enlightenment/po/ms.po

14204 lines
330 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Malay translation for enlightenment
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-11 13:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Ibrahim Elias <imen802003@netscape.net>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Mengenai Enlightment"
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_actions.c:3031
#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1073
#: src/bin/e_int_client_menu.c:243 src/bin/e_int_client_prop.c:81
#: src/bin/e_startup.c:101 src/bin/e_theme_about.c:22
#: src/modules/conf/e_conf.c:157
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2572
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_actions.c:3439
#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_init.c:78 src/bin/e_int_menus.c:228
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:168
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:242
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
"<title>Copyright &copy; 2000-2017, by the Enlightenment Development Team</"
"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
"org</><br><br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_about.c:69
msgid "<title>The Team</><br><br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:340
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
"want to kill this window?"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:352
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Adakah anda pasti anda mahu untuk membunuh tetingkap ini."
#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3036
#: src/bin/e_int_client_menu.c:851
#, fuzzy
msgid "Kill"
msgstr "membunuh"
#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2153
#: src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_actions.c:2270 src/bin/e_actions.c:2332
#: src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
#: src/bin/e_desklock.c:589 src/bin/e_fm.c:10653 src/bin/e_fm.c:11006
#: src/bin/e_screensaver.c:202 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: src/bin/e_actions.c:1942
#, fuzzy
msgid "Action Params Syntax Error"
msgstr "tindakan params"
#: src/bin/e_actions.c:2057 src/bin/e_actions.c:3439 src/bin/e_int_menus.c:257
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "keluar"
#: src/bin/e_actions.c:2058
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Adakah anda pasti mahu keluar?"
#: src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2151 src/bin/e_actions.c:2211
#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2330 src/bin/e_actions.c:2420
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:587 src/bin/e_fm.c:10656
#: src/bin/e_screensaver.c:200 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: src/bin/e_actions.c:2148
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Logout kini"
#: src/bin/e_actions.c:2149
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk log keluar?"
#: src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_sys.c:962
#, fuzzy
msgid "Power off"
msgstr "matikan"
#: src/bin/e_actions.c:2209
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk log keluar?"
#: src/bin/e_actions.c:2265 src/bin/e_actions.c:3482
#, fuzzy
msgid "Reboot"
msgstr "reboot"
#: src/bin/e_actions.c:2266
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Adakah anda pasti anda mahu reboot."
#: src/bin/e_actions.c:2327 src/bin/e_actions.c:3490
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "menggantung"
#: src/bin/e_actions.c:2328
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk log keluar?"
#: src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:3498
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
#, fuzzy
msgid "Hibernate"
msgstr "hibernate"
#: src/bin/e_actions.c:2418
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Adakah anda pasti anda mahu hibernate."
#: src/bin/e_actions.c:2975
#, fuzzy
msgid "Mouse Remapping"
msgstr "tetikus Tetapan"
#: src/bin/e_actions.c:2976
#, fuzzy
msgid "Mouse to key"
msgstr "Alihkan"
#: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3021
#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3036
#: src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3340
#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355
#: src/bin/e_actions.c:3360 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3372
#: src/bin/e_actions.c:3378 src/modules/shot/e_mod_main.c:1370
#, fuzzy
msgid "Window : Actions"
msgstr "Tetingkap ; Tindakan"
#: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_fm.c:11782
msgid "Move"
msgstr "Alihkan"
#: src/bin/e_actions.c:3002
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "mengubah saiz"
#: src/bin/e_actions.c:3013 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408
#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:335
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/bin/e_actions.c:3013
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu Tetingkap"
#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_int_client_menu.c:1393
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
msgid "Raise"
msgstr "Naik"
#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_client_menu.c:1401
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Turunkan"
#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3050
#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3063
#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3073
#: src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_actions.c:3082
#: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088
#: src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099
#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3107
#: src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3117 src/bin/e_actions.c:3123
#: src/bin/e_actions.c:3129
#, fuzzy
msgid "Window : State"
msgstr "Negara tetingkap."
#: src/bin/e_actions.c:3041
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Melekit Mod Togol"
#: src/bin/e_actions.c:3045
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Melekit Mod Togol"
#: src/bin/e_actions.c:3050
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Ikonik Mod Togol"
#: src/bin/e_actions.c:3054
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Ikonik Mod Togol"
#: src/bin/e_actions.c:3059
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Skrin penuh Mod Togol"
#: src/bin/e_actions.c:3063
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Skrin penuh Mod Togol"
#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_client_menu.c:438
#: src/bin/e_int_client_menu.c:746
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimumkan"
#: src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_int_client_menu.c:449
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maksimakan Menegak"
#: src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_int_client_menu.c:460
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maksimakan Mendatar"
#: src/bin/e_actions.c:3076 src/bin/e_int_client_menu.c:471
#, fuzzy
msgid "Maximize Left"
msgstr "Maksimumkan"
#: src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_int_client_menu.c:482
#, fuzzy
msgid "Maximize Right"
msgstr "Maksimumkan"
#: src/bin/e_actions.c:3082
#, fuzzy
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "memaksimumkan Fullscreen"
#: src/bin/e_actions.c:3084
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3086
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3088
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3095
#, fuzzy
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Teduh Up Mod Togol"
#: src/bin/e_actions.c:3097
#, fuzzy
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Teduh Down Mod Togol"
#: src/bin/e_actions.c:3099
#, fuzzy
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Teduh Mod Togol Kiri"
#: src/bin/e_actions.c:3101
#, fuzzy
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Teduh Mod Togol Hak"
#: src/bin/e_actions.c:3103
#, fuzzy
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Teduh Mod Togol"
#: src/bin/e_actions.c:3107
#, fuzzy
msgid "Set Shaded State"
msgstr "negeri berlorek"
#: src/bin/e_actions.c:3108
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3112
#, fuzzy
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Togol Negeri tanpa sempadan"
#: src/bin/e_actions.c:3117
#, fuzzy
msgid "Set Border"
msgstr "Tetapkan Sempadan"
#: src/bin/e_actions.c:3123
#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Kitaran antara sempadan"
#: src/bin/e_actions.c:3129
#, fuzzy
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Togol Negeri pin"
#: src/bin/e_actions.c:3134 src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138
#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3148
#: src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3164
#: src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3181
#: src/bin/e_actions.c:3183 src/bin/e_actions.c:3185 src/bin/e_actions.c:3187
#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3191 src/bin/e_actions.c:3193
#: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199
#: src/bin/e_actions.c:3201 src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205
#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3225
#: src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3242
#: src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246 src/bin/e_actions.c:3248
#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3254
#: src/bin/e_actions.c:3256 src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260
#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3519
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_int_shelf_config.c:283
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:459 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "desktop"
#: src/bin/e_actions.c:3134
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Desktop flip kiri"
#: src/bin/e_actions.c:3136
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Terbalikkan Hak Desktop"
#: src/bin/e_actions.c:3138
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Terbalikkan Desktop Sehingga"
#: src/bin/e_actions.c:3140
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Terbalikkan Desktop Down"
#: src/bin/e_actions.c:3142
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Terbalikkan Desktop Dengan ..."
#: src/bin/e_actions.c:3148
#, fuzzy
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Ke Ruang Kerja Sebelumnya"
#: src/bin/e_actions.c:3153
#, fuzzy
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Tunjukkan desktop"
#: src/bin/e_actions.c:3159
#, fuzzy
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Tunjukkan rak"
#: src/bin/e_actions.c:3164
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Terbalikkan Desktop Untuk ..."
#: src/bin/e_actions.c:3169
#, fuzzy
msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
msgstr "Tukar Ke Desktop ... (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3175
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Terbalikkan Desktop Lelurus ..."
#: src/bin/e_actions.c:3181
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Beralih Untuk Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3183
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Beralih Untuk Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3185
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Beralih Untuk Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3187
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Beralih Untuk Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3189
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Beralih Untuk Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3191
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Beralih Untuk Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3193
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Beralih Untuk Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3195
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Beralih Untuk Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3197
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Beralih Untuk Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3199
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Beralih Untuk Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3201
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Beralih Untuk Desktop 10"
#: src/bin/e_actions.c:3203
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Beralih Untuk Desktop 11"
#: src/bin/e_actions.c:3205
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Tukar Ke Desktop ..."
#: src/bin/e_actions.c:3211
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Flip kiri Desktop (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3213
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Hak Desktop flip (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3215
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Terbalikkan Desktop (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3217
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Terbalikkan Desktop Down (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3219
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Terbalikkan Desktop Dengan ... (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3225
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Terbalikkan Desktop Untuk ... (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3231
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Terbalikkan Desktop Lelurus ... (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3237
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Terbalikkan Desktop Di Arah ..."
#: src/bin/e_actions.c:3242
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Tukar Ke Desktop 0 (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3244
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Tukar Ke Desktop 1 (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3246
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Tukar Ke Desktop 2 (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3248
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Tukar Untuk Desktop 3 (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3250
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Tukar Ke Desktop 4 (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3252
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Tukar Ke Desktop 5 (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3254
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Tukar Ke Desktop 6 (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3256
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Tukar Ke Desktop 7 (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3258
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Tukar Untuk 8 Desktop (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3260
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Tukar Ke Desktop 9 (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3262
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Tukar Ke Desktop 10 (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3264
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Tukar Ke Desktop 11 (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3266
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Tukar Ke Desktop ... (Semua Skrin."
#: src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3276
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
msgid "Window : List"
msgstr "Senarai tetingkap."
#: src/bin/e_actions.c:3272
#, fuzzy
msgid "Jump to window..."
msgstr "Lompat ke meja"
#: src/bin/e_actions.c:3276
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3283 src/bin/e_actions.c:3285
#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3295
#: src/bin/e_actions.c:3300 src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3306
#: src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312
#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3319
#: src/bin/e_actions.c:3324 src/modules/backlight/e_mod_main.c:480
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:35 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:750 src/modules/shot/e_mod_main.c:1362
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "skrin"
#: src/bin/e_actions.c:3281
#, fuzzy
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Menghantar Tetikus Untuk 0 Skrin"
#: src/bin/e_actions.c:3283
#, fuzzy
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Hantar Tetikus Kepada."
#: src/bin/e_actions.c:3285
#, fuzzy
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Menghantar Tetikus Untuk Skrin ..."
#: src/bin/e_actions.c:3291
#, fuzzy
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Menghantar Tetikus Forward 1 Skrin"
#: src/bin/e_actions.c:3293
#, fuzzy
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Menghantar Tetikus Kembali 1 Skrin"
#: src/bin/e_actions.c:3295
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3300
#, fuzzy
msgid "Dim"
msgstr "malap"
#: src/bin/e_actions.c:3303
#, fuzzy
msgid "Undim"
msgstr "undim"
#: src/bin/e_actions.c:3306
#, fuzzy
msgid "Backlight Set"
msgstr "Set latar"
#: src/bin/e_actions.c:3308
#, fuzzy
msgid "Backlight Min"
msgstr "Min cahaya latar"
#: src/bin/e_actions.c:3310
#, fuzzy
msgid "Backlight Mid"
msgstr "latar Julat"
#: src/bin/e_actions.c:3312
#, fuzzy
msgid "Backlight Max"
msgstr "Max latar"
#: src/bin/e_actions.c:3315
#, fuzzy
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "latar Laraskan"
#: src/bin/e_actions.c:3317
#, fuzzy
msgid "Backlight Up"
msgstr "latar Up"
#: src/bin/e_actions.c:3319
#, fuzzy
msgid "Backlight Down"
msgstr "latar Down"
#: src/bin/e_actions.c:3325
msgid "Update and re-apply screen setup"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3330
#, fuzzy
msgid "Move To Center"
msgstr "Pindah Untuk Pusat"
#: src/bin/e_actions.c:3335
msgid "Move/resize to upper-left quadrant"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3340
msgid "Move/resize to upper-right quadrant"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3345
msgid "Move/resize to lower-left quadrant"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3350
msgid "Move/resize to lower-right quadrant"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3355
#, fuzzy
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Pindah Untuk Pusat"
#: src/bin/e_actions.c:3360
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3366
#, fuzzy
msgid "Resize By..."
msgstr "Mengubah saiz By ..."
#: src/bin/e_actions.c:3372
#, fuzzy
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Tolak Arah ..."
#: src/bin/e_actions.c:3378
#, fuzzy
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Seret Ikon ..."
#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3387
#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3399 src/bin/e_actions.c:3401
#, fuzzy
msgid "Window : Moving"
msgstr "Tetingkap ; Melangkah"
#: src/bin/e_actions.c:3383
#, fuzzy
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Ke Ruang Kerja Seterusnya"
#: src/bin/e_actions.c:3385
#, fuzzy
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Ke Ruang Kerja Sebelumnya"
#: src/bin/e_actions.c:3387
msgid "By Desktop #..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3393
#, fuzzy
msgid "To Desktop..."
msgstr "Ke Desktop ..."
#: src/bin/e_actions.c:3399
#, fuzzy
msgid "To Next Screen"
msgstr "persediaan Skrin"
#: src/bin/e_actions.c:3401
#, fuzzy
msgid "To Previous Screen"
msgstr "Ke Ruang Kerja Sebelumnya"
#: src/bin/e_actions.c:3406
#, fuzzy
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Tunjukkan Menu Utama"
#: src/bin/e_actions.c:3408
#, fuzzy
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Menunjukkan Pilihan Menu"
#: src/bin/e_actions.c:3410
#, fuzzy
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Show All Menu Aplikasi"
#: src/bin/e_actions.c:3412
#, fuzzy
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Menunjukkan Pelanggan Menu"
#: src/bin/e_actions.c:3414
#, fuzzy
msgid "Show Menu..."
msgstr "Menunjukkan Menu ..."
#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3431
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
#, fuzzy
msgid "Launch"
msgstr "Pelancaran"
#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_int_client_prop.c:473
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "perintah"
#: src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_desktop_editor.c:729
#: src/bin/e_int_client_menu.c:121
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Application"
msgstr "permohonan"
#: src/bin/e_actions.c:3431
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:252
#, fuzzy
msgid "Restart"
msgstr "restart"
#: src/bin/e_actions.c:3443
#, fuzzy
msgid "Exit Now"
msgstr "keluar Sekarang"
#: src/bin/e_actions.c:3447 src/bin/e_actions.c:3452
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3448
#, fuzzy
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Taklimat Mod Togol"
#: src/bin/e_actions.c:3453
#, fuzzy
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Offline Mod Togol"
#: src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3465
#, fuzzy
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_actions.c:3458
msgid "Enable the named module"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3462
msgid "Disable the named module"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3466
msgid "Toggle the named module"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3470 src/bin/e_actions.c:3474 src/bin/e_actions.c:3478
#: src/bin/e_actions.c:3482 src/bin/e_actions.c:3486 src/bin/e_actions.c:3490
#: src/bin/e_actions.c:3494 src/bin/e_actions.c:3498 src/bin/e_actions.c:3502
#: src/bin/e_actions.c:3506 src/bin/e_configure.c:416
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:681
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:424
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:593
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:118
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "sistem"
#: src/bin/e_actions.c:3470
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "Log Out"
#: src/bin/e_actions.c:3474
#, fuzzy
msgid "Power Off Now"
msgstr "Kuasa Off Sekarang"
#: src/bin/e_actions.c:3478
#, fuzzy
msgid "Power Off"
msgstr "kuasa Off"
#: src/bin/e_actions.c:3486
#, fuzzy
msgid "Suspend Now"
msgstr "menggantung Sekarang"
#: src/bin/e_actions.c:3494
#, fuzzy
msgid "Suspend Intelligently"
msgstr "menggantung masa"
#: src/bin/e_actions.c:3502
#, fuzzy
msgid "Hibernate Now"
msgstr "hibernate Sekarang"
#: src/bin/e_actions.c:3506
#, fuzzy
msgid "Hibernate Intelligently"
msgstr "Hibernate gagal."
#: src/bin/e_actions.c:3514
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "mengunci"
#: src/bin/e_actions.c:3519 src/bin/e_int_menus.c:1494
#, fuzzy
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "pembersihan Windows"
#: src/bin/e_actions.c:3524
#, fuzzy
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Tindakan ; generik"
#: src/bin/e_actions.c:3524
#, fuzzy
msgid "Delayed Action"
msgstr "Tindakan lambat"
#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3536 src/bin/e_actions.c:3540
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "keyboard"
#: src/bin/e_actions.c:3533
#, fuzzy
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Buat Shortcut Keyboard"
#: src/bin/e_actions.c:3537
#, fuzzy
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Buat Shortcut Keyboard"
#: src/bin/e_actions.c:3541
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr ""
#: src/bin/e_bg.c:22
#, fuzzy
msgid "Set As Background"
msgstr "Set sebagai latar belakang"
#: src/bin/e_client.c:4347
#, fuzzy
msgid "Client Error!"
msgstr "Ralat Gunung"
#: src/bin/e_client.c:4347
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
msgstr ""
#: src/bin/e_color_dialog.c:25
#, fuzzy
msgid "Color Selector"
msgstr "warna Pemilih"
#: src/bin/e_color_dialog.c:53
#, fuzzy
msgid "Color Preview"
msgstr "preview"
#: src/bin/e_color_dialog.c:67
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "memilih"
#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:894
#: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:66
#: src/bin/e_fm.c:10170 src/bin/e_fm_prop.c:635
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197
#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122
#: src/modules/connman/agent.c:253
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:355 src/modules/shot/e_mod_main.c:602
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:630 src/modules/shot/e_mod_main.c:808
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:590
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "membatalkan"
#: src/bin/e_comp.c:1054 src/bin/e_comp.c:1060 src/bin/e_comp.c:1066
#: src/bin/e_configure.c:33
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:351
#, fuzzy
msgid "Compositor"
msgstr "kedudukan"
#: src/bin/e_comp.c:1055
msgid "Change current window opacity"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:1061
msgid "Set current window opacity"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:1067
msgid "Toggle focused client's redirect state"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:1199 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204
msgid "Visible"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:1204
#, fuzzy
msgid "Focus-Out"
msgstr "memberi tumpuan"
#: src/bin/e_comp.c:1209
#, fuzzy
msgid "Focus-In"
msgstr "memberi tumpuan"
#: src/bin/e_comp.c:1214 src/bin/e_int_client_prop.c:515
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "tersembunyi"
#: src/bin/e_comp.c:1321 src/bin/e_int_client_prop.c:449
#: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369
#: src/modules/wizard/page_050.c:96
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "tajuk"
#: src/bin/e_comp_x.c:566
#, fuzzy
msgid "Compositor Warning"
msgstr "kedudukan"
#: src/bin/e_comp_x.c:567
msgid ""
"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<br>shaders or no OpenGL "
"engines were compiled or installed<br>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
"to software engine.<br><br>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
"capable<br>GPU to use OpenGL with compositing."
msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x.c:5337
#, fuzzy
msgid "Lock Failed"
msgstr "kunci Gagal"
#: src/bin/e_comp_x.c:5338
#, fuzzy
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
"Mengunci desktop gagal kerana beberapa<br>permohonan telah menyambar sama "
"ada papan kekunci atau tetikus atau kedua-duanya<br>dan cekau mereka tidak "
"dapat dipecahkan."
#: src/bin/e_comp_x.c:5354
msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x.c:5374
msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function."
msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x.c:5498
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_comp_x.c:5510
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x.c:5519
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x.c:5621
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_config.c:1020
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1037
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1153
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
"the inconvenience.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1882 src/bin/e_config.c:2527
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1885
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
"<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1895 src/bin/e_config.c:2540
#: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:892
#: src/bin/e_desktop_editor.c:956 src/bin/e_entry_dialog.c:65
#: src/bin/e_exec.c:717 src/bin/e_fm.c:10169 src/bin/e_fm.c:10926
#: src/bin/e_fm_prop.c:634 src/bin/e_import_config_dialog.c:542
#: src/bin/e_int_client_remember.c:359 src/bin/e_int_client_remember.c:556
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:662
#: src/bin/e_module.c:964 src/bin/e_sys.c:839 src/bin/e_sys.c:880
#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:400 src/modules/bluez4/agent.c:69
#: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:510 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:537
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:562 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:588
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:589
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/bin/e_config.c:2419
#, fuzzy
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "tetapan Dinaiktaraf"
#: src/bin/e_config.c:2437
#, fuzzy
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "Pemegang fail EET buruk."
#: src/bin/e_config.c:2441
#, fuzzy
msgid "The file data is empty."
msgstr "Data fail kosong."
#: src/bin/e_config.c:2445
#, fuzzy
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
"Fail terebut tidak boleh ditulis. Mungkin cakera adalah<br>baca sahaja atau "
"anda kehilangan keizinan kepada fail anda."
#: src/bin/e_config.c:2449
#, fuzzy
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"Memori berlari keluar sambil menyediakan tulis.<br>Sila memori sehingga "
"percuma."
#: src/bin/e_config.c:2453
#, fuzzy
msgid "This is a generic error."
msgstr "Ini adalah satu kesilapan yang generik."
#: src/bin/e_config.c:2457
#, fuzzy
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
msgstr ""
"Fail tetapan adalah terlalu besar.<br>Ia sepatutnya menjadi sangat kecil "
"(beberapa ratus KB paling banyak)."
#: src/bin/e_config.c:2461
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2465
#, fuzzy
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Anda kehabisan ruang semasa menulis fail"
#: src/bin/e_config.c:2469
#, fuzzy
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Fail yang telah ditutup pada semasa menulis."
#: src/bin/e_config.c:2473
#, fuzzy
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Memori - pemetaan (mmap) fail gagal."
#: src/bin/e_config.c:2477
#, fuzzy
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "X509 Pengekodan gagal."
#: src/bin/e_config.c:2481
#, fuzzy
msgid "Signature failed."
msgstr "Tandatangan gagal."
#: src/bin/e_config.c:2485
#, fuzzy
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Tandatangan adalah tidak sah."
#: src/bin/e_config.c:2489
#, fuzzy
msgid "Not signed."
msgstr "Tidak ditandatangani."
#: src/bin/e_config.c:2493
#, fuzzy
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Mempunyai tidak dilaksanakan."
#: src/bin/e_config.c:2497
#, fuzzy
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNG tidak membenihkan."
#: src/bin/e_config.c:2501
#, fuzzy
msgid "Encryption failed."
msgstr "Penyulitan gagal."
#: src/bin/e_config.c:2505
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Dekripsi gagal."
#: src/bin/e_config.c:2509
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2530
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:788
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1420 src/modules/mixer/e_mod_main.c:541
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "maju"
#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:750
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "asas"
#: src/bin/e_config_dialog.c:276
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:871
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "memohon"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:872 src/modules/notification/e_mod_main.c:163
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "sambungan"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:257
#, fuzzy
msgid "Modules"
msgstr "modul"
#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1806
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60
#, fuzzy
msgid "Look"
msgstr "melihat"
#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:283
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "dalaman"
#: src/bin/e_configure.c:36
#, fuzzy
msgid "Composite Style Settings"
msgstr "kedudukan"
#: src/bin/e_configure.c:408
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Pilihan"
#: src/bin/e_desklock.c:265
#, fuzzy
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Kesalahan - tiada sokongan PAM"
#: src/bin/e_desklock.c:266
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:578 src/bin/e_screensaver.c:191
#, fuzzy
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Aktifkan Mod Persembahan."
#: src/bin/e_desklock.c:581
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:591 src/bin/e_screensaver.c:204
#, fuzzy
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Tidak, tetapi meningkatkan timeout"
#: src/bin/e_desklock.c:593 src/bin/e_screensaver.c:206
#, fuzzy
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Tidak, dan berhenti mempersoalkan"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:210
#, fuzzy
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Tetingkap Hartanah tidak lengkap"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:211
#, fuzzy
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
"time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
"Tetingkap yang anda mewujudkan satu ikon bagi<br>tidak mengandungi nama "
"tetingkap dan harta<br>kelas , jadi sifat yang diperlukan untuk<br>ikon "
"supaya ia akan digunakan untuk tetingkap<br>ini tidak boleh meneka. Anda "
"akan perlu untuk<br>menggunakan tajuk tetingkap. Ini akan hanya "
"kerja<br>jika tajuk tetingkap yang sama di<br>masa tingkap bermula , dan "
"melakukan perubahan yang tidak<br>."
#: src/bin/e_desktop_editor.c:263
#, fuzzy
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Desktop Entry Editor"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:708 src/bin/e_int_client_prop.c:450
#: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:145
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "nama"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:719 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Komen"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:741
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:763 src/bin/e_desktop_editor.c:772
#: src/bin/e_fm_prop.c:505 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "icon"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:776
#, fuzzy
msgid "Generic Name"
msgstr "Nama generik"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:782
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
#, fuzzy
msgid "Window Class"
msgstr "Kelas tetingkap"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:788 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
#, fuzzy
msgid "Categories"
msgstr "kategori"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:795
#, fuzzy
msgid "Mime Types"
msgstr "Jenis MIME"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:802
#, fuzzy
msgid "Desktop file"
msgstr "fail desktop"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:812 src/bin/e_int_client_prop.c:455
#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 src/bin/e_int_config_comp.c:560
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/everything/evry_config.c:376
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:128
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:359
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Ketua"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:815
#, fuzzy
msgid "Startup Notify"
msgstr "startup Maklumkan"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:817 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
#, fuzzy
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Diuruskan di Terminal"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:819
#, fuzzy
msgid "Show in Menus"
msgstr "Tunjuk di Menu"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:822 src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_fm.c:9104
#: src/bin/e_int_client_remember.c:825 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:405
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "pilihan"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "Pilih Icon"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:920
#, fuzzy
msgid "Select an Executable"
msgstr "Pilih laksana"
#: src/bin/e_exec.c:446 src/bin/e_exec.c:454 src/bin/e_exec.c:465
#: src/bin/e_exec.c:524 src/bin/e_remember.c:51
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
#, fuzzy
msgid "Run Error"
msgstr "Main Ralat"
#: src/bin/e_exec.c:447
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:455
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:466
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:525
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:708
#, fuzzy
msgid "Application run error"
msgstr "Permohonan jangka kesilapan"
#: src/bin/e_exec.c:710
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:848
#, fuzzy
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Kesalahan permohonan Pelaksanaan"
#: src/bin/e_exec.c:861 src/bin/e_exec.c:863
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:869
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:877
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:880
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:884
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:887
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:891
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:895
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:899
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:902
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:906
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:909
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:965
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:1024 src/bin/e_exec.c:1102 src/bin/e_exec.c:1109
#, fuzzy
msgid "Error Logs"
msgstr "kesilapan Balak"
#: src/bin/e_exec.c:1030 src/bin/e_exec.c:1110
#, fuzzy
msgid "There was no error message."
msgstr "Tiada mesej ralat."
