 #, fuzzy msgid "Screen Setup" msgstr "Screen Saver" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:123 #, fuzzy msgid "Primary Output" msgstr "väljund" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:141 #, fuzzy msgid "Restore On Startup" msgstr "Lukk Startup" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129 #, fuzzy, c-format msgid "Configured Shelves: Display %d" msgstr "konfigureeritud Riiulid" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli." #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393 #, fuzzy msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "Kinnita kustutamine" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209 #, fuzzy msgid "Default Border Style" msgstr "Vaikimisi Border Style" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50 #, fuzzy msgid "Window Border Selection" msgstr "Window Border Selection" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255 #, fuzzy msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Mäletad seda Border selle akna järgmine kord tundub" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 #, fuzzy msgid "Border Title" msgstr "piirivalve Pealkiri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79 #, fuzzy msgid "Border Title Active" msgstr "Piirivalve Pealkiri Active" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80 #, fuzzy msgid "Border Frame" msgstr "piirivalve Frame" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81 #, fuzzy msgid "Border Frame Active" msgstr "Piirivalve Frame Active" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82 #, fuzzy msgid "Composite Focus-out Color" msgstr "Composite Focus välja Color" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83 #, fuzzy msgid "Error Text" msgstr "viga tekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84 #, fuzzy msgid "Menu Background Base" msgstr "Menüü taust Base" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 #, fuzzy msgid "Menu Title" msgstr "Menüü nimetus" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86 #, fuzzy msgid "Menu Title Active" msgstr "Menüü nimetus Active" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 #, fuzzy msgid "Menu Item" msgstr "menüü" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88 #, fuzzy msgid "Menu Item Active" msgstr "Menüüst Active" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89 #, fuzzy msgid "Menu Item Disabled" msgstr "Menüü puudega" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 #, fuzzy msgid "Move Text" msgstr "Teksti teisaldamine" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 #, fuzzy msgid "Resize Text" msgstr "resize tekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92 #, fuzzy msgid "Winlist Item" msgstr "Winlist punkti" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 #, fuzzy msgid "Winlist Item Active" msgstr "Winlist punkti Active" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94 #, fuzzy msgid "Winlist Label" msgstr "Winlist Label" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 #, fuzzy msgid "Winlist Title" msgstr "Winlist Pealkiri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96 #, fuzzy msgid "Dialog Background Base" msgstr "Dialog Taust Base" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97 #, fuzzy msgid "Shelf Background Base" msgstr "Riiul Taust Base" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:98 #, fuzzy msgid "File Manager Background Base" msgstr "Failihaldur Taust Base" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 #, fuzzy msgid "Focus" msgstr "keskenduma" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 #, fuzzy msgid "Button Text" msgstr "Button tekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105 #, fuzzy msgid "Button Text Disabled" msgstr "Button tekst puudega" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106 #, fuzzy msgid "Check Text" msgstr "Vaata tekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107 #, fuzzy msgid "Check Text Disabled" msgstr "Vaata Tekst puudega" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108 #, fuzzy msgid "Entry Text" msgstr "Entry Text" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109 #, fuzzy msgid "Entry Text Disabled" msgstr "Entry Text puudega" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110 #, fuzzy msgid "Label Text" msgstr "Valmistaja tekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111 #, fuzzy msgid "List Item Text Selected" msgstr "Loendiüksuse tekst on valitud" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112 #, fuzzy msgid "List Item Text (Even)" msgstr "Loendiüksuse Tekst (Isegi." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113 #, fuzzy msgid "List Item Background Base (Even)" msgstr "Loendiüksuse Taust Base (Isegi." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114 #, fuzzy msgid "List Item Text (Odd)" msgstr "Loendiüksuse Tekst (Odd." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115 #, fuzzy msgid "List Item Background Base (Odd)" msgstr "Loendiüksuse Taust Base (Odd." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116 #, fuzzy msgid "List Header Text (Even)" msgstr "List Header Tekst (Isegi." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117 #, fuzzy msgid "List Header Background Base (Even)" msgstr "List Header Taust Base (Isegi." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118 #, fuzzy msgid "List Header Text (Odd)" msgstr "List Header Tekst (Odd." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120 #, fuzzy msgid "List Header Background Base (Odd)" msgstr "List Header Taust Base (Odd." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121 #, fuzzy msgid "Radio Text" msgstr "Radio Text" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122 #, fuzzy msgid "Radio Text Disabled" msgstr "Raadio Tekst puudega" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123 #, fuzzy msgid "Slider Text" msgstr "Slider tekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124 #, fuzzy msgid "Slider Text Disabled" msgstr "Slider tekst puudega" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125 #, fuzzy msgid "Frame Background Base" msgstr "Frame Taust Base" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:126 #, fuzzy msgid "Scroller Frame Background Base" msgstr "Kerimise Frame Taust Base" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131 #, fuzzy msgid "Module Label" msgstr "moodul Label" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "värvid" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271 #, c-format msgid "Color class: %s" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278 #, c-format msgid "Selected %u mixed colors classes" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281 #, c-format msgid "Selected %u unset colors classes" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284 #, c-format msgid "Selected %u uniform colors classes" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548 #, fuzzy msgid "No selected color class" msgstr "Ei valitud värvi klassi" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551 #, fuzzy msgid "Custom colors" msgstr "kohandatud värve" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557 #, fuzzy msgid "Object:" msgstr "Object:" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563 #, fuzzy msgid "Outline:" msgstr "ülevaade:" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569 #, fuzzy msgid "Shadow:" msgstr "Shadow:" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601 #, fuzzy msgid "Text with applied colors." msgstr "Teksti kohaldatakse värve." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607 #, fuzzy msgid "Colors depend on theme capabilities." msgstr "Värvid sõltuvad teema võimeid." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858 #, fuzzy msgid "Window Manager" msgstr "Window Manager" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 #, fuzzy msgid "Widgets" msgstr "vidinad" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866 #, fuzzy msgid "Others" msgstr "Muu" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 #, fuzzy msgid "Title Bar" msgstr "tiitliribal" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 #, fuzzy msgid "Textblock Plain" msgstr "Textblock Plain" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 #, fuzzy msgid "Textblock Light" msgstr "Textblock Light" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 #, fuzzy msgid "Textblock Big" msgstr "Textblock Big" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 #, fuzzy msgid "Settings Heading" msgstr "seaded Rubriik" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 #, fuzzy msgid "About Title" msgstr "umbes Pealkiri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 #, fuzzy msgid "About Version" msgstr "Teave versiooni" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 #, fuzzy msgid "Desklock Title" msgstr "Desklock Pealkiri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 #, fuzzy msgid "Desklock Password" msgstr "Desklock Salasõna" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 #, fuzzy msgid "Dialog Error" msgstr "Dialog viga" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 #, fuzzy msgid "Exebuf Command" msgstr "Exebuf Command" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 #, fuzzy msgid "Splash Title" msgstr "splash Pealkiri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 #, fuzzy msgid "Splash Text" msgstr "splash tekst" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 #, fuzzy msgid "Splash Version" msgstr "splash versioon" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 #, fuzzy msgid "Digital Clock" msgstr "digitaalkell" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Entry" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 #, fuzzy msgid "Frame" msgstr "raam" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "etikett" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 #, fuzzy msgid "Buttons" msgstr "nupud" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 #, fuzzy msgid "Slider" msgstr "Slider" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 #, fuzzy msgid "Radio Buttons" msgstr "Raadio nupud" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 #, fuzzy msgid "Check Buttons" msgstr "Vaata nupud" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 #, fuzzy msgid "Text List Item" msgstr "Tekst nimekirja punkt" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 #, fuzzy msgid "List Item" msgstr "loendiüksuse" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 #, fuzzy msgid "List Header" msgstr "List Header" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 #, fuzzy msgid "Filemanager" msgstr "failihalduri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 #, fuzzy msgid "Typebuf" msgstr "Typebuf" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 #, fuzzy msgid "Desktop Icon" msgstr "Desktop Icon" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "väike" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 #, fuzzy msgid "Large" msgstr "suur" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 #, fuzzy msgid "Small Styled" msgstr "väike Stiilis" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 #, fuzzy msgid "Normal Styled" msgstr "Tavaline Stiilis" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 #, fuzzy msgid "Large Styled" msgstr "suur Stiilis" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 #, fuzzy msgid "Font Settings" msgstr "fondiseadistused" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 #, fuzzy msgid "Tiny" msgstr "pisike" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 #, fuzzy msgid "Big" msgstr "suur" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 #, fuzzy msgid "Really Big" msgstr "tõeliselt suur" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 #, fuzzy msgid "Huge" msgstr "tohutu" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427 #, fuzzy msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Luba Custom Font klassid" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628 #, fuzzy msgid "Font Classes" msgstr "font klass" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635 #, fuzzy msgid "Enable Font Class" msgstr "Luba Font klass" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "font" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678 #, fuzzy msgid "Hinting" msgstr "vihjab" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 #, fuzzy msgid "Bytecode" msgstr "bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "automaatne" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694 #, fuzzy msgid "Font Fallbacks" msgstr "font tagasilööke" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 #, fuzzy msgid "Fallback Name" msgstr "asendustoimingu nimi" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707 #, fuzzy msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Luba tagasilööke" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716 msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 msgid "Factor" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 #, fuzzy msgid "Scale Settings" msgstr "Scale Settings" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:232 #, fuzzy msgid "DPI Scaling" msgstr "Scaling" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:302 #, fuzzy msgid "Don't Scale" msgstr "Ei varu" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305 #, fuzzy msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "Scale võrreldes ekraani DPI" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314 #, c-format msgid "%1.0f DPI" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 #, fuzzy msgid "Custom scaling factor" msgstr "Custom skaleerimistegur" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 #, c-format msgid "%1.2f x" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:205 #, fuzzy msgid "Policy" msgstr "poliitika" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:330 #, fuzzy msgid "Minimum" msgstr "miinimum" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:340 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337 #, fuzzy msgid "Maximum" msgstr "maksimaalne" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:344 #, fuzzy msgid "Constraints" msgstr "piirangud" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:310 #, fuzzy msgid "Theme Selector" msgstr "theme Selector" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:556 #, fuzzy msgid "Theme File Error" msgstr "Theme Import viga" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:557 #, c-format msgid "%s is probably not an E17 theme!" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:707 #, fuzzy msgid " Import..." msgstr " Import ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 #, fuzzy msgid "Select a Theme..." msgstr "Vali teema ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292 #, fuzzy msgid "Theme Import Error" msgstr "Theme Import viga" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " "really a valid theme?" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 #, fuzzy msgid "Transition Settings" msgstr "Transition settings" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 #, fuzzy msgid "Events" msgstr "Sündmused" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Startup" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 #, fuzzy msgid "Desk Change" msgstr "Kirjutuslaud Change" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 #, fuzzy msgid "Background Change" msgstr "tausta muutmine" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80 #, fuzzy msgid "Transitions" msgstr "üleminekud" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1174 #, fuzzy msgid "Wallpaper Settings" msgstr "taustapilti" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588 #, fuzzy msgid "Go up a directory" msgstr "Mine ülesDirectory" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:613 #, fuzzy msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Kasuta kujundustapeedil" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:618 #, fuzzy msgid "Picture..." msgstr "Picture ..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635 #, fuzzy msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Kui pannaTaustapilt" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1252 #, fuzzy msgid "All Desktops" msgstr "Kõik Arvutid" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1258 #, fuzzy msgid "This Desktop" msgstr "See Desktop" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:640 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1263 #, fuzzy msgid "This Screen" msgstr "See ekraan" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 #, fuzzy msgid "Application Theme Settings" msgstr "Icon Theme Settings" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474 msgid "Match Enlightenment theme if possible" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:483 #, fuzzy msgid "Enable X Application Settings" msgstr "Icon Theme Settings" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488 #, fuzzy msgid "GTK Applications" msgstr "rakendused" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519 #, fuzzy msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "Kasuta ikooniteema taotluste" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 #, fuzzy msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "Luba ikooniteema" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 #, fuzzy msgid "Application Theme" msgstr "taotlus" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "piirid" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:83 #, fuzzy msgid "Scaling" msgstr "Scaling" #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1106 #, fuzzy msgid "Loading files..." msgstr "Failide kustutamine ..." #: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:91 #, fuzzy msgid "Wallpaper 2" msgstr "tapeet" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 #, fuzzy msgid "Window List Menu Settings" msgstr "Window List Menu Settings" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 #, fuzzy msgid "Group By" msgstr "Rühmitusalus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122 #, fuzzy msgid "Include windows from other screens" msgstr "Kaasa aknad teistest ekraanid" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127 #, fuzzy msgid "Separate Groups By" msgstr "Eralda grupid By" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 #, fuzzy msgid "Using separator bars" msgstr "Kasutades eraldajana baarid" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 #, fuzzy msgid "Using menus" msgstr "menüüde" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138 #, fuzzy msgid "Grouping" msgstr "rühmitamine" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 #, fuzzy msgid "Alphabetical" msgstr "tähestikuline" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 #, fuzzy msgid "Window stacking layer" msgstr "Window virnastamine kiht" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 #, fuzzy msgid "Most recently used" msgstr "Viimati kasutatud" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 #, fuzzy msgid "Sort Order" msgstr "Sort Order" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159 #, fuzzy msgid "Group with owning desktop" msgstr "Grupi omanikust desktop" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162 #, fuzzy msgid "Group with current desktop" msgstr "Grupi praegune desktop" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 #, fuzzy msgid "Separate group" msgstr "omaette rühma" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168 #, fuzzy msgid "Warp to owning desktop" msgstr "Sulatada omanikust desktop" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171 #, fuzzy msgid "Iconified Windows" msgstr "ikooniks Windows" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175 #, fuzzy msgid "Limit caption length" msgstr "Piirata caption pikkus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182 #, fuzzy msgid "Captions" msgstr "Captions" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:57 #, fuzzy msgid "Focus Settings" msgstr "Keskendu Settings" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:223 #, fuzzy msgid "Click Window to Focus" msgstr "Kliki Aken Focus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:225 #, fuzzy msgid "Window under the Mouse" msgstr "Akna all Mouse" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:227 #, fuzzy msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Viimane akna allMouse" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:277 #, fuzzy msgid "Raise windows on mouse over" msgstr "Tõsta aknaid hiirega üle" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248 #, fuzzy msgid "Focus Policy" msgstr "poliitika" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 #, fuzzy msgid "Click" msgstr "Klikka" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:335 #, fuzzy msgid "Pointer" msgstr "pointer" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 #, fuzzy msgid "Sloppy" msgstr "räpakas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258 #, fuzzy msgid "New Window Focus" msgstr "New Window Focus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260 #, fuzzy msgid "No window" msgstr "ei aknas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 #, fuzzy msgid "All windows" msgstr "Kõik aknad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 #, fuzzy msgid "Only dialogs" msgstr "ainult dialoogid" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 #, fuzzy msgid "Only dialogs with focused parent" msgstr "Ainult dialoogid keskendunud ema" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 #, fuzzy msgid "Autoraise" msgstr "Autoraise" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:280 #, fuzzy msgid "Delay before raising:" msgstr "Viivitus enne tõstmist;" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289 #, fuzzy msgid "Raise Window" msgstr "tõsta Window" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291 #, fuzzy msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Tõsta käivitamisel liikuda või muuta" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:299 #, fuzzy msgid "Active Window Hint Policy" msgstr "Akna maksimeerimine Policy" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 #, fuzzy msgid "Ignore hint" msgstr "ignoreerib seda" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303 #, fuzzy msgid "Animate on hint" msgstr "animeerida kerimine" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 #, fuzzy msgid "Activate on hint" msgstr "Action Context" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:307 #, fuzzy msgid "Hints" msgstr "vihjab" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311 #, fuzzy msgid "Warping" msgstr "rühmitamine" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:319 msgid "Prevent all forms of pointer warping" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 #, fuzzy msgid "Slide pointer to a new window which is focused" msgstr "Lükka kursoruus keskendunud aken" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:327 #, fuzzy msgid "Warp speed" msgstr "Warp kiirus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330 #: src/modules/everything/evry_config.c:563 #: src/modules/everything/evry_config.c:570 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:279 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:284 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:340 #, fuzzy msgid "Other Settings" msgstr "muud seaded" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:341 #, fuzzy msgid "Always pass click events to programs" msgstr "Alati edasi nuppu üritused programmid" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 #, fuzzy msgid "Click raises the window" msgstr "Click tõstab akna" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347 #, fuzzy msgid "Click focuses the window" msgstr "Click keskendubaknas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:350 #, fuzzy msgid "Refocus last window on desktop switch" msgstr "Suunata viimase aknas desktop switch" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:353 #, fuzzy msgid "Focus last focused window on lost focus" msgstr "Suunata viimase aknas desktop switch" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:44 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 #, fuzzy msgid "Window Display" msgstr "kauba väljapanek vaateaknal" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:130 #, fuzzy msgid "Border Icon" msgstr "piirivalve Icon" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:132 #, fuzzy msgid "User defined" msgstr "Kasutaja määratletud" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134 #, fuzzy msgid "Application provided" msgstr "taotluses esitatud" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138 #, fuzzy msgid "Move Geometry" msgstr "Liiguta Geometry" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150 #, fuzzy msgid "Display information" msgstr "Näita info" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 #, fuzzy msgid "Follows the window" msgstr "Järgmineaken" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149 #, fuzzy msgid "Resize Geometry" msgstr "resize Geometry" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:201 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "kuva" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164 #, fuzzy msgid "Placement" msgstr "paigutus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166 #, fuzzy msgid "Smart Placement" msgstr "Smart Paigutuse" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169 #, fuzzy msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Ära peida Gadgets" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172 #, fuzzy msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Koht hiirekursorit" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:175 #, fuzzy msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Aseta käsitsi hiirega" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 msgid "Group with windows of the same application" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182 #, fuzzy msgid "Switch to desktop of new window" msgstr "Minna töölaual uues aknas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:185 #, fuzzy msgid "New Windows" msgstr "uus Windows" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:190 #, fuzzy msgid "Animate" msgstr "elustama" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "Linear" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205 #, fuzzy msgid "Accelerate, then decelerate" msgstr "Kiirendada , siis aeglustub" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209 #, fuzzy msgid "Accelerate" msgstr "kiirendama" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:213 #, fuzzy msgid "Decelerate" msgstr "aeglustub" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217 #, fuzzy msgid "Pronounced accelerate" msgstr "hääldatakse Kiirendada" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 #, fuzzy msgid "Pronounced decelerate" msgstr "väljendunud aeglustuma" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225 #, fuzzy msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" msgstr "Väljendunud Acceleratem siis aeglustub" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229 #, fuzzy msgid "Bounce" msgstr "põrge" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233 #, fuzzy msgid "Bounce more" msgstr "põrge rohkem" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237 #, fuzzy msgid "Shading" msgstr "varjutamine" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:245 msgid "Keep windows within the visual screen limits" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:248 #, fuzzy msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 #, fuzzy msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:254 #, fuzzy msgid "Screen Limits" msgstr "Screen Lock" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 #, fuzzy msgid "Window Geometry" msgstr "Window Geometry" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177 #, fuzzy msgid "Resist obstacles" msgstr "Seiske takistusi" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179 #, fuzzy msgid "Other windows" msgstr "muud aknad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:186 #, fuzzy msgid "Edge of the screen" msgstr "Ekraani serval" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 #, fuzzy msgid "Desktop gadgets" msgstr "Desktop vidinad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200 #, fuzzy msgid "Resistance" msgstr "vastupanu" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:210 #, fuzzy msgid "Smart expansion" msgstr "Smart laiendamine" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:214 #, fuzzy msgid "Fill available space" msgstr "Täitke ruumi" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:217 #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "suund" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "mõlemad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:226 #, fuzzy msgid "Manipulation" msgstr "maksimeerida" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 #, fuzzy msgid "Allow manipulation of maximized windows" msgstr "Laske manipuleerimine maksimeeritud aknad" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230 #, fuzzy msgid "Allow windows above fullscreen window" msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234 #, fuzzy msgid "Maximization" msgstr "maksimeerida" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239 #, fuzzy msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "Automaatselt aktsepteerida muutusi pärast:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 #, fuzzy msgid "Move by" msgstr "liikuma" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249 #, fuzzy msgid "Resize by" msgstr "resize" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254 #: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:254 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "klaviatuur" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260 #, fuzzy msgid "Limit resize to useful geometry" msgstr "Piirata suurust , et kasulik geomeetria" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266 #, fuzzy msgid "Adjust windows on shelf hide" msgstr "Reguleerige aknad riiul hide" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:274 #, fuzzy msgid "Follow Move" msgstr "Jälgi Liiguta" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277 #, fuzzy msgid "Follow Resize" msgstr "Jälgi Resize" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280 #, fuzzy msgid "Follow Raise" msgstr "Jälgi Tõstke" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283 #, fuzzy msgid "Follow Lower" msgstr "Jälgi Lower" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286 #, fuzzy msgid "Follow Layer" msgstr "Jälgi Layer" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289 #, fuzzy msgid "Follow Desktop" msgstr "Jälgi Desktop" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292 #, fuzzy msgid "Follow Iconify" msgstr "Jälgi Iconify" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:296 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312 #, fuzzy msgid "Transients" msgstr "siirded" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 #, fuzzy msgid "Window Process Management" msgstr "Window Process Management" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 msgid "Kill process if unclosable" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 msgid "Kill process instead of client" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 #, fuzzy msgid "Kill timeout:" msgstr "Peida timeout" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 #, fuzzy msgid "Ping clients" msgstr "menüüde" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 msgid "Ping interval:" msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 #: src/modules/wizard/page_060.c:27 #, fuzzy msgid "Window Focus" msgstr "Window Focus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 #, fuzzy msgid "Window List Menu" msgstr "Window List Menu" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 #, fuzzy msgid "Window Remembers" msgstr "aknas meelde" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129 #, fuzzy msgid "Remember internal dialogs" msgstr "Pea meeles, sisemine dialoogid" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132 #, fuzzy msgid "Remember file manager windows" msgstr "Pea meeles, failihaldur Windows" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135 #, fuzzy msgid "Don't remember file manager windows by directory" msgstr "Pea meeles, failihaldur Windows" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "detailid" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 #, fuzzy msgid "Class:" msgstr "klass:" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Pealkiri:" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171 #, fuzzy msgid "Role:" msgstr "rolli:" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 #, fuzzy msgid "No selection" msgstr "No Connection" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:10 #, fuzzy msgid "Connection Manager" msgstr "No Connection" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:189 #, fuzzy msgid "Missing Application" msgstr "taotlus" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 msgid "" "This module wants to execute an external application EConnMan that does not " "exist.
Please install EConnMan application." msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:273 msgid "Wifi On" msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:281 #: src/modules/everything/evry_config.c:379 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Seadista" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 #, fuzzy msgid "Cpufreq" msgstr "cPUfreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 #, fuzzy msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Fast (4 puugid." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 #, fuzzy msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Medium (8 puugid." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 #, fuzzy msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normaalne (32 puugid." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 #, fuzzy msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Aeglane (64 puugid." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 #, fuzzy msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Väga aeglaselt (256 puugid." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 #, fuzzy msgid "Manual" msgstr "käsiraamat" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276 #, fuzzy msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Väiksema võimsusega Automaatne" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278 #, fuzzy msgid "Automatic Interactive" msgstr "automaatne powersaving" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 #, fuzzy msgid "Minimum Speed" msgstr "minimaalse kiirusega" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:282 #, fuzzy msgid "Maximum Speed" msgstr "maksimaalne kiirus" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 #, fuzzy msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Taastada CPU võimsus Policy" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 #, fuzzy msgid "Automatic powersaving" msgstr "automaatne powersaving" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322 #, c-format msgid "%'.1f GHz" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 #, fuzzy msgid "Time Between Updates" msgstr "Vaheline aeg Updates" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390 #, fuzzy msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Määra CPU võimsus Policy" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:397 #, fuzzy msgid "Set CPU Speed" msgstr "Määra CPU Speed" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:403 #, fuzzy msgid "Powersaving behavior" msgstr "Powersaving käitumine" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409 #, fuzzy msgid "Power State Min" msgstr "Hiirenupud" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "Power State Max" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 #, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." msgstr "" "Tekkis viga üritab seada
cpu sagedust kuberneri kaudumooduli
setfreq " "kasulikkust." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:536 #, fuzzy msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " "support this feature." msgstr "" "Oma kernel ei toeta milles
CPU sagedus üldse. Teil võib puududa
Kernel " "mooduleid või omadused, või oma CPU
lihtsalt ei toeta seda funktsiooni." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:564 #, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." msgstr "" "Tekkis viga üritab seada
cpu sagedusseadele kaudumooduli
setfreq " "kasulikkust." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:592 #, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the
cpu power state setting via the " "module's
setfreq utility." msgstr "" "Tekkis viga üritab seada
cpu sagedusseadele kaudumooduli
setfreq " "kasulikkust." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1335 #, fuzzy msgid "Cpufreq Error" msgstr "cPUfreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1336 msgid "" "The freqset binary in the cpufreq module
directory cannot be found (stat " "failed)" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1343 #, fuzzy msgid "Cpufreq Permissions Error" msgstr "permissions" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1344 #, c-format msgid "" "The freqset binary in the cpufreq module
is not owned by root or does not " "have the
setuid bit set. Please ensure this is the
case. For example:" "

sudo chown root %s
sudo chmod u+s,a+x %s
" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1383 #, fuzzy msgid "CPU Frequency" msgstr "kiire" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 #, fuzzy msgid "Cpu Frequency Control Settings" msgstr "fondiseadistused" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 #, fuzzy msgid "Update poll interval" msgstr "Cache flush intervall" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 #, fuzzy msgid "Minimum Power State" msgstr "Hiirenupud" #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 #, fuzzy msgid "Maximum Power State" msgstr "Hiirenupud" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 #, fuzzy msgid "Everything Launcher" msgstr "kõik Launcher" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 #, fuzzy msgid "Show Everything Launcher" msgstr "Näita kõik Launcher" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 #, fuzzy msgid "Everything Configuration" msgstr "kõik Configuration" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 #, fuzzy msgid "Everything Module" msgstr "kõik Module" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:599 #, fuzzy msgid "Run Everything" msgstr "Käivita kõik" #: src/modules/everything/evry_config.c:78 #, fuzzy msgid "Everything Settings" msgstr "kõik seaded" #: src/modules/everything/evry_config.c:364 #, fuzzy msgid "Available Plugins" msgstr "saadaval Plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:370 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Liiguta üles" #: src/modules/everything/evry_config.c:373 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "Nihuta alla" #: src/modules/everything/evry_config.c:385 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "lubatud" #: src/modules/everything/evry_config.c:391 msgid "Show in \"All\"" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_config.c:397 #, fuzzy msgid "Show in top-level" msgstr "Näita tipptasemel" #: src/modules/everything/evry_config.c:403 #, fuzzy msgid "Minimum characters for search" msgstr "Minimaalne tähemärki otsing" #: src/modules/everything/evry_config.c:412 #, fuzzy msgid "Plugin Trigger" msgstr "plugin Trigger" #: src/modules/everything/evry_config.c:417 #, fuzzy msgid "Search only when triggered" msgstr "Otsi ainult siis, kui käivitub" #: src/modules/everything/evry_config.c:424 #, fuzzy msgid "Plugin View" msgstr "plugin View" #: src/modules/everything/evry_config.c:434 #: src/modules/everything/evry_config.c:462 #, fuzzy msgid "Detailed" msgstr "üksikasjalik" #: src/modules/everything/evry_config.c:467 #, fuzzy msgid "Animate scrolling" msgstr "animeerida kerimine" #: src/modules/everything/evry_config.c:474 msgid "Up/Down select next item in icon view" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_config.c:483 #, fuzzy msgid "Hide input when inactive" msgstr "Peida sisend kui passiivne" #: src/modules/everything/evry_config.c:488 #, fuzzy msgid "Hide list" msgstr "Peida nimekirja" #: src/modules/everything/evry_config.c:493 #, fuzzy msgid "Quick Navigation" msgstr "Kiirjuurdepääsu" #: src/modules/everything/evry_config.c:495 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "maha" #: src/modules/everything/evry_config.c:497 #, fuzzy msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" msgstr "Emacs stiilis (ALT n, p, f , b, m, i)" #: src/modules/everything/evry_config.c:499 #, fuzzy msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" msgstr "Vi stiilis (ALT h , j, k , l, n, p, m, i)" #: src/modules/everything/evry_config.c:505 #, fuzzy msgid "No Sorting" msgstr "ei Sorting" #: src/modules/everything/evry_config.c:508 #, fuzzy msgid "By usage" msgstr "kasutamise käigus" #: src/modules/everything/evry_config.c:511 #, fuzzy msgid "Most used" msgstr "Enim kasutatakse" #: src/modules/everything/evry_config.c:514 #, fuzzy msgid "Last used" msgstr "viimati kasutatud" #: src/modules/everything/evry_config.c:526 #, fuzzy msgid "Subject Plugins" msgstr "Teema Plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:530 #, fuzzy msgid "Action Plugins" msgstr "Action Plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:534 #, fuzzy msgid "Object Plugins" msgstr "Object Plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:537 #: src/modules/everything/evry_config.c:736 #: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:544 #, fuzzy msgid "Popup Size" msgstr "popup Size" #: src/modules/everything/evry_config.c:545 #: src/modules/everything/evry_config.c:578 #, fuzzy msgid "Popup Width" msgstr "popup Laius" #: src/modules/everything/evry_config.c:552 #: src/modules/everything/evry_config.c:585 #, fuzzy msgid "Popup Height" msgstr "popup Kõrgus" #: src/modules/everything/evry_config.c:560 #, fuzzy msgid "Popup Align" msgstr "popup joondamine" #: src/modules/everything/evry_config.c:577 #, fuzzy msgid "Edge Popup Size" msgstr "Edge Popup Size" #: src/modules/everything/evry_config.c:594 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 #, fuzzy msgid "Geometry" msgstr "geomeetria" #: src/modules/everything/evry_config.c:631 #, fuzzy msgid "Everything Collection" msgstr "kõik Collection" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 #, fuzzy msgid "Everything Starter" msgstr "kõik seaded" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:566 #, fuzzy msgid "Everything Gadgets" msgstr "kõik Files" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:664 #, fuzzy msgid "Plugin" msgstr "plugins" #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "tegevus" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 #, fuzzy msgid "No plugins loaded" msgstr "Ei plugins koormatud" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 #, fuzzy msgid "Exebuf" msgstr "Typebuf" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184 src/modules/fileman/e_fwin.c:2544 #, fuzzy msgid "Open with..." msgstr "Ava ..." #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176 #, fuzzy msgid "Open File..." msgstr "Ava ..." #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190 #, fuzzy msgid "Edit Application Entry" msgstr "Taotlused prioriteet" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197 #, fuzzy msgid "New Application Entry" msgstr "taotlus" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204 