You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
6479 lines
172 KiB
6479 lines
172 KiB
# This file is put in the public domain. |
||
# |
||
# This translator was created/edited with the Elive translation tool |
||
# |
||
# H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2009. |
||
msgid "" |
||
msgstr "" |
||
"Project-Id-Version: E17\n" |
||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" |
||
"POT-Creation-Date: 2009-01-16 13:56+0100\n" |
||
"PO-Revision-Date: 2009-03-06 15:34+0200\n" |
||
"Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n" |
||
"Language-Team: Turkish <>\n" |
||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,50,-1,-1,-1,-1\n" |
||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n" |
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:563 src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_theme_about.c:20 |
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_about.c:20 |
||
#: src/bin/e_config_dialog.c:258 src/bin/e_int_border_menu.c:208 |
||
#: src/modules/conf/e_conf.c:172 src/modules/mixer/app_mixer.c:537 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130 |
||
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1428 src/modules/illume/e_mod_win.c:177 |
||
msgid "Close" |
||
msgstr "Kapat" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:565 |
||
msgid "Nonexistent path" |
||
msgstr "Mevcut olmayan yol" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:568 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s doesn't exist." |
||
msgstr "%s mevcut değil." |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:2666 |
||
#, c-format |
||
msgid "%i Files" |
||
msgstr "%i Dosya" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:4789 src/bin/e_fm.c:6647 src/bin/e_entry.c:517 |
||
msgid "Copy" |
||
msgstr "Kopyala" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:4797 src/bin/e_actions.c:2297 |
||
msgid "Move" |
||
msgstr "Taşı" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:4805 src/bin/e_fm.c:7324 src/bin/e_fm.c:7454 |
||
msgid "Abort" |
||
msgstr "Vazgeç" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:6394 src/bin/e_fm.c:6551 |
||
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 |
||
msgid "View Mode" |
||
msgstr "Görünüm Kipi" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:6401 src/bin/e_fm.c:6558 |
||
msgid "Refresh View" |
||
msgstr "Görünümü Yenile" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:6412 src/bin/e_fm.c:6569 |
||
msgid "Show Hidden Files" |
||
msgstr "Gizli Dosyaları Göster" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:6427 src/bin/e_fm.c:6584 |
||
msgid "Remember Ordering" |
||
msgstr "Sıralamayı Hatırla" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:6439 src/bin/e_fm.c:6596 |
||
msgid "Sort Now" |
||
msgstr "Şimdi Sırala" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:6454 src/bin/e_fm.c:6614 |
||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 |
||
msgid "New Directory" |
||
msgstr "Yeni Dizin" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:6471 src/bin/e_fm.c:6661 src/bin/e_entry.c:528 |
||
msgid "Paste" |
||
msgstr "Yapıştır" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:6630 src/bin/e_entry.c:506 |
||
msgid "Cut" |
||
msgstr "Kes" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:6720 src/bin/e_entry.c:493 |
||
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 |
||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 |
||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 |
||
msgid "Delete" |
||
msgstr "Sil" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:6731 |
||
msgid "Rename" |
||
msgstr "Yeniden Adlandır" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:6741 |
||
msgid "Properties" |
||
msgstr "Özellikler" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:6980 src/bin/e_fm.c:7031 |
||
msgid "Use default" |
||
msgstr "Öntanımlıyı kullan" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:7004 src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 |
||
msgid "Grid Icons" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:7012 src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 |
||
msgid "Custom Icons" |
||
msgstr "Özel Simgeler" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:7020 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 |
||
msgid "List" |
||
msgstr "Listele" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:7045 |
||
#, c-format |
||
msgid "Icon Size (%d)" |
||
msgstr "Simge Boyutu (%d)" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:7189 |
||
msgid "Create a new Directory" |
||
msgstr "Yeni Dizin Oluştur" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:7190 |
||
msgid "New Directory Name:" |
||
msgstr "Yeni Dizin Adı:" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:7249 |
||
#, c-format |
||
msgid "Rename %s to:" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:7251 |
||
msgid "Rename File" |
||
msgstr "Dosyayı Yeniden Adlandır" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:7323 src/bin/e_fm.c:7453 |
||
msgid "Retry" |
||
msgstr "Yeniden Dene" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:7327 src/bin/e_fm.c:7384 src/bin/e_fm.c:7459 |
||
#: src/modules/wizard/page_030.c:67 |
||
msgid "Error" |
||
msgstr "Hata" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:7329 src/bin/e_fm.c:7386 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s" |
||
msgstr "%s" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:7378 src/bin/e_fm.c:7561 src/bin/e_actions.c:355 |
||
#: src/bin/e_actions.c:1632 src/bin/e_actions.c:1714 src/bin/e_actions.c:1778 |
||
#: src/bin/e_actions.c:1842 src/bin/e_actions.c:1906 src/bin/e_actions.c:1970 |