#: src/bin/e_exec.c:1034 src/bin/e_exec.c:1117
#, fuzzy
msgid "Save This Message"
msgstr "Simpan Mesej Ini"
#: src/bin/e_exec.c:1039 src/bin/e_exec.c:1042 src/bin/e_exec.c:1122
#: src/bin/e_exec.c:1125
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:1068
#, fuzzy
msgid "Error Information"
msgstr "Maklumat kesilapan"
#: src/bin/e_exec.c:1076
#, fuzzy
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Maklumat kesilapan Isyarat"
#: src/bin/e_exec.c:1086 src/bin/e_exec.c:1093
#, fuzzy
msgid "Output Data"
msgstr "output Data"
#: src/bin/e_exec.c:1094
#, fuzzy
msgid "There was no output."
msgstr "Terdapat output tiada."
#: src/bin/e_fm.c:1075
#, fuzzy
msgid "Nonexistent path"
msgstr "laluan tidak wujud"
#: src/bin/e_fm.c:1078
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:2894 src/bin/e_fm.c:3887
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_fm.c:3137
#, fuzzy
msgid "Mount Error"
msgstr "Ralat Gunung"
#: src/bin/e_fm.c:3137
#, fuzzy
msgid "Can't mount device"
msgstr "Tidak boleh melancarkan peranti"
#: src/bin/e_fm.c:3153
#, fuzzy
msgid "Unmount Error"
msgstr "Ralat Nyahlekap"
#: src/bin/e_fm.c:3153
#, fuzzy
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Tidak boleh unmount peranti"
#: src/bin/e_fm.c:3168
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Ralat lenting"
#: src/bin/e_fm.c:3168
#, fuzzy
msgid "Can't eject device"
msgstr "Tidak boleh mengusir peranti"
#: src/bin/e_fm.c:6672 src/bin/e_fm.c:6707 src/bin/e_fm.c:6810
#: src/bin/e_fm.c:9667 src/bin/e_fm.c:9682 src/bin/e_fm.c:9817
#: src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:9838 src/bin/e_fm.c:9843
#: src/bin/e_fm.c:10493 src/bin/e_fm.c:10497 src/bin/e_fm.c:10501
#: src/bin/e_fm.c:10529 src/bin/e_fm.c:10534 src/bin/e_fm.c:10538
#: src/bin/e_fm.c:10597 src/bin/e_fm.c:10827 src/bin/e_fm_prop.c:254
#: src/bin/e_shelf.c:2258 src/modules/pager/e_mod_main.c:2048
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2836
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "kesilapan"
#: src/bin/e_fm.c:6672 src/bin/e_fm.c:6707
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:6810
msgid "A link to the requested URL already exists!"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8875 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367
#, fuzzy
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Huruf Besar-Kecil"
#: src/bin/e_fm.c:8881 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370
#, fuzzy
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Tunjukkan Tambahan Icon"
#: src/bin/e_fm.c:8887 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8893 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
msgid "Sort By Size"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8902 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
#, fuzzy
msgid "Directories First"
msgstr "Cari Direktori"
#: src/bin/e_fm.c:8908 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
#, fuzzy
msgid "Directories Last"
msgstr "Cari Direktori"
#: src/bin/e_fm.c:8939 src/bin/e_fm.c:9088
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
#, fuzzy
msgid "View Mode"
msgstr "Lihat Mod"
#: src/bin/e_fm.c:8948 src/bin/e_fm.c:9097
#: src/modules/everything/evry_config.c:501
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
#, fuzzy
msgid "Sorting"
msgstr "pengisihan"
#: src/bin/e_fm.c:8966 src/bin/e_fm.c:9115
#, fuzzy
msgid "Refresh View"
msgstr "Refresh View"
#: src/bin/e_fm.c:8977 src/bin/e_fm.c:9127
msgid "New..."
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8997 src/bin/e_fm.c:9149 src/bin/e_fm.c:9185
#, fuzzy
msgid "Actions..."
msgstr "tindakan"
#: src/bin/e_fm.c:9016 src/bin/e_fm.c:9233
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "tampal"
#: src/bin/e_fm.c:9024 src/bin/e_fm.c:9241 src/bin/e_fm.c:11790
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "link"
#: src/bin/e_fm.c:9206
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "potong"
#: src/bin/e_fm.c:9220 src/bin/e_fm.c:11777
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "menyalin"
#: src/bin/e_fm.c:9295 src/bin/e_fm.c:11005 src/bin/e_shelf.c:1729
#: src/bin/e_shelf.c:2390
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:293
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "memadam"
#: src/bin/e_fm.c:9303 src/bin/e_fm.c:10655 src/bin/e_shelf.c:2385
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "menamakan semula"
#: src/bin/e_fm.c:9322
#, fuzzy
msgid "Unmount"
msgstr "nyahlekap"
#: src/bin/e_fm.c:9327
#, fuzzy
msgid "Mount"
msgstr "Gunung"
#: src/bin/e_fm.c:9332
#, fuzzy
msgid "Eject"
msgstr "lentingkan"
#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_int_client_remember.c:804
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1607
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Hartanah"
#: src/bin/e_fm.c:9354
#, fuzzy
msgid "Application Properties"
msgstr "permohonan Hartanah"
#: src/bin/e_fm.c:9362 src/bin/e_fm_prop.c:115
#, fuzzy
msgid "File Properties"
msgstr "file Hartanah"
#: src/bin/e_fm.c:9566
#, fuzzy
msgid "Use default"
msgstr "Gunakan lalai"
#: src/bin/e_fm.c:9595 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
#, fuzzy
msgid "Grid Icons"
msgstr "grid Ikon"
#: src/bin/e_fm.c:9603 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319
#, fuzzy
msgid "Custom Icons"
msgstr "Ikon adat"
#: src/bin/e_fm.c:9611 src/modules/everything/evry_config.c:428
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "senarai"
#: src/bin/e_fm.c:9619 src/modules/everything/evry_config.c:456
#, fuzzy
msgid "Default View"
msgstr "Paparan Default"
#: src/bin/e_fm.c:9640
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9667
#, fuzzy
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Modul Ralat memuatkan"
#: src/bin/e_fm.c:9682
#, fuzzy
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Modul Ralat memuatkan"
#: src/bin/e_fm.c:9698 src/bin/e_fm.c:9736
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
#, fuzzy
msgid "New Directory"
msgstr "Direktori baru"
#: src/bin/e_fm.c:9698 src/bin/e_fm.c:9736
#, fuzzy
msgid "New File"
msgstr "fail;"
#: src/bin/e_fm.c:9817 src/bin/e_fm.c:9838
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:9843
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9862
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Direktori baru"
#: src/bin/e_fm.c:9867 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "fail;"
#: src/bin/e_fm.c:9898
#, fuzzy
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Mewarisi tetapan ibu bapa"
#: src/bin/e_fm.c:9907
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Papar Fail Tersembunyi"
#: src/bin/e_fm.c:9919
#, fuzzy
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Ingat Pesanan"
#: src/bin/e_fm.c:9928
#, fuzzy
msgid "Sort Now"
msgstr "Susun Sekarang"
#: src/bin/e_fm.c:9936
#, fuzzy
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Gunakan Klik Single"
#: src/bin/e_fm.c:9947 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
#, fuzzy
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Resolusi Skrin"
#: src/bin/e_fm.c:9960 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
#, fuzzy
msgid "File Manager Settings"
msgstr "alat kelui Tetapan"
#: src/bin/e_fm.c:9965
#, fuzzy
msgid "File Icon Settings"
msgstr "font Tetapan"
#: src/bin/e_fm.c:10046 src/bin/e_fm.c:10267
#, fuzzy
msgid "Set background..."
msgstr "Menetapkan latar belakang ..."
#: src/bin/e_fm.c:10054
#, fuzzy
msgid "Clear background"
msgstr "Menetapkan latar belakang ..."
#: src/bin/e_fm.c:10061 src/bin/e_fm.c:10295
#, fuzzy
msgid "Set overlay..."
msgstr "Tetapkan overlay ..."
#: src/bin/e_fm.c:10067
#, fuzzy
msgid "Clear overlay"
msgstr "Tetapkan overlay ..."
#: src/bin/e_fm.c:10389 src/bin/e_fm.c:10752
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10391 src/bin/e_fm.c:10753
#, fuzzy
msgid "Rename File"
msgstr "menamakan semula fail"
#: src/bin/e_fm.c:10493 src/bin/e_fm.c:10529
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10497 src/bin/e_fm.c:10534
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10501 src/bin/e_fm.c:10538
#, fuzzy
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Pengurusfail terbuka pada gunung"
#: src/bin/e_fm.c:10593 src/bin/e_fm.c:10819
#, fuzzy
msgid "Retry"
msgstr "Cuba lagi"
#: src/bin/e_fm.c:10594 src/bin/e_fm.c:10820 src/bin/e_fm.c:11798
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr "menggugurkan"
#: src/bin/e_fm.c:10654
#, fuzzy
msgid "No to all"
msgstr "Tidak untuk semua"
#: src/bin/e_fm.c:10657
#, fuzzy
msgid "Yes to all"
msgstr "Ya untuk semua"
#: src/bin/e_fm.c:10660
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "amaran"
#: src/bin/e_fm.c:10663
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10822
#, fuzzy
msgid "Move Source"
msgstr "Alihkan"
#: src/bin/e_fm.c:10823
#, fuzzy
msgid "Ignore this"
msgstr "abaikan ini"
#: src/bin/e_fm.c:10824
#, fuzzy
msgid "Ignore all"
msgstr "mengabaikan semua"
#: src/bin/e_fm.c:10829
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:11008
#, fuzzy
msgid "Confirm Delete"
msgstr "mengesahkan Potong"
#: src/bin/e_fm.c:11018
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Adakah anda pasti anda mahu memadam rak ini."
#: src/bin/e_fm.c:11023
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
"in<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:11033
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgstr[0] "Adakah anda pasti anda mahu memadam rak ini."
msgstr[1] "Adakah anda pasti anda mahu memadam rak ini."
#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
#, c-format
msgid "%s—%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_device.c:78
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_device.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Jumlah dagangan tidak diketahui"
#: src/bin/e_fm_device.c:340
#, fuzzy
msgid "Removable Device"
msgstr "Peranti tanggal"
#: src/bin/e_fm_prop.c:255
#, c-format
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
#: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2278
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "nama:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:400
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "putaran"
#: src/bin/e_fm_prop.c:408 src/bin/e_widget_filepreview.c:360
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:420 src/bin/e_widget_filepreview.c:474
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "saiz:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:416
msgid "Occupied blocks on disk:"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:424
#, fuzzy
msgid "Last Accessed:"
msgstr "lepas digunakan"
#: src/bin/e_fm_prop.c:432
#, fuzzy
msgid "Last Modified:"
msgstr "Terakhir diubah suai:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:440
#, fuzzy
msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr "Terakhir diubah suai:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:448
#, fuzzy
msgid "File Type:"
msgstr "Memfailkan Jenis:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:456
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "keizinan"
#: src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470 src/bin/e_fm_prop.c:479
#, fuzzy
msgid "read"
msgstr "bersedia"
#: src/bin/e_fm_prop.c:463 src/bin/e_fm_prop.c:472 src/bin/e_fm_prop.c:481
msgid "write"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_fm_prop.c:474 src/bin/e_fm_prop.c:483
msgid "execute"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:468
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "Kumpulan Dengan"
#: src/bin/e_fm_prop.c:477
#, fuzzy
msgid "Others:"
msgstr "lain-lain"
#: src/bin/e_fm_prop.c:490 src/bin/e_import_config_dialog.c:479
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "preview"
#: src/bin/e_fm_prop.c:537 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192
#: src/modules/everything/evry_config.c:424
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "lalai"
#: src/bin/e_fm_prop.c:540
#, fuzzy
msgid "Thumbnail"
msgstr "thumbnail"
#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:413
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "adat"
#: src/bin/e_fm_prop.c:553
#, fuzzy
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Menggunakan ikon ini untuk semua fail jenis ini"
#: src/bin/e_fm_prop.c:561
#, fuzzy
msgid "Link Information"
msgstr "Maklumat link"
#: src/bin/e_fm_prop.c:568
msgid "This link is broken."
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:623
#, fuzzy
msgid "Select an Image"
msgstr "Pilih Imej"
#: src/bin/e_gadcon.c:1423
#, fuzzy
msgid "Gadget error"
msgstr "Pengurus Alat"
#: src/bin/e_gadcon.c:1423
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr ""
#: src/bin/e_gadcon.c:1699 src/bin/e_int_client_menu.c:144
#, fuzzy
msgid "Move to"
msgstr "Alihkan"
#: src/bin/e_gadcon.c:1767
#, fuzzy
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Kandungan secara automatik tatal"
#: src/bin/e_gadcon.c:1780 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1070
#, fuzzy
msgid "Plain"
msgstr "Plain"
#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078
#, fuzzy
msgid "Inset"
msgstr "Inset"
#: src/bin/e_gadcon.c:1818 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1130
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:341
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "membuang"
#: src/bin/e_gadcon.c:2555
#, fuzzy
msgid "Stop moving"
msgstr "berhenti bergerak"
#: src/bin/e_gadcon.c:3202
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr ""
#: src/bin/e_gadcon.c:3203
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr ""
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
msgid ""
"Please press key combination,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:6
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,"
"<br>or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
"hilight> to abort."
msgstr ""
#: src/bin/e_grab_dialog.c:118
#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Combination"
msgstr "Tetikus pengikatan Tetapan"
#: src/bin/e_grab_dialog.c:125
#, fuzzy
msgid "Key Binding Combination"
msgstr "Pengikatan Tetapan Utama"
#: src/bin/e_hints.c:182
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:293
#, fuzzy
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Kesalahan gambar Import"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 src/bin/e_import_config_dialog.c:360
#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83
#, fuzzy
msgid "Import Error"
msgstr "Kesalahan tema Import"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr ""
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
msgstr ""
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:461
#, fuzzy
msgid "Import Settings..."
msgstr "Imej Tetapan Import"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493
#, fuzzy
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Mengisi dan Regangkan Pilihan"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:495
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "Regangkan"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1184
#: src/bin/e_int_client_prop.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Center"
msgstr "pusat"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "jubin"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:508
#, fuzzy
msgid "Within"
msgstr "dalam"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:512
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "mengisi"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524
#, fuzzy
msgid "File Quality"
msgstr "Kualiti fail"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525
#, fuzzy
msgid "Use original file"
msgstr "Guna fail asal"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:527
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr ""
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:532
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "warna"
#: src/bin/e_import_dialog.c:164
#, fuzzy
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Pilih gambar anda ..."
#: src/bin/e_import_dialog.c:196
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "Inset"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:66
#, fuzzy
msgid "Window Locks"
msgstr "tetingkap Kunci"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:285
#, fuzzy
msgid "Generic Locks"
msgstr "Kunci generik"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:286
#, fuzzy
msgid "Prevent this window from moving on its own"
msgstr "Melindungi tetingkap ini daripada saya sengaja menukar"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:288
#, fuzzy
msgid "Prevent this window from being changed by me"
msgstr "Melindungi tetingkap ini daripada saya sengaja menukar"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:290
#, fuzzy
msgid "Prevent this window from being closed"
msgstr "Tetingkap sebelumnya kelas yang sama"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:292
#, fuzzy
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Tidak membenarkan sempadan untuk menukar tetingkap ini"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:295
#, fuzzy
msgid "Remember the locks for this window"
msgstr "Ingat Kunci ini untuk tetingkap ini masa depan ternyata"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
msgid "Prevent Changes In:"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329
#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "kedudukan"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331
#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "saiz"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333
#: src/bin/e_int_client_menu.c:799 src/bin/e_int_client_prop.c:506
#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
#, fuzzy
msgid "Stacking"
msgstr "menyusun"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335
#, fuzzy
msgid "Iconified state"
msgstr "negeri iconified"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337
#: src/bin/e_int_client_remember.c:768
#, fuzzy
msgid "Stickiness"
msgstr "kelekitan"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339
#: src/bin/e_int_client_remember.c:774
#, fuzzy
msgid "Shaded state"
msgstr "negeri berlorek"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341
#, fuzzy
msgid "Maximized state"
msgstr "negeri dimaksimumkan"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343
#: src/bin/e_int_client_remember.c:777
#, fuzzy
msgid "Fullscreen state"
msgstr "negeri skrin penuh"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:326
msgid "Program Locks"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:762
#, fuzzy
msgid "Border style"
msgstr "gaya sempadan"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:347
#, fuzzy
msgid "User Locks"
msgstr "Kunci generik"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:349
#, fuzzy
msgid "Prevent:"
msgstr "preview"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:350
#, fuzzy
msgid "Closing the window"
msgstr "Tutup tetingkap"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:352
#, fuzzy
msgid "Logging out while this window is open"
msgstr "Keluar masuk dengan tetingkap ini membuka"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:354
#, fuzzy
msgid "Behavior Locks"
msgstr "tingkah laku"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:358
#, fuzzy
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Ingatlah ini Kunci"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:131
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:331
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Menu Tetingkap"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:155
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:939
#, fuzzy
msgid "Align"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:162 src/bin/e_int_client_menu.c:1353
#, fuzzy
msgid "Always on Top"
msgstr "Sentiasa Top"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:178 src/bin/e_int_client_prop.c:511
#, fuzzy
msgid "Sticky"
msgstr "melekit"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:193
#, fuzzy
msgid "Shade"
msgstr "teduh"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:207 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474
#, fuzzy
msgid "Borderless"
msgstr "sempadan"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:221 src/bin/e_int_menus.c:1160
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "kedudukan"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:231
msgid "Unredirected"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:425 src/bin/e_int_client_prop.c:516
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "skrin penuh"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:493
#, fuzzy
msgid "Unmaximize"
msgstr "unmaximize"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:676
#, fuzzy
msgid "Edit Icon"
msgstr "sunting Icon"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:684
#, fuzzy
msgid "Create Icon"
msgstr "Buat Icon"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:692
#, fuzzy
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Tambah ke Menu Kegemaran"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:697
#, fuzzy
msgid "Add to IBar"
msgstr "Tambah kepada ibar"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:705
#, fuzzy
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Buat Shortcut Keyboard"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:712
msgid "Edit Color Scheme"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:758
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441
#, fuzzy
msgid "Iconify"
msgstr "iconify"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:771
msgid "Move with keyboard"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:785
msgid "Resize with keyboard"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:808
#, fuzzy
msgid "Skip"
msgstr "Langkau"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:818 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "sempadan"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:830 src/bin/e_int_client_remember.c:661
#: src/bin/e_int_client_remember.c:759
#, fuzzy
msgid "Locks"
msgstr "kunci"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:838
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
#, fuzzy
msgid "Remember"
msgstr "ingat"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:860
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1019 src/bin/e_int_client_menu.c:1178
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1020
msgid "Click an object to align with."
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1191
#, fuzzy
msgid "On window..."
msgstr "Lompat ke meja"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1195 src/bin/e_shelf.c:70
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "menunjukkan Toolbar"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1202 src/bin/e_int_client_menu.c:1213
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1224 src/bin/e_int_client_menu.c:1235
#, fuzzy
msgid "Of window..."
msgstr "Lompat ke meja"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1206 src/bin/e_shelf.c:68
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Left:"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1217 src/bin/e_shelf.c:69
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "kanan;"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1228 src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1262
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1364 src/bin/e_int_client_prop.c:159
#: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Normal"
msgstr "biasa"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1375
#, fuzzy
msgid "Always Below"
msgstr "sentiasa Berikut"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1419
#, fuzzy
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Pin ke Desktop"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1430
#, fuzzy
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Membuka Pin dari Desktop"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1518
#, fuzzy
msgid "Select Border Style"
msgstr "Pilih Gaya Sempadan"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1530
#, fuzzy
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Menggunakan E17 Icon Keutamaan lalai"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1538
#, fuzzy
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Permohonan penggunaan syarat Icon "
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1546
#, fuzzy
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Menggunakan Icon Tetap Pengguna"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 src/bin/e_int_client_remember.c:792
#, fuzzy
msgid "Offer Resistance"
msgstr "menawarkan Rintangan"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1616
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Senarai tetingkap"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1626 src/modules/pager/e_mod_main.c:292
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2113 src/modules/pager/e_mod_main.c:2120
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127 src/modules/pager/e_mod_main.c:2129
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2131 src/modules/pager/e_mod_main.c:2133
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135 src/modules/pager/e_mod_main.c:2137
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2919
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2933
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2935
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2937
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2939
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
#, fuzzy
msgid "Pager"
msgstr "alat kelui"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1636 src/modules/wizard/page_180.c:23
#, fuzzy
msgid "Taskbar"
msgstr "taskbar"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118
#: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:104
#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:92
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:132
#, c-format
msgid "%i,%i"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:141
#, c-format
msgid "%1.3f"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:144
#, c-format
msgid "%1.3f%1.3f"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:155 src/bin/e_int_client_prop.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "dalam"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:163 src/bin/e_int_client_prop.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "icon"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:220
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:224
#, c-format
msgid "Northwest"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:228
#, c-format
msgid "North"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:232
#, c-format
msgid "Northeast"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:236
#, c-format
msgid "West"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:244
#, c-format
msgid "East"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:248
#, c-format
msgid "Southwest"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:252
#, c-format
msgid "South"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:256
#, c-format
msgid "Southeast"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "Static"
msgstr "Negeri"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:359
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:434
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:651
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:906
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:703
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:307
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:442
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:695
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:910
msgid "Above"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:311
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:444
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:706
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:911
msgid "Below"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:390
#, fuzzy
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM Hartanah"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:392
#, fuzzy
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:398
#, fuzzy
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM Hartanah"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:400
#, fuzzy
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:451 src/bin/e_int_config_comp_match.c:390
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "kelas"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_client_prop.c:505
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "Nama icon"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:453
#, fuzzy
msgid "Machine"
msgstr "mesin"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:454 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "peranan"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:458
#, fuzzy
msgid "Minimum Size"
msgstr "saiz minimum"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:459
#, fuzzy
msgid "Maximum Size"
msgstr "Saiz maksimum"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:460
#, fuzzy
msgid "Base Size"
msgstr "Saiz asas"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:461
#, fuzzy
msgid "Resize Steps"
msgstr "mengubah saiz Langkah"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:462 src/modules/wizard/page_050.c:128
#, fuzzy
msgid "Sizing"
msgstr "Saiz"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:465
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Nisbah Aspek"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:466
#, fuzzy
msgid "Initial State"
msgstr "Negeri awal"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:467
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Negeri"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:468
#, fuzzy
msgid "Window ID"
msgstr "ID tetingkap"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:469
#, fuzzy
msgid "Window Group"
msgstr "Kumpulan tetingkap"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:470
#, fuzzy
msgid "Transient For"
msgstr "fana Untuk"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:471
#, fuzzy
msgid "Client Leader"
msgstr "Ketua pelanggan"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:472
#, fuzzy
msgid "Gravity"
msgstr "graviti"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:474
#, fuzzy
msgid "States"
msgstr "Negeri"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:477
#, fuzzy
msgid "Take Focus"
msgstr "mengambil Fokus"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:478 src/bin/e_int_config_comp_match.c:500
#, fuzzy
msgid "Accepts Focus"
msgstr "menerima Fokus"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:479
#, fuzzy
msgid "Urgent"
msgstr "segera"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:480
#, fuzzy
msgid "Request Delete"
msgstr "meminta Potong"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:481
#, fuzzy
msgid "Request Position"
msgstr "Jawatan permintaan"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276
#: src/bin/e_shelf.c:2356 src/modules/backlight/e_mod_main.c:259
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:186 src/modules/clock/e_mod_main.c:358
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:587 src/modules/conf/e_conf.c:113
#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:146
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:443
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:497
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:679
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:495 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1600
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:730
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:546 src/modules/music-control/ui.c:277
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:886
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:770
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1718 src/modules/wizard/page_150.c:31
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:315
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:349
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "tetapan"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:510 src/bin/e_int_config_comp_match.c:536
#, fuzzy
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:512
#, fuzzy
msgid "Shaded"
msgstr "berlorek"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:513 src/bin/e_int_client_remember.c:789
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:344
#, fuzzy
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Langkau Taskbar"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:786
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:347
#, fuzzy
msgid "Skip Pager"
msgstr "Langkau Pager"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:86 src/bin/e_int_client_remember.c:111
#, fuzzy
msgid "Window Remember"
msgstr "tetingkap Ingat"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:342
#, fuzzy
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Hartanah tetingkap tidak padanan yang unik"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:345
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
"sure and nothing will be affected."
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_remember.c:547
#, fuzzy
msgid "No match properties set"
msgstr "Tiada hartanah perlawanan yang ditetapkan"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:550
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
"way of remembering this window."
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_remember.c:657
#, fuzzy
msgid "Nothing"
msgstr "tiada apa-apa jua"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:659
#, fuzzy
msgid "Size and Position"
msgstr "Saiz dan Jawatan"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:663
#, fuzzy
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Saiz, Jawatan dan Kunci"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:628
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:754
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:683
#, fuzzy
msgid "Window name"
msgstr "nama tetingkap"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:695
#, fuzzy
msgid "Window class"
msgstr "kelas tetingkap"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:719
#, fuzzy
msgid "Window Role"
msgstr "Peranan tetingkap"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:733
#, fuzzy
msgid "Window type"
msgstr "jenis tetingkap"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:741
#, fuzzy
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "perlawanan wildcard dibenarkan"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:743
#, fuzzy
msgid "Transience"
msgstr "fana"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:747
#, fuzzy
msgid "Identifiers"
msgstr "iconified"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:765
#, fuzzy
msgid "Icon Preference"
msgstr "Keutamaan icon"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:771
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "maya Desktop"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:780
#, fuzzy
msgid "Current Screen"
msgstr "Skrin semasa"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:783
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:341
#, fuzzy
msgid "Skip Window List"
msgstr "Langkau Senarai Tetingkap"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:795 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_remember.c:798
#, fuzzy
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Fail permohonan atau nama (. Desktop."
