You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

8558 lines
223 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-23 16:10+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 02:50+0100\n"
"Last-Translator: Perat Tomaž <pithlit@gmail.com>\n"
"Language-Team: <pithlit@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "O Enlightenment"
#. Close Button
#: ../src/bin/e_about.c:20 ../src/bin/e_actions.c:2337
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:258 ../src/bin/e_fm.c:572
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:208 ../src/bin/e_int_border_prop.c:81
#: ../src/bin/e_theme_about.c:20 ../src/modules/conf/e_conf.c:172
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125
#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:1428 ../src/modules/illume/e_mod_win.c:177
#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:537
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: ../src/bin/e_about.c:21 ../src/bin/e_actions.c:2624
#: ../src/bin/e_actions.c:2628 ../src/bin/e_actions.c:2632
#: ../src/bin/e_int_menus.c:159 ../src/bin/e_main.c:657
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181
#: ../src/modules/wizard/page_000.c:27
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: ../src/bin/e_about.c:26
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright &copy; 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
msgstr ""
"Copyright &copy; 1999-2005, Razvojna ekipa Enlightenment.<br><br>Upamo da se "
"boste s tem kosom programja prav tako zabavali, kot smo se mi pri pisanju."
"<br><br>Programska oprema pred vami je takšna kot pač je, brez vsakršne "
"garancije. Programska oprema je licenčni proizvod, tako da vas naprošamo da "
"si ogledate COPYING in COPYING-PLAIN datoteki nameščeni na vašem sistemu."
"<br><br>Enlightenment je trenutno v <hilight>MOČNEM RAZVOJU</hilight> in je "
"kot tak nestabilen. Marsikatera posebnost še ni končani, ali pa je sploh še "
"ni. V vsakem primeru pa pričakujte ogromno hroščev. Bili ste "
"<hilight>POSVARJENI!</hilight>"
#: ../src/bin/e_about.c:50
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>D' Ekipa</title>"
#: ../src/bin/e_actions.c:338
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
"you want to kill this window?"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:350
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?"
#: ../src/bin/e_actions.c:353 ../src/bin/e_actions.c:1630
#: ../src/bin/e_actions.c:1712 ../src/bin/e_actions.c:1776
#: ../src/bin/e_actions.c:1840 ../src/bin/e_actions.c:1904
#: ../src/bin/e_actions.c:1968 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:47
#: ../src/bin/e_fm.c:7608 ../src/bin/e_fm.c:7796 ../src/bin/e_module.c:517
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../src/bin/e_actions.c:355 ../src/bin/e_actions.c:1632
#: ../src/bin/e_actions.c:1714 ../src/bin/e_actions.c:1778
#: ../src/bin/e_actions.c:1842 ../src/bin/e_actions.c:1906
#: ../src/bin/e_actions.c:1970 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:48
#: ../src/bin/e_fm.c:7606 ../src/bin/e_fm.c:7797 ../src/bin/e_module.c:518
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../src/bin/e_actions.c:1623
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1625
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1705
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1707
#, fuzzy
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1769 ../src/bin/e_actions.c:1897
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1771
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
msgstr ""
"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1833
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1835
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"restart it?"
msgstr ""
"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1899
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
msgstr ""
"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1961
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?"
#: ../src/bin/e_actions.c:1963
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
msgstr ""
"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
#: ../src/bin/e_actions.c:2297 ../src/bin/e_actions.c:2308
#: ../src/bin/e_actions.c:2327 ../src/bin/e_actions.c:2332
#: ../src/bin/e_actions.c:2337 ../src/bin/e_actions.c:2342
#: ../src/bin/e_actions.c:2556 ../src/bin/e_actions.c:2561
#: ../src/bin/e_actions.c:2567 ../src/bin/e_actions.c:2573
#: ../src/bin/e_actions.c:2579
#, fuzzy
msgid "Window : Actions"
msgstr "Izbira Okenskih Okvirjev"
#: ../src/bin/e_actions.c:2297 ../src/bin/e_fm.c:4948
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Jaz"
#: ../src/bin/e_actions.c:2308
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "Upor"
#: ../src/bin/e_actions.c:2319 ../src/bin/e_actions.c:2600
#: ../src/bin/e_actions.c:2602 ../src/bin/e_actions.c:2604
#: ../src/bin/e_actions.c:2606 ../src/bin/e_actions.c:2608
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
#: ../src/bin/e_actions.c:2319
#, fuzzy
msgid "Window Menu"
msgstr "Vloga Okna"
#: ../src/bin/e_actions.c:2327 ../src/bin/e_int_border_menu.c:182
msgid "Raise"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2332 ../src/bin/e_int_border_menu.c:174
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Nizko"
#: ../src/bin/e_actions.c:2342 ../src/bin/e_int_border_menu.c:197
msgid "Kill"
msgstr "Uniči"
#: ../src/bin/e_actions.c:2347 ../src/bin/e_actions.c:2354
#: ../src/bin/e_actions.c:2361 ../src/bin/e_actions.c:2368
#: ../src/bin/e_actions.c:2370 ../src/bin/e_actions.c:2373
#: ../src/bin/e_actions.c:2376 ../src/bin/e_actions.c:2378
#: ../src/bin/e_actions.c:2380 ../src/bin/e_actions.c:2382
#: ../src/bin/e_actions.c:2389 ../src/bin/e_actions.c:2391
#: ../src/bin/e_actions.c:2393 ../src/bin/e_actions.c:2395
#: ../src/bin/e_actions.c:2397 ../src/bin/e_actions.c:2404
#: ../src/bin/e_actions.c:2409
#, fuzzy
msgid "Window : State"
msgstr "Ime Okna"
#: ../src/bin/e_actions.c:2347
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2354
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2361
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Celozaslonsko stanje"
#: ../src/bin/e_actions.c:2368 ../src/bin/e_int_border_menu.c:148
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:343
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimiraj"
#: ../src/bin/e_actions.c:2370
#, fuzzy
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maksimirano po vertikali"
#: ../src/bin/e_actions.c:2373
#, fuzzy
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maksimirano po horizontali"
#: ../src/bin/e_actions.c:2376
#, fuzzy
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Celozaslonsko"
#: ../src/bin/e_actions.c:2378
#, fuzzy
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Maksimirano stanje"
#: ../src/bin/e_actions.c:2380
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2382
#, fuzzy
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Taktika Maksimiranja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2389
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2391
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2393
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2395
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2397
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2404
#, fuzzy
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Brez okvirjev"
#: ../src/bin/e_actions.c:2409
#, fuzzy
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Brez okvirjev"
#: ../src/bin/e_actions.c:2414 ../src/bin/e_actions.c:2416
#: ../src/bin/e_actions.c:2418 ../src/bin/e_actions.c:2420
#: ../src/bin/e_actions.c:2422 ../src/bin/e_actions.c:2428
#: ../src/bin/e_actions.c:2433 ../src/bin/e_actions.c:2438
#: ../src/bin/e_actions.c:2444 ../src/bin/e_actions.c:2450
#: ../src/bin/e_actions.c:2452 ../src/bin/e_actions.c:2454
#: ../src/bin/e_actions.c:2456 ../src/bin/e_actions.c:2458
#: ../src/bin/e_actions.c:2460 ../src/bin/e_actions.c:2462
#: ../src/bin/e_actions.c:2464 ../src/bin/e_actions.c:2466
#: ../src/bin/e_actions.c:2468 ../src/bin/e_actions.c:2470
#: ../src/bin/e_actions.c:2472 ../src/bin/e_actions.c:2474
#: ../src/bin/e_actions.c:2480 ../src/bin/e_actions.c:2482
#: ../src/bin/e_actions.c:2484 ../src/bin/e_actions.c:2486
#: ../src/bin/e_actions.c:2488 ../src/bin/e_actions.c:2494
#: ../src/bin/e_actions.c:2500 ../src/bin/e_actions.c:2506
#: ../src/bin/e_actions.c:2508 ../src/bin/e_actions.c:2510
#: ../src/bin/e_actions.c:2512 ../src/bin/e_actions.c:2514
#: ../src/bin/e_actions.c:2516 ../src/bin/e_actions.c:2518
#: ../src/bin/e_actions.c:2520 ../src/bin/e_actions.c:2522
#: ../src/bin/e_actions.c:2524 ../src/bin/e_actions.c:2526
#: ../src/bin/e_actions.c:2528 ../src/bin/e_actions.c:2530
#: ../src/bin/e_actions.c:2664 ../src/bin/e_actions.c:2669