msgid "Run with Sudo" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:245 #, fuzzy msgid "Open Terminal here" msgstr "Käivita Terminal" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223 #, fuzzy msgid "Run Executable" msgstr "ValiTeostatavad" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1301 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1428 #, fuzzy msgid "Everything Applications" msgstr "kõik taotlused" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1332 #, fuzzy msgid "Commands" msgstr "käsud" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333 #, fuzzy msgid "Terminal Command" msgstr "terminal Command" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1338 #, fuzzy msgid "Sudo GUI" msgstr "sudo GUI" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409 #: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578 #, fuzzy msgid "Everything Plugin" msgstr "kõik Plugin" #: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 msgid "Calculator" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1317 msgid "Copy To ..." msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1322 #, fuzzy msgid "Move To ..." msgstr "Minna ..." #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1327 #, fuzzy msgid "Move to Trash" msgstr "Minna" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331 #, fuzzy msgid "Open Directory" msgstr "New Directory" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335 #, fuzzy msgid "Sort by Date" msgstr "Show Icon pikendamine" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1340 #, fuzzy msgid "Sort by Name" msgstr "Sorteeri Now" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1385 #, fuzzy msgid "Recent Files" msgstr "Nimeta fail" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1457 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1600 #, fuzzy msgid "Everything Files" msgstr "kõik Files" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484 #, fuzzy msgid "Show recent files" msgstr "Näita viimased failid" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488 #, fuzzy msgid "Search recent files" msgstr "Otsing viimastel faile" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492 #, fuzzy msgid "Search cached files" msgstr "Otsing puhverdatud failid" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1496 #, fuzzy msgid "Cache visited directories" msgstr "Cache külastas kataloogid" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1500 #, fuzzy msgid "Clear cache" msgstr "Kustuta vahemälu" #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 #, fuzzy msgid "Show Dialog" msgstr "dialoogid" #: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 #: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Teksti teisaldamine" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430 #, fuzzy msgid "Switch to Window" msgstr "Minna töölaual uues aknas" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445 #, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Fullscreen" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459 #, fuzzy msgid "Send to Desktop" msgstr "Pin to Desktop" #: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 #, fuzzy, c-format msgid "Show %s Plugin" msgstr "plugins" #: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 #, c-format msgid "Browse %s" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid "" " Ok, here comes the explanation of everything...
" "Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor " "<up/down> to choose from the list of things.
" "Press <tab> to select an action, then press " "<return>.
This page will not show up next time " "you run everything.
<Esc> " "close this Dialog
<?> show this page
" "<return> run action
<ctrl" "+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> " "complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/" "right> cycle through plugins
<ctrl+up/" "down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2>" " toggle list view modes
<ctrl+3> " "toggle thumb view modes" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 #, fuzzy msgid "Back" msgstr "Backlight" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2075 #, fuzzy msgid "Other application..." msgstr "Muud rakendustega ..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138 #, fuzzy msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Mine Parent Directory" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148 #, fuzzy msgid "Clone Window" msgstr "Cleanup Windows" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2154 #, fuzzy msgid "Copy Path" msgstr "E Paths" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170 msgid "Run" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 src/modules/fileman/e_fwin.c:2545 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "avatud" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2574 src/modules/fileman/e_fwin.c:2599 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2617 #, fuzzy msgid "Known Applications" msgstr "tuntud rakendused" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2627 #, fuzzy msgid "Suggested Applications" msgstr "vaikerakendused" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2662 #, fuzzy msgid "All Applications" msgstr "Kõik taotlused" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2685 #, fuzzy msgid "Custom Command" msgstr "Custom Command" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Kopeerimine on katkestatud" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Liikumine on katkestatud" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Kustutamine on katkestatud" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Kustutamine on katkestatud" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Tundmatu tehing ori on katkestatud" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3016 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "Delete done" msgstr "Kustuta teha" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3023 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Failide kustutamine ..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Screen Resolution" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3030 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Failide kustutamine ..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3034 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "Tundmatu tehing ori on katkestatud" #: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:457 #, fuzzy msgid "EFM Navigation" msgstr "Kiirjuurdepääsu" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 #, fuzzy msgid "File Icons" msgstr "failide ikoonid" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 #, fuzzy msgid "File Types" msgstr "file Types" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69 #, fuzzy msgid "File Icon" msgstr "file icon" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136 #, fuzzy msgid "Basic Info" msgstr "Basic Info" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137 #, fuzzy msgid "Mime:" msgstr "Mime:" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 #, fuzzy msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "Kasuta genereeritud Thumbnail" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150 #, fuzzy msgid "Use Theme Icon" msgstr "Kasuta Theme Icon" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153 #, fuzzy msgid "Use Edje File" msgstr "Kasuta Edje Failide" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156 #, fuzzy msgid "Use Image" msgstr "Kasuta Image" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159 #, fuzzy msgid "Use Default" msgstr "Kasuta vaikimisi" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 #, fuzzy msgid "Select an Edje file" msgstr "ValiEdje fail" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301 #, fuzzy msgid "Select an image" msgstr "Valige pilt" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324 #, fuzzy msgid "Icon Size" msgstr "Icon Size" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Vaata" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 #, fuzzy msgid "File Extensions" msgstr "Extensions" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 #, fuzzy msgid "Full Path In Title" msgstr "splash Pealkiri" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 #, fuzzy msgid "Icons On Desktop" msgstr "Pin to Desktop" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 #, fuzzy msgid "Toolbar" msgstr "Näita tööriistariba" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 msgid "Sidebar" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 #, fuzzy msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Open dirs In Place" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391 #, fuzzy msgid "Use Single Click" msgstr "Kasuta Single Click" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400 #, fuzzy msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Kasuta Alternatiivne valik modifitseerijad" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 #, fuzzy msgid "Allow Navigation On Desktop" msgstr "Näita seade ikoonid töölaual" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 msgid "Max File Size For Thumbnailing" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413 #, fuzzy msgid "Spring Delay" msgstr "peatada aeg" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "režiim" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445 #, fuzzy msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Näita seade ikoonid töölaual" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 #, fuzzy msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Mount köidet lisada" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451 #, fuzzy msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Open failihaldaja mäel" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "seade" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:459 #, fuzzy msgid "Show tooltip" msgstr "Näita tööriistariba" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 msgid "Tooltip delay" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 #, c-format msgid "%1.1f" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:471 #, c-format msgid "%2.0f" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475 msgid "Tooltips" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Failihaldur" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 msgid "Navigate" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:291 #, fuzzy msgid "Fileman" msgstr "failihalduri" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:241 msgid "No listable items" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:324 msgid "GTK Bookmarks" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418 #, fuzzy msgid "Current Directory" msgstr "New Directory" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:424 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "kodus" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:454 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "juur" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:501 msgid "Navigate..." msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347 #, c-format msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351 #, fuzzy msgid "Filemanager is idle" msgstr "Failihalduri on jõude" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439 #, fuzzy msgid "EFM Operation Info" msgstr "EFM Operation Info" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "taust" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 msgid "Overlay (Action Toggle)" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 #, fuzzy msgid "Desktop Gadgets" msgstr "Desktop vidinad" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 #, fuzzy msgid "Available Layers" msgstr "saadaval Gadgets" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 #, fuzzy msgid "Configure Layer" msgstr "Seadista" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 msgid "Layers" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 #, fuzzy msgid "Custom Image" msgstr "Custom Image" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 #, fuzzy msgid "Custom Color" msgstr "Custom Color" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "läbipaistev" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:243 #, fuzzy msgid "Animations" msgstr "Animatsioonid" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 #, fuzzy msgid "Background Options" msgstr "tausta valikud" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:127 #, fuzzy msgid "Desktop Overlay" msgstr "desktop-fail" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066 msgid "Begin move/resize" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1098 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "tasuta" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1125 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "välimus" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1147 #, fuzzy msgid "Add other gadgets" msgstr "Lisada muid vidinaid" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 #, fuzzy msgid "Change Gadgets" msgstr "Lisa Gadget" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 #, fuzzy msgid "IBar Settings" msgstr "IBAR Settings" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:104 #, fuzzy msgid "Selected source" msgstr "Valitud Bar Source" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 #, fuzzy msgid "Setup" msgstr "Setup" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 #, fuzzy msgid "Icon Labels" msgstr "Icon Labels" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 #, fuzzy msgid "Show icon label" msgstr "Show Icon Label" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 #, fuzzy msgid "Lock icon move" msgstr "Lukk Peatada" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 msgid "Don't add items on launch" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 msgid "Track launch" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184 #, fuzzy msgid "Create new IBar source" msgstr "Loo uus IBAR allikas" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:185 #, fuzzy msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Sisestage nimi uus allikas:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "bar source?" msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:203 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle baari allikas." #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:308 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2447 #, fuzzy msgid "IBar" msgstr "IBAR" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:424 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242 #, fuzzy msgid "Create new Icon" msgstr "Loo uus Icon" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1273 #, fuzzy msgid "Add to bar" msgstr "Lisa IBAR" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1279 #, fuzzy msgid "Remove from bar" msgstr "Eemalda vidin" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Icon %s" msgstr "ikoonid" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2447 #, fuzzy msgid "Focus IBar" msgstr "keskenduma" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 #, fuzzy msgid "IBox Settings" msgstr "iBox Settings" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 #, fuzzy msgid "Expand When On Desktop" msgstr "Pin to Desktop" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 #, fuzzy msgid "Show Icon Label" msgstr "Show Icon Label" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Näita nimi" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 #, fuzzy msgid "Display Title" msgstr "Kuva pealkiri" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 #, fuzzy msgid "Display Class" msgstr "Kuva klass" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 #, fuzzy msgid "Display Icon Name" msgstr "Kuva Icon nimi" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 #, fuzzy msgid "Display Border Caption" msgstr "Kuva Border Pealdis" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 #, fuzzy msgid "Show windows from all screens" msgstr "Näita aknad kõik ekraanid" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160 #, fuzzy msgid "Show windows from current screen" msgstr "Näita aknad praeguse ekraani" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 #, fuzzy msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Näita Kõigi töölaudade akende" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174 #, fuzzy msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Näita aknad Active Desktop" #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:219 #, fuzzy msgid "IBox" msgstr "iBox" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282 msgid "Boost" msgstr "" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "taasesitus" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:179 src/modules/mixer/app_mixer.c:286 #, fuzzy msgid "Capture" msgstr "Pildista" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:181 src/modules/mixer/app_mixer.c:288 msgid "Switch" msgstr "" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:350 #, fuzzy msgid "Cards" msgstr "kaardid" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 src/modules/mixer/conf_gadget.c:287 #, fuzzy msgid "Channels" msgstr "kanalid" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:373 #, fuzzy msgid "Card:" msgstr "Card:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:377 #, fuzzy msgid "Channel:" msgstr "Channel:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:385 #, fuzzy msgid "Left:" msgstr "jäänud:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:390 #, fuzzy msgid "Right:" msgstr "õigus:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 src/modules/mixer/conf_gadget.c:203 #, fuzzy msgid "Lock Sliders" msgstr "lukustage Liugurid" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:209 #, fuzzy msgid "Show both sliders when locked" msgstr "Näita mõlemad liugurid lukustatuna" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:214 #, fuzzy msgid "Show Popup on volume change via keybindings" msgstr "Näita Popup on mahu muutus kaudu klahvikombinatsioone" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:325 #, fuzzy msgid "Sound Cards" msgstr "sound Cards" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:387 #, fuzzy msgid "Mixer Settings" msgstr "Mixer Settings" #: src/modules/mixer/conf_module.c:93 #, fuzzy msgid "Mixer to use for global actions:" msgstr "Betoonisegisti kasutada globaalse tegevuse:" #: src/modules/mixer/conf_module.c:117 #, fuzzy msgid "Display desktop notifications on volume change" msgstr "Diplay desktop teadete mahu muutus" #: src/modules/mixer/conf_module.c:153 #, fuzzy msgid "Launch mixer..." msgstr "Käivitada segisti ..." #: src/modules/mixer/conf_module.c:188 #, fuzzy msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Mixer mooduli seadete" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:55 #, fuzzy msgid "Mixer" msgstr "mikser" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:42 #, fuzzy msgid "New volume" msgstr "New maht" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:58 #, fuzzy msgid "Volume changed" msgstr "mahu muutus" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:177 #, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Mixer Seaded uuendatud" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1246 #, fuzzy msgid "Mixer Module" msgstr "Mixer Module" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1274 msgid "Increase Volume" msgstr "" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1275 msgid "Decrease Volume" msgstr "" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1276 #, fuzzy msgid "Mute Volume" msgstr "New maht" #: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9 #, fuzzy msgid "Music controller" msgstr "fondiseadistused" #: src/modules/music-control/ui.c:156 msgid "Music Player" msgstr "" #: src/modules/music-control/ui.c:166 msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." msgstr "" #: src/modules/music-control/ui.c:169 msgid "Pause music when screen is locked" msgstr "" #: src/modules/music-control/ui.c:240 #, fuzzy msgid "Music control Settings" msgstr "fondiseadistused" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 #, fuzzy msgid "Notification Settings" msgstr "Koostoimed Settings" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 #, fuzzy msgid "Urgency" msgstr "kiire" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 msgid "Levels of urgency to display:" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 #, fuzzy msgid "Critical" msgstr "vertikaalne" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 #, fuzzy msgid "Default Timeout" msgstr "vaikimisi View" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 msgid "Force timeout for all notifications" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 #, fuzzy msgid "Screen Policy" msgstr "Screen Lock" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 #, fuzzy msgid "Primary screen" msgstr "ekraan" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 #, fuzzy msgid "Current screen" msgstr "Praegune Screen" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 #, fuzzy msgid "All screens" msgstr "Fullscreen" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 msgid "Xinerama" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 #, fuzzy msgid "Popup Corner" msgstr "popup Size" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 msgid "Top left" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "popup Kõrgus" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 msgid "Bottom left" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 msgid "Bottom right" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 msgid "Ignore replace ID" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:49 #, fuzzy msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Esitlusrežiim" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:50 msgid "" "Enlightenment is in presentation mode.