#: src/bin/e_int_client_remember.c:807
#, fuzzy
msgid "Match only one window"
msgstr "Padankan hanya satu kaunter sahaja"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:811
#, fuzzy
msgid "Always focus on start"
msgstr "Sentiasa memberi tumpuan pada permulaan"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:815
#, fuzzy
msgid "Keep current properties"
msgstr "Simpan hartanah masa kini"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:821
#, fuzzy
msgid "Start this program on login"
msgstr "Memulakan program ini pada login"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:86
#, fuzzy
msgid "Composite Settings"
msgstr "kedudukan"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:152
msgid "WARNING"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:153
msgid ""
"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing."
"<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled."
"<br>You have been warned."
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:195
#, fuzzy
msgid "Edit window matches"
msgstr "lebar maksimum"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:198 src/bin/e_int_config_comp.c:552
#, fuzzy
msgid "Select default style"
msgstr "Pilih Gaya Sempadan"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:204
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "gaya"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:212
#, fuzzy
msgid "Fast Effects"
msgstr "kesan terbiar"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:213
#, fuzzy
msgid "Enable fast composite effects for windows"
msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:216
msgid "Enable fast composite effects for menus"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:219
msgid "Enable fast composite effects for popups"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:222
#, fuzzy
msgid "Enable fast composite effects for objects"
msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:225
msgid "Enable fast composite effects for overrides"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:230
#, fuzzy
msgid "Disable Effects"
msgstr "kesan terbiar"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:231
#, fuzzy
msgid "Disable composite effects for windows"
msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:234
msgid "Disable composite effects for menus"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:237
msgid "Disable composite effects for popups"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:240
#, fuzzy
msgid "Disable composite effects for objects"
msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:243
msgid "Disable composite effects for overrides"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:246
msgid "Disable composite effects for screen"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:251
#, fuzzy
msgid "Effects"
msgstr "kesan terbiar"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:255 src/bin/e_int_config_comp.c:565
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:255
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:350
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "tingkah laku"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:256
#, fuzzy
msgid "Smooth scaling"
msgstr "scaling"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:260 src/bin/e_int_config_comp.c:575
#, fuzzy
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:263 src/bin/e_int_config_comp.c:534
#, fuzzy
msgid "Don't fade backlight"
msgstr "Jangan menyembunyikan Alat"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:581
#, fuzzy
msgid "Engine"
msgstr "enjin"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:269 src/bin/e_int_config_comp.c:583
msgid "Software"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:271 src/bin/e_int_config_comp.c:585
#, fuzzy
msgid "OpenGL"
msgstr "membuka"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:277
#, fuzzy
msgid "OpenGL options:"
msgstr "pilihan"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:279 src/bin/e_int_config_comp.c:567
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:281
msgid "Texture from pixmap"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:283
msgid "Assume swapping method:"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:286
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Auto Hide"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:288
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:290
msgid "Copy from back to front"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:292
msgid "Double buffered swaps"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:294
msgid "Triple buffered swaps"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:302 src/bin/e_int_config_comp.c:590
#, fuzzy
msgid "Rendering"
msgstr "Ingat Pesanan"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:308
#, fuzzy
msgid "X Messages"
msgstr "mesej"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:309
msgid "Send flush"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:311
msgid "Send dump"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:315
msgid "Sync"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:316
msgid "Grab Server during draw"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:318
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:320
#, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:324
msgid "DANGEROUS"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:325
#, fuzzy
msgid "Enable advanced compositing features"
msgstr "kedudukan"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:328 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
msgid "Misc"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:376
#, fuzzy
msgid "Show Framerate"
msgstr "Framerate"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:378
msgid "Rolling average frame count"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:380
#, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:384
#, fuzzy
msgid "Corner"
msgstr "Saiz pop"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:387
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "Left:"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:390
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "Ketinggian popup"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:393
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:396
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:401
msgid "Debug"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:539
msgid "Enable \"fast\" composite effects"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:548 src/modules/wizard/page_150.c:53
msgid "Disable composite effects"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:570
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464
msgid "Unused"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416
msgid "Combo"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "dialog"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422
msgid "Dock"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Drag dan Drop butang"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428
#, fuzzy
msgid "Menu (Dropdown)"
msgstr "persediaan popup"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430
#, fuzzy
msgid "Menu (Popup)"
msgstr "persediaan popup"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:166
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "putaran"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436
#, fuzzy
msgid "Splash"
msgstr "Teks percikan"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
#, fuzzy
msgid "Toolbar"
msgstr "menunjukkan Toolbar"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440
#, fuzzy
msgid "Tooltip"
msgstr "menunjukkan Toolbar"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442
#, fuzzy
msgid "Utility"
msgstr "utiliti"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:627
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:637 src/bin/e_widget_filepreview.c:638
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:639 src/bin/e_widget_filepreview.c:669
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:680
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
#: src/modules/wizard/page_020.c:88
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "tidak diketahui"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "hakmilik;"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157
msgid " / "
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:424
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "jenis:"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
#, fuzzy
msgid "Class:"
msgstr "kelas;"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
#, fuzzy
msgid "Role:"
msgstr "peranan:"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152
#, fuzzy
msgid "Style:"
msgstr "gaya"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158
#, fuzzy
msgid "Effect:"
msgstr "kesan terbiar"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352
#, fuzzy
msgid "Edit E_Comp_Match"
msgstr "sunting Icon"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404
#, fuzzy
msgid "Names"
msgstr "nama"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
#, fuzzy
msgid "Types"
msgstr "jenis:"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:884
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "membuka"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "off"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511
msgid "ARGB"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547
msgid "Flags"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:224
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:665
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "gaya"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577
#, fuzzy
msgid "Effect"
msgstr "kesan terbiar"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:330
#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "sehingga"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "down"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_widget_config_list.c:60
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:291
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:338
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747
#, fuzzy
msgid "Del"
msgstr "memadam"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:138
#, fuzzy
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128
#, fuzzy
msgid "Popups"
msgstr "pop"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774
msgid "Overrides"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "menu"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "objek;"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945
#, fuzzy
msgid "Composite Match Settings"
msgstr "kedudukan"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
#, fuzzy
msgid "Utilities"
msgstr "utiliti"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "fail"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51
#, fuzzy
msgid "Launcher"
msgstr "pelancar"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
#, fuzzy
msgid "Core"
msgstr "teras"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
#, fuzzy
msgid "Mobile"
msgstr "Alihkan"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
#, fuzzy
msgid "Module Settings"
msgstr "modul Tetapan"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "memuatkan"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:807
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "memunggah"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
#, fuzzy
msgid "No modules selected."
msgstr "Tiada modul yang dipilih."
#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
#, fuzzy
msgid "More than one module selected."
msgstr "Lebih daripada satu modul yang dipilih."
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701
#, fuzzy
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Tambah Alat"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721
#, fuzzy
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Alat tersedia"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783
#, fuzzy
msgid "Shelf Contents"
msgstr "rak Kandungan"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789
#, fuzzy
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "toolbar Kandungan"
#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "utama"
#: src/bin/e_int_menus.c:164
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
#, fuzzy
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Aplikasi kegemaran"
#: src/bin/e_int_menus.c:175
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:285
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "permohonan"
#: src/bin/e_int_menus.c:199 src/bin/e_int_menus.c:1452
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1471 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
#, fuzzy
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: src/bin/e_int_menus.c:208 src/bin/e_int_menus.c:1507
#, fuzzy
msgid "Lost Windows"
msgstr "Hilang Windows"
#: src/bin/e_int_menus.c:233
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "kira-kira"
#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:19
#, fuzzy
msgid "About Theme"
msgstr "Mengenai Tema"
#: src/bin/e_int_menus.c:329
#, fuzzy
msgid "Virtual"
msgstr "maya"
#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:76
#, fuzzy
msgid "Shelves"
msgstr "rak"
#: src/bin/e_int_menus.c:344
#, fuzzy
msgid "Add Bryce"
msgstr "Tambah kepada ibar"
#: src/bin/e_int_menus.c:353
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_menus.c:839
#, fuzzy
msgid "No applications"
msgstr "(Tiada Aplikasi."
#: src/bin/e_int_menus.c:1073
#, fuzzy
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Tetapkan desktop maya"
#: src/bin/e_int_menus.c:1458 src/bin/e_int_menus.c:1649
#, fuzzy
msgid "No windows"
msgstr "tingkap"
#: src/bin/e_int_menus.c:1564 src/bin/e_int_menus.c:1662
#, fuzzy
msgid "Untitled window"
msgstr "tingkap yang lain"
#: src/bin/e_int_menus.c:1759 src/bin/e_shelf.c:1573
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "rak"
#: src/bin/e_int_menus.c:1827
#, fuzzy
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Tambah Politeknik"
#: src/bin/e_int_menus.c:1834
#, fuzzy
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Memadam Politeknik"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
#, fuzzy
msgid "Shelf Settings"
msgstr "rak Tetapan"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:157
#, fuzzy
msgid "Above Everything"
msgstr "atas Semua"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159
#, fuzzy
msgid "Below Windows"
msgstr "di bawah Windows"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161
#, fuzzy
msgid "Below Everything"
msgstr "di bawah Semua"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:153
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
#, fuzzy
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Mengecut untuk Lebar Kandungan"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230
#, fuzzy
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Auto- menyembunyikan rak"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:235
#, fuzzy
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Menunjukkan pada tetikus dalam"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:239
#, fuzzy
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Menunjukkan pada klik tetikus"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244
#, fuzzy
msgid "Hide timeout"
msgstr "menyembunyikan timeout"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:248 src/modules/notification/e_mod_config.c:115
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
#, fuzzy
msgid "Hide duration"
msgstr "menyembunyikan tempoh"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:883
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:263
#, fuzzy
msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
msgstr "Membenarkan tingkap untuk bertindih rak"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:268
#, fuzzy
msgid "Auto Hide"
msgstr "Auto Hide"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:274
#, fuzzy
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Menunjukkan pada semua Desktops"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276
#, fuzzy
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Menunjukkan pada Desktops tertentu"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354
#, fuzzy
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Tetapan Toolbar"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "susun atur"
#: src/bin/e_intl.c:355
#, fuzzy
msgid "Input Method Error"
msgstr "Kesalahan Kaedah Masukan"
#: src/bin/e_intl.c:356
#, fuzzy
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr ""
"Ralat memulakan kaedah input laksana<br><br>sila membuat pasti bahawa "
"input<br>kaedah konfigurasi anda adalah betul dan<br>bahawa "
"laksana<br>konfigurasi anda dalam<br>PATH anda"
#: src/bin/e_main.c:287
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:293
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:365
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:374
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:389
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:398
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:410
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:417
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:424
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:433
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:442
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:451
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:464
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:473
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:484
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:498
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:508
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:517
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:531
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:542
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:554
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:564
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:573
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:582
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:599
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:616
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:629
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:641
#, fuzzy
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Persediaan Mesej Bas"
#: src/bin/e_main.c:647
msgid ""
"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n"
"At best this will break many things, at worst it will hard lock your "
"machine.\n"
"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:660
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:669
#, fuzzy
msgid "Starting International Support"
msgstr "Bermula Sokongan Antarabangsa"
#: src/bin/e_main.c:673
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:686
#, fuzzy
msgid "Setup Actions"
msgstr "persediaan Tindakan"
#: src/bin/e_main.c:690
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:704
#, fuzzy
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Persediaan Powersave Mod"
#: src/bin/e_main.c:708
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:715
#, fuzzy
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Skrin setup"
#: src/bin/e_main.c:719
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:726
#, fuzzy
msgid "Setup Screens"
msgstr "persediaan Skrin"
#: src/bin/e_main.c:730
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:740
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:750
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:761
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:785
#, fuzzy
msgid "Setup ACPI"
msgstr "setup ACPI"
#: src/bin/e_main.c:792
#, fuzzy
msgid "Setup Backlight"
msgstr "lampu latar persediaan"
#: src/bin/e_main.c:796
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:802
#, fuzzy
msgid "Setup DPMS"
msgstr "persediaan Managing Director"
#: src/bin/e_main.c:806
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:813
#, fuzzy
msgid "Setup Desklock"
msgstr "setup Desklock"
#: src/bin/e_main.c:817
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:827
#, fuzzy
msgid "Setup Paths"
msgstr "persediaan Laluan"
#: src/bin/e_main.c:833
#, fuzzy
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Persediaan Sistem Kawalan"
#: src/bin/e_main.c:837
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:844
#, fuzzy
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Sistem Persediaan Pelaksanaan"
#: src/bin/e_main.c:848
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:858
#, fuzzy
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "pengurusfail persediaan"
#: src/bin/e_main.c:862
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:869
#, fuzzy
msgid "Setup Message System"
msgstr "Sistem setup Mesej"
#: src/bin/e_main.c:873
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:880
#, fuzzy
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Pengendalian Input Grab persediaan"
#: src/bin/e_main.c:884
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:891
#, fuzzy
msgid "Setup Modules"
msgstr "persediaan Modul"
#: src/bin/e_main.c:895 src/bin/e_main.c:1074
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:902
#, fuzzy
msgid "Setup Remembers"
msgstr "persediaan memperkaya"
#: src/bin/e_main.c:906
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:915
#, fuzzy
msgid "Setup Gadgets"
msgstr "alat desktop"
#: src/bin/e_main.c:924
#, fuzzy
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "setup Gadcon"
#: src/bin/e_main.c:928
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:935
#, fuzzy
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Tetapkan Kandungan Toolbar"
#: src/bin/e_main.c:939
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:946
#, fuzzy
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "setup Wallpaper"
#: src/bin/e_main.c:950
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:957
#, fuzzy
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Tetikus persediaan"
#: src/bin/e_main.c:961
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:967
#, fuzzy
msgid "Setup Bindings"
msgstr "persediaan pengikatan"
#: src/bin/e_main.c:971
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:978
#, fuzzy
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "setup Thumbnailer"
#: src/bin/e_main.c:982
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:991
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1000
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1007
#, fuzzy
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Setup Desktop Alam Sekitar"
#: src/bin/e_main.c:1011
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1018
#, fuzzy
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Fail setup Susunan"
#: src/bin/e_main.c:1022
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1033
#, fuzzy
msgid "Load Modules"
msgstr "beban Modul"
#: src/bin/e_main.c:1062
#, fuzzy
msgid "Setup Bryces"
msgstr "persediaan Skrin"
#: src/bin/e_main.c:1070
#, fuzzy
msgid "Setup Shelves"
msgstr "persediaan rak"
#: src/bin/e_main.c:1084
#, fuzzy
msgid "Almost Done"
msgstr "hampir selesai"
#: src/bin/e_main.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "keizinan"
#: src/bin/e_main.c:1237
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
"\t-version\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1291
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
"will handle setting up environment variables, paths,\n"
"and launching any other required services etc.\n"
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1544
#, fuzzy
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Menguji Sokongan Format"
#: src/bin/e_main.c:1548
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1559
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1569
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1579
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1589
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1603
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1621
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:1629
#, fuzzy
msgid "Setup DND"
msgstr "setup DND"
#: src/bin/e_main.c:1633
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1749
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
"will not be loaded."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1754 src/bin/e_main.c:1770
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1755
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
"will not be loaded."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1763
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1771
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
"should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:302
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:370
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
"be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:373 src/bin/e_module.c:386 src/bin/e_module.c:404
#, fuzzy
msgid "Error loading Module"
msgstr "Modul Ralat memuatkan"
#: src/bin/e_module.c:381 src/bin/e_module.c:398
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:403
#, fuzzy
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Modul tidak mengandungi semua fungsi yang diperlukan"
#: src/bin/e_module.c:418
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module "
"API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:423
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:802
#, fuzzy
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Adakah anda ingin untuk memunggah modul ini.<br>"
#: src/bin/e_module.c:808 src/bin/e_shelf.c:1729
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
msgid "Keep"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:949
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:961
msgid "Unstable module tainting"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:965
#, fuzzy
msgid "I know"
msgstr "tidak diketahui"
#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_screensaver.c:194
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:65
msgid "Float"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
#: src/modules/everything/evry_config.c:566
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1099
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "mendatar"
#: src/bin/e_shelf.c:67
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
#: src/modules/everything/evry_config.c:559
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1108
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "menegak"
#: src/bin/e_shelf.c:72
#, fuzzy
msgid "Top-left Corner"
msgstr "Saiz pop"
#: src/bin/e_shelf.c:73
#, fuzzy
msgid "Top-right Corner"
msgstr "Saiz pop"
#: src/bin/e_shelf.c:74
msgid "Bottom-left Corner"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:75
msgid "Bottom-right Corner"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:76
#, fuzzy
msgid "Left-top Corner"
msgstr "Saiz pop"
#: src/bin/e_shelf.c:77
#, fuzzy
msgid "Right-top Corner"
msgstr "Saiz pop"
#: src/bin/e_shelf.c:78
msgid "Left-bottom Corner"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:79
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:319 src/bin/e_shelf.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf #%d"
msgstr "rak"
#: src/bin/e_shelf.c:902
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:902
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:1089
#, fuzzy
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Tambah Politeknik"
#: src/bin/e_shelf.c:1110
#, fuzzy
msgid "Shelf Error"
msgstr "Ralat lenting"
#: src/bin/e_shelf.c:1110
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:1594 src/bin/e_shelf.c:2401
#, fuzzy
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "berhenti bergerak"
#: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403
#, fuzzy
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Padam Gadget"
#: src/bin/e_shelf.c:1724
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Adakah anda pasti anda mahu memadam rak ini."
#: src/bin/e_shelf.c:1726
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"Anda diminta untuk memadam rak ini.<br><br>Adakah anda pasti anda mahu "
"memadam."
#: src/bin/e_shelf.c:2258
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:2277
#, fuzzy
msgid "Rename Shelf"
msgstr "menamakan semula fail"
#: src/bin/e_shelf.c:2351 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:489 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1594
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "kandungan"
#: src/bin/e_shelf.c:2361
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "persembahan"
#: src/bin/e_shelf.c:2370 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
#, fuzzy
msgid "Autohide"
msgstr "Auto Hide"
#: src/bin/e_shelf.c:2377
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Refresh"
#: src/bin/e_startup.c:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "bermula"
#: src/bin/e_sys.c:502
#, fuzzy
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Memeriksa Kebenaran Sistem"
#: src/bin/e_sys.c:548 src/bin/e_sys.c:559 src/bin/e_sys.c:568
#: src/bin/e_sys.c:577
#, fuzzy
msgid "System Check Done"
msgstr "Sistem Semak Selesai"
#: src/bin/e_sys.c:645
#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:705
#, fuzzy
msgid "Logout problems"
msgstr "Logout masalah"
#: src/bin/e_sys.c:707
#, fuzzy
msgid "Logout now"
msgstr "Logout kini"
#: src/bin/e_sys.c:709
#, fuzzy
msgid "Wait longer"
msgstr "menunggu lebih lama"
#: src/bin/e_sys.c:711
#, fuzzy
msgid "Cancel Logout"
msgstr "membatalkan Logout"
#: src/bin/e_sys.c:768
#, fuzzy
msgid "Logout in progress"
msgstr "Logout dalam dilaksanakan"
#: src/bin/e_sys.c:771
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_sys.c:855
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:805
#, fuzzy
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
msgstr ""
"Log keluar.<br>Anda tidak boleh melaksanakan sistem<br>yang tindakan-"
"tindakan lain sekali logout telah bermula."
#: src/bin/e_sys.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot perform any other system actions<br>once a "
"shutdown has been started."
msgstr ""
"Menjanakan off.<br>Anda tidak boleh melakukan apa-apa tindakan "
"sistem<br>lain sekali penutupan telah dimulakan."
#: src/bin/e_sys.c:818
#, fuzzy
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot perform any other system actions<br>once a reboot "
"has begun."
msgstr ""
"Menetapkan semula.<br>Anda tidak boleh melakukan apa-apa tindakan "
"sistem<br>lain sekali reboot telah mula."
#: src/bin/e_sys.c:824
#, fuzzy
msgid ""
"Suspending.<br>You cannot perform any other system actions<br>until suspend "
"is complete."
msgstr ""
"Hibernating.<br>Anda tidak boleh melaksanakan apa-apa tindakan "
"sistem<br>lain sehingga ini adalah lengkap."
#: src/bin/e_sys.c:830
#, fuzzy
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until "
"hibernation is complete."
msgstr ""
"Hibernating.<br>Anda tidak boleh melaksanakan apa-apa tindakan "
"sistem<br>lain sehingga ini adalah lengkap."
#: src/bin/e_sys.c:836 src/bin/e_sys.c:877
#, fuzzy
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "Eek. Ini tidak sepatutnya berlaku"
#: src/bin/e_sys.c:861
#, fuzzy
msgid "Power off failed."
msgstr "Matikan gagal."
#: src/bin/e_sys.c:865
#, fuzzy
msgid "Reset failed."
msgstr "Reset gagal."
#: src/bin/e_sys.c:869
#, fuzzy
msgid "Suspend failed."
msgstr "Menggantung gagal."
#: src/bin/e_sys.c:873
#, fuzzy
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Hibernate gagal."
#: src/bin/e_sys.c:965
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:1007
#, fuzzy
msgid "Resetting"
msgstr "menetapkan semula"
#: src/bin/e_sys.c:1010
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_theme.c:14
#, fuzzy
msgid "Set As Theme"
msgstr "Set Sebagai Tema"
#: src/bin/e_theme_about.c:23
#, fuzzy
msgid "Select Theme"
msgstr "Pilih 1 Tema ..."
#: src/bin/e_toolbar.c:128
#, fuzzy
msgid "EFM Toolbar"
msgstr "menunjukkan Toolbar"
#: src/bin/e_update.c:72
msgid "Bother me later"
msgstr ""
#: src/bin/e_update.c:74
msgid "Never tell me"
msgstr ""
#: src/bin/e_update.c:77
#, fuzzy
msgid "Update Notice"
msgstr "Negeri"
#: src/bin/e_update.c:81
#, c-format
msgid ""
"Your enlightenment version is<br>not the current latest release.<br>The "
"latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or "
"update your system packages<br>to get a new version."
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:134
#, fuzzy
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Tidak boleh keluar - tingkap abadi."
#: src/bin/e_utils.c:135
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:552
#, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:556
#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:560
#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:564
#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:568
#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "In the future"
msgstr "Demi Masa Depan"
#: src/bin/e_utils.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "Dalam Saat terakhir"
#: src/bin/e_utils.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] "lepas digunakan"
msgstr[1] "lepas digunakan"
#: src/bin/e_utils.c:600
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] "lepas digunakan"
msgstr[1] "lepas digunakan"
#: src/bin/e_utils.c:610
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:615
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:620
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:698 src/bin/e_utils.c:706
#, fuzzy
msgid "Error creating directory"
msgstr "Modul Ralat memuatkan"
#: src/bin/e_utils.c:698
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:706
#, c-format
msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:847
#, fuzzy
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr ""
"Data konfigurasi memerlukan peningkatan.<br>konfigurasi lama anda telah "
"dihapuskan dan satu set baru mungkir dimulakan.<br>ini akan berlaku secara "
"kerap dalam pembangunan, jadi tidak melaporkan pepijat<br>. Ini bermakna "
"modul yang memerlukan data<br>konfigurasi baru secara lalai untuk kefungsian "
"yang boleh digunakan bahawa konfigurasi<br>lama anda hanya kekurangan. Ini "
"set baru ingkar akan menetapkan<br>bahawa dengan menambah . Anda boleh -"
"configure benda sekarang citarasa<br>anda. Maaf atas kesusahan ini.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:856 src/bin/e_utils.c:880
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:869
#, fuzzy
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"Konfigurasi modul anda adalah lebih baru daripada versi modul. Ini "
"sangat<br>pelik. Ini tidak sepatutnya berlaku melainkan anda "
"menurunkan<br>modul atau disalin konfigurasi dari tempat di mana<br>versi "
"baru modul berlari. Ini adalah buruk dan<br>sebagai langkah berjaga-jaga "
"konfigurasi anda telah dikembalikan kepada mungkir<br>. Maaf atas kesusahan "
"ini.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:953 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45
#, c-format
msgid "Never"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:957
#, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:961
#, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:966
#, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:971
#, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:976
#, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:981
#, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:986
#, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:91 src/bin/e_widget_filepreview.c:361
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:473
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "penyelesaian;"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:99
#, fuzzy
msgid "Mime-type:"
msgstr "Jenis MIME"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:353
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:359
msgid "Length:"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:419
msgid "Used:"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:421
msgid "Reserved:"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:422
msgid "Mount status:"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476
#, fuzzy
msgid "Owner:"
msgstr "pemilik:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477
#, fuzzy
msgid "Permissions:"
msgstr "keizinan:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478
#, fuzzy
msgid "Modified:"
msgstr "Terakhir diubah suai:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:624 src/bin/e_widget_filepreview.c:813
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:822 src/bin/e_widget_filepreview.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Baca Sahaja"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:626 src/bin/e_widget_filepreview.c:838
#, fuzzy
msgid "Read-Write"
msgstr "Baca- Tulis"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:629 src/bin/e_widget_filepreview.c:640
#, fuzzy
msgid "Unmounted"
msgstr "nyahlekap"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "You"
msgstr "anda"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:811
#, fuzzy, c-format
msgid "Protected"
msgstr "dilindungi"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:820 src/bin/e_widget_filepreview.c:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "dilarang"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tambah pada Kegemaran"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:688
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
#, fuzzy
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Naik Direktori"
#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88
#, fuzzy
msgid "Application Menu"
msgstr "permohonan"
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:853
#, fuzzy
msgid "Backlight"
msgstr "latar"
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:480
#, fuzzy
msgid "Backlight Controls"
msgstr "latar Down"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62
#, fuzzy
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Tetapan bateri Monitor"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130
#, fuzzy
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Menunjukkan mengingatkan apabila bateri adalah rendah"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
#, fuzzy
msgid "Use desktop notifications for alert"
msgstr "Gunakan pemberitahuan desktop bagi isyarat."