#: ../src/bin/e_int_menus.c:126 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:662
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:141
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: ../src/bin/e_actions.c:2414
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "To Namizje"
#: ../src/bin/e_actions.c:2416
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Vsa Namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2418
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Vsa Namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2420
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "To Namizje"
#: ../src/bin/e_actions.c:2422
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Vsa Namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2428
#, fuzzy
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2433
#, fuzzy
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2438
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Vsa Namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2444
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2450
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2452
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2454
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2456
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2458
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2460
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2462
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2464
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2466
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2468
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2470
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2472
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2474
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Pošlji na namizje"
#: ../src/bin/e_actions.c:2480
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "To Namizje"
#: ../src/bin/e_actions.c:2482
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Vsa Namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2484
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Vsa Namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2486
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "To Namizje"
#: ../src/bin/e_actions.c:2488
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Vsa Namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2494
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Vsa Namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2500
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Vsa Namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2506
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2508
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2510
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2512
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2514
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2516
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2518
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2520
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2522
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2524
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2526
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2528
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2530
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Pošlji na namizje"
#: ../src/bin/e_actions.c:2537 ../src/bin/e_actions.c:2539
#: ../src/bin/e_actions.c:2541 ../src/bin/e_actions.c:2546
#: ../src/bin/e_actions.c:2548 ../src/bin/e_actions.c:2550
#: ../src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Zakleni zaslon"
#: ../src/bin/e_actions.c:2537
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2539
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2541
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2546
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2548
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2550
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2584 ../src/bin/e_actions.c:2586
#: ../src/bin/e_actions.c:2588 ../src/bin/e_actions.c:2594
#, fuzzy
msgid "Window : Moving"
msgstr "Zasenčevanje oken"
#: ../src/bin/e_actions.c:2584
#, fuzzy
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Pošlji na namizje"
#: ../src/bin/e_actions.c:2586
#, fuzzy
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "To Namizje"
#: ../src/bin/e_actions.c:2588
#, fuzzy
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Desktop"
#: ../src/bin/e_actions.c:2594
#, fuzzy
msgid "To Desktop..."
msgstr "To Namizje"
#: ../src/bin/e_actions.c:2600
#, fuzzy
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
#: ../src/bin/e_actions.c:2602
#, fuzzy
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
#: ../src/bin/e_actions.c:2604
#, fuzzy
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "(Ni Programov)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2606
#, fuzzy
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Prikaži Komentar v Meniju"
#: ../src/bin/e_actions.c:2608
#, fuzzy
msgid "Show Menu..."
msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_actions.c:2620
#: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165
#: ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 ../src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144
msgid "Launch"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2615 ../src/bin/e_int_border_prop.c:439
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Poženi ukaz"
#: ../src/bin/e_actions.c:2620
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "(Ni Programov)"
#: ../src/bin/e_actions.c:2624 ../src/bin/e_int_menus.c:183
msgid "Restart"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2628 ../src/bin/e_int_menus.c:188
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Počakaj z izhodom"
#: ../src/bin/e_actions.c:2632
#, fuzzy
msgid "Exit Now"
msgstr "Počakaj z izhodom"
#: ../src/bin/e_actions.c:2636 ../src/bin/e_actions.c:2640
#: ../src/bin/e_actions.c:2644 ../src/bin/e_actions.c:2648
#: ../src/bin/e_actions.c:2652 ../src/bin/e_actions.c:2656
#: ../src/bin/e_configure.c:129 ../src/bin/e_int_config_modules.c:45
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827
#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:511
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:641
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
#: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
msgid "System"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2636
msgid "Log Out"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2640
msgid "Power Off Now"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2644
msgid "Power Off"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2648
msgid "Reboot"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2652
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_actions.c:2656
#, fuzzy
msgid "Hibernate"
msgstr "Brez Mehčanja"
#: ../src/bin/e_actions.c:2664
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "Zaklepi"
#: ../src/bin/e_actions.c:2669 ../src/bin/e_int_menus.c:1081
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Razporedi Okna"
#: ../src/bin/e_actions.c:2674
#, fuzzy
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Izbira Okenskih Okvirjev"
#: ../src/bin/e_actions.c:2674
#, fuzzy
msgid "Delayed Action"
msgstr "Dejanja Modula"
#. Register mime handler
#: ../src/bin/e_bg.c:21 ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
#, fuzzy
msgid "Set As Background"
msgstr "Nastavi Ozadje za"
#: ../src/bin/e_border.c:4866
#, fuzzy
msgid "Desktop files scan done"
msgstr "Desktop"
#: ../src/bin/e_border.c:4878
#, fuzzy
msgid "Desktop file scan"
msgstr "Desktop"
#: ../src/bin/e_color_dialog.c:29
#, fuzzy
msgid "Color Selector"
msgstr "Tematski izbirnik"
#. buttons at the bottom
#: ../src/bin/e_color_dialog.c:48 ../src/bin/e_config.c:1733
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:250 ../src/bin/e_eap_editor.c:611
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:675 ../src/bin/e_entry_dialog.c:58
#: ../src/bin/e_exec.c:323 ../src/bin/e_fm_prop.c:513
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:258
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:339
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:381 ../src/bin/e_module.c:408
#: ../src/bin/e_sys.c:441 ../src/bin/e_sys.c:487 ../src/bin/e_utils.c:541
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
#: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:369
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419
#: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:780
msgid "OK"
msgstr "V Redu"
#: ../src/bin/e_color_dialog.c:49 ../src/bin/e_eap_editor.c:613