||
#: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 |
||
msgid "No" |
||
msgstr "Hayır" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:7379 |
||
msgid "No to all" |
||
msgstr "Tümüne hayır" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:7380 src/bin/e_fm.c:7560 src/bin/e_actions.c:353 |
||
#: src/bin/e_actions.c:1630 src/bin/e_actions.c:1712 src/bin/e_actions.c:1776 |
||
#: src/bin/e_actions.c:1840 src/bin/e_actions.c:1904 src/bin/e_actions.c:1968 |
||
#: src/bin/e_module.c:517 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 |
||
msgid "Yes" |
||
msgstr "Evet" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:7381 |
||
msgid "Yes to all" |
||
msgstr "Tümüne evet" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:7455 |
||
msgid "Ignore this" |
||
msgstr "Görmezden gel" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:7456 |
||
msgid "Ignore all" |
||
msgstr "Tümünü görmezden gel" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:7461 |
||
#, c-format |
||
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:7563 |
||
msgid "Confirm Delete" |
||
msgstr "Silme İşlemini Onayla" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:7567 |
||
#, c-format |
||
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm.c:7573 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</" |
||
"hilight> ?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_eap_editor.c:158 |
||
msgid "Incomplete Window Properties" |
||
msgstr "Tamamlanmamış Pencere Özellikleri" |
||
|
||
#: src/bin/e_eap_editor.c:159 |
||
msgid "" |
||
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " |
||
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it " |
||
"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use " |
||
"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the " |
||
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_eap_editor.c:215 |
||
msgid "Desktop Entry Editor" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_eap_editor.c:459 src/bin/e_fm_prop.c:400 |
||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 |
||
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 |
||
msgid "Icon" |
||
msgstr "Simge" |
||
|
||
#: src/bin/e_eap_editor.c:470 |
||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 |
||
msgid "Basic Info" |
||
msgstr "Temel Bilgiler" |
||
|
||
#: src/bin/e_eap_editor.c:471 src/bin/e_int_border_prop.c:420 |
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:911 |
||
msgid "Name" |
||
msgstr "İsim" |
||
|
||
#: src/bin/e_eap_editor.c:477 |
||
msgid "Executable" |
||
msgstr "Çalıştırılabilir" |
||
|
||
#: src/bin/e_eap_editor.c:485 |
||
msgid "Comment" |
||
msgstr "Yorum" |
||
|
||
#: src/bin/e_eap_editor.c:510 |
||
msgid "General" |
||
msgstr "Genel" |
||
|
||
#: src/bin/e_eap_editor.c:513 |
||
msgid "Generic Name" |
||
msgstr "Genel Adı" |
||
|
||
#: src/bin/e_eap_editor.c:518 |
||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 |
||
msgid "Window Class" |
||
msgstr "Pencere Sınıfı" |
||
|
||
#: src/bin/e_eap_editor.c:522 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 |
||
msgid "Categories" |
||
msgstr "Kategoriler" |
||
|
||
#: src/bin/e_eap_editor.c:526 |
||
msgid "Mime Types" |
||
msgstr "Mime Türleri" |
||
|
||
#: src/bin/e_eap_editor.c:532 |
||
msgid "Options" |
||
msgstr "Seçenekler" |
||
|
||
#: src/bin/e_eap_editor.c:533 |
||
msgid "Startup Notify" |
||
msgstr "Açılışta Bildir" |
||
|
||
#: src/bin/e_eap_editor.c:535 |
||
msgid "Run in Terminal" |
||
msgstr "Terminalde Çalıştır" |
||
|
||
#: src/bin/e_eap_editor.c:537 |
||
msgid "Show in Menus" |
||
msgstr "Menüde Göster" |
||
|
||
#: src/bin/e_eap_editor.c:541 |
||
msgid "Desktop file" |
||
msgstr "Masaüstü dosyası" |
||
|
||
#: src/bin/e_eap_editor.c:542 |
||
msgid "Filename" |
||
msgstr "Dosya adı" |
||
|
||
#: src/bin/e_eap_editor.c:571 |
||
msgid "Select an Icon" |
||
msgstr "Simge Seç" |
||
|
||
#: src/bin/e_eap_editor.c:611 src/bin/e_eap_editor.c:675 src/bin/e_exec.c:323 |
||
#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_config.c:1727 |
||
#: src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_utils.c:541 |
||
#: src/bin/e_module.c:408 src/bin/e_int_border_remember.c:258 |
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:339 src/bin/e_int_border_remember.c:381 |
||
#: src/bin/e_config_dialog.c:250 |
||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 |
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419 |
||
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 |
||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 |
||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284 |
||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 |
||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 |
||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113 |
||
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 |
||
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 |
||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:780 |
||
msgid "OK" |
||
msgstr "Tamam" |
||
|
||
#: src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:677 |
||
#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 |
||
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 |
||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 |
||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 |
||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 |
||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 |
||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117 |
||
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:781 src/modules/syscon/e_syscon.c:97 |
||
msgid "Cancel" |