During presentation mode, " "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " "interrupted." msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:56 #, fuzzy msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Esitlusrežiim" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:57 msgid "" "Presentation mode is over.
Now screen saver, lock and power saving " "settings will be restored." msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:72 #, fuzzy msgid "Enter Offline Mode" msgstr "võrguta režiimis" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:73 msgid "" "Enlightenment is in offline mode.
During offline mode, modules " "that use network will stop polling remote services." msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:79 #, fuzzy msgid "Exited Offline Mode" msgstr "võrguta režiimis" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:80 msgid "" "Now in online mode.
Now modules that use network will resume " "regular tasks." msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:154 #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "pöörlemine" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:175 #, fuzzy msgid "Notification Module" msgstr "Esitlusrežiim" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:196 msgid "Error during notification server initialization" msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:197 msgid "" "Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " "correctly installed and running" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:76 #, fuzzy msgid "Pager Settings" msgstr "piipar Settings" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189 #, fuzzy msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Flip töölaua hiirerattaga" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 #, fuzzy msgid "Always show desktop names" msgstr "Show desktop nimed" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195 #, fuzzy msgid "Live preview" msgstr "Eelvaade" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231 #, fuzzy msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Näita popup töölaual muutus" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 #, fuzzy msgid "Show popup for urgent windows" msgstr "Näita popup kiiret aknad" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 #, fuzzy msgid "Resistance to dragging" msgstr "Vastupidavus lohistades" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:258 #, c-format msgid "%.0f pixels" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 #, fuzzy msgid "Select and Slide button" msgstr "Vali ja lükake nuppu" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "Click to set" msgstr "Määra" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 #, fuzzy msgid "Drag and Drop button" msgstr "Lohistada nuppu" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:219 #, fuzzy msgid "Drag whole desktop" msgstr "Lohistage terve desktop" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 #, fuzzy msgid "Popup pager height" msgstr "Popup piipar kõrgus" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245 #, fuzzy msgid "Popup duration" msgstr "Peida kestus" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 #, fuzzy msgid "Pager action popup height" msgstr "Piipar tegevus popup kõrgus" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:266 #, fuzzy msgid "Show popup for urgent window" msgstr "Näita popup kiiret aknad" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:270 #, fuzzy msgid "Urgent popup sticks on screen" msgstr "Urgent popup pulgad ekraanil" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:276 #, fuzzy msgid "Show popup for focused windows" msgstr "Näita popup keskendatud aknad" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:282 #, fuzzy msgid "Urgent popup duration" msgstr "Urgent popup kiirus" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:293 #, fuzzy msgid "Urgent Windows" msgstr "Urgent Windows" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:462 #, fuzzy msgid "Attention" msgstr "tähelepanu" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:463 #, fuzzy msgid "" "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " "already taken by internal
code for context menus.
This button only " "works in the popup." msgstr "" "Te ei saa kasutada hiire paremat nuppu
riiulil , sest see on juba võetud " "sisemine
koodi konteksti menüüd.
See nupp töötab ainultpopup." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2909 #, fuzzy msgid "Show Pager Popup" msgstr "Näita piipari Popup" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 #, fuzzy msgid "Popup Desk Right" msgstr "Popup Desk Right" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2918 #, fuzzy msgid "Popup Desk Left" msgstr "Popup Desk Vasak" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2920 #, fuzzy msgid "Popup Desk Up" msgstr "Popup Desk Up" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2922 #, fuzzy msgid "Popup Desk Down" msgstr "Popup Desk Down" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 #, fuzzy msgid "Popup Desk Next" msgstr "Popup Desk Järgmine" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2926 #, fuzzy msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Popup Desk Eelmine" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:46 #, fuzzy msgid "Physics Settings" msgstr "fondiseadistused" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:107 msgid "Physics delay after drag" msgstr "" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:109 #, c-format msgid "%2.0f Frames" msgstr "" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:111 #, fuzzy msgid "Maximum window mass" msgstr "maksimaalne laius" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:113 #, c-format msgid "%2.1f kg" msgstr "" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:115 #, fuzzy msgid "Desktop gravity" msgstr "Desktop vidinad" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:117 #, c-format msgid "%1.1f m/s^2" msgstr "" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:126 #, fuzzy msgid "Disable Movement" msgstr "ikooniteema" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:129 #, fuzzy msgid "Disable Rotation" msgstr "pöörlemine" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:137 #, fuzzy msgid "Ignore Fullscreen" msgstr "Fullscreen" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:140 #, fuzzy msgid "Ignore Maximized" msgstr "maksimeerida" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:143 #, fuzzy msgid "Ignore Shelves" msgstr "ignoreerib seda" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:146 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "eirata kõiki" #: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47 #: src/modules/physics/e_mod_main.c:54 msgid "Physics" msgstr "" #: src/modules/physics/e_mod_main.c:30 msgid "" "Cowardly refusing to battle
with the Tiling module for control
of your " "windows. There can be only one!" msgstr "" #: src/modules/physics/e_mod_main.c:67 #, fuzzy msgid "Physics Error" msgstr "salve viga" #: src/modules/physics/e_mod_main.c:67 msgid "The physics module could not be started" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #, fuzzy msgid "Enter a unique name for this entry" msgstr "Sisestage nimi uus allikas:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247 #, fuzzy msgid "Disable Warning Dialogs" msgstr "Keela kinnitamine Dialoogid" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249 msgid "Disable Startup Tutorial" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:283 #, fuzzy msgid "Entries" msgstr "Entry" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336 msgid "Hide Instead Of Raising" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339 msgid "Hide If Focus Lost" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564 #, fuzzy msgid "Quickaccess Settings" msgstr "Scale Settings" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:36 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 msgid "Quickaccess" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 msgid "Toggle Visibility" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 msgid "Add Quickaccess For Current Window" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10 msgid "Remove Quickaccess From Current Window" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:269 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:347 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:354 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:491 msgid "Quickaccess Error" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:269 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 msgid "Could not determine command for starting this application!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:308 msgid "" "The relaunch option is meant to be used
with terminal applications to " "create a persistent
terminal which reopens when closed, generally " "seen
in quake-style drop-down terminals.
Either the selected " "application is not a terminal
or the cmdline flag for changing the " "terminal's window
name is not known. Feel free to submit a bug report if " "this
is a terminal which can change its window name.
Alternatively, " "you can add a data.item to" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:318 msgid "Like so:" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:320 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:858 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:958 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:997 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1026 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1038 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1054 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1219 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1249 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1270 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1287 msgid "Quickaccess Help" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:347 msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:354 msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:372 #, c-format msgid "" "The selected window created with name:
%s
and class:
%s
could " "not be found in the Quickaccess app database
This means that either the " "app is unknown to us
or it is not intended for use with this option." "
Please choose an action to take:" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1041 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1276 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "konteiner" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:384 msgid "More Help" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:491 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:677 #, fuzzy msgid "Keybind Error" msgstr "hiireseoseid" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:677 msgid "The keybinding you have entered is already in use!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821 msgid "Hide Instead Of Raise" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828 #, fuzzy msgid "Jump Mode" msgstr "Hüppa desk" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:837 msgid "Relaunch When Closed" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:844 #, fuzzy msgid "Transient" msgstr "siirded" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:851 msgid "Remove Quickaccess" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:879 msgid "Quickaccess..." msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:885 msgid "Add Quickaccess" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:959 msgid "" "The options found in the Quickaccess menu are as follows:" "
Autohide - hide the window whenever it loses " "focus
Hide Instead of Raise - Hide window when " "activated without focus
Jump Mode - Switch to window's " "desk and raise instead of showing/hiding
Relaunch When Closed - Run the entry's command again when its window " "exits
Transient - Remember only this instance of the " "window (not permanent)" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:998 msgid "You deleted it on your own, you rascal!
Way to go!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1041 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1276 msgid "Stop" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1017 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1019 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1039 msgid "Well done.
Now to delete the entry we just made..." msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1055 msgid "" "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.
Try pressing the " "same keys!" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1220 msgid "" "The newly displayed window will activate
the Quickaccess binding sequence." msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 msgid "Quickaccess Demo" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1228 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 msgid "" "Quickaccess entries can be created from
the border menu of any window." "
Click Continue to see a demonstration." msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 msgid "" "Quickaccess is a way of binding user-selected
windows and applications to " "keyboard shortcuts.
Once a Quickaccess entry has been created,
the " "associated window can be returned to immediately
on demand by pushing the " "keyboard shortcut." msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 msgid "" "This appears to be your first time using the Quickaccess module.
Would " "you like some usage tips?" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1335 msgid "quick access name/identifier" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 src/modules/shot/e_mod_main.c:209 #, fuzzy msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Viga laadimise moodul" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 #, fuzzy, c-format msgid "Path: %s" msgstr "E Paths" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:227 #, fuzzy msgid "Error - Unknown format" msgstr "Error Information" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:228 msgid "" "File has an unspecified extension.