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223
#, fuzzy
msgid "Check every:"
msgstr "Memeriksa setiap:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230
#, fuzzy
msgid "Suspend when below:"
msgstr "Menggantung apabila di bawah:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
#, fuzzy
msgid "Hibernate when below:"
msgstr "Hibernate apabila di bawah:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236
#, fuzzy
msgid "Shutdown when below:"
msgstr "Shutdown apabila di bawah:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243
#, fuzzy
msgid "Polling"
msgstr "mengundi"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247
#, fuzzy
msgid "Show low battery alert"
msgstr "Menunjukkan amaran bateri rendah"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
#, fuzzy
msgid "Alert when at:"
msgstr "Memberi isyarat apabila pada:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262
#, fuzzy
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "Auto menolak masuk ..."
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
#, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "Isyarat"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280
#, fuzzy
msgid "Auto Detect"
msgstr "auto Mengesan"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
#, fuzzy
msgid "udev"
msgstr "udev"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr "Mod kabur"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294
#, fuzzy
msgid "HAL"
msgstr "HAL"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
#, fuzzy
msgid "Hardware"
msgstr "Perkakasan"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:144 src/modules/battery/e_mod_main.c:449
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
#, fuzzy
msgid "Battery"
msgstr "bateri"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:192
#, fuzzy
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Pengurusan Power"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:452 src/modules/battery/e_mod_main.c:484
#, fuzzy
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Bateri anda adalah rendah."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:453 src/modules/battery/e_mod_main.c:486
#, fuzzy
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Kuasa AC disyorkan."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:570
msgid "N/A"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:674 src/modules/battery/e_mod_main.c:676
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:683 src/modules/battery/e_mod_main.c:685
#, fuzzy
msgid "ERROR"
msgstr "RALAT"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:790
#, fuzzy
msgid "Battery Meter"
msgstr "Meter bateri"
#: src/modules/bluez4/agent.c:117
#, fuzzy
msgid "Reject"
msgstr "lentingkan"
#: src/modules/bluez4/agent.c:136
msgid "Pin Code Requested"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/agent.c:137
msgid ""
"Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be "
"alphanumeric."
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/agent.c:149
msgid "Passkey Requested"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/agent.c:150
msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/agent.c:168
#, c-format
msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/agent.c:170
#, fuzzy
msgid "Display Passkey"
msgstr "memaparkan Kelas"
#: src/modules/bluez4/agent.c:184
#, c-format
msgid "Pincode for %s is %s"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/agent.c:185
#, fuzzy
msgid "Display Pincode"
msgstr "memaparkan Tajuk"
#: src/modules/bluez4/agent.c:200
#, c-format
msgid "%06d is the passkey presented in %s?"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/agent.c:203
#, fuzzy
msgid "Confirm Request"
msgstr "mengesahkan Potong"
#: src/modules/bluez4/agent.c:203 src/modules/shot/e_mod_main.c:630
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Konfigurasi"
#: src/modules/bluez4/agent.c:217
#, c-format
msgid "Grant permission for %s to connect?"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/agent.c:220
msgid "Authorize Connection"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/agent.c:220
msgid "Grant"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:223
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:447 src/modules/bluez4/ebluez4.c:469
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:612 src/modules/bluez4/ebluez4.c:630
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:691 src/modules/bluez4/ebluez4.c:707
#, fuzzy
msgid "Bluez Error"
msgstr "Main Ralat"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116
msgid "Searching for Devices..."
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:184 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:450
#, fuzzy
msgid "Adapter Settings"
msgstr "Tetapan lain"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:196
#, fuzzy
msgid "Powered"
msgstr "Turunkan"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:211
#, fuzzy
msgid "Pairable"
msgstr "boleh didapati"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:255
#, fuzzy
msgid "Adapters Available"
msgstr "boleh didapati"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:365
#, fuzzy
msgid "Paired Devices"
msgstr "Peranti tanggal"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:389
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "memutuskan sambungan"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:395
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "disambungkan"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:399
msgid "Forget"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:408
#, fuzzy
msgid "Lock on disconnect"
msgstr "memutuskan sambungan"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:416
#, fuzzy
msgid "Unlock on disconnect"
msgstr "memutuskan sambungan"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:436 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:557
msgid "Bluez4"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:446
#, fuzzy
msgid "Search New Devices"
msgstr "Cari Direktori"
#: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:805
msgid "An error has ocurred"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:220 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467
#, c-format
msgid "Property of %s changed, but could not be read"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:442
#, fuzzy
msgid "Error reading list of devices"
msgstr "Modul Ralat memuatkan"
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:607
#, fuzzy
msgid "Error reading list of adapters"
msgstr "Modul Ralat memuatkan"
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:625
msgid "Error reading path of Default Adapter"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:686
msgid "Error reading path of Removed Adapter"
msgstr ""
#: src/modules/bluez4/ebluez4.c:702
msgid "Error reading path of Added Adapter"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
#, fuzzy
msgid "Clock Settings"
msgstr "fokus Tetapan"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:692
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:886
#, fuzzy
msgid "Clock"
msgstr "jam"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
#, fuzzy
msgid "Analog"
msgstr "dialog"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
#, fuzzy
msgid "Digital"
msgstr "Jam digital"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
msgid "Seconds"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
msgid "12 h"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
msgid "24 h"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
msgid "Date"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
msgid "Full"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
msgid "Numbers"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
#, fuzzy
msgid "Date Only"
msgstr "Baca Sahaja"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111
msgid "ISO 8601"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
msgid "Week"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131
#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Mula"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
msgid "Weekend"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140
msgid "Days"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
msgid "%a, %e %b, %Y"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
#, c-format
msgid "%a, %x"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:886
#, fuzzy
msgid "Toggle calendar"
msgstr "menunjukkan kalendar"
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:286
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:300
#, fuzzy
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Panel konfigurasi"
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
#, fuzzy
msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Panel konfigurasi"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:451
#, fuzzy
msgid "Settings Panel"
msgstr "tetapan Panel"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:420
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228
#, fuzzy
msgid "Presentation"
msgstr "persembahan"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:427
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:456
#, fuzzy
msgid "Modes"
msgstr "mod"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
#, fuzzy
msgid "IBar Applications"
msgstr "Permohonan ibar"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
msgid "Startup Applications"
msgstr "Permohonan startup"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
#, fuzzy
msgid "Restart Applications"
msgstr "restart Aplikasi"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
msgid "Screen Lock Applications"
msgstr "Skrin Tetapan Lock"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "Permohonan yang diketahui"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "perintah"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
#, fuzzy
msgid "Personal Application Launchers"
msgstr "Memadam pelancar Peribadi"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
#, fuzzy
msgid "Default Applications"
msgstr "lalai Aplikasi"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
#, fuzzy
msgid "Custom Browser Command"
msgstr "Perintah adat"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
msgid "Browser"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "E-Mail"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
msgid "Trash"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
#, fuzzy
msgid "Terminal"
msgstr "Diuruskan di Terminal"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
#, fuzzy
msgid "Selected Application"
msgstr "lalai Aplikasi"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
#, fuzzy
msgid "Desktop Environments"
msgstr "desktop Persekitaran"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139
#, fuzzy
msgid "Execution"
msgstr "Laksanakan Arahan"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140
msgid "Only launch single instances"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148
#, fuzzy
msgid "X11 Basics"
msgstr "asas"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149
#, fuzzy
msgid "Load X Resources"
msgstr "beban Modul"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152
#, fuzzy
msgid "Load X Modifier Map"
msgstr "Terakhir diubah suai:"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159
#, fuzzy
msgid "Major Desktops"
msgstr "desktop"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160
#, fuzzy
msgid "Start GNOME services on login"
msgstr "Memulakan program ini pada login"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163
#, fuzzy
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Memulakan program ini pada login"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168
#, fuzzy
msgid "Show applications only for Environment"
msgstr "Setup Desktop Alam Sekitar"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:327
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:380
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:384
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:388
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:392
#, fuzzy
msgid "Any"
msgstr "mana-mana"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Create Application Launcher"
msgstr "Buat Pelancar"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
#, fuzzy
msgid "IBar Other"
msgstr "Lain-lain ibar"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
#, fuzzy
msgid "ACPI Bindings Settings"
msgstr "Pengikatan Tetapan Utama"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
#, fuzzy
msgid "ACPI Bindings"
msgstr "Tambah Binding"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:311
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "tindakan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:318
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
#, fuzzy
msgid "Action Params"
msgstr "tindakan params"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
msgid "AC Adapter Unplugged"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
msgid "AC Adapter Plugged"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351
msgid "Ac Adapter"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "butang"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358
#, fuzzy
msgid "Fan"
msgstr "jauh"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
#, fuzzy
msgid "Lid Unknown"
msgstr "tidak diketahui"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
#, fuzzy
msgid "Lid Closed"
msgstr "Tutup"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
msgid "Lid Opened"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364
msgid "Lid"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367
#, fuzzy
msgid "Power Button"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369
msgid "Processor"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371
#, fuzzy
msgid "Sleep Button"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373
#, fuzzy
msgid "Thermal"
msgstr "biasa"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
msgid "Wifi"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Log Out"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "zoom"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385
#, fuzzy
msgid "Brightness Down"
msgstr "latar Down"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387
#, fuzzy
msgid "Brightness Up"
msgstr "latar Up"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389
#, fuzzy
msgid "Assist"
msgstr "Berikan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391
msgid "S1"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393
msgid "Vaio"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:486
#, fuzzy
msgid "Mute"
msgstr "membisukan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr "latar Up"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401
#, fuzzy
msgid "Volume Down"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403
#, fuzzy
msgid "Volume Up"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405
msgid "Tablet On"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407
msgid "Tablet Off"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "zoom"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411
#, fuzzy
msgid "Screenlock"
msgstr "Kunci skrin"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413
#, fuzzy
msgid "Battery Button"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416
#, fuzzy
msgid "Tablet Disabled"
msgstr "Periksa Teks Kurang Upaya"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417
#, fuzzy
msgid "Tablet Enabled"
msgstr "membolehkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418
#, fuzzy
msgid "Tablet"
msgstr "membolehkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:488
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "<none>"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:521
#, fuzzy
msgid "ACPI Binding"
msgstr "Tambah Binding"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524
msgid ""
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
msgid ""
"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
"or make it<br>respond to edge clicks:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
#, fuzzy
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "Pengikatan kelebihan Tetapan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:253
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
#, fuzzy
msgid "Edge Bindings"
msgstr "The Edge pengikatan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:297
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "diubahsuai;"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:301
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Padam Semua"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:305
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797
#, fuzzy
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Simpan semula pengikatan Default"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:285
#, fuzzy
msgid "Mouse Button"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301
#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "Pilihan Umum"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:302
#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "Membenarkan pengaktifan mengikat dengan tingkap skrin penuh"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:304
#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
msgstr "Membenarkan pengaktifan mengikat dengan tingkap skrin penuh"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:870
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "The Edge Sequence Binding"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888
#, fuzzy
msgid "Clickable edge"
msgstr "kelebihan yang boleh diklik"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:896
#, fuzzy
msgid "Drag only"
msgstr "Seret Ikon ..."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:938
#, fuzzy
msgid "No edge selected"
msgstr "Tiada modul yang dipilih."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "tetikus pengikatan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232
#, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
"action.<br>Please choose another edge to bind."
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125
#, fuzzy
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131
#, fuzzy
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137
#, fuzzy
msgid "WIN"
msgstr "MENANG"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
msgid "Left Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
msgid "Top Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
#, fuzzy
msgid "Right Edge"
msgstr "kanan;"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
msgid "Bottom Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1409
msgid "Top Left Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1413
msgid "Top Right Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1417
msgid "Bottom Right Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
msgid "Bottom Left Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1433
msgid "(left clickable)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1435
#, fuzzy
msgid "(clickable)"
msgstr "kelebihan yang boleh diklik"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1443
#, fuzzy
msgid "(drag only)"
msgstr "Seret Ikon ..."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5
#, fuzzy
msgid "Single key"
msgstr "kunci tunggal"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103
#, fuzzy
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "Pengikatan Tetapan Utama"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Key Bindings"
msgstr "pengikatan utama"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
#, fuzzy
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Mengikat Ralat Utama"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
#, c-format
msgid ""
"The binding key combination that you chose is already used by <br><hilight>"
"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key combination."
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120
#, fuzzy
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:108
#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Tetikus pengikatan Tetapan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246
msgid ""
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:249
#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "tetikus pengikatan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:285
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "tetikus pengikatan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:325
#, fuzzy
msgid "Action Context"
msgstr "Konteks tindakan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:339
#, fuzzy
msgid "Win List"
msgstr "menang Senarai"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:343
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:253
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261
#, fuzzy
msgid "Popup"
msgstr "pop"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:347
#, fuzzy
msgid "Zone"
msgstr "zon"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:355
#, fuzzy
msgid "Manager"
msgstr "Pengurus"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:708
#, fuzzy
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:768
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:365 src/modules/pager/e_mod_config.c:391
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Left button"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:370 src/modules/pager/e_mod_config.c:386
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Right button"
msgstr "radio Butang"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1147
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1163
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:375 src/modules/pager/e_mod_config.c:396
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:401
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:405
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:410
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:380
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Middle button"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1175
#, c-format
msgid "Extra button (%d)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1191
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1193
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1197
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
#, fuzzy
msgid "Signal Binding Error"
msgstr "The Edge pengikatan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
#, c-format
msgid ""
"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
"hilight> action.<br>"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
#, fuzzy
msgid "Add Signal Binding"
msgstr "The Edge pengikatan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
msgid "Signal:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
#, fuzzy
msgid "Signal Bindings"
msgstr "The Edge pengikatan"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842
#, fuzzy
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr "Pengikatan kelebihan Tetapan"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:73
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "input"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
#, fuzzy
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Tetapan dialog"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "Setting Umum"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
#, fuzzy
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "Matikan Dialog Pengesahan"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
#, fuzzy
msgid "Normal Windows"
msgstr "biasa Windows"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
#, fuzzy
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "Tetapan lalai Dialog Mod"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
#, fuzzy
msgid "Basic Mode"
msgstr "Mod asas"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
#, fuzzy
msgid "Advanced Mode"
msgstr "mode bersambung"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
#, fuzzy
msgid "Remember size and position of dialogs"
msgstr "Ingat saiz dan kedudukan dialog"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
#, fuzzy
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "Mod lalai Dialog"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
#, fuzzy
msgid "Profile Selector"
msgstr "profil Pemilih"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
#, fuzzy
msgid "Available Profiles"
msgstr "Profil tersedia"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
#: src/modules/wizard/page_020.c:156
#, fuzzy
msgid "Select a profile"
msgstr "Pilih profil"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Scratch"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
#, fuzzy
msgid "Add New Profile"
msgstr "Tambah Profil Baru"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Adakah anda pasti anda mahu memadam rak ini."
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
#, fuzzy
msgid "Dialogs"
msgstr "dialog"
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
#, fuzzy
msgid "Profiles"
msgstr "profil"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49
#, fuzzy
msgid "Desk Settings"
msgstr "meja Tetapan"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:150
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:433
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:88
#, fuzzy
msgid "Wallpaper"
msgstr "kertas dinding"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:156
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Tetapkan"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
#, fuzzy
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Skrin Tetapan Lock"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:238
#, fuzzy
msgid "Lock on Startup"
msgstr "Mengunci Permulaan"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
#, fuzzy
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "Mengunci Gantung"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246
#, fuzzy
msgid "Use System Authentication"
msgstr "Aplikasi lain ..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:249
#, fuzzy
msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)"
msgstr "Adat Screenlock Perintah"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
msgid "Use PIN (insecure)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:255
#, fuzzy
msgid "Use External Screenlock Command"
msgstr "Adat Screenlock Perintah"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
#, fuzzy
msgid "Personal Screenlock Password (insecure)"
msgstr "desklock Kata Laluan"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265
#, fuzzy
msgid "PIN Entry (insecure)"
msgstr "kemasukan"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:271
#, fuzzy
msgid "External Screenlock Command"
msgstr "Adat Screenlock Perintah"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285
#, fuzzy
msgid "Configure Lockscreen Gadgets"
msgstr "Konfigurasi"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
#, fuzzy
msgid "Locking"
msgstr "Mengunci"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "keyboard"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337
#, fuzzy
msgid "Show on all screens"
msgstr "Tunjuk pada semua skrin"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342
#, fuzzy
msgid "Show on current screen"
msgstr "Tunjuk pada skrin semasa"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:347
msgid "Show on screen #:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:199
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
#, fuzzy
msgid "Login Box"
msgstr "login Peti"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362
#, fuzzy
msgid "Lock after screensaver activates"
msgstr "Mengunci selepas mengaktifkan screensaver."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:367
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:390
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:220
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:374
#, fuzzy
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Mengunci apabila masa terbiar melebihi"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:378
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382
#, fuzzy
msgid "Timers"
msgstr "pemasa"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216
#, fuzzy
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Mencadangkan jika dinyahaktifkan sebelum"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:394
#, fuzzy
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Mod Persembahan"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:401
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
#, fuzzy
msgid "Theme Defined"
msgstr "tema wajib"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:405
#, fuzzy
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Wallpaper tema"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:409
#, fuzzy
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Wallpaper semasa"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36
#, fuzzy
msgid "Select a Background..."
msgstr "Pilih Latar Belakang ..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:677
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "peribadi"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127
#, fuzzy
msgid "Hide Logo"
msgstr "Auto Hide"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:894 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Maya Desktops Tetapan"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
#, fuzzy
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Bilangan daripada Desktops"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
#, fuzzy
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr "pertukaran wallpapers"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
#, fuzzy
msgid "Desktops"
msgstr "desktop"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
#, fuzzy
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Terbalikkan apabila mengheret objek ke tepi skrin"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Balut desktop sekitar apabila menyemak helaian"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Animasi"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225
msgid "Flip"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
#, fuzzy
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Set latar"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
#, fuzzy
msgid "Normal Backlight"
msgstr "lampu latar biasa"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
#, fuzzy
msgid "Dim Backlight"
msgstr "lampu latar malap"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
#, fuzzy
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Terbiar Masa pudar"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
#, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
#, fuzzy
msgid "Fade Time"
msgstr "Fade Masa"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
#, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
msgid "Dimming"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
#, fuzzy
msgid "Screen Blank Settings"
msgstr "Skrin Tetapan Lock"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:168
#, fuzzy
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Membolehkan Skrin."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:172
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "menyembunyikan timeout"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
#, fuzzy
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Menggantung pada kosong"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184
#, fuzzy
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "menggantung masa"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:189
#, fuzzy
msgid "Suspend delay"
msgstr "menggantung masa"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
#, fuzzy
msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
msgstr "Membenarkan pengaktifan mengikat dengan tingkap skrin penuh"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
#, fuzzy
msgid "Blanking"
msgstr "blanking"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
#, fuzzy
msgid "Wake on notification"
msgstr "putaran"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:209
msgid "Wake on urgency"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:212
msgid "Wakeups"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "desktop maya"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "Screen Lock"
msgstr "Kunci skrin"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
#, fuzzy
msgid "Desk"
msgstr "meja"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
#, fuzzy
msgid "Interaction Settings"
msgstr "interaksi Tetapan"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
#, fuzzy
msgid "Thumbscroll"
msgstr "thumbscroll"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
#, fuzzy
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr "membolehkan Thumbscroll"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
#, fuzzy
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "Ambang untuk seretan ibu jari"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
#, fuzzy
msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "Had yang dibenarkan untuk memohon momentum seretan"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
#, c-format
msgid "%1.0f pixels/s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
#, fuzzy
msgid "Friction slowdown"
msgstr "kelembapan geseran"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
#, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:46
#, fuzzy
msgid "Mouse Settings"
msgstr "tetikus Tetapan"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:143
#, fuzzy
msgid "Show Cursor"
msgstr "menunjukkan kursor"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158
#, fuzzy
msgid "E Theme"
msgstr "tema"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
#, fuzzy
msgid "Idle effects"
msgstr "kesan terbiar"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:180
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "menunjukkan kursor"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
#, fuzzy
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Tangan tetikus"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195
#, fuzzy
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Pecutan tetikus"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
#, fuzzy
msgid "Acceleration"
msgstr "pecutan"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "ambang"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Touch"
msgstr "menyentuh"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Input Tetapan Kaedah"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289
#, fuzzy
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Input Kaedah Pemilih"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
#, fuzzy
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Menggunakan Tiada Kaedah Input"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:299
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
#, fuzzy
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Persediaan Input Terpilih Kaedah"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "baru"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "Import ..."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
#, fuzzy
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Input Parameter Kaedah"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
#, fuzzy
msgid "Execute Command"
msgstr "Laksanakan Arahan"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
#, fuzzy
msgid "Setup Command"
msgstr "Perintah persediaan"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
#, fuzzy
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Variabel dieksport"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66
#, fuzzy
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "Pilih Tetapan Kaedah Input ..."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279
#, fuzzy
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Ralat Import input Kaedah Config"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Language Settings"
msgstr "bahasa Tetapan"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "bahasa Tetapan"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
#, c-format
msgid ""
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
#, fuzzy
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Lokal masalah yang mungkin"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
#, fuzzy
msgid "Language Selector"
msgstr "bahasa Pemilih"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
#: src/modules/wizard/page_010.c:178
#, fuzzy
msgid "System Default"
msgstr "Default Sistem"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
#, fuzzy
msgid "Locale Selected"
msgstr "locale Terpilih"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
#, fuzzy
msgid "Locale"
msgstr "locale"
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:213
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "bahasa"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "menu Tetapan"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Default"
msgstr "Enlightenment"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
#, fuzzy
msgid "Personal Default"
msgstr "Default peribadi"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Tetingkap"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:467
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "kegemaran"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
#, fuzzy
msgid "Applications Display"
msgstr "aplikasi Paparan"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
#, fuzzy
msgid "Generic"
msgstr "generik"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "komen"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
#, fuzzy
msgid "Gadgets"
msgstr "Alat"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276
#, fuzzy
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "Papar tetapan alat di tingkat atas"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "margin"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:291
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:296
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
#, fuzzy
msgid "Cursor Margin"
msgstr "Margin kursor"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:299
#, fuzzy
msgid "Autoscroll"
msgstr "autoscroll"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
#, fuzzy
msgid "Disable icons in menus"
msgstr "Tema Ikon"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:305
#, fuzzy
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Menu Speed Tatal"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310
#, fuzzy
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Threshhold Pindah Tetikus pantas"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315
#, fuzzy
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Klik Drag Hadmasa"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317
#, c-format
msgid "%2.2f s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:320
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Pelbagai"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Environment Variables"
msgstr "Variabel"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "Inset"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
#, fuzzy
msgid "Search Path Settings"
msgstr "Search Tetapan jalan"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "data"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "imej"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "fon"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:541
#: src/modules/everything/evry_config.c:436
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "ikon"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
#, fuzzy
msgid "Backgrounds"
msgstr "latar belakang"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "mesej"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Enlightenment"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
#, fuzzy
msgid "Default Directories"
msgstr "lalai Direktori"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
#, fuzzy
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Tetap Pengguna Direktori"
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Search Directories"
msgstr "Cari Direktori"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:31
#, fuzzy
msgid "Performance Settings"
msgstr "prestasi Tetapan"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:84
#, fuzzy
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:86
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90
#, fuzzy
msgid "Application priority"
msgstr "keutamaan aplikasi"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:96
msgid "Allow module load delay"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
#, fuzzy
msgid "Power Management Settings"
msgstr "Memaparkan Tetapan Pengurusan Kuasa"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
msgid "Levels Allowed"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
#, fuzzy
msgid "Min"
msgstr "utama"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "maksimum"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
msgid "Level"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:736
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "Turunkan"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:734
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "sederhana"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
#, c-format
msgid "%.0f s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:732
msgid "High"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
#, fuzzy
msgid "Extreme"
msgstr "sangat berhampiran"
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "prestasi"
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
#, fuzzy
msgid "Power Management"
msgstr "Pengurusan Power"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:74
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:40
#, fuzzy
msgid "Screen Setup"
msgstr "Screen Saver"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:436
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:662
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:907
msgid "Clone"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:438
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:673
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:908
#, fuzzy
msgid "Left of"
msgstr "Left:"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:440
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:684
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:909
#, fuzzy
msgid "Right of"
msgstr "kanan;"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760
#, fuzzy
msgid "Outputs"
msgstr "output Data"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:845
msgid "Laptop lid"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:893
msgid "Priority"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:905
#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "relatif"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:919
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "menunjukkan Toolbar"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:959
#, fuzzy
msgid "Use Profile"
msgstr "profil"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:975
#, fuzzy
msgid "Custom Scale"
msgstr "Imej adat"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "locale"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1008
#, fuzzy
msgid "Restore setup on start"
msgstr "Mengunci Permulaan"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017
msgid "Monitor hotplug"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1026
#, fuzzy
msgid "Lid Events"
msgstr "Peristiwa"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "dikonfigurasikan rak"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Adakah anda pasti anda mahu memadam rak ini."