||
msgstr "İptal" |
||
|
||
#: src/bin/e_eap_editor.c:640 |
||
msgid "Select an Executable" |
||
msgstr "Çalıştırılabilir Dosya Seç" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:220 src/bin/e_utils.c:201 |
||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 |
||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:518 |
||
msgid "Run Error" |
||
msgstr "Yürütme Hatası" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:221 src/bin/e_utils.c:202 |
||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 |
||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 |
||
#, c-format |
||
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" |
||
msgstr "Enlightenment alt işlem yaratamadı:<br><br>%s<br>" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:314 |
||
msgid "Application run error" |
||
msgstr "Uygulama Yürütme Hatası" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:316 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " |
||
"application failed to start." |
||
msgstr "" |
||
"Enlightenment uygulamayı çalıştıramadı:<br><br>%s<br><br>Uygulama " |
||
"çalıştırılamadı." |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:420 |
||
msgid "Application Execution Error" |
||
msgstr "Uygulama Çalıştırma Hatası" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:432 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s stopped running unexpectedly." |
||
msgstr "%s beklenmedik şekilde çalışmayı durdurdu." |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:438 |
||
#, c-format |
||
msgid "An exit code of %i was returned from %s." |
||
msgstr "%2$s 'den %1$i çıkış kodu geldi." |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:445 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." |
||
msgstr "%s Kesme Sinyali ile durduruldu." |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:447 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." |
||
msgstr "%s Çık Sinyali ile durduruldu." |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:451 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." |
||
msgstr "%s Durdur Sinyali ile durduruldu." |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:454 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." |
||
msgstr "%s Ondalıklı Sayı Hatası ile durduruldu." |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:457 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." |
||
msgstr "%s Durdurulamaz Sonlandırma Sinyali ile durduruldu." |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:460 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." |
||
msgstr "%s Bölümleme Hatası tarafından durduruldu." |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:463 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." |
||
msgstr "%s Hatalı İletici tarafından duruduruldu." |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:466 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." |
||
msgstr "%s Bitirme Sinyali tarafından durudurldu." |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:469 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s was interrupted by a Bus Error." |
||
msgstr "%s Veriyolu Hatası tarafından durdurldu." |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:472 |
||
#, c-format |
||
msgid "%s was interrupted by the signal number %i." |
||
msgstr "%s %i sinyal numarası tarafından durduruldu." |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:528 |
||
msgid "" |
||
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" |
||
msgstr "***Kalan çıktı kesilmiş. Çıktıyı görünüme kaydet.***\n" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:592 src/bin/e_exec.c:666 src/bin/e_exec.c:672 |
||
msgid "Error Logs" |
||
msgstr "Hata Kayıtları" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:673 |
||
msgid "There was no error message." |
||
msgstr "Hata mesajı yoktu" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:601 src/bin/e_exec.c:680 |
||
msgid "Save This Message" |
||
msgstr "Mesajı Kaydet" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:605 src/bin/e_exec.c:683 |
||
#, c-format |
||
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" |
||
msgstr "Bu hata kaydı %s/%s.log olarak kaydedildi." |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:631 |
||
msgid "Error Information" |
||
msgstr "Hata Bilgsi" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:639 |
||
msgid "Error Signal Information" |
||
msgstr "Hata Sinyali Bilgisi" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:650 src/bin/e_exec.c:656 |
||
msgid "Output Data" |
||
msgstr "Veri Çıktısı" |
||
|
||
#: src/bin/e_exec.c:657 |
||
msgid "There was no output." |
||
msgstr "Çıktı yok." |
||
|
||
#: src/bin/e_gadcon.c:1238 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 |
||
msgid "Plain" |
||
msgstr "Düz" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadcon.c:1247 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:667 |
||
msgid "Inset" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadcon.c:1256 src/bin/e_int_config_modules.c:41 |
||
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:703 |
||
msgid "Appearance" |
||
msgstr "Görünüm" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadcon.c:1264 |
||
msgid "Automatically scroll contents" |
||
msgstr "İçeriği otomatik kaydır" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadcon.c:1271 |
||
msgid "Able to be resized" |
||
msgstr "Yeniden boyutlandırılabilir" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadcon.c:1283 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738 |
||
msgid "Begin move/resize this gadget" |
||