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:677 ../src/bin/e_entry_dialog.c:59
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:514
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:370
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
#: ../src/modules/syscon/e_syscon.c:97 ../src/modules/connman/e_mod_main.c:781
msgid "Cancel"
msgstr "Pozabi"
#: ../src/bin/e_config.c:716 ../src/bin/e_config.c:749
#, fuzzy
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<br>"
msgstr ""
"Vaše nastavitve so potrebovale osvežitev. Vaše stare nastavitve<br>so bile "
"zamenjane z najnovejšimi privzetimi nastavitvami. To se bo<br>med nadaljnim "
"razvojem redno dogajalo, tako da \"bug report-i\" niso<br>potrebni. To le "
"pomeni, da Enlightenment potrebuje nekatere nove<br>nastavitve, ki jih vaša "
"stara nastavitvena datoteka ne vsebuje. Sedaj<br>pa lahko ponovno nastavite "
"stvari po svoje. Opravičujemo se za kolcanje.<br>"
#: ../src/bin/e_config.c:733
#, fuzzy
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"Vaše nastavitve so novejše od Enlightenment. To je izredno čudno<br>in se ne "
"bi smelo dogajati... razen, če ste namestili starejši<br>Enlightenment, "
"oziroma ste kopirali nastavitve od nekje, kjer teče<br>novejši "
"Enlightenment. To je zelo slabo, zato smo vaše nastavitve<br>ponovno "
"nastavili na privzete vrednosti. Prosimo, sprejmite naše<br>opravičilo za "
"vse nevšečnosti.<br>"
#: ../src/bin/e_config.c:1632
#, fuzzy
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Nastavitve Namizij"
#: ../src/bin/e_config.c:1657
#, c-format
msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>"
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_config.c:1668
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_config.c:1681
#, c-format
msgid ""
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_config.c:1692
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_config.c:1704
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%"
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_config.c:1729
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Nastavitev Enlightenment"
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:200 ../src/modules/battery/e_mod_main.c:1099
#: ../src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:229
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
#: ../src/bin/e_config_dialog.c:251
msgid "Apply"
msgstr "Uporabi"
#: ../src/bin/e_configure.c:15 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
#: ../src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_configure.c:16 ../src/bin/e_int_menus.c:721
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:196
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
#: ../src/bin/e_container.c:118
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Območje %d"
#: ../src/bin/e_desklock.c:144
msgid "Error - no PAM support"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_desklock.c:145
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
#. everything failed - cant lock
#: ../src/bin/e_desklock.c:211
msgid "Lock Failed"
msgstr "Zaklep neuspešen"
#: ../src/bin/e_desklock.c:212
#, fuzzy
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
"Zaklep namizja ni uspel, ker je nek program<br>prevzel tipkovnico oziroma "
"miško oziroma oboje<br>in se prevzem ne more prekiniti."
#: ../src/bin/e_desklock.c:298
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Vnesite vaše geslo za odklep"
#: ../src/bin/e_desklock.c:656
msgid "Authentication System Error"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_desklock.c:657
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:158
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:159
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:215
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:459 ../src/bin/e_fm_prop.c:400
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:470
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
msgid "Basic Info"
msgstr "Osnovni podatki"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:471 ../src/bin/e_int_border_prop.c:420
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:467
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Po imenu"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:477
msgid "Executable"
msgstr "Zagonska datoteka"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:485
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:510
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#. - general info -
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:513
#, fuzzy
msgid "Generic Name"
msgstr "Splošni podatki"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:518
#: ../src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
msgid "Window Class"
msgstr "Razred Okna"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:522
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189
msgid "Categories"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:526
#, fuzzy
msgid "Mime Types"
msgstr "Datoteka:"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:532
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:533
msgid "Startup Notify"
msgstr "Obvestilo ob zagonu"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:535
msgid "Run in Terminal"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:537
#, fuzzy
msgid "Show in Menus"
msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:541
#, fuzzy
msgid "Desktop file"
msgstr "Desktop"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:542
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Preimenuj"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:571
#, fuzzy
msgid "Select an Icon"
msgstr "Izberi okno"
#: ../src/bin/e_eap_editor.c:640
#, fuzzy
msgid "Select an Executable"
msgstr "Izberi okno"
#: ../src/bin/e_entry.c:493 ../src/bin/e_fm.c:6929
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:124
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: ../src/bin/e_entry.c:506 ../src/bin/e_fm.c:6839
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Odreži"
#: ../src/bin/e_entry.c:517 ../src/bin/e_fm.c:4940 ../src/bin/e_fm.c:6856
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: ../src/bin/e_entry.c:528 ../src/bin/e_fm.c:6668 ../src/bin/e_fm.c:6870
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Hitro"
#: ../src/bin/e_entry.c:540
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Izbriši"
#: ../src/bin/e_exec.c:220 ../src/bin/e_utils.c:201
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518
msgid "Run Error"
msgstr "Napaka pri zagonu"
#: ../src/bin/e_exec.c:221 ../src/bin/e_utils.c:202
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:<br><br>%s<br>"
#: ../src/bin/e_exec.c:314
msgid "Application run error"
msgstr "Napaka pri pogonu programa"
#: ../src/bin/e_exec.c:316
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
msgstr ""
"Enlightenment ni uspelo zagnati programa:<br><br>%s<br><br>Program se ni "
"zagnal."
#. Create The Dialog
#: ../src/bin/e_exec.c:420
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Napaka pri zagonu programa"
#: ../src/bin/e_exec.c:432
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s se je nepričakovano zaustavil"
#: ../src/bin/e_exec.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Izhodna koda %i je bila vrnjena zaradi %s"
#: ../src/bin/e_exec.c:445
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s je bil prekinjen z \"Interrupt\" signalom"
#: ../src/bin/e_exec.c:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s je bil prekinjen s \"Quit\" signalom"
#: ../src/bin/e_exec.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s je bil prekinjen z \"Abort\" signalom"
#: ../src/bin/e_exec.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s je bil prekinjen z napako plavajoče vejice \"Floating Point Error\""
#: ../src/bin/e_exec.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s je bil prekinjen z neprekinitvenim \"Kill\" signalom"
#: ../src/bin/e_exec.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s je bil prekinjen s segmentacijsko napako \"Segmentation Fault\""
#: ../src/bin/e_exec.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s je bil prekinjen s prekinjeno cevjo \"Broken Pipe\""
#: ../src/bin/e_exec.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s je bil prekinjen s \"Termination\" signalom"
#: ../src/bin/e_exec.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s je bil prekinjen z napako vodila \"Bus Error\""
#: ../src/bin/e_exec.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s je bil prekinjen s signalom št. %i"
#: ../src/bin/e_exec.c:528
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_exec.c:592 ../src/bin/e_exec.c:666 ../src/bin/e_exec.c:672
msgid "Error Logs"
msgstr "Zapisniki Napak"
#: ../src/bin/e_exec.c:597 ../src/bin/e_exec.c:673
msgid "There was no error message."