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
#, fuzzy
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "mengesahkan Potong"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207
#, fuzzy
msgid "Default Border Style"
msgstr "Lalai Sempadan Pop"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49
#, fuzzy
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Pilihan tetingkap Sempadan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253
#, fuzzy
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Ingat ini Sempadan bagi tetingkap ini masa depan ternyata"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:58
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "warna"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
#, fuzzy
msgid "Title Bar"
msgstr "Bar tajuk"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
#, fuzzy
msgid "Menu Item"
msgstr "item menu"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
#, fuzzy
msgid "Menu Title"
msgstr "Tajuk menu"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
#, fuzzy
msgid "Textblock Plain"
msgstr "textblock Plain"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
#, fuzzy
msgid "Textblock Light"
msgstr "textblock Light"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
#, fuzzy
msgid "Textblock Big"
msgstr "textblock Big"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
#, fuzzy
msgid "Move Text"
msgstr "bergerak Teks"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
#, fuzzy
msgid "Resize Text"
msgstr "mengubah saiz Teks"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
#, fuzzy
msgid "Winlist Title"
msgstr "winlist Title"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
#, fuzzy
msgid "Settings Heading"
msgstr "tetapan Tajuk"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
#, fuzzy
msgid "About Title"
msgstr "Mengenai Hakmilik"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
#, fuzzy
msgid "About Version"
msgstr "Mengenai Versi"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
#, fuzzy
msgid "Button Text"
msgstr "Teks butang"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
#, fuzzy
msgid "Desklock Title"
msgstr "desklock Tajuk"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
#, fuzzy
msgid "Desklock Password"
msgstr "desklock Kata Laluan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
#, fuzzy
msgid "Dialog Error"
msgstr "Ralat dialog"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
#, fuzzy
msgid "Exebuf Command"
msgstr "exebuf Perintah"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
#, fuzzy
msgid "Splash Title"
msgstr "Tajuk percikan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
#, fuzzy
msgid "Splash Text"
msgstr "Teks percikan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
#, fuzzy
msgid "Splash Version"
msgstr "Versi percikan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
#, fuzzy
msgid "Digital Clock"
msgstr "Jam digital"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
#, fuzzy
msgid "Widgets"
msgstr "widget"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "kemasukan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "bingkai"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "label"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
#, fuzzy
msgid "Buttons"
msgstr "butang"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
#, fuzzy
msgid "Slider"
msgstr "slider"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
#, fuzzy
msgid "Radio Buttons"
msgstr "radio Butang"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
#, fuzzy
msgid "Check Buttons"
msgstr "menyemak Butang"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
#, fuzzy
msgid "Text List Item"
msgstr "Senarai Item Teks"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
#, fuzzy
msgid "List Item"
msgstr "Perkara senarai"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
#, fuzzy
msgid "List Header"
msgstr "Header senarai"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
#, fuzzy
msgid "Filemanager"
msgstr "pengurusfail"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
#, fuzzy
msgid "Typebuf"
msgstr "typebuf"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
#, fuzzy
msgid "Desktop Icon"
msgstr "desktop Icon"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "kecil"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "besar"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
#, fuzzy
msgid "Small Styled"
msgstr "kecil gaya"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
#, fuzzy
msgid "Normal Styled"
msgstr "normal gaya"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
#, fuzzy
msgid "Large Styled"
msgstr "Gaya besar"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
#, fuzzy
msgid "Font Settings"
msgstr "font Tetapan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
#, fuzzy
msgid "Tiny"
msgstr "kecil"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
#, fuzzy
msgid "Big"
msgstr "besar"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
#, fuzzy
msgid "Really Big"
msgstr "benar-benar besar"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
#, fuzzy
msgid "Huge"
msgstr "besar"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430
#, fuzzy
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Membolehkan Kelas Fon Custom"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
#, fuzzy
msgid "Font Classes"
msgstr "font Kelas"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:649
#, fuzzy
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Membolehkan Kelas Fon"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "font"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:692
#, fuzzy
msgid "Hinting"
msgstr "membayangkan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
#, fuzzy
msgid "Bytecode"
msgstr "bytecode"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:699
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "automatik"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:708
#, fuzzy
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "font Fallbacks"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:709
#, fuzzy
msgid "Fallback Name"
msgstr "Nama sandaran"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:717
#, fuzzy
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "membolehkan Fallbacks"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:726
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
msgid "Factor"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
#, fuzzy
msgid "Scale Settings"
msgstr "Tetapan skala"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:235
#, fuzzy
msgid "DPI Scaling"
msgstr "scaling"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305
#, fuzzy
msgid "Don't Scale"
msgstr "Jangan tidak Skalakan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308
#, fuzzy
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Skala relatif ke skrin DPI"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:320
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324
#, fuzzy
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Custom bersisik faktor"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327
#, c-format
msgid "%1.2f x"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
#, fuzzy
msgid "Policy"
msgstr "Dasar"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:336
#, fuzzy
msgid "Minimum"
msgstr "minimum"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:339
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343
#, fuzzy
msgid "Maximum"
msgstr "maksimum"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350
#, fuzzy
msgid "Constraints"
msgstr "kekangan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:323
#, fuzzy
msgid "Theme Selector"
msgstr "tema Pemilih"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:573
#, fuzzy
msgid "Theme File Error"
msgstr "Kesalahan tema Import"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:574
#, c-format
msgid "%s is probably not an E theme!"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:726
#, fuzzy
msgid " Import..."
msgstr " Import ..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:729
#, fuzzy
msgid "Show startup splash"
msgstr "Permohonan startup"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65
#, fuzzy
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Pilih 1 Tema ..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271
#, fuzzy
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Kesalahan tema Import"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
#, fuzzy
msgid "Transition Settings"
msgstr "peralihan Tetapan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "Peristiwa"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "startup"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
#, fuzzy
msgid "Desk Change"
msgstr "Perubahan meja"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
#, fuzzy
msgid "Background Change"
msgstr "Tukar latar belakang"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:80
#, fuzzy
msgid "Transitions"
msgstr "peralihan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102
#, fuzzy
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "kertas dinding Tetapan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:599
#, fuzzy
msgid "Go up a directory"
msgstr "Naik Direktori"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
#, fuzzy
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Gunakan Wallpaper Tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:629
#, fuzzy
msgid "Picture..."
msgstr "Gambar ..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
#, fuzzy
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Di mana untuk meletakkan Wallpaper"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
#, fuzzy
msgid "All Desktops"
msgstr "Semua Desktop"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
#, fuzzy
msgid "This Desktop"
msgstr "Desktop ini"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
#, fuzzy
msgid "This Screen"
msgstr "Skrin ini"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
#, fuzzy
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Icon Tetapan Tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:495
#, fuzzy
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Icon Tetapan Tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
#, fuzzy
msgid "GTK Applications"
msgstr "permohonan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532
#, fuzzy
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Menggunakan tema ikon untuk aplikasi"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:537
#, fuzzy
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Aktifkan tema ikon"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:91
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "tema"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
#, fuzzy
msgid "Application Theme"
msgstr "permohonan"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "sempadan"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:83
#, fuzzy
msgid "Scaling"
msgstr "scaling"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
#, fuzzy
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "Tetapan Menu Senarai tetingkap"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115
#, fuzzy
msgid "Group By"
msgstr "Kumpulan Dengan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123
#, fuzzy
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Termasuk tingkap dari skrin lain"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
#, fuzzy
msgid "Separate Groups By"
msgstr "Berasingan Kumpulan mengikut"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132
#, fuzzy
msgid "Using separator bars"
msgstr "Menggunakan bar pemisah"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135
#, fuzzy
msgid "Using menus"
msgstr "menggunakan menu"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139
#, fuzzy
msgid "Grouping"
msgstr "mengumpulkan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146
#, fuzzy
msgid "Alphabetical"
msgstr "abjad"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149
#, fuzzy
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Tetingkap lapisan menyusun"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152
#, fuzzy
msgid "Most recently used"
msgstr "Yang paling baru digunakan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155
#, fuzzy
msgid "Sort Order"
msgstr "Perintah Susun"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160
#, fuzzy
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Kumpulan dengan memiliki desktop"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163
#, fuzzy
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Kumpulan dengan desktop semasa"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166
#, fuzzy
msgid "Separate group"
msgstr "kumpulan berasingan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169
#, fuzzy
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Meledingkan untuk memiliki desktop"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172
#, fuzzy
msgid "Iconified Windows"
msgstr "iconified Windows"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176
#, fuzzy
msgid "Limit caption length"
msgstr "Hadkan panjang kapsyen"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183
#, fuzzy
msgid "Captions"
msgstr "kapsyen"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59
#, fuzzy
msgid "Focus Settings"
msgstr "fokus Tetapan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
#, fuzzy
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Klik Tetingkap untuk Fokus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
#, fuzzy
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Tetingkap di bawah Tikus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238
#, fuzzy
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Tetingkap yang paling terkini di bawah Tetikus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
#, fuzzy
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "Menaikkan tingkap pada tetikus ke atas"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260
#, fuzzy
msgid "Focus Policy"
msgstr "Dasar"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
#, fuzzy
msgid "Click"
msgstr "klik"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352
#, fuzzy
msgid "Pointer"
msgstr "penunjuk"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
#, fuzzy
msgid "Sloppy"
msgstr "ceroboh"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
#, fuzzy
msgid "New Window Focus"
msgstr "Tetingkap Fokus Baru"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
#, fuzzy
msgid "No window"
msgstr "tingkap"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
#, fuzzy
msgid "All windows"
msgstr "semua tingkap"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
#, fuzzy
msgid "Only dialogs"
msgstr "dialog hanya"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278
#, fuzzy
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "Dialog hanya dengan ibu bapa memberi tumpuan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:206
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "memberi tumpuan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
#, fuzzy
msgid "Autoraise"
msgstr "autoraise"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292
#, fuzzy
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Kelewatan sebelum menaikkan:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
#, fuzzy
msgid "Raise Window"
msgstr "meningkatkan Window"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
#, fuzzy
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "Meningkatkan ketika mula bergerak atau mengubah saiz"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
#, fuzzy
msgid "Raise when reverting focus"
msgstr "Meningkatkan apabila klik untuk memberi tumpuan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
#, fuzzy
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr "Tetingkap Memaksimumkan Dasar"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
#, fuzzy
msgid "Ignore hint"
msgstr "abaikan ini"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
#, fuzzy
msgid "Animate on hint"
msgstr "bernyawa menatal"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320
#, fuzzy
msgid "Activate on hint"
msgstr "Konteks tindakan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
#, fuzzy
msgid "Activate if on visible desk"
msgstr "Konteks tindakan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324
#, fuzzy
msgid "Hints"
msgstr "membayangkan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
#, fuzzy
msgid "Warping"
msgstr "mengumpulkan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336
msgid "Prevent all forms of pointer warping"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339
#, fuzzy
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "Luncurkan penunjuk tetingkap baru yang memberi tumpuan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
#, fuzzy
msgid "Warp speed"
msgstr "kelajuan Warp"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:240
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
#, fuzzy
msgid "Other Settings"
msgstr "Tetapan lain"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358
#, fuzzy
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "Selalu lulus klik peristiwa untuk program"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361
#, fuzzy
msgid "Click raises the window"
msgstr "Klik menimbulkan tetingkap"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364
#, fuzzy
msgid "Click focuses the window"
msgstr "Klik memfokus tetingkap"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367
#, fuzzy
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "Tumpukan semula tetingkap terakhir pada suis desktop"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370
msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373
#, fuzzy
msgid "Focus last focused window on lost focus"
msgstr "Tumpukan semula tetingkap terakhir pada suis desktop"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
#, fuzzy
msgid "Window Display"
msgstr "Paparan tetingkap"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144
#, fuzzy
msgid "Border Icon"
msgstr "sempadan Icon"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
#, fuzzy
msgid "User defined"
msgstr "yang ditetapkan pengguna"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
#, fuzzy
msgid "Application provided"
msgstr "permohonan yang disediakan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
#, fuzzy
msgid "Move Geometry"
msgstr "bergerak Geometri"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
#, fuzzy
msgid "Display information"
msgstr "memaparkan maklumat"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167
#, fuzzy
msgid "Follows the window"
msgstr "Berikut tetingkap"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
#, fuzzy
msgid "Resize Geometry"
msgstr "mengubah saiz Geometri"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:202
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "memaparkan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "penempatan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180
#, fuzzy
msgid "Smart Placement"
msgstr "Penempatan pintar"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183
#, fuzzy
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Jangan menyembunyikan Alat"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
#, fuzzy
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Tempat di penunjuk tetikus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
#, fuzzy
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Letakkan manual dengan tetikus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
msgid "Group with windows of the same application"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
#, fuzzy
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "Beralih ke desktop tetingkap baru"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
#, fuzzy
msgid "New Windows"
msgstr "baru Windows"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256
#, fuzzy
msgid "Animate"
msgstr "bernyawa"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "linear"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279
#, fuzzy
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "Mempercepatkan , kemudian menurun"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271
#, fuzzy
msgid "Accelerate"
msgstr "mempercepatkan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275
#, fuzzy
msgid "Decelerate"
msgstr "menyahpecut"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
#, fuzzy
msgid "Pronounced accelerate"
msgstr "dilafazkan Mempercepatkan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235
#, fuzzy
msgid "Pronounced decelerate"
msgstr "ketara menyahpecut"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239
#, fuzzy
msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
msgstr "Acceleratem ketara kemudian menurun"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243
#, fuzzy
msgid "Bounce"
msgstr "melantun"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247
#, fuzzy
msgid "Bounce more"
msgstr "melantun lebih"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
#, fuzzy
msgid "Shading"
msgstr "teduhan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259
#, c-format
msgid "%1.2f seconds"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283
#, fuzzy
msgid "Maximizing"
msgstr "Maksimumkan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294
#, fuzzy
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297
#, fuzzy
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300
#, fuzzy
msgid "Screen Limits"
msgstr "Kunci skrin"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Window Geometry"
msgstr "Geometri tetingkap"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
#, fuzzy
msgid "Resist obstacles"
msgstr "melawan rintangan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180
#, fuzzy
msgid "Other windows"
msgstr "tingkap yang lain"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
#, fuzzy
msgid "Edge of the screen"
msgstr "Tepi skrin"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194
#, fuzzy
msgid "Desktop gadgets"
msgstr "alat desktop"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
#, fuzzy
msgid "Resistance"
msgstr "rintangan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211
#, fuzzy
msgid "Smart expansion"
msgstr "pengembangan pintar"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
#, fuzzy
msgid "Fill available space"
msgstr "Isikan ruang yang ada"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "arah"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "kedua-dua"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#, fuzzy
msgid "Manipulation"
msgstr "Maksimumkan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:228
#, fuzzy
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "Membenarkan manipulasi tetingkap yang dimaksimumkan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
#, fuzzy
msgid "Allow windows above fullscreen window"
msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:235
#, fuzzy
msgid "Maximization"
msgstr "Maksimumkan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240
#, fuzzy
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "Secara automatik menerima perubahan selepas:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245
#, fuzzy
msgid "Move by"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250
#, fuzzy
msgid "Resize by"
msgstr "Saiz semula oleh"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
#: src/modules/wizard/page_011.c:186 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:76
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:250
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "keyboard"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:261
#, fuzzy
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "Menghadkan mengubah saiz untuk geometri berguna"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:264
msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:267
#, fuzzy
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "Laraskan tingkap pada hide rak"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275
#, fuzzy
msgid "Follow Move"
msgstr "Ikut Pindah"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278
#, fuzzy
msgid "Follow Resize"
msgstr "Ikut Saiz semula"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:281
#, fuzzy
msgid "Follow Raise"
msgstr "Ikut Naikkan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:284
#, fuzzy
msgid "Follow Lower"
msgstr "Ikut Rendah"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:287
#, fuzzy
msgid "Follow Layer"
msgstr "Ikut Lapisan"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:290
#, fuzzy
msgid "Follow Desktop"
msgstr "Ikut Desktop"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:293
#, fuzzy
msgid "Follow Iconify"
msgstr "Ikut Iconify"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:297
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311
#, fuzzy
msgid "Transients"
msgstr "fana"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
#, fuzzy
msgid "Window Process Management"
msgstr "Pengurusan tetingkap Proses"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
msgid "Kill process if unclosable"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
msgid "Kill process instead of client"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
#, fuzzy
msgid "Kill timeout:"
msgstr "menyembunyikan timeout"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
#, fuzzy
msgid "Ping clients"
msgstr "menggunakan menu"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
msgid "Ping interval:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
#: src/modules/wizard/page_060.c:25
#, fuzzy
msgid "Window Focus"
msgstr "Fokus tetingkap"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Window List Menu"
msgstr "Menu Senarai Tetingkap"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
msgid "Window Remembers"
msgstr "tetingkap memperkaya"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
#, fuzzy
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "Ingat dialog dalaman"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
#, fuzzy
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "Ingat fail pengurus tingkap"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
#, fuzzy
msgid "Don't remember file manager windows by directory"
msgstr "Ingat fail pengurus tingkap"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:368
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
#, fuzzy
msgid "No selection"
msgstr "Tiada sambungan"
#: src/modules/connman/agent.c:225
#, fuzzy
msgid "Show password"
msgstr "menunjukkan kursor"
#: src/modules/connman/agent.c:249
msgid "Input requested"
msgstr ""
#: src/modules/connman/agent.c:252
#, fuzzy
msgid "Ok"
msgstr "ok"
#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10
#, fuzzy
msgid "Connection Manager"
msgstr "Tiada sambungan"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
#, fuzzy
msgid "Missing Application"
msgstr "permohonan"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
msgid "Wifi On"
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
#: src/modules/everything/evry_config.c:377
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasi"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38
#, fuzzy
msgid "Cpu Frequency Control Settings"
msgstr "font Tetapan"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
#, fuzzy
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Memulihkan Dasar Kuasa CPU"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
#, fuzzy
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "powersaving automatik"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91
#, fuzzy
msgid "Update poll interval"
msgstr "Cache selang siram"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192
#, fuzzy
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Cepat (4 kutu."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199
#, fuzzy
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Sederhana (8 kutu."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206
#, fuzzy
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normal (32 kutu."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213
#, fuzzy
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Memperlahankan (64 kutu."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
#, fuzzy
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Sangat perlahan (256 kutu."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
#, fuzzy
msgid "Minimum Power State"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
#, fuzzy
msgid "Maximum Power State"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
#, fuzzy
msgid "Cpufreq"
msgstr "cpufreq"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236
#, fuzzy
msgid "Manual"
msgstr "manual"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
#, fuzzy
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Lebih rendah Kuasa Automatik"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
#, fuzzy
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "powersaving automatik"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
#, fuzzy
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Kelajuan minimum"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:282
#, fuzzy
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Kelajuan Maximal"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:323
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:385
#, fuzzy
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Masa Antara Pembaharuan"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391
#, fuzzy
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Menetapkan Dasar Kuasa CPU"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398
#, fuzzy
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Tetapkan Kelajuan CPU"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:404
#, fuzzy
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "powersaving tingkah laku"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
#, fuzzy
msgid "Power State Min"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
msgid "Power State Max"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Terdapat ralat cuba untuk menetapkan gabenor kekerapan CPU<br>melalui "
"utiliti setfreq modul yang<br>."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533
#, fuzzy
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
"Kernel anda tidak menyokong menetapkan kekerapan<br>CPU pada semua. Mungkin "
"anda akan hilang modul kernel<br>atau ciri-ciri , atau<br>CPU anda hanya "
"tidak menyokong ciri ini."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Terdapat ralat cuba untuk menetapkan frekuensi CPU tetapan<br>melalui "
"utiliti setfreq<br>modul yang."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:585
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Terdapat ralat cuba untuk menetapkan frekuensi CPU tetapan<br>melalui "
"utiliti setfreq<br>modul yang."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1377
#, fuzzy
msgid "Cpufreq Error"
msgstr "cpufreq"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1378
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
"failed)"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1385
#, fuzzy
msgid "Cpufreq Permissions Error"
msgstr "keizinan"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1386
#, c-format
msgid ""
"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1422
#, fuzzy
msgid "CPU Frequency"
msgstr "segera"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
#, fuzzy
msgid "Everything Launcher"
msgstr "Pelancar segala-galanya"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
#, fuzzy
msgid "Show Everything Launcher"
msgstr "Tunjukkan Pelancar Semua"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
#, fuzzy
msgid "Everything Configuration"
msgstr "Konfigurasi segala-galanya"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
#, fuzzy
msgid "Everything Module"
msgstr "Modul segala-galanya"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:587
#, fuzzy
msgid "Run Everything"
msgstr "Main Semua"
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
#, fuzzy
msgid "Everything Settings"
msgstr "semua Tetapan"
#: src/modules/everything/evry_config.c:362
#, fuzzy
msgid "Available Plugins"
msgstr "Plugin tersedia"
#: src/modules/everything/evry_config.c:368
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/everything/evry_config.c:371
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/everything/evry_config.c:383
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "membolehkan"
#: src/modules/everything/evry_config.c:389
msgid "Show in \"All\""
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:395
#, fuzzy
msgid "Show in top-level"
msgstr "Tunjuk di tingkat atas"
#: src/modules/everything/evry_config.c:401
#, fuzzy
msgid "Minimum characters for search"
msgstr "Aksara minimum untuk carian"
#: src/modules/everything/evry_config.c:410
#, fuzzy
msgid "Plugin Trigger"
msgstr "Pencetus plugin"
#: src/modules/everything/evry_config.c:415
#, fuzzy
msgid "Search only when triggered"
msgstr "Search hanya apabila dicetuskan"
#: src/modules/everything/evry_config.c:422
#, fuzzy
msgid "Plugin View"
msgstr "Lihat plugin"
#: src/modules/everything/evry_config.c:432
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#, fuzzy
msgid "Detailed"
msgstr "terperinci"
#: src/modules/everything/evry_config.c:465
#, fuzzy
msgid "Animate scrolling"
msgstr "bernyawa menatal"
#: src/modules/everything/evry_config.c:472
msgid "Up/Down select next item in icon view"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:481
#, fuzzy
msgid "Hide input when inactive"
msgstr "Menyembunyikan input apabila tidak aktif"
#: src/modules/everything/evry_config.c:486
#, fuzzy
msgid "Hide list"
msgstr "menyembunyikan senarai"
#: src/modules/everything/evry_config.c:491
#, fuzzy
msgid "Quick Navigation"
msgstr "Quick Navigation"
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
#, fuzzy
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
msgstr "Emacs gaya (ALT n, p , f , b , m, i."
#: src/modules/everything/evry_config.c:497
#, fuzzy
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
msgstr "Vi gaya (ALT h, j , k , l , n, p, m, i."
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#, fuzzy
msgid "No Sorting"
msgstr "Mengisih tiada"
#: src/modules/everything/evry_config.c:506
#, fuzzy
msgid "By usage"
msgstr "oleh penggunaan"
#: src/modules/everything/evry_config.c:509
#, fuzzy
msgid "Most used"
msgstr "paling banyak digunakan"
#: src/modules/everything/evry_config.c:512
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "lepas digunakan"
#: src/modules/everything/evry_config.c:524
#, fuzzy
msgid "Subject Plugins"
msgstr "Plugin tertakluk"
#: src/modules/everything/evry_config.c:528
#, fuzzy
msgid "Action Plugins"
msgstr "tindakan Plugin"
#: src/modules/everything/evry_config.c:532
#, fuzzy
msgid "Object Plugins"
msgstr "objek Plugin"
#: src/modules/everything/evry_config.c:535
#: src/modules/everything/evry_config.c:734
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "plugin"
#: src/modules/everything/evry_config.c:542
#, fuzzy
msgid "Popup Size"
msgstr "Saiz pop"
#: src/modules/everything/evry_config.c:543
#: src/modules/everything/evry_config.c:576
#, fuzzy
msgid "Popup Width"
msgstr "Lebar pop"
#: src/modules/everything/evry_config.c:550
#: src/modules/everything/evry_config.c:583
#, fuzzy
msgid "Popup Height"
msgstr "Ketinggian popup"
#: src/modules/everything/evry_config.c:558
#, fuzzy
msgid "Popup Align"
msgstr "popup Jajarkan"
#: src/modules/everything/evry_config.c:575
#, fuzzy
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "The Edge Saiz Popup"
#: src/modules/everything/evry_config.c:592
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:274
#, fuzzy
msgid "Geometry"
msgstr "geometri"
#: src/modules/everything/evry_config.c:629
#, fuzzy
msgid "Everything Collection"
msgstr "Koleksi segala-galanya"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
#, fuzzy
msgid "Everything Starter"
msgstr "semua Tetapan"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:571
#, fuzzy
msgid "Everything Gadgets"
msgstr "semua Fail"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:669
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "plugin"
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "tindakan"
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
#, fuzzy
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Tiada plugin dimuatkan"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
#, fuzzy
msgid "Exebuf"
msgstr "typebuf"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2208 src/modules/fileman/e_fwin.c:2569
#, fuzzy
msgid "Open with..."
msgstr "Buka dengan ..."
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184
#, fuzzy
msgid "Open File..."
msgstr "Buka dengan ..."
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198
#, fuzzy
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "keutamaan aplikasi"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205
#, fuzzy
msgid "New Application Entry"
msgstr "permohonan"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212
msgid "Run with Sudo"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:261
#, fuzzy
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Diuruskan di Terminal"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231
#, fuzzy
msgid "Run Executable"
msgstr "Pilih laksana"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
#, fuzzy
msgid "Everything Applications"
msgstr "semua Aplikasi"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "arahan"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
#, fuzzy
msgid "Terminal Command"
msgstr "Perintah terminal"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346
#, fuzzy
msgid "Sudo GUI"
msgstr "sudo GUI"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
#, fuzzy
msgid "Everything Plugin"
msgstr "Plugin segala-galanya"
#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
msgid "Calculator"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302
msgid "Copy To ..."
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1307
#, fuzzy
msgid "Move To ..."