msgstr "Aleti oynat/yeniden boyutlandır" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadcon.c:1289 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:744 |
||
msgid "Remove this gadget" |
||
msgstr "Bu aleti kaldır" |
||
|
||
#: src/bin/e_gadcon.c:1707 |
||
msgid "Stop move/resize this gadget" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_hints.c:151 |
||
msgid "" |
||
"A previous instance of Enlightenment is still active\n" |
||
"on this screen. Aborting startup.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 |
||
msgid "Add to Favorites" |
||
msgstr "Favorilere Ekle" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:834 |
||
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 |
||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509 |
||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 |
||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 |
||
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:367 |
||
msgid "Go up a Directory" |
||
msgstr "Bir Klasör Yukarı" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_fm_prop.c:385 |
||
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 |
||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031 |
||
msgid "Preview" |
||
msgstr "Önizleme" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 src/bin/e_fm_prop.c:345 |
||
msgid "Size:" |
||
msgstr "Boyut:" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 src/bin/e_fm_prop.c:367 |
||
msgid "Owner:" |
||
msgstr "Sahip:" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 |
||
msgid "Permissions:" |
||
msgstr "İzinler:" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 |
||
msgid "Modified:" |
||
msgstr "Değiştirilme:" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 |
||
#, c-format |
||
msgid "You" |
||
msgstr "Kullanıcı" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 |
||
#, c-format |
||
msgid "Protected" |
||
msgstr "Korunmuş" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 |
||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 |
||
#, c-format |
||
msgid "Read Only" |
||
msgstr "Salt Okunur" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 |
||
#, c-format |
||
msgid "Forbidden" |
||
msgstr "Yasaklı" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 |
||
msgid "Read-Write" |
||
msgstr "Oku-Yaz" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:108 |
||
msgid "File Properties" |
||
msgstr "Dosya Özellikleri" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:338 |
||
msgid "File:" |
||
msgstr "Dosya:" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:352 |
||
msgid "Last Modified:" |
||
msgstr "Son Değiştirme:" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:359 |
||
msgid "File Type:" |
||
msgstr "Dosya Türü:" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:366 |
||
msgid "Permissions" |
||
msgstr "İzinler" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:373 |
||
msgid "Others can read" |
||
msgstr "Diğerleri okuyabilir" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:375 |
||
msgid "Others can write" |
||
msgstr "Diğerleri yazabilir" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:377 |
||
msgid "Owner can read" |
||
msgstr "Sahip okuyabilir" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:379 |
||
msgid "Owner can write" |
||
msgstr "Sahip yazabilir" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:432 |
||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 |
||
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 |
||
msgid "Default" |
||
msgstr "Öntanımlı" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:435 |
||
msgid "Thumbnail" |
||
msgstr "Parçacık" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:438 |
||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319 |
||
msgid "Custom" |
||
msgstr "Özel" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:448 |
||
msgid "Use this icon for all files of this type" |
||
msgstr "Bu türdeki dosyalar için bu simgeyi kullan" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:456 |
||
msgid "Link Information" |
||
msgstr "Bağlantı Bilgisi" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 |
||
msgid "Select an Image" |
||
msgstr "Resim Seç" |
||
|
||
#: src/bin/e_configure.c:15 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 |
||
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1087 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 |
||
msgid "Extensions" |
||
msgstr "Eklentiler" |
||
|
||
#: src/bin/e_configure.c:16 src/bin/e_int_menus.c:721 |
||
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 |
||
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 |
||
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 |
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:196 |
||
msgid "Modules" |
||
msgstr "Modüller" |
||
|
||
#: src/bin/e_configure.c:129 src/bin/e_actions.c:2644 src/bin/e_actions.c:2648 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2652 src/bin/e_actions.c:2656 |
||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:45 |
||
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:827 |
||
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 |
||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503 |
||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631 |
||
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202 |
||
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:360 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:798 |
||
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 |
||
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122 |
||
msgid "System" |
||
msgstr "Sistem" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 |
||
msgid "Shelf Contents" |