msgstr "Ni bilo poročila o napaki"
#: ../src/bin/e_exec.c:601 ../src/bin/e_exec.c:680
msgid "Save This Message"
msgstr "Shrani to sporočilo"
#: ../src/bin/e_exec.c:605 ../src/bin/e_exec.c:683
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_exec.c:631
msgid "Error Information"
msgstr "Informacija o napaki"
#: ../src/bin/e_exec.c:639
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Informacija o napaki signala"
#: ../src/bin/e_exec.c:650 ../src/bin/e_exec.c:656
msgid "Output Data"
msgstr "Izhodni podatki"
#: ../src/bin/e_exec.c:657
msgid "There was no output."
msgstr "Ni bilo izhodnih podatkov"
#: ../src/bin/e_fm.c:574
msgid "Nonexistent path"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm.c:577
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr ""
#. printf("FM: SORT %1.3f (%i files) (%i queued, %i added) [%i iter]\n",
#. ecore_time_get() - tt, eina_list_count(sd->icons), queued,
#. added, sd->tmp.iter);
#: ../src/bin/e_fm.c:2817
#, fuzzy, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%1.0f files"
#: ../src/bin/e_fm.c:4956 ../src/bin/e_fm.c:7552 ../src/bin/e_fm.c:7682
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr "O"
#: ../src/bin/e_fm.c:6579 ../src/bin/e_fm.c:6748
#, fuzzy
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Namestitev izbire"
#: ../src/bin/e_fm.c:6591 ../src/bin/e_fm.c:6760
#: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171
#, fuzzy
msgid "View Mode"
msgstr "Urejevalni Način"
#: ../src/bin/e_fm.c:6598 ../src/bin/e_fm.c:6767
#, fuzzy
msgid "Refresh View"
msgstr "Stopnja osveževanja"
#: ../src/bin/e_fm.c:6609 ../src/bin/e_fm.c:6778
msgid "Show Hidden Files"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm.c:6624 ../src/bin/e_fm.c:6793
#, fuzzy
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Zapomni si uporabo"
#: ../src/bin/e_fm.c:6636 ../src/bin/e_fm.c:6805
msgid "Sort Now"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm.c:6651 ../src/bin/e_fm.c:6823
#: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
#, fuzzy
msgid "New Directory"
msgstr "Mapa"
#: ../src/bin/e_fm.c:6940
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#: ../src/bin/e_fm.c:6950
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
#: ../src/bin/e_fm.c:7191 ../src/bin/e_fm.c:7253
#, fuzzy
msgid "Use default"
msgstr "Privzeto Namizje"
#: ../src/bin/e_fm.c:7226 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176
#, fuzzy
msgid "Grid Icons"
msgstr "Informacije o Datoteki:"
#: ../src/bin/e_fm.c:7234 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:178
#, fuzzy
msgid "Custom Icons"
msgstr "Avtomatsko prilagodi ikone"
#: ../src/bin/e_fm.c:7242 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:186
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Seznam Oken"
#: ../src/bin/e_fm.c:7267
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Velikost ikon"
#: ../src/bin/e_fm.c:7417
msgid "Create a new Directory"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm.c:7418
#, fuzzy
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Mapa"
#: ../src/bin/e_fm.c:7477
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Preimenuj"
#: ../src/bin/e_fm.c:7479
#, fuzzy
msgid "Rename File"
msgstr "Preimenuj"
#: ../src/bin/e_fm.c:7551 ../src/bin/e_fm.c:7681
msgid "Retry"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm.c:7555 ../src/bin/e_fm.c:7612 ../src/bin/e_fm.c:7687
#: ../src/modules/wizard/page_030.c:86
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: ../src/bin/e_fm.c:7557 ../src/bin/e_fm.c:7614
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm.c:7607
msgid "No to all"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm.c:7609
msgid "Yes to all"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm.c:7683
msgid "Ignore this"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm.c:7684
msgid "Ignore all"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm.c:7689
#, c-format
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm.c:7799
#, fuzzy
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potrdi"
#: ../src/bin/e_fm.c:7803
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati <br><b>%s</b> ?"
#: ../src/bin/e_fm.c:7809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
"hilight> ?"
msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati <br><b>%s</b> ?"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:108
#, fuzzy
msgid "File Properties"
msgstr "Lastnosti"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:338
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:345 ../src/bin/e_widget_fsel.c:323
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:352
#, fuzzy
msgid "Last Modified:"
msgstr "Zadnja sprememba:"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:359
#, fuzzy
msgid "File Type:"
msgstr "Datoteka:"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:366
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja:"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:367 ../src/bin/e_widget_fsel.c:339
msgid "Owner:"
msgstr "Lastnik:"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:373
msgid "Others can read"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:375
msgid "Others can write"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:377
msgid "Owner can read"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:379
msgid "Owner can write"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:385 ../src/bin/e_widget_fsel.c:302
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031
#: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:432
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164
#: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Privzeto Namizje"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:435
msgid "Thumbnail"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:438
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Odreži"
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:448
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:456
#, fuzzy
msgid "Link Information"
msgstr "Informacija o napaki"
#. if (cfdata->type == EDJ)
#. e_dialog_title_set(dia, _("Select an Edj File"));
#. else if (cfdata->type == IMG)
#: ../src/bin/e_fm_prop.c:502
#: ../src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
#, fuzzy
msgid "Select an Image"
msgstr "Izberi okno"
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:214
#, c-format
msgid "%llu TiB"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:216
#, c-format
msgid "%llu GiB"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:218
#, c-format
msgid "%llu MiB"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:220
#, c-format
msgid "%llu KiB"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:222
#, c-format
msgid "%llu B"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Neznan"
#: ../src/bin/e_fm_hal.c:293
msgid "Removable Device"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1248 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659
msgid "Plain"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1257 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:667
#, fuzzy
msgid "Inset"
msgstr "Ikone"
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1266 ../src/bin/e_int_config_modules.c:41
#: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:703
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1274
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1281
msgid "Able to be resized"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1293 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1299 ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:744
msgid "Remove this gadget"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_gadcon.c:1725
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_hints.c:151
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:67 ../src/bin/e_int_border_menu.c:558
msgid "Window Locks"
msgstr "Zaklepi Oken"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:285
msgid "Generic Locks"
msgstr "Splošni Zaklepi"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:286
msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
msgstr "Zakleni Okno tako, da se bo vedlo le kot hočem"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:288
msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
msgstr "Okno naj bo zaščiteno pred nehotenimi spremembami"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290
msgid ""
"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
msgstr "Okno naj bo zaščiteno pred nehotenim zaprtjem, ker je tako pomembno"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Ne dovoli spremembe okvirjev na tem oknu"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:295
msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
msgstr "Zapomni si Zaklepe okna za naslednjič"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308
msgid "Lock program changing:"
msgstr "Prepreči programu spreminjanje:"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:309 ../src/bin/e_int_border_locks.c:328
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:507
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:311 ../src/bin/e_int_border_locks.c:330
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:509 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:516
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:597
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:313 ../src/bin/e_int_border_locks.c:332
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:530 ../src/bin/e_int_border_prop.c:469
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:511 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:553
msgid "Stacking"
msgstr "Razvrščanje"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:315 ../src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr "Minimirano stanje"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:317 ../src/bin/e_int_border_locks.c:336
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:519
msgid "Stickiness"
msgstr "Lepljivost"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:319 ../src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:523
msgid "Shaded state"
msgstr "Zasenčenost"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:321 ../src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr "Maksimirano stanje"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:323 ../src/bin/e_int_border_locks.c:342
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Celozaslonsko stanje"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327
msgid "Lock me from changing:"
msgstr "Prepreči mi spreminjati:"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:344 ../src/bin/e_int_border_remember.c:515
msgid "Border style"
msgstr "Stil Okvirjev"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:348
msgid "Stop me from:"
msgstr "Prepreči mi:"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:349
msgid "Closing the window"
msgstr "Zaprtje okna"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:351
msgid "Exiting my login with this window open"
msgstr "Izhod iz seje s tem oknom odprtim"
#: ../src/bin/e_int_border_locks.c:355
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Zapomni si te zaklepe"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:71
msgid "Edit Icon"
msgstr "Uredi ikono"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:76
#, fuzzy
msgid "Add Application..."