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1312
#, fuzzy
msgid "Move to Trash"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
#, fuzzy
msgid "Open Directory"
msgstr "Direktori baru"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1320
#, fuzzy
msgid "Sort by Date"
msgstr "Tunjukkan Tambahan Icon"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1325
#, fuzzy
msgid "Sort by Name"
msgstr "Susun Sekarang"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1358
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1370
#, fuzzy
msgid "Recent Files"
msgstr "menamakan semula fail"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1442
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
#, fuzzy
msgid "Everything Files"
msgstr "semua Fail"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1469
#, fuzzy
msgid "Show recent files"
msgstr "Fail baru-baru ini"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1473
#, fuzzy
msgid "Search recent files"
msgstr "Cari fail terakhir"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
#, fuzzy
msgid "Search cached files"
msgstr "Cari fail cache"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1481
#, fuzzy
msgid "Cache visited directories"
msgstr "Cache melawat direktori"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1485
#, fuzzy
msgid "Clear cache"
msgstr "kosongkan cache"
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
#, fuzzy
msgid "Show Dialog"
msgstr "dialog"
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "bergerak Teks"
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:433
#, fuzzy
msgid "Switch to Window"
msgstr "Beralih ke desktop tetingkap baru"
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:448
#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "skrin penuh"
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:462
#, fuzzy
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Pin ke Desktop"
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Show %s Plugin"
msgstr "plugin"
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
#, c-format
msgid "Browse %s"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
"toggle thumb view modes"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "latar"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097
#, fuzzy
msgid "Other application..."
msgstr "Aplikasi lain ..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2162
#, fuzzy
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Pergi ke Parent Directory"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2172
#, fuzzy
msgid "Clone Window"
msgstr "pembersihan Windows"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2178
#, fuzzy
msgid "Copy Path"
msgstr "E Laluan"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2194
msgid "Run"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2201 src/modules/fileman/e_fwin.c:2570
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "membuka"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2599 src/modules/fileman/e_fwin.c:2624
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2642
#, fuzzy
msgid "Known Applications"
msgstr "Permohonan yang diketahui"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652
#, fuzzy
msgid "Suggested Applications"
msgstr "lalai Aplikasi"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2687
#, fuzzy
msgid "All Applications"
msgstr "Semua permohonan"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2710
#, fuzzy
msgid "Custom Command"
msgstr "Perintah adat"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Proses penyalinan yang digugurkan"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Bergerak ini digugurkan"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Memotong yang digugurkan"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Memotong yang digugurkan"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3018
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Operasi tidak diketahui dari hamba adalah dibatalkan"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3030
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3035
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3037
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "memadam dilakukan"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3044
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Menghapuskan fail ..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Resolusi Skrin"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3051
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Menghapuskan fail ..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3055
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Operasi tidak diketahui dari hamba adalah dibatalkan"
#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:479
#, fuzzy
msgid "EFM Navigation"
msgstr "Quick Navigation"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
#, fuzzy
msgid "File Icons"
msgstr "file Ikon"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
#, fuzzy
msgid "File Types"
msgstr "Jenis File"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67
#, fuzzy
msgid "File Icon"
msgstr "file icon"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134
#, fuzzy
msgid "Basic Info"
msgstr "Maklumat Asas"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135
#, fuzzy
msgid "Mime:"
msgstr "MIME:"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
#, fuzzy
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Gunakan Thumbnail Dijanakan"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148
#, fuzzy
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Gunakan Icon Tema"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
#, fuzzy
msgid "Use Edje File"
msgstr "Gunakan File Edje"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
#, fuzzy
msgid "Use Image"
msgstr "Gunakan Imej"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157
#, fuzzy
msgid "Use Default"
msgstr "Gunakan Default"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297
#, fuzzy
msgid "Select an Edje file"
msgstr "Pilih fail Edje"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
#, fuzzy
msgid "Select an image"
msgstr "Pilih imej"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331
#, fuzzy
msgid "Icon Size"
msgstr "Saiz Ikon"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Lihat"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
#, fuzzy
msgid "File Extensions"
msgstr "sambungan"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
#, fuzzy
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Tajuk percikan"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
#, fuzzy
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Pin ke Desktop"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:354
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
#, fuzzy
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Dirs terbuka Di Tempat"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
#, fuzzy
msgid "Use Single Click"
msgstr "Gunakan Klik Single"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
#, fuzzy
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Menggunakan Modifiers Pemilihan Gantian"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
#, fuzzy
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Paparkan ikon peranti di desktop"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:420
#, fuzzy
msgid "Spring Delay"
msgstr "menggantung masa"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
#, fuzzy
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Paparkan ikon peranti di desktop"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
#, fuzzy
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Mount jilid pada sisipan"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
#, fuzzy
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Pengurusfail terbuka pada gunung"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "peranti"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
#, fuzzy
msgid "Show tooltip"
msgstr "menunjukkan Toolbar"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470
msgid "Clamp video size"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:475
#, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:479
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:485
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
#, fuzzy
msgid "File Manager"
msgstr "File Manager"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
msgid "Navigate"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:256
#, fuzzy
msgid "Fileman"
msgstr "pengurusfail"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:257
msgid "No listable items"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:351
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:445
#, fuzzy
msgid "Current Directory"
msgstr "Direktori baru"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:451
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "Laman Utama"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:481
#, fuzzy
msgid "Root"
msgstr "akar"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:528
msgid "Navigate..."
msgstr ""
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345
#, fuzzy
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "Pengurusfail melahu"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435
#, fuzzy
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "EFM Operasi Info"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "latar belakang"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
msgid "Overlay (Action Toggle)"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
#, fuzzy
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "alat desktop"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
#, fuzzy
msgid "Available Layers"
msgstr "Alat tersedia"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
msgid "Configure Layer"
msgstr "Konfigurasi"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
msgid "Custom Image"
msgstr "Imej adat"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
#, fuzzy
msgid "Custom Color"
msgstr "Warna adat"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "telus"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:244
#, fuzzy
msgid "Animations"
msgstr "Animasi"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
#, fuzzy
msgid "Background Options"
msgstr "latar belakang Pilihan"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126
#, fuzzy
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "fail desktop"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058
msgid "Begin move/resize"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "percuma"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1117
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "rupa"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1139
#, fuzzy
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Tambah alat lain"
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
#, fuzzy
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Tambah Alat"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
#, fuzzy
msgid "IBar Settings"
msgstr "ibar Tetapan"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
msgid "Selected source"
msgstr "Bar dipilih Source"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118
#, fuzzy
msgid "Setup"
msgstr "persediaan"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127
#, fuzzy
msgid "Icon Labels"
msgstr "icon Labels"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
#, fuzzy
msgid "Show icon label"
msgstr "Tunjukkan Label Icon"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
#, fuzzy
msgid "Lock icon move"
msgstr "Mengunci Gantung"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
msgid "Don't add items on launch"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
msgid "Track launch"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
#, fuzzy
msgid "Menu on mouse over"
msgstr "Menaikkan tingkap pada tetikus ke atas"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Membina sumber Tbar baru"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190
#, fuzzy
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Masukkan nama untuk sumber baru ini:"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"bar source?"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Adakah anda pasti anda mahu memadam sumber bar ini."
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:368 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2853
#, fuzzy
msgid "IBar"
msgstr "ibar"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:478 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1583
#, fuzzy
msgid "Create new Icon"
msgstr "Buat Icon baru"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614
#, fuzzy
msgid "Add to bar"
msgstr "Tambah kepada ibar"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1620
#, fuzzy
msgid "Remove from bar"
msgstr "Padam Gadget"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "ikon"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2853
#, fuzzy
msgid "Focus IBar"
msgstr "memberi tumpuan"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49
#, fuzzy
msgid "IBox Settings"
msgstr "IBox Tetapan"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
#, fuzzy
msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "Pin ke Desktop"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
#, fuzzy
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Tunjukkan Label Icon"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "memaparkan Nama"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108
#, fuzzy
msgid "Display Title"
msgstr "memaparkan Tajuk"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:113
#, fuzzy
msgid "Display Class"
msgstr "memaparkan Kelas"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:118
#, fuzzy
msgid "Display Icon Name"
msgstr "Paparkan Nama Icon"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123
#, fuzzy
msgid "Display Border Caption"
msgstr "Paparkan Caption Sempadan"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140
#, fuzzy
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Papar tetingkap dari semua skrin"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145
#, fuzzy
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Menunjukkan tingkap dari skrin semasa"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 src/modules/tasks/e_mod_config.c:85
#, fuzzy
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Papar tetingkap dari semua desktop"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
#, fuzzy
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Papar tetingkap dari desktop aktif"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:273
#, fuzzy
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
#: src/modules/lokker/lokker.c:57
#, fuzzy
msgid "Authenticating..."
msgstr "Aplikasi lain ..."
#: src/modules/lokker/lokker.c:62
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr ""
#: src/modules/lokker/lokker.c:220
#, fuzzy
msgid "Please enter your PIN"
msgstr "Sila masukkan kata laluan buka kunci anda"
#: src/modules/lokker/lokker.c:311
#, fuzzy
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Sila masukkan kata laluan buka kunci anda"
#: src/modules/lokker/lokker.c:314 src/modules/lokker/lokker.c:683
msgid "Caps Lock is On"
msgstr ""
#: src/modules/lokker/lokker.c:533
#, fuzzy
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Kesalahan pengesahan Sistem"
#: src/modules/lokker/lokker.c:534
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:104
#, fuzzy
msgid "New volume"
msgstr "kelantangan baru"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:117 src/modules/mixer/e_mod_main.c:496
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:874
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "pengadun"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:120
#, fuzzy
msgid "Volume changed"
msgstr "isipadu berubah"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:251 src/modules/mixer/e_mod_main.c:280
msgid "Increase Volume"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:259 src/modules/mixer/e_mod_main.c:287
msgid "Decrease Volume"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:267
#, fuzzy
msgid "Mute volume"
msgstr "kelantangan baru"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:294
#, fuzzy
msgid "Mute Volume"
msgstr "kelantangan baru"
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
#, fuzzy
msgid "Music controller"
msgstr "font Tetapan"
#: src/modules/music-control/ui.c:163
msgid "Music Player"
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:173
msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:176
msgid "Pause music when screen is locked"
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:247
#, fuzzy
msgid "Music control Settings"
msgstr "font Tetapan"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "interaksi Tetapan"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
#, fuzzy
msgid "Urgency"
msgstr "segera"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
msgid "Critical"
msgstr "menegak"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
#, fuzzy
msgid "Default Timeout"
msgstr "Paparan Default"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
#, fuzzy
msgid "Screen Policy"
msgstr "Kunci skrin"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
#, fuzzy
msgid "Primary screen"
msgstr "skrin"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
msgid "Current screen"
msgstr "Skrin semasa"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
#, fuzzy
msgid "All screens"
msgstr "skrin penuh"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
msgid "Xinerama"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
#, fuzzy
msgid "Popup Corner"
msgstr "Saiz pop"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
msgid "Top left"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "Ketinggian popup"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
msgid "Bottom left"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
msgid "Bottom right"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
msgid "Ignore replace ID"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:61
#, fuzzy
msgid "Entered Presentation Mode"
msgstr "Mod Persembahan"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62
msgid ""
"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<br>During "
"presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so "
"you are not interrupted."
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68
#, fuzzy
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Mod Persembahan"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:69
msgid ""
"Presentation mode has been exited.<br>Now screen saver, lock and power "
"saving settings will be restored."
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:84
#, fuzzy
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "mod luar talian"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:91
#, fuzzy
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "mod luar talian"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:92
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:187
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
msgstr "Mod Persembahan"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:208
msgid "Error during notification server initialization"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:209
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
"correctly installed and running"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:43
#, fuzzy
msgid "Refresh Packages"
msgstr "Refresh View"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:47
msgid "Hourly"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:49
msgid "Daily"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:51
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:55
msgid "Package list"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:57
#, fuzzy
msgid "Show package name"
msgstr "menunjukkan kalendar"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:59
#, fuzzy
msgid "Show package description"
msgstr "menunjukkan kalendar"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:63
#, fuzzy
msgid "Package Manager"
msgstr "File Manager"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:122
#, fuzzy
msgid "System Updates Settings"
msgstr "font Tetapan"
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:123
#, fuzzy
msgid "System Updates"
msgstr "Negeri"
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:75
msgid "No package manager configured"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:76
msgid ""
"You need to set your preferred package manager.<br>Please open the module "
"configuration and set<br>the program to run.<br>"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:96
#, fuzzy
msgid "No information available"
msgstr "(tiada maklumat."
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "One update available"
msgid_plural "%d updates available"
msgstr[0] "boleh didapati"
msgstr[1] "boleh didapati"
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156
#, c-format
msgid "Your system is updated"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:194
msgid "Run the package manager"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:74
#, fuzzy
msgid "Pager Settings"
msgstr "alat kelui Tetapan"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:184
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Terbalikkan desktop pada roda tetikus"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:131 src/modules/pager/e_mod_config.c:187
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:132
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:192
#, fuzzy
msgid "Always show desktop names"
msgstr "Papar nama desktop"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:137 src/modules/pager/e_mod_config.c:223
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:231
#, fuzzy
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Menunjukkan popup pada perubahan desktop"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:144
#, fuzzy
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Menunjukkan popup untuk tingkap segera"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:190
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:198
#, fuzzy
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Rintangan untuk mengheret"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 src/modules/pager/e_mod_config.c:231
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:250
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:200
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:239
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:258
#, c-format
msgid "%.0f pixels"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:205
#, fuzzy
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Pilih dan Luncurkan butang"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:207
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 src/modules/pager/e_mod_config.c:360
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:207
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:215
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:221
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Klik untuk menetapkan"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:213
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Drag dan Drop butang"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:211
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:219
#, fuzzy
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Seret desktop seluruh"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:227
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:235
#, fuzzy
msgid "Popup pager height"
msgstr "Popup alat kelui ketinggian"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:237
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
msgid "Popup duration"
msgstr "menyembunyikan tempoh"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:241 src/modules/pager/e_mod_config.c:278
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:249
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:286
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:256
#, fuzzy
msgid "Pager action popup height"
msgstr "Alat kelui tindakan pop ketinggian"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:266
#, fuzzy
msgid "Show popup for urgent window"
msgstr "Menunjukkan popup untuk tingkap segera"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:262
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:270
#, fuzzy
msgid "Urgent popup sticks on screen"
msgstr "Kayu popup segera pada skrin"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:268
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:276
#, fuzzy
msgid "Show popup for focused windows"
msgstr "Menunjukkan popup untuk fokus tingkap"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:274
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:282
#, fuzzy
msgid "Urgent popup duration"
msgstr "Segera kelajuan pop"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:285
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:293
#, fuzzy
msgid "Urgent Windows"
msgstr "segera Windows"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:453
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:462
#, fuzzy
msgid "Attention"
msgstr "perhatian"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:454
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
"works in the popup."
msgstr ""
"Anda tidak boleh menggunakan butang kanan tetikus dalam pelantar<br>untuk "
"ini kerana ia sudah diambil oleh kod<br>dalaman bagi menu konteks.<br>butang "
"ini hanya berfungsi dalam popup."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2048
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2120
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926
#, fuzzy
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Papar Pager Popup"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2127
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2933
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Meja Hak pop"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2129
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2935
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Meja pop kiri"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2131
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2937
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Popup meja Up"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2133
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2939
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Meja pop Down"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Meja Seterusnya pop"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Popup meja sebelum"
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:135
#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:195
#, fuzzy
msgid "Live preview"
msgstr "preview"
#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2836
msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229
#, fuzzy
msgid "Enter a unique name for this entry"
msgstr "Masukkan nama untuk sumber baru ini:"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:250
#, fuzzy
msgid "Disable Warning Dialogs"
msgstr "Matikan Dialog Pengesahan"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
msgid "Disable Startup Tutorial"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:284
#, fuzzy
msgid "Entries"
msgstr "kemasukan"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:335
msgid "Hide Instead Of Raising"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:338
msgid "Hide If Focus Lost"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569
#, fuzzy
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Tetapan skala"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:64
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
msgid "Add Quickaccess For Current Window"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10
msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502
msgid "Quickaccess Error"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
#, c-format
msgid ""
"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected "
"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
"you can add a data.item to<br>%s/e-module-quickaccess.edj<br>Like so:"
"<br>data.item: \"%s\" \"--OPT\";"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
msgid "Quickaccess Help"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383
#, c-format
msgid ""
"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
"<br>Please choose an action to take:"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "bekas"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:395
msgid "More Help"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
#, fuzzy
msgid "Keybind Error"
msgstr "tetikus pengikatan"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846
#, fuzzy
msgid "Jump Mode"
msgstr "Lompat ke meja"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
#, fuzzy
msgid "Transient"
msgstr "fana"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897
msgid "Quickaccess..."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903
msgid "Add Quickaccess"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
"hilight> - Run the entry's command again when its window "
"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
"window (not permanent)"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238
msgid ""
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the "
"keyboard shortcut."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:240 src/modules/shot/e_mod_main.c:278
#, fuzzy
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Modul Ralat memuatkan"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:241 src/modules/shot/e_mod_main.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "E Laluan"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:299
#, fuzzy
msgid "Error - Unknown format"
msgstr "Maklumat kesilapan"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:300
msgid ""
"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:344
msgid "Select screenshot save location"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:353 src/modules/shot/e_mod_main.c:803
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:474
#, fuzzy
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Modul Ralat memuatkan"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:475
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519
#, fuzzy
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "Modul Ralat memuatkan"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530
msgid "Error - Can't open file"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:531
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539
#, fuzzy
msgid "Error - Bad size"
msgstr "Modul Ralat memuatkan"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:550
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:551
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:558
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:559
msgid "Cannot read picture"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:582
msgid "Uploading screenshot"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:587
msgid "Uploading ..."
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:592
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:601
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "Auto Hide"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:627
#, fuzzy
msgid "Confirm Share"
msgstr "mengesahkan Potong"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:628
msgid ""
"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
"visible."
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "kualiti"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:730
msgid "Perfect"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:805
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr "tajam"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1086 src/modules/shot/e_mod_main.c:1102
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1111
#, fuzzy
msgid "Screenshot Error"
msgstr "Ralat Gunung"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1087
#, c-format
msgid ""
"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing /proc/sys/"
"kernel/shmmax to a value larger than %llu"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1103
#, c-format
msgid ""
"SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing kern.ipc."
"shmmax to a value larger than %llu"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1112
msgid ""
"SHM creation failed.<br>Ensure your system has enough RAM free and your user "
"has sufficient permissions."
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1268 src/modules/shot/e_mod_main.c:1370
#, fuzzy
msgid "Take Shot"
msgstr "persediaan Skrin"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1279 src/modules/shot/e_mod_main.c:1362
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1375
#, fuzzy
msgid "Take Screenshot"
msgstr "persediaan Skrin"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1350
#, fuzzy
msgid "Shot Error"
msgstr "Ralat Gunung"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1351
msgid "Cannot initialize network"
msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
#, fuzzy
msgid "System Controls Settings"
msgstr "sistem Kawalan"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
msgid "Secondary"
msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163
msgid "Extra"
msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168
#, fuzzy
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Saiz Ikon"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
#, fuzzy
msgid "Do default action after timeout"
msgstr "Tidak, tetapi meningkatkan timeout"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179
#, fuzzy
msgid "Default Action"
msgstr "lalai Aplikasi"
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
msgid "System Controls"
msgstr "sistem Kawalan"
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72
#, fuzzy
msgid "Show Menu"
msgstr "Menunjukkan Menu ..."
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:88
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "font Tetapan"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:167
#, fuzzy
msgid "Another systray exists"
msgstr "Systray lain wujud"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:168
#, fuzzy
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr ""
"Mungkin akan ada hanya satu alat systray dan satu sama lain sudah wujud."
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:314
#, fuzzy
msgid "Systray"
msgstr "systray"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:32
#, fuzzy
msgid "Tasks Configuration"
msgstr "konfigurasi"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:88
#, fuzzy
msgid "Show icon only"
msgstr "Tunjukkan Label Icon"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:92
#, fuzzy
msgid "Show text only"
msgstr "Papar Ikon Desktop"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:96
#, fuzzy
msgid "Item width"
msgstr "lebar minimum"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 src/modules/tasks/e_mod_config.c:103
#, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr ""
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101
#, fuzzy
msgid "Item height"
msgstr "ketinggian minimum"
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:294 src/modules/tasks/e_mod_main.c:777
#, fuzzy
msgid "Tasks"
msgstr "taskbar"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
#, fuzzy
msgid "Disable remote media fetching"
msgstr "putaran"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83
msgid "Maximum media size to fetch"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
#, c-format
msgid "%2.0f MiB"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89
msgid "Maximum media cache size in RAM"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91
#, c-format
msgid "%4.0f MiB"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95
msgid "Maximum media cache age on disk"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
#, c-format
msgid "%3.0f Days"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101
#, fuzzy
msgid "Cache"
msgstr "cache"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107
#, fuzzy
msgid "Disable video previews"
msgstr "preview"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
#, fuzzy
msgid "Mouse-out hide delay"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178
#, fuzzy
msgid "Teamwork Settings"
msgstr "meja Tetapan"
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:140
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:150
msgid "Teamwork"
msgstr ""
#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15
msgid "Toggle Popup Visibility"
msgstr ""
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
#, fuzzy
msgid "Temperature Settings"
msgstr "suhu Tetapan"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
#, fuzzy
msgid "Sensors"
msgstr "sensor"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
#, fuzzy
msgid "Celsius"
msgstr "celsius"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
#, fuzzy
msgid "Fahrenheit"
msgstr "fahrenheit"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
#, fuzzy
msgid "Display Units"
msgstr "memaparkan Unit"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
#, fuzzy
msgid "Check Interval"
msgstr "menyemak Interval"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
#, fuzzy
msgid "High Temperature"
msgstr "suhu yang tinggi"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr ""
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr ""
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
#, fuzzy
msgid "Low Temperature"
msgstr "suhu rendah"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
#, fuzzy
msgid "Temperatures"
msgstr "suhu"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
#, fuzzy
msgid "Temperature"
msgstr "suhu"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171
#, fuzzy
msgid "Show window titles"
msgstr "Papar Fail Tersembunyi"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173
#, fuzzy
msgid "Tile dialog windows"
msgstr "semua tingkap"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175
msgid "Enable floating split-mode"
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
msgid "Enable/disable tiling per desktop."
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213
#, fuzzy
msgid "Padding between windows"
msgstr "Tutup tetingkap"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:319
#, fuzzy
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Konfigurasi segala-galanya"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1361
#, fuzzy
msgid "Floating"
msgstr "pengisihan"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1440
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1473
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1798
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1816
#, fuzzy
msgid "Tiling"
msgstr "mengundi"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1447
#, fuzzy
msgid "Toggle floating"
msgstr "menunjukkan kalendar"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1450
#, fuzzy
msgid "Move the focused window up"
msgstr "tingkap"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1452
#, fuzzy
msgid "Move the focused window down"
msgstr "Menu Tetingkap"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1454
#, fuzzy
msgid "Move the focused window left"
msgstr "Tetingkap pada yang Kiri"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1456
#, fuzzy
msgid "Move the focused window right"
msgstr "Tetingkap pada yang Hak"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1459
msgid "Toggle split mode"
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1461
#, fuzzy
msgid "Swap window"
msgstr "Windows"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
#, fuzzy
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Tetingkap Tetapan Senarai"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:186
#, fuzzy
msgid "Windows from other desks"
msgstr "Tingkap dari meja lain"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:189
#, fuzzy
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Tingkap dari skrin lain"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:192
#, fuzzy
msgid "Iconified"
msgstr "iconified"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
#, fuzzy
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Iconified dari meja lain"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:198
#, fuzzy
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Iconified dari skrin lain"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212
#, fuzzy
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "Meledingkan tetikus manakala memilih"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
#, fuzzy
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "Tetikus Warp pada akhir"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
#, fuzzy
msgid "Jump to desk"
msgstr "Lompat ke meja"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226
msgid "Move to current desk after switch"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
#, fuzzy
msgid "Selecting"
msgstr "memilih"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
#, fuzzy
msgid "Scroll Animation"
msgstr "Animasi tatal"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:237
#, fuzzy
msgid "Scroll speed"
msgstr "kelajuan tatal"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:248
#, fuzzy
msgid "Minimum width"
msgstr "lebar minimum"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:255
#, fuzzy
msgid "Maximum width"
msgstr "lebar maksimum"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:261
#, fuzzy
msgid "Minimum height"
msgstr "ketinggian minimum"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:268
#, fuzzy
msgid "Maximum height"
msgstr "ketinggian maksimum"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:278
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "penjajaran mendatar"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:283
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "penjajaran menegak"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "Window Switcher"
msgstr "Senarai tetingkap"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
msgid "Next Window"
msgstr "Tetingkap seterusnya"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#, fuzzy
msgid "Previous Window"
msgstr "Tetingkap sebelumnya"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
#, fuzzy
msgid "Next window of same class"
msgstr "Tetingkap seterusnya kelas yang sama"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
msgid "Previous window of same class"
msgstr "Tetingkap sebelumnya kelas yang sama"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52
#, fuzzy
msgid "Next window class"
msgstr "Tetingkap kelas seterusnya"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
#, fuzzy
msgid "Previous window class"
msgstr "Tetingkap kelas sebelumnya"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
#, fuzzy
msgid "Window on the Left"
msgstr "Tetingkap pada yang Kiri"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
#, fuzzy
msgid "Window Down"
msgstr "Menu Tetingkap"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
#, fuzzy
msgid "Window Up"
msgstr "Menu Tetingkap"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
msgid "Window on the Right"
msgstr "Tetingkap pada yang Hak"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
#, fuzzy
msgid "Winlist Error"
msgstr "Ralat Gunung"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:163
#, fuzzy
msgid "Select a window"
msgstr "Pilih tetingkap"
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:212 src/modules/wizard/e_wizard.c:239
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Seterusnya"
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:244
msgid "Please Wait..."
msgstr ""
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:257
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_010.c:215 src/modules/wizard/page_011.c:188
#: src/modules/wizard/page_020.c:114
#, fuzzy
msgid "Select one"
msgstr "pilih salah satu"
#: src/modules/wizard/page_020.c:112
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "profil"
#: src/modules/wizard/page_040.c:36
msgid "Adding missing App files"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_050.c:130
#, fuzzy
msgid "Select preferred size"
msgstr "Pilih saiz pilihan"
#: src/modules/wizard/page_060.c:28
#, fuzzy
msgid "Focus:"
msgstr "memberi tumpuan"
#: src/modules/wizard/page_060.c:37
msgid "Whenever a window is clicked"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_060.c:46
#, fuzzy
msgid "Whenever the mouse enters a window"
msgstr "Ingat Kunci ini untuk tetingkap ini masa depan ternyata"
#: src/modules/wizard/page_065.c:84
#, fuzzy
msgid "Mouse Modifiers"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/wizard/page_065.c:104
#, fuzzy
msgid "Keys:"
msgstr "kekunci"
#: src/modules/wizard/page_065.c:110
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<br>These bindings "
"provide three operations on click:<br>* <b>Move</b> (left button)<br>* "
"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<br>* <b>Open Menu</b> (right "
"button)<br>The default key which must be held to activate these "
"bindings<br>is '%s'. Configure the modifiers for this binding below."
msgid_plural ""
"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<br>These bindings "
"provide three operations on click:<br>* <b>Move</b> (left button)<br>* "
"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<br>* <b>Open Menu</b> (right "
"button)<br>The default keys which must be held to activate these "
"bindings<br>is '%s'. Configure the modifiers for this binding below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/wizard/page_110.c:9
#, fuzzy
msgid "Network Management"
msgstr "Pengurusan Power"
#: src/modules/wizard/page_110.c:15
#, fuzzy
msgid "Connman network service not found"
msgstr "Sambung kepada perkhidmatan rangkaian."