||
msgstr "Raf İçeriği" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 |
||
msgid "Toolbar Contents" |
||
msgstr "Araç Çubuğu İçeriği" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 |
||
msgid "Available Gadgets" |
||
msgstr "Mevcut Aletler" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 |
||
msgid "Add Gadget" |
||
msgstr "Alet Ekle" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 |
||
msgid "Selected Gadgets" |
||
msgstr "Seçili Aletler" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 |
||
msgid "Remove Gadget" |
||
msgstr "Aleti Kaldır" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 |
||
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 src/bin/e_int_config_modules.c:212 |
||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:623 src/bin/e_int_config_modules.c:640 |
||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:665 |
||
msgid "Description: Unavailable" |
||
msgstr "Tanım yok" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:326 |
||
msgid "Toolbar Settings" |
||
msgstr "Araç Çubugu Ayarları" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:500 |
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:565 |
||
msgid "Layout" |
||
msgstr "Yerleşim Planı" |
||
|
||
#: src/bin/e_ipc.c:47 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" |
||
"directory already exists BUT has permissions\n" |
||
"that are too leanient (must only be readable\n" |
||
"and writable by the owner, and nobody else)\n" |
||
"or is not owned by you. Please check:\n" |
||
"%s/enlightenment-%s\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_ipc.c:57 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"The IPC socket directory cannot be created or\n" |
||
"examined.\n" |
||
"Please check:\n" |
||
"%s/enlightenment-%s\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_border.c:4866 |
||
msgid "Desktop files scan done" |
||
msgstr "Masaüstü dosya araması bitti" |
||
|
||
#: src/bin/e_border.c:4878 |
||
msgid "Desktop file scan" |
||
msgstr "Masaüstü dosya araması" |
||
|
||
#: src/bin/e_container.c:118 |
||
#, c-format |
||
msgid "Container %d" |
||
msgstr "Taşıycı %d" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:338 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this " |
||
"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure " |
||
"you want to kill this window?" |
||
msgstr "" |
||
"%s sonlandırmak üzeresiniz.<br><br>Bu penceredeki,<br>Kaydedilmemiş tüm veri " |
||
"kaybolacak!<br><br>Sonlandırmak İstediğinizden eminmisiniz?" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:350 |
||
msgid "Are you sure you want to kill this window?" |
||
msgstr "Bu pencereyi sonlandırmak istediğinizden emin misiniz?" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:1623 |
||
msgid "Are you sure you want to exit?" |
||
msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:1625 |
||
msgid "" |
||
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" |
||
msgstr "" |
||
"Enlightenment 'tan çıkmak istediniz.<br><br>Çıkmak istediğinizden emin " |
||
"misiniz?" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:1705 |
||
msgid "Are you sure you want to log out?" |
||
msgstr "Oturumu Kapatmak istediğinizden eminmisiniz?" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:1707 |
||
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" |
||
msgstr "" |
||
"Oturmu kapatmak üzeresiniz<br><br>Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:1769 src/bin/e_actions.c:1897 |
||
msgid "Are you sure you want to turn off?" |
||
msgstr "Kapatmak istediğinizden emin misiniz?" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:1771 |
||
msgid "" |
||
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " |
||
"shut down?" |
||
msgstr "Bilgisayarınızı kapatmak istediniz.<br><br>Emin misiniz?" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:1833 |
||
msgid "Are you sure you want to reboot?" |
||
msgstr "Yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:1835 |
||
msgid "" |
||
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " |
||
"restart it?" |
||
msgstr "" |
||
"Bilgisayarınızı yeniden başlatmak istediniz.<br><br>Bilgisayarı yeniden " |
||
"başlatmak istediğinize emin misiniz?" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:1899 |
||
msgid "" |
||
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " |
||
"suspend?" |
||
msgstr "" |
||
"Bilgisayarınızı askıya almak istediniz.<br><br>Askıya lamak istediğinizden " |
||
"emin misiniz?" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:1961 |
||
msgid "Are you sure you want to hibernate?" |
||
msgstr "Uyku moduna geçmek istediğinizden emin misiniz?" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:1963 |
||
msgid "" |
||
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " |
||
"suspend to disk?" |
||
msgstr "" |
||
"Bilgisayarınızı uyku moduna almak istediniz<br><br>Diske askıya almak " |
||
"istediğinizden emin misiniz?" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2297 src/bin/e_actions.c:2308 src/bin/e_actions.c:2327 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2332 src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2342 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2556 src/bin/e_actions.c:2561 src/bin/e_actions.c:2567 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2573 src/bin/e_actions.c:2579 |
||
msgid "Window : Actions" |
||
msgstr "Pencere : Eylemler" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2308 |
||
msgid "Resize" |
||
msgstr "Boyutlandır" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2319 src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2602 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2604 src/bin/e_actions.c:2606 src/bin/e_actions.c:2608 |