msgstr "(Ni Programov)"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:87
msgid "Create Icon"
msgstr "Ustvari ikono"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:97
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Pošlji na namizje"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:109
#, fuzzy
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Pošlji na namizje"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:120
#, fuzzy
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Pošlji na namizje"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:129
msgid "More..."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:162
msgid "Iconify"
msgstr "Minimiraj"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:354
#, fuzzy
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Maksimirano po vertikali"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:365
#, fuzzy
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Maksimirano po horizontali"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:376
#, fuzzy
msgid "Unmaximize"
msgstr "Maksimiraj"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:477
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:483
#, fuzzy
msgid "To Favorites Menu"
msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:488
msgid "To Launcher"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:510
#: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
#: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Border"
msgstr "Okvir"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:519
msgid "Skip"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:539 ../src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: ../src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:514
msgid "State"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:550
msgid "Remember"
msgstr "Zapomni si"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:566 ../src/bin/e_int_border_prop.c:75
#, fuzzy
msgid "Window Properties"
msgstr "Lastnosti"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:778
msgid "Always On Top"
msgstr "Vedno na vrhu"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:789
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:800
msgid "Always Below"
msgstr "Vedno spodaj"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:892
#, fuzzy
msgid "Select Border Style"
msgstr "Stil Okvirjev"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:904
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:913
#, fuzzy
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Uporabi privzeto programsko ikono"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:921
#, fuzzy
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Ustvari ikono"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:982 ../src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "Zasenči"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:995 ../src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Prilepi"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1008 ../src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celozaslonsko"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1033
#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Seznam Oken"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1043 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:263
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2797
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2810
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2811
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2844
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2845
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2846
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2847
#, fuzzy
msgid "Pager"
msgstr "Nevarno"
#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1053
msgid "Taskbar"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:418
#, fuzzy
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "Lastnosti"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 ../src/bin/e_int_border_remember.c:476
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:421
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "Celzij"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:422 ../src/bin/e_int_border_prop.c:468
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "Velikost ikon"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:426
#, fuzzy
msgid "Minimum Size"
msgstr "Najmanjša hitrost"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:427
#, fuzzy
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maksimiraj"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:428
#, fuzzy
msgid "Base Size"
msgstr "Velikost"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:432
#, fuzzy
msgid "Initial State"
msgstr "Minimirano stanje"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:434
#, fuzzy
msgid "Window ID"
msgstr "Okno"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:435
#, fuzzy
msgid "Window Group"
msgstr "Tip Okna"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:436
#, fuzzy
msgid "Transient For"
msgstr "Prehodnost"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:441
#, fuzzy
msgid "Take Focus"
msgstr "Fokus"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444
#, fuzzy
msgid "Request Delete"
msgstr "Izbriši"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:445
#, fuzzy
msgid "Request Position"
msgstr "Pozicija"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:466
#, fuzzy
msgid "NetWM Properties"
msgstr "Lastnosti"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:471
#, fuzzy
msgid "Modal"
msgstr "Moduli"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 ../src/bin/e_int_border_remember.c:531
msgid "Skip Taskbar"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 ../src/bin/e_int_border_remember.c:529
#, fuzzy
msgid "Skip Pager"
msgstr "Nevarno"
#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:74
msgid "Window Remember"
msgstr "Zapomni si lasnosti Okna"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:241
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Lastnosti Okna se ne ujemajo popolno"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:244
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
"sure and nothing will be affected."
msgstr ""
"Od Enlightenment zahtevate naj si zapomni<br>lastnosti (kot so velikost, "
"lokacija, stil okvirjev, itd.) Okna<br>ki <hilight>nima edinstvenih "
"lastnosti</hilight>.<br><br>To pomeni, da si deli Ime/Razred, Prehodnost, "
"Vlogo, itd.<br>z enim ali več oken na zaslonu. Če si Enlightenment zapomni "
"te lastnosti, bodo te lastnosti veljale za vsa Okna, ki si le-te delijo."
"<br><br>To je le opozorilo, če slučajno tega niste hoteli.<br>Če ste to "
"hoteli preprosto pritisnite gumb <hilight>Uporabi</hilight> ali <hilight>V "
"Redu</hilight><br>in vaše nastavitve bodo potrjene. V nasprotnem primeru "
"pritisnite gumb <hilight>Pozabi</hilight>."
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:330
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:360
msgid "No match properties set"
msgstr "Ni ujemajočih se lastnosti"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:333
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
"way of remembering this window."
msgstr ""
"Od Enlightenment zahtevate naj si zapomni<br>lastnosti (kot so velikost, "
"lokacija, stil okvirjev, itd.) Okna<br><hilight>brez da bi povedali na "
"kakšen način</hilight>.<br><br>Podati morate vsaj en način, kako naj si "
"Enlightenment zaponi to Okno."
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:363
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
"affected."
msgstr ""
"Od Enlightenment zahtevate naj si zapomni<br>lastnosti (kot so velikost, "
"lokacija, stil okvirjev, itd.) Okna<br>ki <hilight>nima edinstvenih "
"lastnosti</hilight>.<br><br>To pomeni, da si deli Ime/Razred, Prehodnost, "
"Vlogo, itd.<br>z enim ali več oken na zaslonu. Če si Enlightenment zapomni "
"te lastnosti, bodo te lastnosti veljale za vsa Okna, ki si le-te delijo."
"<br><br>Mogoče bi radi vklopili opcijo <hilight>Zapomni si le eno Okno</"
"hilight>, če<br>bi radi spremenili lastnosti le enega okna medtem,<br>ko bi "
"ostala okna ostala nespremenjena.<br><br>To je le opozorilo, če slučajno "
"tega niste hoteli.<br>Če ste to hoteli preprosto pritisnite gumb "
"<hilight>Uporabi</hilight> ali <hilight>V Redu</hilight><br>in vaše "
"nastavitve bodo potrjene. V nasprotnem primeru pritisnite gumb "
"<hilight>Pozabi</hilight>."