Please use '.jpg' or '.png' " "extensions
only as other formats are not
supported currently." msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 msgid "Select screenshot save location" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:795 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "välja arvatud" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:387 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:408 #, fuzzy msgid "Error - Upload Failed" msgstr "Viga laadimise moodul" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:409 #, c-format msgid "Upload failed with status code:
%i" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 #, fuzzy msgid "Error - Can't create file" msgstr "Viga laadimise moodul" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 msgid "Error - Can't open file" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:472 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:480 #, fuzzy msgid "Error - Bad size" msgstr "Viga laadimise moodul" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:481 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 msgid "Error - Can't allocate memory" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:492 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:499 msgid "Error - Can't read picture" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:500 msgid "Cannot read picture" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:521 msgid "Uploading screenshot" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:526 msgid "Uploading ..." msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:531 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:540 #, fuzzy msgid "Hide" msgstr "Auto Peida" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:564 #, fuzzy msgid "Confirm Share" msgstr "Kinnita kustutamine" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:565 msgid "" "This image will be uploaded
to enlightenment.org. It will be publicly " "visible." msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:664 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:716 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "kvaliteet" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:720 msgid "Perfect" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:797 #, fuzzy msgid "Share" msgstr "terav" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:935 src/modules/shot/e_mod_main.c:982 #, fuzzy msgid "Take Shot" msgstr "Setup ekraanid" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:946 src/modules/shot/e_mod_main.c:975 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:986 #, fuzzy msgid "Take Screenshot" msgstr "Setup ekraanid" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:963 #, fuzzy msgid "Shot Error" msgstr "Mount viga" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:964 msgid "Cannot initialize network" msgstr "" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 #, fuzzy msgid "Syscon Settings" msgstr "fondiseadistused" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151 msgid "Secondary" msgstr "" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156 msgid "Extra" msgstr "" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "Icon Size" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 #, fuzzy msgid "Do default action after timeout" msgstr "Ei, aga suurendada timeout" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 #, fuzzy msgid "Default Action" msgstr "vaikerakendused" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #, fuzzy msgid "System Controls" msgstr "juhtpult" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 #, fuzzy msgid "Syscon" msgstr "Syscon" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:75 #, fuzzy msgid "Enable Xembed" msgstr "lubatud" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:116 #, fuzzy msgid "Systray Settings" msgstr "fondiseadistused" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:237 #, fuzzy msgid "Another systray exists" msgstr "Teine salve olemas" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:238 #, fuzzy msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "Ei saa olla ainult ühe salve vidin ja teine ​​juba olemas." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:391 #, fuzzy msgid "Systray" msgstr "salve" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34 #, fuzzy msgid "Tasks Configuration" msgstr "konfiguratsioon" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 #, fuzzy msgid "Show icon only" msgstr "Show Icon Label" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94 #, fuzzy msgid "Show text only" msgstr "Show Desktop Icons" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 #, fuzzy msgid "Item width" msgstr "minimaalne laius" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 #, fuzzy msgid "Item height" msgstr "minimaalne kõrgus" #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735 #, fuzzy msgid "Tasks" msgstr "Taskbar" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 #, fuzzy msgid "Disable remote media fetching" msgstr "pöörlemine" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 msgid "Maximum media size to fetch" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 #, c-format msgid "%2.0f MiB" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:88 msgid "Maximum media cache size in RAM" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90 #, c-format msgid "%4.0f MiB" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:92 msgid "Maximum media cache age on disk" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94 #, c-format msgid "%3.0f Days" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 #, fuzzy msgid "Cache" msgstr "puhverdab" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:103 #, fuzzy msgid "Disable video previews" msgstr "Eelvaade" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:106 #, fuzzy msgid "Mouse-out hide delay" msgstr "Sulge" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:119 #, fuzzy msgid "Popups" msgstr "popup" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:169 #, fuzzy msgid "Teamwork Settings" msgstr "Kirjutuslaud Settings" #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:120 #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:130 msgid "Teamwork" msgstr "" #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15 msgid "Toggle Popup Visibility" msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 #, fuzzy msgid "Temperature Settings" msgstr "temperatuuri valik" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 #, fuzzy msgid "Sensors" msgstr "andurid" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 #, fuzzy msgid "Celsius" msgstr "Celsius" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 #, fuzzy msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 #, fuzzy msgid "Display Units" msgstr "kuvarid" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 #, fuzzy msgid "Check Interval" msgstr "Kontroll-intervall" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 #, fuzzy msgid "High Temperature" msgstr "high Temperature" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 #, fuzzy msgid "Low Temperature" msgstr "madalal temperatuuril" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 #, fuzzy msgid "Temperatures" msgstr "temperatuurid" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173 #, fuzzy msgid "Temperature" msgstr "temperatuur" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 msgid "columns" msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137 msgid "rows" msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 msgid "Tile dialog windows as well" msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185 #, fuzzy msgid "Show window titles" msgstr "Näita peidetud faile" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189 #, fuzzy msgid "Key hints" msgstr "kiirklahvid" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):" msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353 #, fuzzy msgid "Tiling Configuration" msgstr "kõik Configuration" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3798 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3862 #, fuzzy msgid "Tiling" msgstr "Valijate" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805 #, fuzzy msgid "Toggle floating" msgstr "Näita kalender" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808 msgid "Add a stack" msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811 #, fuzzy msgid "Remove a stack" msgstr "Eemalda vidin" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3814 msgid "Toggle between rows and columns" msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3817 msgid "Swap a window with an other" msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821 #, fuzzy msgid "Move window" msgstr "ei aknas" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824 #, fuzzy msgid "Move window to the left" msgstr "Akna vasakul" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827 #, fuzzy msgid "Move window to the right" msgstr "Parempoolsesse aknasse" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3830 #, fuzzy msgid "Move window up" msgstr "ei aknas" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3833 #, fuzzy msgid "Move window down" msgstr "Window Down" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3837 #, fuzzy msgid "Adjust transitions" msgstr "üleminekud" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3840 msgid "Focus a particular window" msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844 #, fuzzy msgid "Send to upper right corner" msgstr "popup Size" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847 #, fuzzy msgid "Send to upper left corner" msgstr "popup Size" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3850 msgid "Send to lower right corner" msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3853 msgid "Send to lower left corner" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 #, fuzzy msgid "Window Switcher Settings" msgstr "Window List Settings" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:185 #, fuzzy msgid "Windows from other desks" msgstr "Windows teistest kirjutuslauad" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 #, fuzzy msgid "Windows from other screens" msgstr "Windows teistest ekraanid" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191 #, fuzzy msgid "Iconified" msgstr "ikooniks" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 #, fuzzy msgid "Iconified from other desks" msgstr "Ikooniks teistest kirjutuslauad" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197 #, fuzzy msgid "Iconified from other screens" msgstr "Ikooniks teistest ekraanid" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:209 msgid "Uniconify/Unshade" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:211 #, fuzzy msgid "Warp mouse while selecting" msgstr "Sulatada hiir samas valides" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215 #, fuzzy msgid "Warp mouse at end" msgstr "Warp hiir lõpus" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:219 msgid "Disable mouse warp on directional focus change" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:223 #, fuzzy msgid "Jump to desk" msgstr "Hüppa desk" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225 msgid "Move to current desk after switch" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:229 #, fuzzy msgid "Selecting" msgstr "valimine" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:233 #, fuzzy msgid "Scroll Animation" msgstr "leidke Animatsioon" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 #, fuzzy msgid "Scroll speed" msgstr "leidke kiirus" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 #, fuzzy msgid "Minimum width" msgstr "minimaalne laius" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:249 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254 #, fuzzy msgid "Maximum width" msgstr "maksimaalne laius" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 #, fuzzy msgid "Minimum height" msgstr "minimaalne kõrgus" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267 #, fuzzy msgid "Maximum height" msgstr "maksimaalne kõrgus" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:277 #, fuzzy msgid "Horizontal alignment" msgstr "horisontaaljoondust" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 #, fuzzy msgid "Vertical alignment" msgstr "vertikaaljoontest" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Enlightenment" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 #, fuzzy msgid "Window Switcher" msgstr "Window List" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 #, fuzzy msgid "Next Window" msgstr "Järgmine aken" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 #, fuzzy msgid "Previous Window" msgstr "Eelmine aken" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 #, fuzzy msgid "Next window of same class" msgstr "Järgmine aken samasse klassi" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 #, fuzzy msgid "Previous window of same class" msgstr "Eelmine aken samasse klassi" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 #, fuzzy msgid "Next window class" msgstr "Järgmine aken klass" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 #, fuzzy msgid "Previous window class" msgstr "Eelmine aken klass" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 #, fuzzy msgid "Window on the Left" msgstr "Akna vasakul" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 #, fuzzy msgid "Window Down" msgstr "Window Down" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 #, fuzzy msgid "Window Up" msgstr "Window Up" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 #, fuzzy msgid "Window on the Right" msgstr "Parempoolsesse aknasse" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 #, fuzzy msgid "Winlist Error" msgstr "Mount viga" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_winlist.c:157 #, fuzzy msgid "Select a window" msgstr "Valiaken" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:233 src/modules/wizard/e_wizard.c:262 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "järgmine" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:267 msgid "Please Wait..." msgstr "" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:283 msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147 #: src/modules/wizard/page_020.c:52 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "Valige üks" #: src/modules/wizard/page_020.c:51 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "profiil" #: src/modules/wizard/page_040.c:36 msgid "Adding missing App files" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_050.c:130 #, fuzzy msgid "Select preferred size" msgstr "Vali eelistatud suurus" #: src/modules/wizard/page_060.c:29 #, fuzzy msgid "Focus:" msgstr "keskenduma" #: src/modules/wizard/page_060.c:33 msgid "Whenever a window is clicked" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_060.c:36 #, fuzzy msgid "Whenever the mouse enters a window" msgstr "Jäta need Lukud selle akna järgmine kord tundub" #: src/modules/wizard/page_110.c:13 #, fuzzy msgid "Network Management" msgstr "Power Management" #: src/modules/wizard/page_110.c:17 #, fuzzy msgid "Connman network service not found" msgstr "Ühenda võrguteenus." #: src/modules/wizard/page_110.c:20 msgid "Install Connman for network management support" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_110.c:23 msgid "Connman support disabled" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_110.c:26 msgid "Install/Enable Connman for network management support" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_110.c:162 msgid "Checking to see if Connman exists" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_150.c:61 #, fuzzy msgid "Compositing" msgstr "positsioon" #: src/modules/wizard/page_150.c:85 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_150.c:88 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_170.c:24 #, fuzzy msgid "Updates" msgstr "riik" #: src/modules/wizard/page_170.c:26 msgid "Check for available updates" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_170.c:32 msgid "" "Enlightenment can check for new