||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 |
||
msgid "Menu" |
||
msgstr "Menü" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2319 |
||
msgid "Window Menu" |
||
msgstr "Pencere Menüsü" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2327 src/bin/e_int_border_menu.c:182 |
||
msgid "Raise" |
||
msgstr "Üste Çıkar" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2332 src/bin/e_int_border_menu.c:174 |
||
msgid "Lower" |
||
msgstr "Alta Gönder" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_border_menu.c:197 |
||
msgid "Kill" |
||
msgstr "Sonlandır" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:2354 src/bin/e_actions.c:2361 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2368 src/bin/e_actions.c:2370 src/bin/e_actions.c:2373 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2376 src/bin/e_actions.c:2378 src/bin/e_actions.c:2380 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:2391 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2393 src/bin/e_actions.c:2395 src/bin/e_actions.c:2397 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2404 src/bin/e_actions.c:2409 |
||
msgid "Window : State" |
||
msgstr "Pencere : Durum" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2347 |
||
msgid "Sticky Mode Toggle" |
||
msgstr "Yapışkan Mod Değiştir" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2354 |
||
msgid "Iconic Mode Toggle" |
||
msgstr "İcon Modu Değiştir" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2361 |
||
msgid "Fullscreen Mode Toggle" |
||
msgstr "Tam Ekran Modu Değiştir" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2368 src/bin/e_int_border_menu.c:148 |
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:343 |
||
msgid "Maximize" |
||
msgstr "Büyüt" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2370 |
||
msgid "Maximize Vertically" |
||
msgstr "Dikey Büyüt" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2373 |
||
msgid "Maximize Horizontally" |
||
msgstr "Yatay Büyüt" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2376 |
||
msgid "Maximize Fullscreen" |
||
msgstr "Tam Ekran Büyüt" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2378 |
||
msgid "Maximize Mode \"Smart\"" |
||
msgstr "Büyüt \"Smart\"" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2380 |
||
msgid "Maximize Mode \"Expand\"" |
||
msgstr "Büyüt \"Expand\"" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2382 |
||
msgid "Maximize Mode \"Fill\"" |
||
msgstr "Büyüt \"Fill\"" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2389 |
||
msgid "Shade Up Mode Toggle" |
||
msgstr "Yukarı Gölgelendir Değiştir" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2391 |
||
msgid "Shade Down Mode Toggle" |
||
msgstr "Aşağı Gölgelendir Değiştir" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2393 |
||
msgid "Shade Left Mode Toggle" |
||
msgstr "Sola Gölgelendir Değiştir" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2395 |
||
msgid "Shade Right Mode Toggle" |
||
msgstr "Sağa Gölgelendir Değiştir" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2397 |
||
msgid "Shade Mode Toggle" |
||
msgstr "Gölgelendirme Modu Değiştir" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2404 |
||
msgid "Toggle Borderless State" |
||
msgstr "Çerçevesiz Durum Değiştir" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2409 |
||
msgid "Toggle Pinned State" |
||
msgstr "İğnelenmiş Durum Değiştir" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2414 src/bin/e_actions.c:2416 src/bin/e_actions.c:2418 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2420 src/bin/e_actions.c:2422 src/bin/e_actions.c:2428 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2433 src/bin/e_actions.c:2438 src/bin/e_actions.c:2444 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2450 src/bin/e_actions.c:2452 src/bin/e_actions.c:2454 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2456 src/bin/e_actions.c:2458 src/bin/e_actions.c:2460 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2462 src/bin/e_actions.c:2464 src/bin/e_actions.c:2466 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2468 src/bin/e_actions.c:2470 src/bin/e_actions.c:2472 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2474 src/bin/e_actions.c:2480 src/bin/e_actions.c:2482 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2484 src/bin/e_actions.c:2486 src/bin/e_actions.c:2488 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2494 src/bin/e_actions.c:2500 src/bin/e_actions.c:2506 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2508 src/bin/e_actions.c:2510 src/bin/e_actions.c:2512 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2514 src/bin/e_actions.c:2516 src/bin/e_actions.c:2518 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2520 src/bin/e_actions.c:2522 src/bin/e_actions.c:2524 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2526 src/bin/e_actions.c:2528 src/bin/e_actions.c:2530 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2664 src/bin/e_actions.c:2669 |
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:662 src/bin/e_int_menus.c:126 |
||
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 |
||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 |
||
msgid "Desktop" |
||
msgstr "Masaüstü" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2414 |
||
msgid "Flip Desktop Left" |
||
msgstr "Masaüstünü Sola Çevir" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2416 |
||
msgid "Flip Desktop Right" |
||
msgstr "Masaüstünü Sağa Çevir" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2418 |