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:439
msgid "Nothing"
msgstr "Nič"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:441
msgid "Size and Position"
msgstr "Velikost in Lokacija"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:443
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:513
msgid "Locks"
msgstr "Zaklepi"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:445
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Velikost, Lokacija in Zaklepi"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:447
msgid "Everything"
msgstr "Vse"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:460
msgid "Remember using"
msgstr "Zapomni si uporabo"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:466
msgid "Window name and class"
msgstr "Ime in Razred Okna"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:486
msgid "Window Role"
msgstr "Vloga Okna"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:495
msgid "Window type"
msgstr "Tip Okna"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:502
msgid "Transience"
msgstr "Prehodnost"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:506
msgid "Properties to remember"
msgstr "Zapomni si Lastnosti"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:517
msgid "Icon Preference"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:521
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Navidezno Namizje"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525
#, fuzzy
msgid "Current Screen"
msgstr "Zaslonsko Območje"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:527
msgid "Skip Window List"
msgstr "Preskoči seznam oken"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:535
msgid "Match only one window"
msgstr "Zapomni si le eno Okno"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:540
#, fuzzy
msgid "Start this program on login"
msgstr "Obnovi ločljivost pri vstopu v sistem"
#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:544
msgid "Always focus on start"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:42 ../src/bin/e_int_menus.c:204
#: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:176 ../src/modules/conf/e_conf.c:122
#: ../src/modules/conf/e_conf.c:133
#: ../src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
#: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:325 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:845
#: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:716
#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:804
#: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281
#: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:671
#: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1093
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve Namizij"
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43 ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:48
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
#: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 ../src/modules/wizard/page_050.c:26
#, fuzzy
msgid "File Manager"
msgstr "Preizkusi upravljalnika z datotekami"
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:44
msgid "Shelf"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:120
msgid "Module Settings"
msgstr "Nastavitve Modulov"
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:181
#, fuzzy
msgid "Available Modules"
msgstr "Priljubljeni programi"
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:188
#, fuzzy
msgid "Load Module"
msgstr "(Ni naloženih modulov)"
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:195
#, fuzzy
msgid "Loaded Modules"
msgstr "(Ni naloženih modulov)"
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:202
#, fuzzy
msgid "Unload Module"
msgstr "Napaka pri nalaganju modula"
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:212 ../src/bin/e_int_config_modules.c:623
#: ../src/bin/e_int_config_modules.c:640 ../src/bin/e_int_config_modules.c:665
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:178
msgid "Description: Unavailable"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:32
msgid "Shelf Contents"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
#, fuzzy
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Nastavitve"
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:93
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
msgid "Available Gadgets"
msgstr ""
#. o_add Button to add a gadget
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:100
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
#, fuzzy
msgid "Add Gadget"
msgstr "Pripomočki"
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:106
#, fuzzy
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Izberi Drugo Temo"
#: ../src/bin/e_int_gadcon_config.c:113
#, fuzzy
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Pripomočki"
#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:326
#, fuzzy
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Nastavitve Ovijanja"
#: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:500
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:565
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_intl.c:371
msgid "Input Method Error"
msgstr "Napaka pri metodi vnosa"
#: ../src/bin/e_intl.c:372
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr ""
"Napaka pri zagonu metode vnosa.<br><br>Prepričajte se, da je vaša metoda "
"vnosa<br>pravilno nastavljena in da je vaša zagonska<br>datoteka v vaši "
"\"PATH\"<br>"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:81
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "Ročno"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:98
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Priljubljeni programi"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:109
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156
#: ../src/modules/wizard/page_070.c:203
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "(Ni Programov)"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:134 ../src/bin/e_int_menus.c:1040
#: ../src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
#: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:164
msgid "About"
msgstr "O"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:169 ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
#: ../src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_menus.c:256
#, fuzzy
msgid "Virtual"
msgstr "Navidezno Namizje"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:263 ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
#: ../src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
msgid "Shelves"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_menus.c:272
#, fuzzy
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Prikaži minimirana okna"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:529
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Ni Programov)"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:654
#, fuzzy
msgid "Configure Virtual Desktops"
msgstr "Navidezno Namizje"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1046 ../src/bin/e_int_menus.c:1236
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Ni Oken)"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1094
msgid "Lost Windows"
msgstr "Izgubljena Okna"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1140 ../src/bin/e_int_menus.c:1250
msgid "No name!!"
msgstr "Ni Imena!!"
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1342
msgid "(No Shelves)"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1355 ../src/bin/e_shelf.c:1108
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
msgid "Shelf #"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1408
msgid "Add A Shelf"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_menus.c:1415
#, fuzzy
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Izbriši"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:71 ../src/bin/e_shelf.c:1683
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
#, fuzzy
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Nastavitev velikosti"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:518
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:520
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
msgid "Small"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:522
#: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:524
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
msgid "Large"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:526
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
msgid "Huge"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:532 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:637
#, fuzzy
msgid "Configure Contents..."
msgstr "Nastavitve"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:555
#, fuzzy
msgid "Above Everything"
msgstr "Vse"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:557
#, fuzzy
msgid "Below Windows"
msgstr "(Ni Oken)"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:559
#, fuzzy
msgid "Below Everything"
msgstr "Vse"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:561
#, fuzzy
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:598
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:600
msgid "Shelf Size"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:602
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f pikslov"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:606
#: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
msgid "Styles"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:644
#, fuzzy
msgid "Auto Hide"
msgstr "Avtomatsko privzdigovanje"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:645
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:648
#, fuzzy
msgid "Show on mouse in"
msgstr "prikazi na zaslonski coni :"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:650
msgid "Show on mouse click"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:652
msgid "Hide timeout"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:654 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%1.1f sekund"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:656
#, fuzzy
msgid "Hide duration"
msgstr "Brez Mehčanja"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:664
#, fuzzy
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:666
#, fuzzy
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Prikaži ime namizja"
#: ../src/bin/e_ipc.c:47
#, c-format
msgid ""
"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
"directory already exists BUT has permissions\n"
"that are too leanient (must only be readable\n"
"and writable by the owner, and nobody else)\n"
"or is not owned by you. Please check:\n"
"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_ipc.c:57
#, c-format
msgid ""
"The IPC socket directory cannot be created or\n"
"examined.\n"
"Please check:\n"
"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:311
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
"+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tstart with desklock on, so password will be asked.\n"
msgstr ""
"Opcije:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tPoveži z zaslonom.\n"
"\t\tNPR: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tDodaj navidezni xinerama zalon (namesto pravega)\n"
"\t\tz geometrijo. Dodaj jih kolikor jih želiš. Zamenjali\n"
"\t\tbodo vse prisotne xinerama zaslone. S tem lahko\n"
"\t\tsimuliramo xinerama način.\n"
"\t\tNPR: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
"+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tuprabi nastavitveni profil CONF_PROFILE namesto uporabnikovega profila "
"default ali preprosto \"default\".\n"
"\t-dober\n"
"\t\tBodi dober.\n"
"\t-hudoben\n"
"\t\tBodi hudoben.\n"
"\t-psihotičen\n"
"\t\tBodi psohotičen.\n"
#: ../src/bin/e_main.c:380
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more zagnati Ecore!\n"
"Vam mogoče primankuje spomina?"