versions, updates, security " "and
bugfixes, as well as available add-ons.

This is very useful, " "because it lets
you know about available bug fixes and
security fixes " "when they happen. As a
result, Enlightenment will connect " "to
enlightenment.org and transmit some
information, much like any web " "browser
might do. No personal information such as
username, password " "or any personal files
will be transmitted. If you don't like this," "
please disable this below. It is highly
advised that you do not " "disable this as it
may leave you vulnerable or having to live
with " "bugs." msgstr "" #: src/modules/wizard/page_170.c:53 msgid "Enable update checking" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_180.c:26 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "link Information" #: src/modules/wizard/page_180.c:32 msgid "A taskbar can be added to
show open windows and applications." msgstr "" #: src/modules/wizard/page_180.c:38 #, fuzzy msgid "Enable Taskbar" msgstr "Taskbar" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:74 #, fuzzy msgid "Keyboard Settings" msgstr "IBAR Settings" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:264 #, fuzzy msgid "Configurations" msgstr "konfiguratsioon" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:271 #, fuzzy msgid "Models" msgstr "Modes" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277 msgid "Do not apply any keyboard settings ever" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:279 #, fuzzy msgid "Label only in gadgets" msgstr "etikett" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:463 #, fuzzy msgid "Add New Configuration" msgstr "konfiguratsioon" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:472 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "saadaval" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:477 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "režiim" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:482 msgid "Variant" msgstr "" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:195 msgid "NONE" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Use fast composite effects for windows" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "composite" #~ msgstr "positsioon" #, fuzzy #~ msgid "border" #~ msgstr "piir" #, fuzzy #~ msgid "theme" #~ msgstr "teema" #, fuzzy #~ msgid "animate" #~ msgstr "elustama" #, fuzzy #~ msgid "Use fast composite effects for menus" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "Use fast composite effects for popups" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "popup" #~ msgstr "popup" #, fuzzy #~ msgid "Use fast composite effects for objects" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and " #~ "such)" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and " #~ "such)" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "Disable composite effects for the screen" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "screen" #~ msgstr "ekraan" #, fuzzy #~ msgid "Compositing engine" #~ msgstr "positsioon" #, fuzzy #~ msgid "Sync composited windows" #~ msgstr "Kõik aknad" #, fuzzy #~ msgid "Loose sync composited windows" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "Composite swapping method" #~ msgstr "positsioon" #, fuzzy #~ msgid "backlight" #~ msgstr "Backlight" #, fuzzy #~ msgid "windows" #~ msgstr "Windows" #, fuzzy #~ msgid "Try not to cover other windows" #~ msgstr "Kõik aknad" #, fuzzy #~ msgid "Try not to cover gadgets" #~ msgstr "Lisada muid vidinaid" #, fuzzy #~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)" #~ msgstr "Koht hiirekursorit" #, fuzzy #~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)" #~ msgstr "Koht hiirekursorit" #, fuzzy #~ msgid "Don't set focus on new windows" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "Set focus on all new windows" #~ msgstr "Sobib ainult 1 aken" #, fuzzy #~ msgid "Ignore application" #~ msgstr "IBAR Rakendused" #, fuzzy #~ msgid "Animate application window" #~ msgstr "lemmik rakendusi" #, fuzzy #~ msgid "Raise and set focus to application window" #~ msgstr "Window Border Selection" #, fuzzy #~ msgid "Resize window, do not resize screen" #~ msgstr "Kaasa aknad teistest ekraanid" #, fuzzy #~ msgid "Resize window and screen" #~ msgstr "Tõsta aknaid hiirega üle" #, fuzzy #~ msgid "No hinting" #~ msgstr "vihjab" #, fuzzy #~ msgid "Automatic hinting" #~ msgstr "automaatne" #, fuzzy #~ msgid "Bytecode hinting" #~ msgstr "bytecode" #, fuzzy #~ msgid "Show on screen of pointer" #~ msgstr "Näita Splash Screen kohta Logi sisse" #, fuzzy #~ msgid "Show on screen %d" #~ msgstr "Näita kõik ekraanid" #, fuzzy #~ msgid "No grouping" #~ msgstr "rühmitamine" #, fuzzy #~ msgid "Virtual desktop" #~ msgstr "Virtual Desktop" #, fuzzy #~ msgid "No separation" #~ msgstr "No Connection" #, fuzzy #~ msgid "Separator bars" #~ msgstr "Kasutades eraldajana baarid" #, fuzzy #~ msgid "Separate menus" #~ msgstr "omaette rühma" #, fuzzy #~ msgid "No sorting" #~ msgstr "ei Sorting" #, fuzzy #~ msgid "Alphabetical order" #~ msgstr "tähestikuline" #, fuzzy #~ msgid "Group by owner virtual desktop" #~ msgstr "Grupi omanikust desktop" #, fuzzy #~ msgid "Group by current virtual desktop" #~ msgstr "Grupi praegune desktop" #, fuzzy #~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "Keep windows completely within the screen limits" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "Show splash screen on startup" #~ msgstr "Näita Splash Screen kohta Logi sisse" #, fuzzy #~ msgid "splash" #~ msgstr "splash tekst" #, fuzzy #~ msgid "startup" #~ msgstr "Startup" #, fuzzy #~ msgid "Startup splash theme" #~ msgstr "Startup Rakendused" #, fuzzy #~ msgid "transition" #~ msgstr "üleminekud" #, fuzzy #~ msgid "vdesk" #~ msgstr "lauaarvuti" #, fuzzy #~ msgid "wallpaper" #~ msgstr "tapeet" #, fuzzy #~ msgid "Default desktop wallpaper" #~ msgstr "Desktop Wallpaper" #, fuzzy #~ msgid "Default desktop name" #~ msgstr "Desktop nimi" #, fuzzy #~ msgid "desktop" #~ msgstr "lauaarvuti" #, fuzzy #~ msgid "name" #~ msgstr "Nimeta" #, fuzzy #~ msgid "Menu scroll speed" #~ msgstr "Menüü Leidke Speed" #, fuzzy #~ msgid "scroll" #~ msgstr "Autoscroll" #, fuzzy #~ msgid "speed" #~ msgstr "Warp kiirus" #, fuzzy #~ msgid "Menu fast move threshold" #~ msgstr "Fast Mouse Move Threshhold" #, fuzzy #~ msgid "move" #~ msgstr "kõrvaldama" #, fuzzy #~ msgid "mouse" #~ msgstr "Sulge" #, fuzzy #~ msgid "pointer" #~ msgstr "pointer" #, fuzzy #~ msgid "shade" #~ msgstr "vari" #, fuzzy #~ msgid "Window shade animation speed" #~ msgstr "animatsioon kiirus" #, fuzzy #~ msgid "Application exec priority" #~ msgstr "Taotlused prioriteet" #, fuzzy #~ msgid "application" #~ msgstr "taotlus" #, fuzzy #~ msgid "cache" #~ msgstr "puhverdab" #, fuzzy #~ msgid "image" #~ msgstr "pilte" #, fuzzy #~ msgid "size" #~ msgstr "resize" #, fuzzy #~ msgid "Edje cache size" #~ msgstr "Vahemälu suurus" #, fuzzy #~ msgid "Edje collection cache size" #~ msgstr "Arv Edje kogusid cache" #, fuzzy #~ msgid "Cache flushing interval" #~ msgstr "Cache flush intervall" #, fuzzy #~ msgid "Horizontal virtual desktop count" #~ msgstr "horisontaaljoondust" #, fuzzy #~ msgid "Vertical virtual desktop count" #~ msgstr "Määra virtuaalsed töölauad" #, fuzzy #~ msgid "binding" #~ msgstr "Lisa Binding" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge" #~ msgstr "Flip kui tõmmates objektid ekraani serva" #, fuzzy #~ msgid "Module settings" #~ msgstr "moodul seaded" #, fuzzy #~ msgid "module" #~ msgstr "moodulid" #, fuzzy #~ msgid "Disable module delay" #~ msgstr "ikooniteema" #, fuzzy #~ msgid "Window placement policy" #~ msgstr "Window Geometry" #, fuzzy #~ msgid "placement" #~ msgstr "paigutus" #, fuzzy #~ msgid "Switch to desk of new window" #~ msgstr "Minna töölaual uues aknas" #, fuzzy #~ msgid "Window focus policy" #~ msgstr "Window Focus" #, fuzzy #~ msgid "focus" #~ msgstr "keskenduma" #, fuzzy #~ msgid "New window focus policy" #~ msgstr "New Window Focus" #, fuzzy #~ msgid "Pass click to unfocused windows" #~ msgstr "Click keskendubaknas" #, fuzzy #~ msgid "click" #~ msgstr "Klikka" #, fuzzy #~ msgid "raise" #~ msgstr "tõstma" #, fuzzy #~ msgid "Always focus window when clicked" #~ msgstr "Alati keskenduda start" #, fuzzy #~ msgid "Window autoraise delay" #~ msgstr "kauba väljapanek vaateaknal" #, fuzzy #~ msgid "Revert window focus on desk switch" #~ msgstr "Suunata viimase aknas desktop switch" #, fuzzy #~ msgid "Revert window focus on window hide or close" #~ msgstr "Tagasi suunata , kui see on kadunud" #, fuzzy #~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows" #~ msgstr "Lükka kursoruus keskendunud aken" #, fuzzy #~ msgid "Windows raise on mouse move/resize" #~ msgstr "Tõsta aknaid hiirega üle" #, fuzzy #~ msgid "resize" #~ msgstr "resize" #, fuzzy #~ msgid "Shelf gadget resistance" #~ msgstr "Shadow Distance" #, fuzzy #~ msgid "gadget" #~ msgstr "Gadgets" #, fuzzy #~ msgid "resist" #~ msgstr "määrama" #, fuzzy #~ msgid "shelf" #~ msgstr "riiulid" #, fuzzy #~ msgid "Enable resistance when dragging windows" #~ msgstr "Vastupidavus lohistades" #, fuzzy #~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry" #~ msgstr "Piirata suurust , et kasulik geomeetria" #, fuzzy #~ msgid "winlist" #~ msgstr "Winlist punkti" #, fuzzy #~ msgid "Enable winlist scroll animation" #~ msgstr "Kasuta ikooniteema taotluste" #, fuzzy #~ msgid "Winlist scroll speed" #~ msgstr "leidke kiirus" #, fuzzy #~ msgid "Winlist shows iconified windows" #~ msgstr "ikooniks Windows" #, fuzzy #~ msgid "minimize" #~ msgstr "minimaalne suurus" #, fuzzy #~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks" #~ msgstr "Ikooniks teistest kirjutuslauad" #, fuzzy #~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens" #~ msgstr "Kaasa aknad teistest ekraanid" #, fuzzy #~ msgid "Winlist shows windows from other desks" #~ msgstr "Windows teistest kirjutuslauad" #, fuzzy #~ msgid "Winlist shows windows from other screens" #~ msgstr "Windows teistest ekraanid" #, fuzzy #~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection" #~ msgstr "Sulatada hiir samas valides" #, fuzzy #~ msgid "Winlist switches desks while selecting" #~ msgstr "Sulatada hiir samas valides" #, fuzzy #~ msgid "Winlist focuses windows while selecting" #~ msgstr "Sulatada hiir samas valides" #, fuzzy #~ msgid "Winlist raises windows while selecting" #~ msgstr "Sulatada hiir samas valides" #, fuzzy #~ msgid "Winlist horizontal alignment" #~ msgstr "horisontaaljoondust" #, fuzzy #~ msgid "Winlist vertical alignment" #~ msgstr "vertikaaljoontest" #, fuzzy #~ msgid "Winlist width" #~ msgstr "Winlist Pealkiri" #, fuzzy #~ msgid "Winlist height" #~ msgstr "Winlist Pealkiri" #, fuzzy #~ msgid "Winlist minimum width" #~ msgstr "minimaalne laius" #, fuzzy #~ msgid "Winlist minimum height" #~ msgstr "minimaalne kõrgus" #, fuzzy #~ msgid "Winlist maximum width" #~ msgstr "maksimaalne laius" #, fuzzy #~ msgid "Winlist maximum height" #~ msgstr "maksimaalne kõrgus" #, fuzzy #~ msgid "Fullscreen window policy" #~ msgstr "Täisekraanirežiim Toggle" #, fuzzy #~ msgid "fullscreen" #~ msgstr "Fullscreen" #, fuzzy #~ msgid "Window maximize policy" #~ msgstr "maksimeerida Policy" #, fuzzy #~ msgid "maximize" #~ msgstr "Unmaximize" #, fuzzy #~ msgid "Allow moving of maximized windows" #~ msgstr "Laske manipuleerimine maksimeeritud aknad" #, fuzzy #~ msgid "Adjust windows on shelf toggle" #~ msgstr "Reguleerige aknad riiul hide" #, fuzzy #~ msgid "Allow windows above fullscreen windows" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "Window kill delay" #~ msgstr "kauba väljapanek vaateaknal" #, fuzzy #~ msgid "Enable window client pinging" #~ msgstr "Luba X Screensaver" #, fuzzy #~ msgid "Remember internal window geometry" #~ msgstr "Pea meeles, sisemine dialoogid" #, fuzzy #~ msgid "remember" #~ msgstr "meeles pidama" #, fuzzy #~ msgid "Remember internal filemanager window geometry" #~ msgstr "Pea meeles, failihaldur Windows" #, fuzzy #~ msgid "files" #~ msgstr "faile" #, fuzzy #~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally" #~ msgstr "Pea meeles, failihaldur Windows" #, fuzzy #~ msgid "transient" #~ msgstr "siirded" #, fuzzy #~ msgid "Application menus shows Name field" #~ msgstr "Taotluse faili või nimi (. Desktop." #, fuzzy #~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu" #~ msgstr "lemmik rakendusi" #, fuzzy #~ msgid "Show Applications in the main menu" #~ msgstr "Kuva kõik menüüsse Rakendused" #, fuzzy #~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu" #~ msgstr "Näita vidin seaded tipptasemel" #, fuzzy #~ msgid "Window borders use application icon" #~ msgstr "Window Border Selection" #, fuzzy #~ msgid "Disable confirmation dialogs" #~ msgstr "Keela kinnitamine Dialoogid" #, fuzzy #~ msgid "confirm" #~ msgstr "Seadista" #, fuzzy #~ msgid "dialog" #~ msgstr "dialoogid" #, fuzzy #~ msgid "settings" #~ msgstr "seaded" #, fuzzy #~ msgid "hinting" #~ msgstr "vihjab" #, fuzzy #~ msgid "desklock" #~ msgstr "Setup Desklock" #, fuzzy #~ msgid "Custom desklock command" #~ msgstr "Custom Screenlock Command" #, fuzzy #~ msgid "Desklock activates on login" #~ msgstr "(No Applications." #, fuzzy #~ msgid "screensaver" #~ msgstr "screensaver" #, fuzzy #~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates" #~ msgstr "Lukustage pärast X screensaver aktiveerub" #, fuzzy #~ msgid "Desklock activates when idle" #~ msgstr "Desklock Pealkiri" #, fuzzy #~ msgid "Use custom desklock wallpaper" #~ msgstr "Kasuta kujundustapeedil" #, fuzzy #~ msgid "Enable screensaver" #~ msgstr "Luba X Screensaver" #, fuzzy #~ msgid "Suspend when screensaver activates" #~ msgstr "Lukustage pärast X screensaver aktiveerub" #, fuzzy #~ msgid "Screensaver suspend delay" #~ msgstr "peatada aeg" #, fuzzy #~ msgid "Window list menu grouping policy" #~ msgstr "Window List Menu Settings" #, fuzzy #~ msgid "Window list menu includes windows from all screens" #~ msgstr "Näita aknad kõik ekraanid" #, fuzzy #~ msgid "Window list menu separator policy" #~ msgstr "Window List Menu Settings" #, fuzzy #~ msgid "Window list menu sort policy" #~ msgstr "Window List Menu Settings" #, fuzzy #~ msgid "Use Enlightenment theme cursor" #~ msgstr "Enlightenment" #, fuzzy #~ msgid "Mouse cursor size" #~ msgstr "hiirekursor" #, fuzzy #~ msgid "Show mouse cursor" #~ msgstr "Näita Cursor" #, fuzzy #~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor" #~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas" #, fuzzy #~ msgid "Mouse acceleration threshold" #~ msgstr "Mouse Kiirendus" #, fuzzy #~ msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows" #~ msgstr "Laske siduv aktiveerimist koos fullscreen aknaid" #, fuzzy #~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)" #~ msgstr "Laske siduv aktiveerimist koos fullscreen aknaid" #, fuzzy #~ msgid "Desk flip animation type" #~ msgstr "flip animatsioon" #, fuzzy #~ msgid "Default window border style" #~ msgstr "Vaikimisi Border Style" #, fuzzy #~ msgid "Thumbscroll threshold" #~ msgstr "Thumbscroll" #, fuzzy #~ msgid "Thumbscroll resistance" #~ msgstr "Thumbscroll" #, fuzzy #~ msgid "Show files on desktop" #~ msgstr "Näita seade ikoonid töölaual" #, fuzzy #~ msgid "Filemanager deletes files securely" #~ msgstr "Failihalduri on jõude" #, fuzzy #~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings" #~ msgstr "IBAR Settings" #, fuzzy #~ msgid "Overall scaling factor" #~ msgstr "Custom skaleerimistegur" #, fuzzy #~ msgid "scale" #~ msgstr "locale" #, fuzzy #~ msgid "syscon" #~ msgstr "Syscon" #, fuzzy #~ msgid "System Console performs default action after idle timeout" #~ msgstr "Ei, aga suurendada timeout" #, fuzzy #~ msgid "input" #~ msgstr "sisend" #, fuzzy #~ msgid "Backlight \"dim\" brightness" #~ msgstr "Backlight Min" #, fuzzy #~ msgid "Backlight transition length" #~ msgstr "Backlight Set" #, fuzzy #~ msgid "Backlight dims after idle" #~ msgstr "taustvalgustuse reguleerimine" #, fuzzy #~ msgid "Backlight idle delay" #~ msgstr "Backlight Mid" #, fuzzy #~ msgid "Load ~/.Xresources on startup" #~ msgstr "Load Modules" #, fuzzy #~ msgid "environment" #~ msgstr "Desktop Keskkonnad" #, fuzzy #~ msgid "Enable GTK application settings" #~ msgstr "Icon Theme Settings" #, fuzzy #~ msgid "xsettings" #~ msgstr "seaded" #, fuzzy #~ msgid "Enable use of icon theme for applications" #~ msgstr "Kasuta ikooniteema taotluste" #, fuzzy #~ msgid "Icon theme" #~ msgstr "Icon nimi" #, fuzzy #~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons" #~ msgstr "Ikoonid alistada üldine teema" #, fuzzy #~ msgid "appearance" #~ msgstr "välimus" #, fuzzy #~ msgid "applications" #~ msgstr "taotlus" #, fuzzy #~ msgid "menus" #~ msgstr "menüüd" #, fuzzy #~ msgid "advanced" #~ msgstr "edasijõudnud" #, fuzzy #~ msgid "framerate" #~ msgstr "Kaadrisagedus" #, fuzzy #~ msgid "profile" #~ msgstr "profiil" #, fuzzy #~ msgid "window" #~ msgstr "Windows" #, fuzzy #~ msgid "launch" #~ msgstr "algatama" #, fuzzy #~ msgid "style" #~ msgstr "stiil" #, fuzzy #~ msgid "cursor" #~ msgstr "Näita Cursor" #, fuzzy #~ msgid "iconify" #~ msgstr "Iconify" #, fuzzy #~ msgid "Control Panel" #~ msgstr "Configuration Panel" #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "konfiguratsioon" #, fuzzy #~ msgid "Create a new application launcher" #~ msgstr "Loo käivitaja" #, fuzzy #~ msgid "Application launchers" #~ msgstr "Loo käivitaja" #, fuzzy #~ msgid "Favorite applications" #~ msgstr "lemmik rakendusi" #, fuzzy #~ msgid "Ibar applications" #~ msgstr "IBAR Rakendused" #, fuzzy #~ msgid "Desk lock applications" #~ msgstr "(No Applications." #, fuzzy #~ msgid "Desk unlock applications" #~ msgstr "tuntud rakendused" #, fuzzy #~ msgid "Enlightenment restart applications" #~ msgstr "Kasuta ikooniteema taotluste" #, fuzzy #~ msgid "Enlightenment start applications" #~ msgstr "Kasuta ikooniteema taotluste" #, fuzzy #~ msgid "Enlightenment default applications" #~ msgstr "Enlightenment" #, fuzzy #~ msgid "Key binding settings" #~ msgstr "Kiirklahvid Settings" #, fuzzy #~ msgid "Mouse binding settings" #~ msgstr "Hiireseoseid Settings" #, fuzzy #~ msgid "ACPI binding settings" #~ msgstr "Kiirklahvid Settings" #, fuzzy #~ msgid "Screen edge binding settings" #~ msgstr "Edge Seosed Settings" #, fuzzy #~ msgid "Edje signal binding settings" #~ msgstr "Edge Seosed Settings" #, fuzzy #~ msgid "Advanced composite settings panel" #~ msgstr "positsioon" #, fuzzy #~ msgid "Enlightenment profile settings" #~ msgstr "Enlightenment" #, fuzzy #~ msgid "Language settings" #~ msgstr "Language Settings" #, fuzzy #~ msgid "language" #~ msgstr "keel" #, fuzzy #~ msgid "Desklock language settings" #~ msgstr "Language Settings" #, fuzzy #~ msgid "Input method settings" #~ msgstr "Input Method Settings" #, fuzzy #~ msgid "Search directory settings" #~ msgstr "otsing" #, fuzzy #~ msgid "Environment variable settings" #~ msgstr "Keskkonnamuutujad" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution and orientation settings" #~ msgstr "Screen Resolution Settings" #, fuzzy #~ msgid "Shelf settings" #~ msgstr "riiul Settings" #, fuzzy #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Teemad" #, fuzzy #~ msgid "Enlightenment theme settings" #~ msgstr "Enlightenment" #, fuzzy #~ msgid "Desktop wallpaper settings" #~ msgstr "Desktop Wallpaper" #, fuzzy #~ msgid "Enlightenment color settings" #~ msgstr "Enlightenment" #, fuzzy #~ msgid "color" #~ msgstr "värvid" #, fuzzy #~ msgid "Enlightenment font settings" #~ msgstr "Enlightenment" #, fuzzy #~ msgid "Window remember settings" #~ msgstr "aknas meelde" #, fuzzy #~ msgid "Everything launcher settings" #~ msgstr "kõik Launcher" #, fuzzy #~ msgid "everything" #~ msgstr "Käivita kõik" #, fuzzy #~ msgid "filemanager" #~ msgstr "failihalduri" #, fuzzy #~ msgid "file manager" #~ msgstr "failihalduri" #, fuzzy #~ msgid "Default view mode" #~ msgstr "vaikimisi View" #, fuzzy #~ msgid "Icon size" #~ msgstr "Icon Size" #, fuzzy #~ msgid "Show file extensions" #~ msgstr "Extensions" #, fuzzy #~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows" #~ msgstr "Pea meeles, failihaldur Windows" #, fuzzy #~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows" #~ msgstr "Pea meeles, failihaldur Windows" #, fuzzy #~ msgid "Group files by extension" #~ msgstr "Extensions" #, fuzzy #~ msgid "Sort files by size" #~ msgstr "Show Icon pikendamine" #, fuzzy #~ msgid "Sort directories first" #~ msgstr "otsing" #, fuzzy #~ msgid "Sort directories last" #~ msgstr "otsing" #, fuzzy #~ msgid "Open directories in place" #~ msgstr "Open dirs In Place" #, fuzzy #~ msgid "Use single click to open files" #~ msgstr "Kasuta Single Click" #, fuzzy #~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers" #~ msgstr "Kasuta Alternatiivne valik modifitseerijad" #, fuzzy #~ msgid "Allow navigation on desktop" #~ msgstr "Näita seade ikoonid töölaual" #, fuzzy #~ msgid "Spring folder delay" #~ msgstr "peatada aeg" #, fuzzy #~ msgid "File icons" #~ msgstr "failide ikoonid" #, fuzzy #~ msgid "Display low urgency notifications" #~ msgstr "Kuva Border Pealdis" #, fuzzy #~ msgid "notification" #~ msgstr "pöörlemine" #, fuzzy #~ msgid "Display normal urgency notifications" #~ msgstr "Näita info" #, fuzzy #~ msgid "Display high urgency notifications" #~ msgstr "Näita info" #, fuzzy #~ msgid "Quickaccess settings panel" #~ msgstr "Scale Settings" #, fuzzy #~ msgid "quickaccess" #~ msgstr "Scale Settings" #, fuzzy #~ msgid "Hide windows when focus is lost" #~ msgstr "Tõsta aknaid hiirega üle" #, fuzzy #~ msgid "Skip taskbar" #~ msgstr "Jäta Taskbar" #, fuzzy #~ msgid "Skip pager" #~ msgstr "Skip piipari" #, fuzzy #~ msgid "Teamwork settings panel" #~ msgstr "Scale Settings" #, fuzzy #~ msgid "Tiling settings" #~ msgstr "Dialog Settings" #, fuzzy #~ msgid "tiling" #~ msgstr "Valijate" #, fuzzy #~ msgid "Tile dialog windows" #~ msgstr "Kõik aknad" #, fuzzy #~ msgid "Show window titles when tiling" #~ msgstr "Näita peidetud faile" #, fuzzy #~ msgid "Tiling key hints" #~ msgstr "kiirklahvid" #, fuzzy #~ msgid "Keyboard layout settings" #~ msgstr "IBAR Settings" #, fuzzy #~ msgid "Windows raise when focused" #~ msgstr "Tõsta klõpsates keskenduda" #, fuzzy #~ msgid "Startup Settings" #~ msgstr "Startup Settings" #, fuzzy #~ msgid "Show Splash Screen on Login" #~ msgstr "Näita Splash Screen kohta Logi sisse" #, fuzzy #~ msgid "Theme Categories" #~ msgstr "teema Kategooriad" #, fuzzy #~ msgid "Assign" #~ msgstr "määrama" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Kustuta" #, fuzzy #~ msgid "Clear All" #~ msgstr "Kustuta kõik" #, fuzzy #~ msgid "Raise when focusing" #~ msgstr "Tõsta klõpsates keskenduda" #, fuzzy #~ msgid "Pronounced Accelerate" #~ msgstr "hääldatakse Kiirendada" #, fuzzy #~ msgid "Pronounced Decelerate" #~ msgstr "väljendunud aeglustuma" #, fuzzy #~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" #~ msgstr "Väljendunud Acceleratem siis aeglustub" #, fuzzy #~ msgid "Systray Error" #~ msgstr "salve viga" #, fuzzy #~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." #~ msgstr "Salve ei saa töötadariiul , mis on määratud allpool kõike." #, fuzzy #~ msgid "Focus by ..." #~ msgstr "Fookust ..." #, fuzzy #~ msgid "Mouse Over" #~ msgstr "Sulge" #, fuzzy #~ msgid "Module Error" #~ msgstr "Mount viga" #, fuzzy #~ msgid "favorite apps" #~ msgstr "lemmikud" #, fuzzy #~ msgid "desklock apps" #~ msgstr "Desklock Salasõna" #, fuzzy #~ msgid "deskunlock apps" #~ msgstr "Desklock Salasõna" #, fuzzy #~ msgid "restart apps" #~ msgstr "Restart" #, fuzzy #~ msgid "startup apps" #~ msgstr "Startup" #, fuzzy #~ msgid "default apps" #~ msgstr "vaikimisi" #, fuzzy #~ msgid "key bindings" #~ msgstr "kiirklahvid" #, fuzzy #~ msgid "mouse bindings" #~ msgstr "hiireseoseid" #, fuzzy #~ msgid "ACPI bindings" #~ msgstr "Lisa Binding" #, fuzzy #~ msgid "edge bindings" #~ msgstr "Edge Sidemed" #, fuzzy #~ msgid "signal bindings" #~ msgstr "Edge Sidemed" #, fuzzy #~ msgid "comp_settings" #~ msgstr "positsioon" #, fuzzy #~ msgid "profiles" #~ msgstr "profiilid" #, fuzzy #~ msgid "desklock language" #~ msgstr "Language Settings" #, fuzzy #~ msgid "input method" #~ msgstr "Input Method viga" #, fuzzy #~ msgid "search directories" #~ msgstr "otsing" #, fuzzy #~ msgid "environment variables" #~ msgstr "Keskkonnamuutujad" #, fuzzy #~ msgid "shelves" #~ msgstr "riiulid" #, fuzzy #~ msgid "themes" #~ msgstr "Teemad" #, fuzzy #~ msgid "colors" #~ msgstr "värvid" #, fuzzy #~ msgid "fonts" #~ msgstr "fondid" #, fuzzy #~ msgid "window remembers" #~ msgstr "aknas meelde" #, fuzzy #~ msgid "xkb layouts" #~ msgstr "Loo Kiirklahv" #, fuzzy #~ msgid "Pane" #~ msgstr "pane" #, fuzzy #~ msgid "Configure Shelves" #~ msgstr "Seadista Riiulid" #, fuzzy #~ msgid "Remove Gadget" #~ msgstr "Eemalda vidin" #, fuzzy #~ msgid "Add Gadget" #~ msgstr "Lisa Gadget" #, fuzzy #~ msgid "Drag and Drop" #~ msgstr "Lohistada nuppu" #, fuzzy #~ msgid "Menu (Popup)" #~ msgstr "Setup hüpikaknad" #, fuzzy #~ msgid "Tooltip" #~ msgstr "Näita tööriistariba" #, fuzzy #~ msgid "Utility" #~ msgstr "kommunaalteenused" #, fuzzy #~ msgid "Style:" #~ msgstr "stiil" #, fuzzy #~ msgid "Edit Match" #~ msgstr "Edit Icon" #, fuzzy #~ msgid "Names" #~ msgstr "nimi" #, fuzzy #~ msgid "On" #~ msgstr "avatud" #, fuzzy #~ msgid "Virtual Keyboard" #~ msgstr "klaviatuur" #, fuzzy #~ msgid "Del" #~ msgstr "kustutama" #, fuzzy #~ msgid "Presentation mode enabled" #~ msgstr "Esitlusrežiim Toggle" #, fuzzy #~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" #~ msgstr "Kasuta ARGB asemel kujuga aknad" #, fuzzy #~ msgid "Move after resize" #~ msgstr "Liiguta pärast resize" #, fuzzy #~ msgid "Dropshadow Settings" #~ msgstr "Dropshadow Settings" #, fuzzy #~ msgid "High Quality" #~ msgstr "high Quality" #, fuzzy #~ msgid "Medium Quality" #~ msgstr "Medium Quality" #, fuzzy #~ msgid "Low Quality" #~ msgstr "madal kvaliteet" #, fuzzy #~ msgid "Blur Type" #~ msgstr "Blur Type" #, fuzzy #~ msgid "Very Fuzzy" #~ msgstr "väga Fuzzy" #, fuzzy #~ msgid "Fuzzy" #~ msgstr "udune" #, fuzzy #~ msgid "Sharp" #~ msgstr "terav" #, fuzzy #~ msgid "Very Sharp" #~ msgstr "väga Sharp" #, fuzzy #~ msgid "Very Far" #~ msgstr "väga kaugele" #, fuzzy #~ msgid "Far" #~ msgstr "kaugele" #, fuzzy #~ msgid "Near" #~ msgstr "lähedal" #, fuzzy #~ msgid "Very Near" #~ msgstr "väga lähedal" #, fuzzy #~ msgid "Extremely Near" #~ msgstr "väga lähedal" #, fuzzy #~ msgid "Underneath" #~ msgstr "all" #, fuzzy #~ msgid "Shadow Darkness" #~ msgstr "Shadow Darkness" #, fuzzy #~ msgid "Very Dark" #~ msgstr "väga tume" #, fuzzy #~ msgid "Dark" #~ msgstr "tume" #, fuzzy #~ msgid "Light" #~ msgstr "valgus" #, fuzzy #~ msgid "Very Light" #~ msgstr "väga kerge" #, fuzzy #~ msgid "Dropshadow" #~ msgstr "Dropshadow" #, fuzzy #~ msgid "and class:" #~ msgstr "Window klass" #, fuzzy #~ msgid "Enable Settings Daemon" #~ msgstr "Scale Settings" #, fuzzy #~ msgid "(No Windows)" #~ msgstr "(No Windows)" #, fuzzy #~ msgid "No name!!" #~ msgstr "No name." #, fuzzy #~ msgid "Show calendar" #~ msgstr "Näita kalender" #, fuzzy #~ msgid "Resolution change" #~ msgstr "resolutsioon muutus" #, fuzzy #~ msgid "Restore" #~ msgstr "taastama" #, fuzzy #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "resolutsioon" #, fuzzy #~ msgid "Restore on login" #~ msgstr "Taastamiseks on login" #, fuzzy #~ msgid "Mirroring" #~ msgstr "peegeldamine" #, fuzzy #~ msgid "Missing Features" #~ msgstr "puuduvaid funktsioone" #, fuzzy #~ msgid "No Refresh Rates Found" #~ msgstr "Ei Refresh Rates leitud" #, fuzzy #~ msgid "Screen Resolution" #~ msgstr "Screen Resolution" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Show Everything Dialog" #~ msgstr "Näita kõik Dialog" #, fuzzy #~ msgid "System Control" #~ msgstr "System Control" #, fuzzy #~ msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "Oled välja logida.