#: src/modules/wizard/page_110.c:18
msgid "Install/Enable Connman service for network management support"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_110.c:20
msgid "Connman and Wireless modules disabled"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_110.c:21
msgid "Install one of these modules for network management support"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_110.c:153
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_150.c:28
#, fuzzy
msgid "Compositing"
msgstr "kedudukan"
#: src/modules/wizard/page_150.c:50
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_150.c:51
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_170.c:23
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "Negeri"
#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_170.c:37
msgid ""
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_170.c:59
msgid "Enable update checking"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_180.c:26
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Maklumat link"
#: src/modules/wizard/page_180.c:37
msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_180.c:46
#, fuzzy
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "taskbar"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:77
#, fuzzy
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "ibar Tetapan"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:347
#, fuzzy
msgid "Configurations"
msgstr "konfigurasi"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:354
#, fuzzy
msgid "Models"
msgstr "mod"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:360
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:362
#, fuzzy
msgid "Label only in gadgets"
msgstr "label"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:554
#, fuzzy
msgid "Add New Configuration"
msgstr "konfigurasi"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:563
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "boleh didapati"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:568
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Alihkan"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:573
msgid "Variant"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:191
msgid "NONE"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
#~ "system actions."
#~ msgstr ""
#~ "Menggantung.<br>Sehingga menggantung melengkapkan anda tidak boleh "
#~ "melakukan<br>apa-apa tindakan sistem yang lain."
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop Window Profile"
#~ msgstr "fail desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Profile name"
#~ msgstr "profil"
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop Flip"
#~ msgstr "desktop Flip"
#, fuzzy
#~ msgid "Flip Animation"
#~ msgstr "Terbalikkan Animasi"
#, fuzzy
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#, fuzzy
#~ msgid "Cache flush interval"
#~ msgstr "Cache selang siram"
#, fuzzy
#~ msgid "Font cache size"
#~ msgstr "Saiz font cache"
#, fuzzy
#~ msgid "Image cache size"
#~ msgstr "Saiz imej cache"
#, fuzzy
#~ msgid "Caches"
#~ msgstr "cache"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Edje files to cache"
#~ msgstr "Bilangan fail Edje untuk cache"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Edje collections to cache"
#~ msgstr "Bilangan koleksi Edje untuk cache"
#, fuzzy
#~ msgid "Edje Cache"
#~ msgstr "Cache edje"
#, fuzzy
#~ msgid "Compositor Error"
#~ msgstr "Ralat Nyahlekap"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Color Classes"
#~ msgstr "Persediaan Kelas Warna"
#, fuzzy
#~ msgid "B"
#~ msgstr "oleh"
#, fuzzy
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "bekas"
#, fuzzy
#~ msgid "Use PIN"
#~ msgstr "Gunakan Imej"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Title"
#~ msgstr "Tajuk sempadan"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Title Active"
#~ msgstr "Sempadan Tajuk Aktif"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Frame"
#~ msgstr "Frame sempadan"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Frame Active"
#~ msgstr "Sempadan Frame Aktif"
#, fuzzy
#~ msgid "Composite Focus Color"
#~ msgstr "Warna keluar Komposit Fokus"
#, fuzzy
#~ msgid "Composite Focus-out Color"
#~ msgstr "Warna keluar Komposit Fokus"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Background Base"
#~ msgstr "Menu Latar Belakang Asas"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Item Active"
#~ msgstr "Item menu Aktif"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Item Disabled"
#~ msgstr "Item menu dimatikan"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist Item"
#~ msgstr "winlist Perkara"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist Item Active"
#~ msgstr "Perkara winlist aktif"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist Label"
#~ msgstr "winlist Label"
#, fuzzy
#~ msgid "Dialog Background Base"
#~ msgstr "Latar Belakang Pangkalan dialog"
#, fuzzy
#~ msgid "Shelf Background Base"
#~ msgstr "Rak Latar Belakang Asas"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Background Base"
#~ msgstr "Pangkalan Latar belakang Pengurus fail"
#, fuzzy
#~ msgid "Button Text Disabled"
#~ msgstr "Teks butang dimatikan"
#, fuzzy
#~ msgid "Check Text"
#~ msgstr "Semak Teks"
#, fuzzy
#~ msgid "Check Text Disabled"
#~ msgstr "Periksa Teks Kurang Upaya"
#, fuzzy
#~ msgid "Entry Text"
#~ msgstr "Teks kemasukan"
#, fuzzy
#~ msgid "Entry Text Disabled"
#~ msgstr "Teks kemasukan Kurang Upaya"
#, fuzzy
#~ msgid "Label Text"
#~ msgstr "Teks label"
#, fuzzy
#~ msgid "Label Text Disabled"
#~ msgstr "Periksa Teks Kurang Upaya"
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Text Selected"
#~ msgstr "Teks Perkara senarai Terpilih"
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Text (Even)"
#~ msgstr "Perkara senarai Teks (bodoh)"
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Background Base (Even)"
#~ msgstr "Senarai Item Latar Belakang asas (bodoh)"
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Text (Odd)"
#~ msgstr "Perkara senarai Teks (Ganjil."
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Background Base (Odd)"
#~ msgstr "Senarai Item Latar Belakang Asas (Ganjil."
#, fuzzy
#~ msgid "List Header Text (Even)"
#~ msgstr "Senarai Teks Header (bodoh)"
#, fuzzy
#~ msgid "List Header Background Base (Even)"
#~ msgstr "Senarai Header Latar Belakang Asas (bodoh)"
#, fuzzy
#~ msgid "List Header Text (Odd)"
#~ msgstr "Teks Header senarai (Ganjil."
#, fuzzy
#~ msgid "List Header Background Base (Odd)"
#~ msgstr "Senarai Header Latar Belakang Asas (Ganjil."
#, fuzzy
#~ msgid "Radio Text"
#~ msgstr "Teks radio"
#, fuzzy
#~ msgid "Radio Text Disabled"
#~ msgstr "Teks radio dimatikan"
#, fuzzy
#~ msgid "Slider Text"
#~ msgstr "Teks slider"
#, fuzzy
#~ msgid "Slider Text Disabled"
#~ msgstr "Teks slider Kurang Upaya"
#, fuzzy
#~ msgid "Frame Background Base"
#~ msgstr "Bingkai Latar Belakang Asas"
#, fuzzy
#~ msgid "Scroller Frame Background Base"
#~ msgstr "Pangkalan Latar Belakang Frame scroller"
#, fuzzy
#~ msgid "Module Label"
#~ msgstr "Label modul"
#, fuzzy
#~ msgid "Module Label Invisible"
#~ msgstr "Label modul"
#, fuzzy
#~ msgid "Module Label Plain"
#~ msgstr "Label modul"
#, fuzzy
#~ msgid "No selected color class"
#~ msgstr "Tiada kelas warna yang dipilih"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom colors"
#~ msgstr "warna kebiasaan"
#, fuzzy
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "objek;"
#, fuzzy
#~ msgid "Outline:"
#~ msgstr "Rangka:"
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow:"
#~ msgstr "bayang-bayang:"
#, fuzzy
#~ msgid "Text with applied colors."
#~ msgstr "Teks dengan warna yang digunakan."
#, fuzzy
#~ msgid "Colors depend on theme capabilities."
#~ msgstr "Warna bergantung kepada keupayaan tema."
#, fuzzy
#~ msgid "Window Manager"
#~ msgstr "Pengurus tetingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "Others"
#~ msgstr "lain-lain"
#, fuzzy
#~ msgid "Playback"
#~ msgstr "main balik"
#, fuzzy
#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Tangkap"
#, fuzzy
#~ msgid "Cards"
#~ msgstr "kad"
#, fuzzy
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "saluran"
#, fuzzy
#~ msgid "Card:"
#~ msgstr "kad:"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "saluran:"
#, fuzzy
#~ msgid "Left:"
#~ msgstr "Left:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right:"
#~ msgstr "kanan;"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock Sliders"
#~ msgstr "mengunci slider"
#, fuzzy
#~ msgid "Show both sliders when locked"
#~ msgstr "Menunjukkan kedua-dua slider apabila terkunci"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
#~ msgstr ""
#~ "Menunjukkan Popup pada perubahan isi padu melalui pengikatan kekunciName"
#, fuzzy
#~ msgid "Sound Cards"
#~ msgstr "Kad bunyi"
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer Settings"
#~ msgstr "pengadun Tetapan"
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer to use for global actions:"
#~ msgstr "Pengadun menggunakan untuk tindakan global:"
#, fuzzy
#~ msgid "Display desktop notifications on volume change"
#~ msgstr "Diplay pemberitahuan desktop pada perubahan isi padu"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable PulseAudio"
#~ msgstr "Tema Ikon"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable external Mixer Command"
#~ msgstr "Adat Screenlock Perintah"
#, fuzzy
#~ msgid "Launch mixer..."
#~ msgstr "Pelancaran pengadun ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer Module Settings"
#~ msgstr "Pengadun Tetapan Modul"
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer Settings Updated"
#~ msgstr "Tetapan pengadun dikemaskini"
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer Module"
#~ msgstr "Modul pengadun"
#, fuzzy
#~ msgid "Compositor %u"
#~ msgstr "kedudukan"
#, fuzzy
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "pilih Semua"
#, fuzzy
#~ msgid "Randr Settings Upgraded"
#~ msgstr "tetapan Dinaiktaraf"
#, fuzzy
#~ msgid "Access Settings"
#~ msgstr "meja Tetapan"
#, fuzzy
#~ msgid "Primary Output"
#~ msgstr "output"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Xembed"
#~ msgstr "membolehkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Binding Sequence"
#~ msgstr "Tetikus Sequence Binding"
#, fuzzy
#~ msgid "Key Binding Sequence"
#~ msgstr "Utama Sequence Binding"
#, fuzzy
#~ msgid "Engine Settings"
#~ msgstr "enjin Tetapan"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
#~ "composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
#~ msgstr ""
#~ "Anda telah memilih untuk membolehkan sokongan ARGB komposit ,<br>tetapi "
#~ "skrin semasa anda tidak menyokong komposit.<br><br>Adakah anda pasti anda "
#~ "mahu membolehkan ARGB sokongan."
#, fuzzy
#~ msgid "%d updates available"
#~ msgstr "boleh didapati"
#, fuzzy
#~ msgid "Suspending"
#~ msgstr "menggantung"
#, fuzzy
#~ msgid "Hibernating"
#~ msgstr "hibernating"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Saver Settings"
#~ msgstr "Tetapan gambar skrin"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Text"
#~ msgstr "Teks kesilapan"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Title Active"
#~ msgstr "Menu Tajuk Aktif"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading files..."
#~ msgstr "Menghapuskan fail ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper 2"
#~ msgstr "kertas dinding"
#, fuzzy
#~ msgid "Syscon Settings"
#~ msgstr "font Tetapan"
#, fuzzy
#~ msgid "Syscon"
#~ msgstr "syscon"
#, fuzzy
#~ msgid "Key hints"
#~ msgstr "pengikatan utama"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove a stack"
#~ msgstr "Padam Gadget"
#, fuzzy
#~ msgid "Move window"
#~ msgstr "tingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust transitions"
#~ msgstr "peralihan"
#, fuzzy
#~ msgid "Send to upper right corner"
#~ msgstr "Saiz pop"
#, fuzzy
#~ msgid "Send to upper left corner"
#~ msgstr "Saiz pop"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Popups"
#~ msgstr "persediaan popup"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Toolbar Contents"
#~ msgstr "Tetapkan Kandungan Toolbar"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync windows"
#~ msgstr "semua tingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "Physics Settings"
#~ msgstr "font Tetapan"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum window mass"
#~ msgstr "lebar maksimum"
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop gravity"
#~ msgstr "alat desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Movement"
#~ msgstr "Tema Ikon"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Rotation"
#~ msgstr "putaran"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Fullscreen"
#~ msgstr "skrin penuh"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Maximized"
#~ msgstr "Maksimumkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Shelves"
#~ msgstr "abaikan ini"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "mengabaikan semua"
#, fuzzy
#~ msgid "Physics Error"
#~ msgstr "Ralat systray"
#, fuzzy
#~ msgid "Use fast composite effects for windows"
#~ msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#, fuzzy
#~ msgid "composite"
#~ msgstr "kedudukan"
#, fuzzy
#~ msgid "border"
#~ msgstr "sempadan"
#, fuzzy
#~ msgid "theme"
#~ msgstr "tema"
#, fuzzy
#~ msgid "animate"
#~ msgstr "bernyawa"
#, fuzzy
#~ msgid "Use fast composite effects for menus"
#~ msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#, fuzzy
#~ msgid "Use fast composite effects for popups"
#~ msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#, fuzzy
#~ msgid "popup"
#~ msgstr "pop"
#, fuzzy
#~ msgid "Use fast composite effects for objects"
#~ msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
#~ "such)"
#~ msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
#~ "such)"
#~ msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable composite effects for the screen"
#~ msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#, fuzzy
#~ msgid "screen"
#~ msgstr "skrin"
#, fuzzy
#~ msgid "Compositing engine"
#~ msgstr "kedudukan"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync composited windows"
#~ msgstr "semua tingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "Loose sync composited windows"
#~ msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#, fuzzy
#~ msgid "Composite swapping method"
#~ msgstr "kedudukan"
#, fuzzy
#~ msgid "backlight"
#~ msgstr "latar"
#, fuzzy
#~ msgid "windows"
#~ msgstr "Windows"
#, fuzzy
#~ msgid "Try not to cover other windows"
#~ msgstr "semua tingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "Try not to cover gadgets"
#~ msgstr "Tambah alat lain"
#, fuzzy
#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
#~ msgstr "Tempat di penunjuk tetikus"
#, fuzzy
#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
#~ msgstr "Tempat di penunjuk tetikus"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't set focus on new windows"
#~ msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#, fuzzy
#~ msgid "Set focus on all new windows"
#~ msgstr "Padankan hanya satu kaunter sahaja"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore application"
#~ msgstr "Permohonan ibar"
#, fuzzy
#~ msgid "Animate application window"
#~ msgstr "Aplikasi kegemaran"
#, fuzzy
#~ msgid "Raise and set focus to application window"
#~ msgstr "Pilihan tetingkap Sempadan"
#, fuzzy
#~ msgid "Resize window, do not resize screen"
#~ msgstr "Termasuk tingkap dari skrin lain"
#, fuzzy
#~ msgid "Resize window and screen"
#~ msgstr "Menaikkan tingkap pada tetikus ke atas"
#, fuzzy
#~ msgid "No hinting"
#~ msgstr "membayangkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic hinting"
#~ msgstr "automatik"
#, fuzzy
#~ msgid "Bytecode hinting"
#~ msgstr "bytecode"
#, fuzzy
#~ msgid "Show on screen of pointer"
#~ msgstr "Papar Skrin Splash pada Masuk"
#, fuzzy
#~ msgid "Show on screen %d"
#~ msgstr "Tunjuk pada semua skrin"
#, fuzzy
#~ msgid "No grouping"
#~ msgstr "mengumpulkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual desktop"
#~ msgstr "maya Desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "No separation"
#~ msgstr "Tiada sambungan"
#, fuzzy
#~ msgid "Separator bars"
#~ msgstr "Menggunakan bar pemisah"
#, fuzzy
#~ msgid "Separate menus"
#~ msgstr "kumpulan berasingan"
#, fuzzy
#~ msgid "No sorting"
#~ msgstr "Mengisih tiada"
#, fuzzy
#~ msgid "Alphabetical order"
#~ msgstr "abjad"
#, fuzzy
#~ msgid "Group by owner virtual desktop"
#~ msgstr "Kumpulan dengan memiliki desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Group by current virtual desktop"
#~ msgstr "Kumpulan dengan desktop semasa"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
#~ msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
#~ msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits"
#~ msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#, fuzzy
#~ msgid "Show splash screen on startup"
#~ msgstr "Papar Skrin Splash pada Masuk"
#, fuzzy
#~ msgid "startup"
#~ msgstr "startup"
#, fuzzy
#~ msgid "transition"
#~ msgstr "peralihan"
#, fuzzy
#~ msgid "vdesk"
#~ msgstr "desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "wallpaper"
#~ msgstr "kertas dinding"
#, fuzzy
#~ msgid "Default desktop wallpaper"
#~ msgstr "desktop Wallpaper"
#, fuzzy
#~ msgid "Default desktop name"
#~ msgstr "Nama desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "desktop"
#~ msgstr "desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "menamakan semula"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu scroll speed"
#~ msgstr "Menu Speed Tatal"
#, fuzzy
#~ msgid "scroll"
#~ msgstr "autoscroll"
#, fuzzy
#~ msgid "speed"
#~ msgstr "kelajuan Warp"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu fast move threshold"
#~ msgstr "Threshhold Pindah Tetikus pantas"
#, fuzzy
#~ msgid "move"
#~ msgstr "membuang"
#, fuzzy
#~ msgid "mouse"
#~ msgstr "Alihkan"
#, fuzzy
#~ msgid "pointer"
#~ msgstr "penunjuk"
#, fuzzy
#~ msgid "shade"
#~ msgstr "teduh"
#, fuzzy
#~ msgid "Window shade animation speed"
#~ msgstr "kelajuan animasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Application exec priority"
#~ msgstr "keutamaan aplikasi"
#, fuzzy
#~ msgid "application"
#~ msgstr "permohonan"
#, fuzzy
#~ msgid "cache"
#~ msgstr "cache"
#, fuzzy
#~ msgid "image"
#~ msgstr "imej"
#, fuzzy
#~ msgid "size"
#~ msgstr "mengubah saiz"
#, fuzzy
#~ msgid "Edje cache size"
#~ msgstr "Saiz imej cache"
#, fuzzy
#~ msgid "Edje collection cache size"
#~ msgstr "Bilangan koleksi Edje untuk cache"
#, fuzzy
#~ msgid "Cache flushing interval"
#~ msgstr "Cache selang siram"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal virtual desktop count"
#~ msgstr "penjajaran mendatar"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical virtual desktop count"
#~ msgstr "Tetapkan desktop maya"
#, fuzzy
#~ msgid "binding"
#~ msgstr "Tambah Binding"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
#~ msgstr "Terbalikkan apabila mengheret objek ke tepi skrin"
#, fuzzy
#~ msgid "Module settings"
#~ msgstr "modul Tetapan"
#, fuzzy
#~ msgid "module"
#~ msgstr "modul"
#, fuzzy
#~ msgid "Window placement policy"
#~ msgstr "Geometri tetingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "placement"
#~ msgstr "penempatan"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to desk of new window"
#~ msgstr "Beralih ke desktop tetingkap baru"
#, fuzzy
#~ msgid "Window focus policy"
#~ msgstr "Fokus tetingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "focus"
#~ msgstr "memberi tumpuan"
#, fuzzy
#~ msgid "New window focus policy"
#~ msgstr "Tetingkap Fokus Baru"
#, fuzzy
#~ msgid "Pass click to unfocused windows"
#~ msgstr "Klik memfokus tetingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "click"
#~ msgstr "klik"
#, fuzzy
#~ msgid "raise"
#~ msgstr "Naik"
#, fuzzy
#~ msgid "Always focus window when clicked"
#~ msgstr "Sentiasa memberi tumpuan pada permulaan"
#, fuzzy
#~ msgid "Window autoraise delay"
#~ msgstr "Paparan tetingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert window focus on desk switch"
#~ msgstr "Tumpukan semula tetingkap terakhir pada suis desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert window focus on window hide or close"
#~ msgstr "Kembali tumpuan apabila ia telah hilang"
#, fuzzy
#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
#~ msgstr "Luncurkan penunjuk tetingkap baru yang memberi tumpuan"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize"
#~ msgstr "Menaikkan tingkap pada tetikus ke atas"
#, fuzzy
#~ msgid "resize"
#~ msgstr "mengubah saiz"
#, fuzzy
#~ msgid "Shelf gadget resistance"
#~ msgstr "Jarak bayangan"
#, fuzzy
#~ msgid "gadget"
#~ msgstr "Alat"
#, fuzzy
#~ msgid "resist"
#~ msgstr "Berikan"
#, fuzzy
#~ msgid "shelf"
#~ msgstr "rak"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable resistance when dragging windows"
#~ msgstr "Rintangan untuk mengheret"
#, fuzzy
#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
#~ msgstr "Menghadkan mengubah saiz untuk geometri berguna"
#, fuzzy
#~ msgid "winlist"
#~ msgstr "winlist Perkara"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable winlist scroll animation"
#~ msgstr "Menggunakan tema ikon untuk aplikasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist scroll speed"
#~ msgstr "kelajuan tatal"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist shows iconified windows"
#~ msgstr "iconified Windows"
#, fuzzy
#~ msgid "minimize"
#~ msgstr "saiz minimum"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
#~ msgstr "Iconified dari meja lain"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
#~ msgstr "Termasuk tingkap dari skrin lain"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist shows windows from other desks"
#~ msgstr "Tingkap dari meja lain"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist shows windows from other screens"
#~ msgstr "Tingkap dari skrin lain"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
#~ msgstr "Meledingkan tetikus manakala memilih"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist switches desks while selecting"
#~ msgstr "Meledingkan tetikus manakala memilih"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting"
#~ msgstr "Meledingkan tetikus manakala memilih"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist raises windows while selecting"
#~ msgstr "Meledingkan tetikus manakala memilih"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist horizontal alignment"
#~ msgstr "penjajaran mendatar"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist vertical alignment"
#~ msgstr "penjajaran menegak"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist width"
#~ msgstr "winlist Title"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist height"
#~ msgstr "winlist Title"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist minimum width"
#~ msgstr "lebar minimum"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist minimum height"
#~ msgstr "ketinggian minimum"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist maximum width"
#~ msgstr "lebar maksimum"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist maximum height"
#~ msgstr "ketinggian maksimum"
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen window policy"
#~ msgstr "Skrin penuh Mod Togol"
#, fuzzy
#~ msgid "fullscreen"
#~ msgstr "skrin penuh"
#, fuzzy
#~ msgid "Window maximize policy"
#~ msgstr "memaksimumkan Dasar"
#, fuzzy
#~ msgid "maximize"
#~ msgstr "unmaximize"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow moving of maximized windows"
#~ msgstr "Membenarkan manipulasi tetingkap yang dimaksimumkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle"
#~ msgstr "Laraskan tingkap pada hide rak"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows"
#~ msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#, fuzzy
#~ msgid "Window kill delay"
#~ msgstr "Paparan tetingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable window client pinging"
#~ msgstr "Membolehkan Skrin."
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal window geometry"
#~ msgstr "Ingat dialog dalaman"
#, fuzzy
#~ msgid "remember"
#~ msgstr "ingat"
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry"
#~ msgstr "Ingat fail pengurus tingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "files"
#~ msgstr "fail"
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
#~ msgstr "Ingat fail pengurus tingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "transient"
#~ msgstr "fana"
#, fuzzy
#~ msgid "Application menus shows Name field"
#~ msgstr "Fail permohonan atau nama (. Desktop."
#, fuzzy
#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
#~ msgstr "Aplikasi kegemaran"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Applications in the main menu"
#~ msgstr "Show All Menu Aplikasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
#~ msgstr "Papar tetapan alat di tingkat atas"
#, fuzzy
#~ msgid "Window borders use application icon"
#~ msgstr "Pilihan tetingkap Sempadan"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable confirmation dialogs"
#~ msgstr "Matikan Dialog Pengesahan"
#, fuzzy
#~ msgid "confirm"
#~ msgstr "Konfigurasi"
#, fuzzy
#~ msgid "dialog"
#~ msgstr "dialog"
#, fuzzy
#~ msgid "settings"
#~ msgstr "tetapan"
#, fuzzy
#~ msgid "hinting"
#~ msgstr "membayangkan"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock"
#~ msgstr "setup Desklock"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom desklock command"
#~ msgstr "Adat Screenlock Perintah"
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates on login"
#~ msgstr "(Tiada Aplikasi."
#, fuzzy
#~ msgid "screensaver"
#~ msgstr "screensaver"
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
#~ msgstr "Mengunci selepas mengaktifkan screensaver."
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates when idle"
#~ msgstr "desklock Tajuk"
#, fuzzy
#~ msgid "Use custom desklock wallpaper"
#~ msgstr "Gunakan Wallpaper Tema"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable screensaver"
#~ msgstr "Membolehkan Skrin."
#, fuzzy
#~ msgid "Suspend when screensaver activates"
#~ msgstr "Mengunci selepas mengaktifkan screensaver."