||
msgid "Flip Desktop Up" |
||
msgstr "Masaüstünü Yukarı Çevir" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2420 |
||
msgid "Flip Desktop Down" |
||
msgstr "Masaüstünü Aşagı Çevir" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2422 |
||
msgid "Flip Desktop By..." |
||
msgstr "Masaüstünü ...ile Çevir" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2428 |
||
msgid "Show The Desktop" |
||
msgstr "Masaüstünü Göster" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2433 |
||
msgid "Show The Shelf" |
||
msgstr "Rafı Göster" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2438 |
||
msgid "Flip Desktop To..." |
||
msgstr "Masaüstünü ...'e çevir" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2444 |
||
msgid "Flip Desktop Linearly..." |
||
msgstr "Masaüstünü Doğrusal Olarak Çevir" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2450 |
||
msgid "Switch To Desktop 0" |
||
msgstr "Masaüstü 0 'a geç" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2452 |
||
msgid "Switch To Desktop 1" |
||
msgstr "Masaüstü 1 'e geç" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2454 |
||
msgid "Switch To Desktop 2" |
||
msgstr "Masaüstü 2 'ye geç" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2456 |
||
msgid "Switch To Desktop 3" |
||
msgstr "Masaüstü 3 'e geç" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2458 |
||
msgid "Switch To Desktop 4" |
||
msgstr "Masaüstü 4 'e geç" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2460 |
||
msgid "Switch To Desktop 5" |
||
msgstr "Masaüstü 5 'e geç" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2462 |
||
msgid "Switch To Desktop 6" |
||
msgstr "Masaüstü 6 'ya geç" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2464 |
||
msgid "Switch To Desktop 7" |
||
msgstr "Masaüstü 7 'ye geç" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2466 |
||
msgid "Switch To Desktop 8" |
||
msgstr "Masaüstü 8 'e geç" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2468 |
||
msgid "Switch To Desktop 9" |
||
msgstr "Masaüstü 9 'a geç" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2470 |
||
msgid "Switch To Desktop 10" |
||
msgstr "Masaüstü 10 'a geç" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2472 |
||
msgid "Switch To Desktop 11" |
||
msgstr "Masaüstü 11 'e geç" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2474 |
||
msgid "Switch To Desktop..." |
||
msgstr "Masaüstü ... geç" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2480 |
||
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" |
||
msgstr "Masaüstünü Sola Çevir (Tüm Ekranlar)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2482 |
||
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" |
||
msgstr "Masaüstünü Sağa Çevir (Tüm Ekranlar)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2484 |
||
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" |
||
msgstr "Masaüstünü Yukarı Çevir (Tüm Ekranlar)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2486 |
||
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" |
||
msgstr "Masaüstünü Aşağı Çevir (Tüm Ekranlar)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2488 |
||
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" |
||
msgstr "Masaüstünü ... ile Çevir (Tüm Ekranlar)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2494 |
||
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" |
||
msgstr "Masaüstünü ... 'e Çevir (Tüm Ekranlar)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2500 |
||
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" |
||
msgstr "Masaüstünü Doğrusal Olarak Çevir (Tüm Ekranlar)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2506 |
||
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" |
||
msgstr "Masaüstü 0'a geç (Tüm Ekranlar)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2508 |
||
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" |
||
msgstr "Masaüstü 1'e geç (Tüm Ekranlar)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2510 |
||
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" |
||
msgstr "Masaüstü 2'ye geç (Tüm Ekranlar)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2512 |
||
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" |
||
msgstr "Masaüstü 3'e geç (Tüm Ekranlar)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2514 |
||
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" |
||
msgstr "Masaüstü 4'e geç (Tüm Ekranlar)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2516 |
||
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" |
||
msgstr "Masaüstü 5'e geç (Tüm Ekranlar)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2518 |
||
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" |
||
msgstr "Masaüstü 6'ya geç (Tüm Ekranlar)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2520 |
||
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" |
||
msgstr "Masaüstü 7'ye geç (Tüm Ekranlar)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2522 |
||
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" |
||
msgstr "Masaüstü 8'e geç (Tüm Ekranlar)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2524 |
||
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" |
||
msgstr "Masaüstü 9'a geç (Tüm Ekranlar)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2526 |
||
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" |
||
msgstr "Masaüstü 10'a geç (Tüm Ekranlar)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2528 |
||
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" |
||
msgstr "Masaüstü 11'e geç (Tüm Ekranlar)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2530 |
||
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" |