Oled sa kindel, et soovid seda teha?" #, fuzzy #~ msgid "Log out" #~ msgstr "Logi välja" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to turn off?" #~ msgstr "Oled sa kindel, et soovite välja lülitada." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " #~ "shut down?" #~ msgstr "" #~ "Teil palutakse välja lülitada arvuti.

Oled sa kindel, et tahad " #~ "sulgeda." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " #~ "restart it?" #~ msgstr "" #~ "Teil palutakse arvuti taaskäivitada.

Oled sa kindel, et soovid " #~ "uuesti käivitada." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " #~ "suspend?" #~ msgstr "" #~ "Soovitud peatada oma arvuti.

Oled sa kindel, et soovid katkestada." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " #~ "suspend to disk?" #~ msgstr "" #~ "Soovitud hibernate arvuti.

Oled sa kindel, et soovid peatada " #~ "kettale." #, fuzzy #~ msgid "Create a new Directory" #~ msgstr "Loo uus Directory" #, fuzzy #~ msgid "New Directory Name:" #~ msgstr "New Directory Name:" #, fuzzy #~ msgid "Maximize vertically" #~ msgstr "maksimeerida vertikaalselt" #, fuzzy #~ msgid "Maximize horizontally" #~ msgstr "maksimeerida horisontaalselt" #, fuzzy #~ msgid "Maximize left" #~ msgstr "maksimeerida" #, fuzzy #~ msgid "Maximize right" #~ msgstr "maksimeerida" #, fuzzy #~ msgid "Read / Write" #~ msgstr "Kirjutatavuse" #, fuzzy #~ msgid "Keep hidden windows" #~ msgstr "muud aknad" #, fuzzy #~ msgid "Maximum hidden pixels" #~ msgstr "maksimaalne kõrgus" #, fuzzy #~ msgid "Min hidden" #~ msgstr "peidetud" #, fuzzy #~ msgid "Max hidden" #~ msgstr "peidetud" #, fuzzy #~ msgid "Timeouts" #~ msgstr "Peida timeout" #, fuzzy #~ msgid "Online..." #~ msgstr "Online ..." #, fuzzy #~ msgid "Open With..." #~ msgstr "Ava ..." #, fuzzy #~ msgid "Open Terminal Here" #~ msgstr "Käivita Terminal" #, fuzzy #~ msgid "Really Move" #~ msgstr "tõeliselt suur" #, fuzzy #~ msgid "Show popup on urgent window" #~ msgstr "Näita popup kiireloomuliste aken" #, fuzzy #~ msgid "Minimum Width" #~ msgstr "minimaalne laius" #, fuzzy #~ msgid "Minimum Height" #~ msgstr "minimaalne kõrgus" #, fuzzy #~ msgid "Notification Box Configuration" #~ msgstr "kõik Configuration" #, fuzzy #~ msgid "Show the popup on mouse over" #~ msgstr "Näita popup keskendatud aknad" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</" #~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " #~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or " #~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so " #~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your " #~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and " #~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet " #~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" #~ msgstr "" #~ "Autoriõigus © 1999-2009 Enlightenment Development Team." #~ "<br><br>Loodame, et teile meeldis seda tarkvara kasutada sama palju, kui " #~ "meil seda kirjutada.<br><br>Sellel tarkvaral puudub garantii. Seda " #~ "tarkvara hoiustavad litsenseerimisnõuded, seega uurige faile COPYING ja " #~ "COPYING-PLAIN, mis on installeeritud teie süsteemi.<br><br>Enlightenment " #~ "on <hilight>VALMIMISEL</hilight> ega ole stabiilne. Paljud funktsioonid " #~ "pole valmis või ei eksisteeri ning paljudel esineb vigu. Olete " #~ "<hilight>HOIATATUD!</hilight>" #, fuzzy #~ msgid "Copying %s (eta: %d s)" #~ msgstr "Kopeerimine on katkestatud" #, fuzzy #~ msgid "(no information)" #~ msgstr "(Puuduvad andmed." #, fuzzy #~ msgid "Using" #~ msgstr "menüüde" #, fuzzy #~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" #~ msgstr "Basic eelvaate teksti, 123 ;我 的 天空!" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" #~ msgstr "Advanced Preview tekst .. 我 真的 会 写 中文" #, fuzzy #~ msgid "Specific Applications" #~ msgstr "konkreetsed taotlused" #, fuzzy #~ msgid "Always on desktop" #~ msgstr "Alati desktop" #, fuzzy #~ msgid "On top pressing" #~ msgstr "Peal vajutades" #, fuzzy #~ msgid "(No Shelves)" #~ msgstr "(No Riiulid." #, fuzzy #~ msgid "By" #~ msgstr "poolt" #, fuzzy #~ msgid "Error getting data !" #~ msgstr "Viga andmed!" #, fuzzy #~ msgid "Exchange wallpapers" #~ msgstr "Exchange taustapildid" #, fuzzy #~ msgid "Download" #~ msgstr "Lae" #, fuzzy #~ msgid "Getting data, please wait..." #~ msgstr "Saada andmed , palun oota ..." #, fuzzy #~ msgid "Select a background from the list." #~ msgstr "Valitaust loendist." #, fuzzy #~ msgid "Error: can't start the request." #~ msgstr "Viga , ei saa alustada pärast taotluse esitamist." #, fuzzy #~ msgid " Online..." #~ msgstr " Online ..." #, fuzzy #~ msgid "Exchange themes" #~ msgstr "Exchange teemad" #, fuzzy #~ msgid "Display App Name" #~ msgstr "Kuva App Name" #, fuzzy #~ msgid "Display App Comment" #~ msgstr "Kuva App kommentaar" #, fuzzy #~ msgid "Display App Generic" #~ msgstr "Kuva App Generic" #, fuzzy #~ msgid "Cannot toggle system's offline mode." #~ msgstr "Ei saa lülitada süsteemi offline režiimis." #, fuzzy #~ msgid "ConnMan Daemon is not running." #~ msgstr "ConnMan Daemon ei tööta." #, fuzzy #~ msgid "Query system's offline mode." #~ msgstr "Päring süsteemi offline režiimis." #, fuzzy #~ msgid "ConnMan needs your passphrase" #~ msgstr "ConnMan vajab oma parool" #, fuzzy #~ msgid "Show passphrase as clear text" #~ msgstr "Näita parool nii selge teksti" #, fuzzy #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #, fuzzy #~ msgid "Disconnect from network service." #~ msgstr "Katkesta võrguteenus." #, fuzzy #~ msgid "Service does not exist anymore" #~ msgstr "Teenus ei eksisteeri enam" #, fuzzy #~ msgid "Could not set service's passphrase" #~ msgstr "Pole võimalik määrata teenuse parool" #, fuzzy #~ msgid "Controls" #~ msgstr "kontrolli" #, fuzzy #~ msgid "No ConnMan" #~ msgstr "ei ConnMan" #, fuzzy #~ msgid "No ConnMan server found." #~ msgstr "Ei ConnMan server leitud." #, fuzzy #~ msgid "Offline mode: all radios are turned off" #~ msgstr "Võrguta režiimis , kõik raadiod välja lülitatud" #, fuzzy #~ msgid "Not connected" #~ msgstr "ei ole ühendatud" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Name" #~ msgstr "tundmatu nimi" #, fuzzy #~ msgid "No error" #~ msgstr "ei vea" #, fuzzy #~ msgid "idle" #~ msgstr "tühikäigule" #, fuzzy #~ msgid "association" #~ msgstr "ühing" #, fuzzy #~ msgid "configuration" #~ msgstr "konfiguratsioon" #, fuzzy #~ msgid "ready" #~ msgstr "valmis" #, fuzzy #~ msgid "login" #~ msgstr "logi" #, fuzzy #~ msgid "online" #~ msgstr "Internetis" #, fuzzy #~ msgid "failure" #~ msgstr "rike" #, fuzzy #~ msgid "enabled" #~ msgstr "lülitatud" #, fuzzy #~ msgid "available" #~ msgstr "saadaval" #, fuzzy #~ msgid "offline" #~ msgstr "offline" #, fuzzy #~ msgid "Move By..." #~ msgstr "Liikuma ..." #, fuzzy #~ msgid "Others can read" #~ msgstr "Teised võivad lugeda" #, fuzzy #~ msgid "Others can write" #~ msgstr "Teised võivad kirjutada" #, fuzzy #~ msgid "Owner can read" #~ msgstr "Omanik saab lugeda" #, fuzzy #~ msgid "Owner can write" #~ msgstr "Omanik saab kirjutada" #, fuzzy #~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" #~ msgstr "Lukustage Window nii see ainus , mida ma öelda seda , et" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important" #~ msgstr "Kaitske see aken Juhuslike suletud , sest see on oluline" #, fuzzy #~ msgid "Lock program changing:" #~ msgstr "Lukustage programmi muutmist:" #, fuzzy #~ msgid "Lock me from changing:" #~ msgstr "Lukustage mind muutmine:" #, fuzzy #~ msgid "Stop me from:" #~ msgstr "Peata mind:" #, fuzzy #~ msgid "Window Properties" #~ msgstr "Window omadused" #, fuzzy #~ msgid "Remember using" #~ msgstr "Pea meeles, kasutades" #, fuzzy #~ msgid "Properties to remember" #~ msgstr "Omadusi meeles" #, fuzzy #~ msgid "Import" #~ msgstr "import" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " #~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " #~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " #~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by " #~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply " #~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can " #~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience." #~ "<br>" #~ msgstr "" #~ "Configuration Panel Module Configuration vajalike andmete uuendamist. Oma " #~ "vana konfiguratsiooni<br>on pühkida jauued vaikimisi käivitub. " #~ "See<br>juhtub regulaarselt arenduse käigus , seega ei teata<br>viga. See " #~ "tähendab lihtsaltmoodul vajab uus konfiguratsioon<br>andmed vaikimisi " #~ "kasutatav funktsioon, mis oma vana<br>konfiguratsiooni lihtsalt puudub. " #~ "See uued vaikimisi määrab<br>et lisades selle sisse saab uuesti " #~ "seadistada asju nüüd oma<br>maitse järgi. Vabandame ebamugavuste pärast." #~ "<br>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " #~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " #~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place " #~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as " #~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. " #~ "Sorry for the inconvenience.<br>" #~ msgstr "" #~ "Sinu Configuration Panel Module konfiguratsioon on uuem kui moodul " #~ "versiooni. See on väga<br>kummaline. See ei tohiks juhtuda, kui sa " #~ "alandas<br>moodul või kopeeritudseadistusekus<br>uuema versioonimoodul " #~ "töötab. See on halb ja<br>ettevaatusabinõuna konfiguratsioonifailis on " #~ "nüüd taastatud<br>vaikeseaded. Vabandame ebamugavuste pärast.<br>" #, fuzzy #~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated" #~ msgstr "Configuration Panel Konfiguratsioon uuendatud" #, fuzzy #~ msgid "Delete OK?" #~ msgstr "Kustuta OK?" #, fuzzy #~ msgid "Even if on power" #~ msgstr "Isegi kui võimu" #, fuzzy #~ msgid "Delay until suspend" #~ msgstr "Viivitada kuni peatada" #, fuzzy #~ msgid "Initial timeout" #~ msgstr "esialgne timeout" #, fuzzy #~ msgid "Alternation timeout" #~ msgstr "vaheldumine timeout" #, fuzzy #~ msgid "Preferred" #~ msgstr "eelistatud" #, fuzzy #~ msgid "Not Preferred" #~ msgstr "ole eelistatud" #, fuzzy #~ msgid "Exposure Events" #~ msgstr "kokkupuude Üritused" #, fuzzy #~ msgid "Allow" #~ msgstr "võimaldama" #, fuzzy #~ msgid "Don't Allow" #~ msgstr "Ei võimalda" #, fuzzy #~ msgid "Enable Display Power Management" #~ msgstr "Luba Display Power Management" #, fuzzy #~ msgid "Standby time" #~ msgstr "ooteaeg" #, fuzzy #~ msgid "Off time" #~ msgstr "ära aja" #, fuzzy #~ msgid "DPMS" #~ msgstr "DPMS" #, fuzzy #~ msgid "Delete Binding" #~ msgstr "Kustuta Binding" #, fuzzy #~ msgid "Modify Binding" #~ msgstr "muuda Binding" #, fuzzy #~ msgid "Binding Edge Error" #~ msgstr "Siduv Edge viga" #, fuzzy #~ msgid "Power management" #~ msgstr "Power Management" #, fuzzy #~ msgid "Wallpaper settings..." #~ msgstr "Taustapilti ..." #, fuzzy #~ msgid "Wallpaper Import Error" #~ msgstr "Taustapilt Import viga" #, fuzzy #~ msgid "Cursor Settings" #~ msgstr "Cursor settings" #, fuzzy #~ msgid "Scale with DPI" #~ msgstr "Skaala DPI" #, fuzzy #~ msgid "Relative" #~ msgstr "suhteline" #, fuzzy #~ msgid "Base DPI to scale relative to" #~ msgstr "Base DPI skaala suhtes" #, fuzzy #~ msgid "Window Stacking" #~ msgstr "Window Stacking" #, fuzzy #~ msgid "Delete Remember(s)" #~ msgstr "Kustuta Remember (s)" #, fuzzy #~ msgid "Items" #~ msgstr "kirjed" #, fuzzy #~ msgid "Sort Dirs First" #~ msgstr "Sorteeri dirs esimene" #, fuzzy #~ msgid "Show Full Path" #~ msgstr "Näita Full Path" #, fuzzy #~ msgid "Show UDisks icons on desktop" #~ msgstr "Näita UDisks ikoonid töölaual" #, fuzzy #~ msgid "Uncover" #~ msgstr "paljastama" #, fuzzy #~ msgid "Pager Button Grab" #~ msgstr "Piipar Button Grab" #, fuzzy #~ msgid "XKB Switcher Module" #~ msgstr "Mixer Module" #, fuzzy #~ msgid "Popup speed" #~ msgstr "popup kiirus" #, fuzzy #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Keys" #, fuzzy #~ msgid "Hardware Switches" #~ msgstr "riistvara Switches" #, fuzzy #~ msgid "About Text" #~ msgstr "umbes tekst"