#, fuzzy
#~ msgid "Screensaver suspend delay"
#~ msgstr "menggantung masa"
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu grouping policy"
#~ msgstr "Tetapan Menu Senarai tetingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens"
#~ msgstr "Papar tetingkap dari semua skrin"
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu separator policy"
#~ msgstr "Tetapan Menu Senarai tetingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu sort policy"
#~ msgstr "Tetapan Menu Senarai tetingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor"
#~ msgstr "Enlightenment"
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse cursor size"
#~ msgstr "kursor tetikus"
#, fuzzy
#~ msgid "Show mouse cursor"
#~ msgstr "menunjukkan kursor"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
#~ msgstr "Membenarkan tingkap di atas tetingkap skrin penuh"
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse acceleration threshold"
#~ msgstr "Pecutan tetikus"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
#~ msgstr "Membenarkan pengaktifan mengikat dengan tingkap skrin penuh"
#, fuzzy
#~ msgid "Desk flip animation type"
#~ msgstr "Terbalikkan Animasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Default window border style"
#~ msgstr "Lalai Sempadan Pop"
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbscroll threshold"
#~ msgstr "thumbscroll"
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbscroll resistance"
#~ msgstr "thumbscroll"
#, fuzzy
#~ msgid "Show files on desktop"
#~ msgstr "Paparkan ikon peranti di desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Filemanager deletes files securely"
#~ msgstr "Pengurusfail melahu"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
#~ msgstr "ibar Tetapan"
#, fuzzy
#~ msgid "Overall scaling factor"
#~ msgstr "Custom bersisik faktor"
#, fuzzy
#~ msgid "syscon"
#~ msgstr "syscon"
#, fuzzy
#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout"
#~ msgstr "Tidak, tetapi meningkatkan timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "input"
#~ msgstr "input"
#, fuzzy
#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness"
#~ msgstr "Min cahaya latar"
#, fuzzy
#~ msgid "Backlight transition length"
#~ msgstr "Set latar"
#, fuzzy
#~ msgid "Backlight dims after idle"
#~ msgstr "latar Laraskan"
#, fuzzy
#~ msgid "Backlight idle delay"
#~ msgstr "latar Julat"
#, fuzzy
#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup"
#~ msgstr "beban Modul"
#, fuzzy
#~ msgid "environment"
#~ msgstr "desktop Persekitaran"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable GTK application settings"
#~ msgstr "Icon Tetapan Tema"
#, fuzzy
#~ msgid "xsettings"
#~ msgstr "tetapan"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable use of icon theme for applications"
#~ msgstr "Menggunakan tema ikon untuk aplikasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon theme"
#~ msgstr "Nama icon"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
#~ msgstr "Ikon mengatasi tema umum"
#, fuzzy
#~ msgid "appearance"
#~ msgstr "rupa"
#, fuzzy
#~ msgid "applications"
#~ msgstr "permohonan"
#, fuzzy
#~ msgid "menus"
#~ msgstr "menu"
#, fuzzy
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "maju"
#, fuzzy
#~ msgid "framerate"
#~ msgstr "Framerate"
#, fuzzy
#~ msgid "profile"
#~ msgstr "profil"
#, fuzzy
#~ msgid "launch"
#~ msgstr "Pelancaran"
#, fuzzy
#~ msgid "style"
#~ msgstr "gaya"
#, fuzzy
#~ msgid "cursor"
#~ msgstr "menunjukkan kursor"
#, fuzzy
#~ msgid "iconify"
#~ msgstr "iconify"
#, fuzzy
#~ msgid "Control Panel"
#~ msgstr "Panel konfigurasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "konfigurasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new application launcher"
#~ msgstr "Buat Pelancar"
#, fuzzy
#~ msgid "Application launchers"
#~ msgstr "Buat Pelancar"
#, fuzzy
#~ msgid "Favorite applications"
#~ msgstr "Aplikasi kegemaran"
#, fuzzy
#~ msgid "Ibar applications"
#~ msgstr "Permohonan ibar"
#, fuzzy
#~ msgid "Desk lock applications"
#~ msgstr "(Tiada Aplikasi."
#, fuzzy
#~ msgid "Desk unlock applications"
#~ msgstr "Permohonan yang diketahui"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment restart applications"
#~ msgstr "Menggunakan tema ikon untuk aplikasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment start applications"
#~ msgstr "Menggunakan tema ikon untuk aplikasi"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment default applications"
#~ msgstr "Enlightenment"
#, fuzzy
#~ msgid "Key binding settings"
#~ msgstr "Pengikatan Tetapan Utama"
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse binding settings"
#~ msgstr "Tetikus pengikatan Tetapan"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen edge binding settings"
#~ msgstr "Pengikatan kelebihan Tetapan"
#, fuzzy
#~ msgid "Edje signal binding settings"
#~ msgstr "Pengikatan kelebihan Tetapan"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment profile settings"
#~ msgstr "Enlightenment"
#, fuzzy
#~ msgid "Language settings"
#~ msgstr "bahasa Tetapan"
#, fuzzy
#~ msgid "language"
#~ msgstr "bahasa"
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock language settings"
#~ msgstr "bahasa Tetapan"
#, fuzzy
#~ msgid "Input method settings"
#~ msgstr "Input Tetapan Kaedah"
#, fuzzy
#~ msgid "Search directory settings"
#~ msgstr "Cari Direktori"
#, fuzzy
#~ msgid "Environment variable settings"
#~ msgstr "Variabel"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution and orientation settings"
#~ msgstr "Skrin Tetapan Resolusi"
#, fuzzy
#~ msgid "Shelf settings"
#~ msgstr "rak Tetapan"
#, fuzzy
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "tema"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment theme settings"
#~ msgstr "Enlightenment"
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop wallpaper settings"
#~ msgstr "desktop Wallpaper"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment color settings"
#~ msgstr "Enlightenment"
#, fuzzy
#~ msgid "color"
#~ msgstr "warna"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment font settings"
#~ msgstr "Enlightenment"
#, fuzzy
#~ msgid "Window remember settings"
#~ msgstr "tetingkap memperkaya"
#, fuzzy
#~ msgid "Everything launcher settings"
#~ msgstr "Pelancar segala-galanya"
#, fuzzy
#~ msgid "everything"
#~ msgstr "Main Semua"
#, fuzzy
#~ msgid "filemanager"
#~ msgstr "pengurusfail"
#, fuzzy
#~ msgid "file manager"
#~ msgstr "pengurusfail"
#, fuzzy
#~ msgid "Default view mode"
#~ msgstr "Paparan Default"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Saiz Ikon"
#, fuzzy
#~ msgid "Show file extensions"
#~ msgstr "sambungan"
#, fuzzy
#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
#~ msgstr "Ingat fail pengurus tingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
#~ msgstr "Ingat fail pengurus tingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "Group files by extension"
#~ msgstr "sambungan"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort files by size"
#~ msgstr "Tunjukkan Tambahan Icon"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort directories first"
#~ msgstr "Cari Direktori"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort directories last"
#~ msgstr "Cari Direktori"
#, fuzzy
#~ msgid "Open directories in place"
#~ msgstr "Dirs terbuka Di Tempat"
#, fuzzy
#~ msgid "Use single click to open files"
#~ msgstr "Gunakan Klik Single"
#, fuzzy
#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
#~ msgstr "Menggunakan Modifiers Pemilihan Gantian"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow navigation on desktop"
#~ msgstr "Paparkan ikon peranti di desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Spring folder delay"
#~ msgstr "menggantung masa"
#, fuzzy
#~ msgid "File icons"
#~ msgstr "file Ikon"
#, fuzzy
#~ msgid "Display low urgency notifications"
#~ msgstr "Paparkan Caption Sempadan"
#, fuzzy
#~ msgid "Display normal urgency notifications"
#~ msgstr "memaparkan maklumat"
#, fuzzy
#~ msgid "Display high urgency notifications"
#~ msgstr "memaparkan maklumat"
#, fuzzy
#~ msgid "Quickaccess settings panel"
#~ msgstr "Tetapan skala"
#, fuzzy
#~ msgid "quickaccess"
#~ msgstr "Tetapan skala"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide windows when focus is lost"
#~ msgstr "Menaikkan tingkap pada tetikus ke atas"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip taskbar"
#~ msgstr "Langkau Taskbar"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip pager"
#~ msgstr "Langkau Pager"
#, fuzzy
#~ msgid "Teamwork settings panel"
#~ msgstr "Tetapan skala"
#, fuzzy
#~ msgid "Tiling settings"
#~ msgstr "Tetapan dialog"
#, fuzzy
#~ msgid "tiling"
#~ msgstr "mengundi"
#, fuzzy
#~ msgid "Show window titles when tiling"
#~ msgstr "Papar Fail Tersembunyi"
#, fuzzy
#~ msgid "Tiling key hints"
#~ msgstr "pengikatan utama"
#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard layout settings"
#~ msgstr "ibar Tetapan"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows raise when focused"
#~ msgstr "Meningkatkan apabila klik untuk memberi tumpuan"
#, fuzzy
#~ msgid "Startup Settings"
#~ msgstr "Tetapan startup"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Splash Screen on Login"
#~ msgstr "Papar Skrin Splash pada Masuk"
#, fuzzy
#~ msgid "Theme Categories"
#~ msgstr "tema Kategori"
#, fuzzy
#~ msgid "Assign"
#~ msgstr "Berikan"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "membersihkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear All"
#~ msgstr "Padam Semua"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate"
#~ msgstr "dilafazkan Mempercepatkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Decelerate"
#~ msgstr "ketara menyahpecut"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
#~ msgstr "Acceleratem ketara kemudian menurun"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error"
#~ msgstr "Ralat systray"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
#~ msgstr ""
#~ "Systray tidak boleh bekerja di pelantar yang ditetapkan di bawah segala-"
#~ "galanya."
#, fuzzy
#~ msgid "Focus by ..."
#~ msgstr "Memberi tumpuan oleh ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Module Error"
#~ msgstr "Ralat Gunung"
#, fuzzy
#~ msgid "favorite apps"
#~ msgstr "kegemaran"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock apps"
#~ msgstr "desklock Kata Laluan"
#, fuzzy
#~ msgid "deskunlock apps"
#~ msgstr "desklock Kata Laluan"
#, fuzzy
#~ msgid "restart apps"
#~ msgstr "restart"
#, fuzzy
#~ msgid "startup apps"
#~ msgstr "startup"
#, fuzzy
#~ msgid "default apps"
#~ msgstr "lalai"
#, fuzzy
#~ msgid "key bindings"
#~ msgstr "pengikatan utama"
#, fuzzy
#~ msgid "mouse bindings"
#~ msgstr "tetikus pengikatan"
#, fuzzy
#~ msgid "ACPI bindings"
#~ msgstr "Tambah Binding"
#, fuzzy
#~ msgid "edge bindings"
#~ msgstr "The Edge pengikatan"
#, fuzzy
#~ msgid "signal bindings"
#~ msgstr "The Edge pengikatan"
#, fuzzy
#~ msgid "comp_settings"
#~ msgstr "kedudukan"
#, fuzzy
#~ msgid "profiles"
#~ msgstr "profil"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock language"
#~ msgstr "bahasa Tetapan"
#, fuzzy
#~ msgid "input method"
#~ msgstr "Kesalahan Kaedah Masukan"
#, fuzzy
#~ msgid "search directories"
#~ msgstr "Cari Direktori"
#, fuzzy
#~ msgid "environment variables"
#~ msgstr "Variabel"
#, fuzzy
#~ msgid "shelves"
#~ msgstr "rak"
#, fuzzy
#~ msgid "themes"
#~ msgstr "tema"
#, fuzzy
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "warna"
#, fuzzy
#~ msgid "fonts"
#~ msgstr "fon"
#, fuzzy
#~ msgid "window remembers"
#~ msgstr "tetingkap memperkaya"
#, fuzzy
#~ msgid "xkb layouts"
#~ msgstr "Buat Shortcut Keyboard"
#, fuzzy
#~ msgid "Pane"
#~ msgstr "anak tetingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Shelves"
#~ msgstr "Konfigurasi rak"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Gadget"
#~ msgstr "Padam Gadget"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Gadget"
#~ msgstr "Tambah Alat"
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "keyboard"
#, fuzzy
#~ msgid "Presentation mode enabled"
#~ msgstr "Taklimat Mod Togol"
#, fuzzy
#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
#~ msgstr "Gunakan ARGB bukan tingkap berbentuk"
#, fuzzy
#~ msgid "Move after resize"
#~ msgstr "Bergerak selepas saiz semula"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow Settings"
#~ msgstr "dropshadow Tetapan"
#, fuzzy
#~ msgid "High Quality"
#~ msgstr "Kualiti Tinggi"
#, fuzzy
#~ msgid "Medium Quality"
#~ msgstr "Kualiti sederhana"
#, fuzzy
#~ msgid "Low Quality"
#~ msgstr "Kualiti Rendah"
#, fuzzy
#~ msgid "Blur Type"
#~ msgstr "Jenis kabur"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Fuzzy"
#~ msgstr "sangat kabur"
#, fuzzy
#~ msgid "Fuzzy"
#~ msgstr "kabur"
#, fuzzy
#~ msgid "Sharp"
#~ msgstr "tajam"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Sharp"
#~ msgstr "sangat tajam"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Far"
#~ msgstr "sangat jauh"
#, fuzzy
#~ msgid "Far"
#~ msgstr "jauh"
#, fuzzy
#~ msgid "Near"
#~ msgstr "berhampiran"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Near"
#~ msgstr "sangat Dekat"
#, fuzzy
#~ msgid "Extremely Near"
#~ msgstr "sangat berhampiran"
#, fuzzy
#~ msgid "Underneath"
#~ msgstr "di bawahnya"
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow Darkness"
#~ msgstr "Kegelapan bayang-bayang"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Dark"
#~ msgstr "sangat gelap"
#, fuzzy
#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "gelap"
#, fuzzy
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "cahaya"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Light"
#~ msgstr "Paling Minima"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow"
#~ msgstr "dropshadow"
#, fuzzy
#~ msgid "and class:"
#~ msgstr "kelas tetingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Settings Daemon"
#~ msgstr "Tetapan skala"
#, fuzzy
#~ msgid "(No Windows)"
#~ msgstr "(Tiada Windows."
#, fuzzy
#~ msgid "No name!!"
#~ msgstr "Bil nama !."
#, fuzzy
#~ msgid "Resolution change"
#~ msgstr "perubahan resolusi"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "memulihkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "resolusi"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore on login"
#~ msgstr "Memulihkan pada login"
#, fuzzy
#~ msgid "Mirroring"
#~ msgstr "mencerminkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing Features"
#~ msgstr "hilang Ciri-ciri"
#, fuzzy
#~ msgid "No Refresh Rates Found"
#~ msgstr "Tiada Kadar Refresh Found"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "Resolusi Skrin"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Name>"
#~ msgstr "Name><no"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Class>"
#~ msgstr "<no Class>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Title>"
#~ msgstr "<no Title>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Role>"
#~ msgstr "<no Role>"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Everything Dialog"
#~ msgstr "Tunjukkan Dialog Semua"
#, fuzzy
#~ msgid "System Control"
#~ msgstr "sistem Kawalan"
#~ msgid ""
#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
#~ msgstr ""
#~ "Anda memohon untuk keluar Enlightenment.<br><br>Adakah anda pasti mahu "
#~ "keluar?"
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "Anda akan log keluar.<br><br>Adakah anda pasti anda mahu untuk melakukan "
#~ "ini."
#, fuzzy
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Log Out"
#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
#~ msgstr "Adakah anda pasti mahu tutup?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "shut down?"
#~ msgstr ""
#~ "Anda diminta untuk mematikan komputer anda.<br><br>Adakah anda pasti anda "
#~ "mahu menutup."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "restart it?"
#~ msgstr ""
#~ "Anda diminta untuk reboot komputer anda.<br><br>Adakah anda pasti anda "
#~ "mahu untuk memulakan semula."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend?"
#~ msgstr ""
#~ "Anda diminta untuk menggantung Komputer anda.<br><br>Adakah anda pasti "
#~ "anda mahu untuk menggantung."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend to disk?"
#~ msgstr ""
#~ "Anda diminta untuk hibernate Komputer anda.<br><br>Adakah anda pasti anda "
#~ "mahu untuk menggantung ke cakera."
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new Directory"
#~ msgstr "Buat Direktori baru"
#, fuzzy
#~ msgid "New Directory Name:"
#~ msgstr "Direktori Nama baru:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize vertically"
#~ msgstr "memaksimumkan menegak"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize horizontally"
#~ msgstr "memaksimumkan mendatar"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize left"
#~ msgstr "Maksimumkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize right"
#~ msgstr "Maksimumkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Read / Write"
#~ msgstr "Baca- Tulis"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep hidden windows"
#~ msgstr "tingkap yang lain"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum hidden pixels"
#~ msgstr "ketinggian maksimum"
#, fuzzy
#~ msgid "Min hidden"
#~ msgstr "tersembunyi"
#, fuzzy
#~ msgid "Max hidden"
#~ msgstr "tersembunyi"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeouts"
#~ msgstr "menyembunyikan timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Online..."
#~ msgstr "Talian ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open With..."
#~ msgstr "Buka dengan ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open Terminal Here"
#~ msgstr "Diuruskan di Terminal"
#, fuzzy
#~ msgid "Really Move"
#~ msgstr "benar-benar besar"
#, fuzzy
#~ msgid "Show popup on urgent window"
#~ msgstr "Menunjukkan popup pada tetingkap segera"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Width"
#~ msgstr "lebar minimum"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Height"
#~ msgstr "ketinggian minimum"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification Box Configuration"
#~ msgstr "Konfigurasi segala-galanya"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the popup on mouse over"
#~ msgstr "Menunjukkan popup untuk fokus tingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
#~ msgstr "Proses penyalinan yang digugurkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Using"
#~ msgstr "menggunakan menu"
#, fuzzy
#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
#~ msgstr "Pratonton teks asas ; 123 ;我 的 天空!"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
#~ msgstr "Teks Preview maju .. 我 真的 会 写 中文"
#, fuzzy
#~ msgid "Specific Applications"
#~ msgstr "Aplikasi khusus"
#, fuzzy
#~ msgid "Always on desktop"
#~ msgstr "Sentiasa di desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "On top pressing"
#~ msgstr "Di atas menekan"
#, fuzzy
#~ msgid "(No Shelves)"
#~ msgstr "(Tiada rak."
#, fuzzy
#~ msgid "By"
#~ msgstr "oleh"
#, fuzzy
#~ msgid "Error getting data !"
#~ msgstr "Ralat untuk mendapatkan data."
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange wallpapers"
#~ msgstr "pertukaran wallpapers"
#, fuzzy
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "turun"
#, fuzzy
#~ msgid "Getting data, please wait..."
#~ msgstr "Mendapatkan data , sila tunggu ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select a background from the list."
#~ msgstr "Pilih latar belakang dari senarai."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: can't start the request."
#~ msgstr "Kesilapan; tidak boleh memulakan permintaan itu."
#, fuzzy
#~ msgid " Online..."
#~ msgstr " Talian ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange themes"
#~ msgstr "pertukaran tema"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Name"
#~ msgstr "Paparkan Nama App"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Comment"
#~ msgstr "Paparkan Komen App"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Generic"
#~ msgstr "Memaparkan aplikasi Generic"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
#~ msgstr "Tidak boleh bertukar-tukar sistem mod luar talian."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan Daemon is not running."
#~ msgstr "ConnMan Daemon tidak berjalan."
#, fuzzy
#~ msgid "Query system's offline mode."
#~ msgstr "Sistem query mod luar talian."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan needs your passphrase"
#~ msgstr "ConnMan perlu anda frasa laluan"
#, fuzzy
#~ msgid "Show passphrase as clear text"
#~ msgstr "Tunjuk frasa laluan sebagai teks jelas"
#, fuzzy
#~ msgid "Disconnect from network service."
#~ msgstr "Memutuskan sambungan dari perkhidmatan rangkaian."
#, fuzzy
#~ msgid "Service does not exist anymore"
#~ msgstr "Perkhidmatan tidak lagi wujud"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set service's passphrase"
#~ msgstr "Tidak boleh tetapkan , perkhidmatan frasa laluan"
#, fuzzy
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "kawalan"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan"
#~ msgstr "Tiada ConnMan"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan server found."
#~ msgstr "Tiada pelayan ConnMan dijumpai."
#, fuzzy
#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off"
#~ msgstr "Mod luar talian , semua radio dimatikan"
#, fuzzy
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "tidak disambung"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Name"
#~ msgstr "Nama tidak diketahui"
#, fuzzy
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "kesilapan tidak"
#, fuzzy
#~ msgid "idle"
#~ msgstr "menganggur"
#, fuzzy
#~ msgid "association"
#~ msgstr "persatuan"
#, fuzzy
#~ msgid "configuration"
#~ msgstr "konfigurasi"
#, fuzzy
#~ msgid "ready"
#~ msgstr "bersedia"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "login"
#, fuzzy
#~ msgid "online"
#~ msgstr "talian"
#, fuzzy
#~ msgid "failure"
#~ msgstr "kegagalan"
#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "membolehkan"
#, fuzzy
#~ msgid "available"
#~ msgstr "boleh didapati"
#, fuzzy
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "?"
#, fuzzy
#~ msgid "Move By..."
#~ msgstr "Alihkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Others can read"
#~ msgstr "Orang lain boleh membaca"
#, fuzzy
#~ msgid "Others can write"
#~ msgstr "Orang lain boleh menulis"
#, fuzzy
#~ msgid "Owner can read"
#~ msgstr "Pemilik boleh membaca"
#, fuzzy
#~ msgid "Owner can write"
#~ msgstr "Pemilik boleh menulis"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
#~ msgstr "Mengunci Window supaya ia tidak hanya apa yang saya beritahu kepada"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
#~ msgstr ""
#~ "Melindungi tetingkap ini daripada sengaja ditutup kerana ia adalah penting"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock program changing:"
#~ msgstr "Mengunci program yang berubah-ubah:"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock me from changing:"
#~ msgstr "Mengunci saya daripada menukar:"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop me from:"
#~ msgstr "Menghalang saya daripada:"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Properties"
#~ msgstr "tetingkap Properties"
#, fuzzy
#~ msgid "Remember using"
#~ msgstr "Ingat menggunakan"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties to remember"
#~ msgstr "Hartanah untuk diingati"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "mengimport"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
#~ "<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurasi data Panel Modul Tetapan diperlukan menaik taraf."
#~ "<br>konfigurasi lama anda telah dihapuskan dan satu set baru mungkir "
#~ "dimulakan.<br>ini akan berlaku secara kerap dalam pembangunan, jadi tidak "
#~ "melaporkan pepijat<br>. Ini bermakna modul yang memerlukan "
#~ "data<br>konfigurasi baru secara lalai untuk kefungsian yang boleh "
#~ "digunakan bahawa konfigurasi<br>lama anda hanya kekurangan. Ini set baru "
#~ "ingkar akan menetapkan<br>bahawa dengan menambah . Anda boleh -configure "
#~ "benda sekarang citarasa<br>anda. Maaf atas kesusahan ini.<br>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Panel Modul konfigurasi tatarajah anda adalah lebih baru daripada versi "
#~ "modul. Ini sangat<br>pelik. Ini tidak sepatutnya berlaku melainkan anda "
#~ "menurunkan<br>modul atau disalin konfigurasi dari tempat di mana<br>versi "
#~ "baru modul berlari. Ini adalah buruk dan<br>sebagai langkah berjaga-jaga "
#~ "konfigurasi anda telah dikembalikan kepada mungkir<br>. Maaf atas "
#~ "kesusahan ini.<br>"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
#~ msgstr "Konfigurasi Panel konfigurasi dikemaskini"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete OK?"
#~ msgstr "Memadam OK."
#, fuzzy
#~ msgid "Even if on power"
#~ msgstr "Walaupun kuasa"
#, fuzzy
#~ msgid "Delay until suspend"
#~ msgstr "Melambatkan sehingga menggantung"
#, fuzzy
#~ msgid "Initial timeout"
#~ msgstr "tamat masa awal"
#, fuzzy
#~ msgid "Alternation timeout"
#~ msgstr "tamat masa silih"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferred"
#~ msgstr "pilihan"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Preferred"
#~ msgstr "tidak disukai"
#, fuzzy
#~ msgid "Exposure Events"
#~ msgstr "pendedahan Peristiwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "membenarkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't Allow"
#~ msgstr "Tidak membenarkan"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Display Power Management"
#~ msgstr "Membolehkan Paparan Pengurusan Kuasa"
#, fuzzy
#~ msgid "Standby time"
#~ msgstr "masa tunggu sedia"
#, fuzzy
#~ msgid "Off time"
#~ msgstr "off time"
#, fuzzy
#~ msgid "DPMS"
#~ msgstr "Managing Director"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Binding"
#~ msgstr "memadam Binding"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify Binding"
#~ msgstr "mengubahsuai Binding"
#, fuzzy
#~ msgid "Binding Edge Error"
#~ msgstr "The Edge Ralat mengikat"
#, fuzzy
#~ msgid "Power management"
#~ msgstr "Pengurusan Power"
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper settings..."
#~ msgstr "Kertas dinding tetapan ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper Import Error"
#~ msgstr "Ralat kertas dinding Import"
#, fuzzy
#~ msgid "Cursor Settings"
#~ msgstr "Tetapan kursor"
#, fuzzy
#~ msgid "Scale with DPI"
#~ msgstr "Skala dengan DPI"
#, fuzzy
#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
#~ msgstr "Asas DPI mengikut skala relatif kepada"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Stacking"
#~ msgstr "tindan tetingkap"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Remember(s)"
#~ msgstr "Memadam Ingat (s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Items"
#~ msgstr "item"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort Dirs First"
#~ msgstr "Susun Dirs Cemas"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Full Path"
#~ msgstr "Menunjukkan jalan Penuh"
#, fuzzy
#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
#~ msgstr "Menunjukkan ikon UDisks di desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Uncover"
#~ msgstr "membongkar"
#, fuzzy
#~ msgid "Pager Button Grab"
#~ msgstr "Alat kelui Butang Grab"
#, fuzzy
#~ msgid "XKB Switcher Module"
#~ msgstr "Modul pengadun"
#, fuzzy
#~ msgid "Popup speed"
#~ msgstr "kelajuan pop"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware Switches"
#~ msgstr "Perkakasan Suis"
#, fuzzy
#~ msgid "About Text"
#~ msgstr "Mengenai Teks"