#: ../src/bin/e_main.c:406
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more zagnati datotečnega sistema.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: ../src/bin/e_main.c:418
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more nastaviti upravitelja izhodnih signalov.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: ../src/bin/e_main.c:424
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more nastaviti upravitelja HUP signalov.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: ../src/bin/e_main.c:436
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more ustvariti povezave z X serverjem.\n"
"Ste že nastavili svojo DISPLAY spremenljivko?"
#: ../src/bin/e_main.c:444
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more pognati svojega alarmnega sistema.\n"
"Ste že nastavili svojo DISPLAY spremenljivko?"
#: ../src/bin/e_main.c:467
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more zagnati sistema povezav.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: ../src/bin/e_main.c:475
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more zagnati sistema IPC.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: ../src/bin/e_main.c:484
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
msgstr ""
"Enlightenment ne more nastaviti xinerama ovijanja.\n"
"To se ne bi smelo dogajati."
#: ../src/bin/e_main.c:503
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more zagnati sistema Evas.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: ../src/bin/e_main.c:509
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
"Enlightenment je ugotovil, da ecore_evas ne podpira software X11\n"
"izrisovanja v Evas. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n"
"prepričajte, da podpirajo software X11 izrisovanje."
#: ../src/bin/e_main.c:516
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
"Enlightenment je ugotovil, da ecore_evas ne podpira izrisovanja iz Software\n"
"Buffer spomina. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n"
"prepričajte, da podpjo izrisovanje iz Software Buffer spomina."
#: ../src/bin/e_main.c:532 ../src/bin/e_main.c:539
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more zagnati datotečnega sistema.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: ../src/bin/e_main.c:553
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more ustvariti map v vaši domači mapi.\n"
"Mogoče nimate domače mape ali pa imate poln disk?"
#: ../src/bin/e_main.c:563
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitvenega sistema."
#: ../src/bin/e_main.c:572
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitvenega sistema."
#: ../src/bin/e_main.c:586
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema razporejanja."
#: ../src/bin/e_main.c:594
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti internacionalizacijskega sistema."
#: ../src/bin/e_main.c:603
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more nastaviti poti za iskanje datotek.\n"
"Mogoče ste ostali brez spomina?"
#: ../src/bin/e_main.c:621
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema pisav."
#: ../src/bin/e_main.c:632
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti tematskega sistema."
#: ../src/bin/e_main.c:637
msgid "Starting International Support"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:642
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti internacionalizacijskega sistema."
#: ../src/bin/e_main.c:653
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne more nastaviti zagonskega okna.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
#: ../src/bin/e_main.c:664
msgid "Testing Format Support"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:675
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more ustvariti Buffer Canvas.\n"
"Prepričajte se, da Evas podpira Software Buffer pogon.\n"
#: ../src/bin/e_main.c:686
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati PNG datotek.\n"
"Prepričajte se, da Evas podpira PNG vtič.\n"
#: ../src/bin/e_main.c:695
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati JPEG datotek.\n"
"Prepričajte se, da Evas podpira JPEG vtič.\n"
#: ../src/bin/e_main.c:704
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati EET datotek.\n"
"Prepričajte se, da Evas podpira EET vtič.\n"
#: ../src/bin/e_main.c:715
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati PNG datotek.\n"
"Prepričajte se, da Evas podpira PNG vtič.\n"
#: ../src/bin/e_main.c:724
#, fuzzy
msgid "Setup Screens"
msgstr "Zaslonsko Območje"
#: ../src/bin/e_main.c:729
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
"Enlightenment je poizkusil nastaviti upravljanje z okni na vseh zaslonih\n"
"vašega sistema in pri tem klavrno propadel. Mogoče uporabljate drug\n"
"upravljalnik z okni?\n"
#: ../src/bin/e_main.c:735
#, fuzzy
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Zaslonsko Območje"
#: ../src/bin/e_main.c:740
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
#: ../src/bin/e_main.c:744
#, fuzzy
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Pošlji na namizje"
#: ../src/bin/e_main.c:749
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema zaklepanja namizja."
#: ../src/bin/e_main.c:762
#, fuzzy
msgid "Setting up Paths"
msgstr "Nastavitve Fokusa"
#: ../src/bin/e_main.c:779
#, fuzzy
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Nastavi nadzornika"
#: ../src/bin/e_main.c:784
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za pomanjševanje slik.\n"
#: ../src/bin/e_main.c:789
#, fuzzy
msgid "Setup Actions"
msgstr "Priljubljeni programi"
#: ../src/bin/e_main.c:794
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema akcij."
#: ../src/bin/e_main.c:798
msgid "Setup Execution System"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:803
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega exebuf sistema."
#: ../src/bin/e_main.c:807
#, fuzzy
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Zapomni si"
#: ../src/bin/e_main.c:812
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev."
#: ../src/bin/e_main.c:820
msgid "Setup FM"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:825
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
#.
#. TS("fwin");
#. if (!e_fwin_init())
#. {
#. e_error_message_show(_("Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"));
#. _e_main_shutdown(-1);
#. }
#. _e_main_shutdown_push(e_fwin_shutdown);
#.
#: ../src/bin/e_main.c:838
msgid "Setup Message System"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:843
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema sporočil."
#: ../src/bin/e_main.c:847
msgid "Setup DND"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:852
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema dnd."
#: ../src/bin/e_main.c:856
msgid "Setup Grab Input Handing"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:861
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema za delo z vnosi."
#: ../src/bin/e_main.c:865
#, fuzzy
msgid "Setup Modules"
msgstr "Moduli"
#: ../src/bin/e_main.c:870
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti modularnega sistema."
#: ../src/bin/e_main.c:874
#, fuzzy
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Razred Ikone"
#: ../src/bin/e_main.c:879
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema barvnih razredov."
#: ../src/bin/e_main.c:883
#, fuzzy
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Poženi ukaz"
#: ../src/bin/e_main.c:888
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr ""
"Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema upravljanja s pripomočki."
#: ../src/bin/e_main.c:893
msgid "Setup DPMS"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:898
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev."
#: ../src/bin/e_main.c:902
msgid "Set Up Powersave modes"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:906
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega Popup sistema."
#: ../src/bin/e_main.c:911
#, fuzzy
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Preskok na namizje z miško"
#: ../src/bin/e_main.c:916
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema zaklepanja namizja."
#: ../src/bin/e_main.c:921
#, fuzzy
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Izbriši"
#: ../src/bin/e_main.c:926
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev."
#: ../src/bin/e_main.c:931
#, fuzzy
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Naveze tipk"
#: ../src/bin/e_main.c:936
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema povezav."
#: ../src/bin/e_main.c:940
#, fuzzy
msgid "Setup Popups"
msgstr "Prikaži popup"
#: ../src/bin/e_main.c:945
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega Popup sistema."
#: ../src/bin/e_main.c:950
msgid "Setup Shelves"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:955
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema razporejanja."
#: ../src/bin/e_main.c:960
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:965
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za pomanjševanje slik.\n"
#: ../src/bin/e_main.c:970
msgid "Set Up File Ordering"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:974
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti modularnega sistema."
#. load modules
#: ../src/bin/e_main.c:1009
#, fuzzy
msgid "Load Modules"
msgstr "(Ni naloženih modulov)"
#: ../src/bin/e_main.c:1017
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
"dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:1024
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:1025
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
"should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_main.c:1033
#, fuzzy
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Nastavitve"
#: ../src/bin/e_main.c:1043
msgid "Almost Done"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_module.c:124
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
"found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
"Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.<br>Modul z imenom %s ni bil najden "
"v<br>mapah z moduli."
#: ../src/bin/e_module.c:128 ../src/bin/e_module.c:141
#: ../src/bin/e_module.c:162
msgid "Error loading Module"
msgstr "Napaka pri nalaganju modula"
#: ../src/bin/e_module.c:135 ../src/bin/e_module.c:156
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr ""
"Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.<br>Pot do modula je:<br>%"
"s<br>Sporočena napaka je:<br>%s<br>"
#: ../src/bin/e_module.c:161
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Modul ne vsebuje vseh potrebnih funkcij."
#: ../src/bin/e_module.c:175
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
"%i.<br>"
msgstr ""
"Napaka v Module API<br>Napaka pri zaginu modula: %s<br>Potrebuje najmanj "
"Module API verzije: %i<br>Enlightenment poroča Module API verzije: %i.<br>"
#: ../src/bin/e_module.c:180
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s Modul"
#: ../src/bin/e_module.c:512
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Bi radi razbremenili ta modul?<br>"
#: ../src/bin/e_shelf.c:1229
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati <br><b>%s</b> ?"
#: ../src/bin/e_shelf.c:1230
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
#: ../src/bin/e_shelf.c:1673 ../src/bin/e_toolbar.c:316
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_shelf.c:1675 ../src/bin/e_toolbar.c:318
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_shelf.c:1688
msgid "Configure Shelf Contents"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_shelf.c:1693
msgid "Delete this Shelf"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_startup.c:61
#, fuzzy
msgid "Starting"
msgstr "Zaganjam %s"
#: ../src/bin/e_sys.c:170
msgid "Checking System Permissions"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:208 ../src/bin/e_sys.c:219 ../src/bin/e_sys.c:228
#: ../src/bin/e_sys.c:237
msgid "System Check Done"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:314
msgid "Logout problems"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:317
msgid ""
"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"first?"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:323
#, fuzzy
msgid "Logout now"
msgstr "Izgubljena Okna"
#: ../src/bin/e_sys.c:324
msgid "Wait longer"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:325
#, fuzzy
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Pozabi"
#: ../src/bin/e_sys.c:363
msgid "Logout in progress"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:366
#, fuzzy
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Neuspešno brisanje <br><b>%s</b>"
#: ../src/bin/e_sys.c:395 ../src/bin/e_sys.c:456
#, fuzzy
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti tematskega sistema."
#: ../src/bin/e_sys.c:401
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:409
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:416
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:423
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:430
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
"complete."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:437 ../src/bin/e_sys.c:483
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:463
msgid "Power off failed."
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:468
#, fuzzy
msgid "Reset failed."
msgstr "Desktop"
#: ../src/bin/e_sys.c:473
#, fuzzy
msgid "Suspend failed."
msgstr "Pošlji na namizje"
#: ../src/bin/e_sys.c:478
#, fuzzy
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Brez Mehčanja"
#: ../src/bin/e_sys.c:529
msgid "Power off"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:532
#, fuzzy
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Neuspešno brisanje <br><b>%s</b>"
#: ../src/bin/e_sys.c:556
#, fuzzy
msgid "Resetting"
msgstr "Nastavitve Namizij"
#: ../src/bin/e_sys.c:559
#, fuzzy
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Neuspešno brisanje <br><b>%s</b>"
#: ../src/bin/e_sys.c:582
msgid "Suspending"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_sys.c:585
#, fuzzy
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Neuspešno brisanje <br><b>%s</b>"
#: ../src/bin/e_sys.c:608
#, fuzzy
msgid "Hibernating"
msgstr "Brez Mehčanja"
#: ../src/bin/e_sys.c:611
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_theme_about.c:17
#, fuzzy
msgid "About Theme"
msgstr "O tej temi"
#. Register mime handler
#: ../src/bin/e_theme.c:41
#, fuzzy
msgid "Set As Theme"
msgstr "O tej temi"
#: ../src/bin/e_toolbar.c:331
#, fuzzy
msgid "Configure Toolbar Contents"
msgstr "Nastavitve"
#: ../src/bin/e_utils.c:246
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Izhod nemogoč - nesmrtno okno"
#: ../src/bin/e_utils.c:247
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr ""
"Nekatera okna z zaklepom življenske dobe so še vedno odprta. To pomeni,<br> "
"da izhod iz Enlightenment ne bo mogoč, dekler se ta<br>okna ne zaprejo "
"oziroma se jim ne odstrani zaklep.<br>"
#: ../src/bin/e_utils.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%1.0f minut"
#: ../src/bin/e_utils.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%1.0f MB"
#: ../src/bin/e_utils.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%1.0f MB"
#: ../src/bin/e_utils.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%1.1f MB"
#: ../src/bin/e_utils.c:734
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_utils.c:739
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_utils.c:741
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_utils.c:743
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_utils.c:745
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_utils.c:747
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_utils.c:749
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_utils.c:751
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_utils.c:757
#: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:255
#: ../src/modules/wizard/page_020.c:22 ../src/modules/wizard/page_020.c:30
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"
#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:63
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245
#: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122
#: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
#: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
msgid "Add"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:69
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Preimenuj"
#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:83
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
msgid "Up"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_widget_config_list.c:89
#: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
msgid "Down"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:288
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:294
#: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206
#: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834
#: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:517
#: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:647
#: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
#, fuzzy
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Mapa"
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:355
msgid "Permissions:"
msgstr "Dovoljenja:"
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:371
#, fuzzy
msgid "Modified:"
msgstr "Zadnja sprememba:"
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:610
#, c-format
msgid "You"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Lastnosti"
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:661 ../src/bin/e_widget_fsel.c:670
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Ime"
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:668 ../src/bin/e_widget_fsel.c:677
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: ../src/bin/e_widget_fsel.c:686
msgid "Read-Write"
msgstr ""
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:41
#, fuzzy
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Nastavitev Baterije"
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:92
msgid "Basic Settings"
msgstr "Osnovne nastavitve"
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:93
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Prikaži obvestilo ob prazni bateriji"
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:136
#, fuzzy
msgid "Check every:"
msgstr "Preveri baterijo vsake:"
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:138
#: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
#: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f files"
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:140
msgid "Polling"
msgstr ""
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:143
#, fuzzy
msgid "Show alert on low battery"
msgstr "Prikaži obvestilo ob prazni bateriji"
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:145
#, fuzzy
msgid "Alert when at:"
msgstr "Prikaži obvestilo ko je baterije še za:"
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f minut"
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr "%3.0f"
#: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:151
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr ""
#: ../src/modules/battery/e