||
msgstr "Masaüstü...'e geç (Tüm Ekranlar)" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2537 src/bin/e_actions.c:2539 src/bin/e_actions.c:2541 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2546 src/bin/e_actions.c:2548 src/bin/e_actions.c:2550 |
||
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 |
||
#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 |
||
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 |
||
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 |
||
#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 |
||
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 |
||
msgid "Screen" |
||
msgstr "Ekran" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2537 |
||
msgid "Send Mouse To Screen 0" |
||
msgstr "Fareyi Ekran 0'a Gönder" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2539 |
||
msgid "Send Mouse To Screen 1" |
||
msgstr "Fareyi Ekran 1'e Gönder" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2541 |
||
msgid "Send Mouse To Screen..." |
||
msgstr "Fareyi ekran... Gönder" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2546 |
||
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" |
||
msgstr "Fareyi 1 Ekran İleri Gönder" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2548 |
||
msgid "Send Mouse Back 1 Screen" |
||
msgstr "Fareyi 1 Ekran Geri Gönder" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2550 |
||
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." |
||
msgstr "Fareyi İleri/Geri Ekran... Göder" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2584 src/bin/e_actions.c:2586 src/bin/e_actions.c:2588 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2594 |
||
msgid "Window : Moving" |
||
msgstr "Pencere : Taşı" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2584 |
||
msgid "To Next Desktop" |
||
msgstr "İleri Masaüstüne" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2586 |
||
msgid "To Previous Desktop" |
||
msgstr "Geri Masaüstüne" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2588 |
||
msgid "By Desktop #..." |
||
msgstr "Masaüstü ile #..." |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2594 |
||
msgid "To Desktop..." |
||
msgstr "Masaüstüne..." |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2600 |
||
msgid "Show Main Menu" |
||
msgstr "Ana Menüyü Göster" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2602 |
||
msgid "Show Favorites Menu" |
||
msgstr "Favoriler Menüsünü Göster" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2604 |
||
msgid "Show All Applications Menu" |
||
msgstr "Tüm Uygulamalar Menüsünü Göster" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2606 |
||
msgid "Show Clients Menu" |
||
msgstr "İstemciler Menüsünü Göster" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2608 |
||
msgid "Show Menu..." |
||
msgstr "Menüyü... Göster" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2615 src/bin/e_actions.c:2620 |
||
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:142 src/modules/conf/e_mod_main.c:165 |
||
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 |
||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 |
||
msgid "Launch" |
||
msgstr "Başlat" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2615 |
||
msgid "Defined Command" |
||
msgstr "Tanımlanmış Komut" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2620 |
||
msgid "Application" |
||
msgstr "Uygulama" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2624 src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_actions.c:2632 |
||
#: src/bin/e_actions.c:2636 src/bin/e_actions.c:2640 src/bin/e_int_menus.c:159 |
||
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_main.c:657 src/modules/wizard/page_000.c:27 |
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 |
||
msgid "Enlightenment" |
||
msgstr "Enlightenment" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2624 src/bin/e_int_menus.c:183 |
||
msgid "Restart" |
||
msgstr "Yeniden Başlat" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_int_menus.c:188 |
||
msgid "Exit" |
||
msgstr "Çık" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2632 |
||
msgid "Log Out" |
||
msgstr "Oturumu Kapat" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2636 |
||
msgid "Exit Immediately" |
||
msgstr "Hemen Çık" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2640 |
||
msgid "Shut Down Immediately" |
||
msgstr "Hemen Kapat" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2644 |
||
msgid "Shut Down" |
||
msgstr "Kapat" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2648 |
||
msgid "Reboot" |
||
msgstr "Yeniden Başlat" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2652 |
||
msgid "Suspend" |
||
msgstr "Askıya Al" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2656 |
||
msgid "Suspend to Disk" |
||
msgstr "Diske Askıya Al" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2664 |
||
msgid "Desktop Lock" |
||
msgstr "Masaüstünü Kilitle" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2669 src/bin/e_int_menus.c:1081 |
||
msgid "Cleanup Windows" |
||
msgstr "Pencereleri Temizle" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2674 |
||
msgid "Generic : Actions" |
||
msgstr "Genel : Eylemler" |
||
|
||
#: src/bin/e_actions.c:2674 |
||
msgid "Delayed Action" |
||
msgstr "Ertelenmiş Eylem" |
||
|
||
#: src/bin/e_entry.c:540 |
||
msgid "Select All" |
||
msgstr "Tümünü Seç" |
||
|
||
#: src/bin/e_toolbar.c:316 src/bin/e_shelf.c:1653 |
||
msgid "Stop Moving/Resizing Items" |
||
msgstr "Nesneleri Taşımayı/Boyutlandırmayı Durdur" |
||
|
||
#: src/bin/e_toolbar.c:318 src/bin/e_shelf.c:1655 |
||
msgid "Begin Moving/Resizing Items" |
||
msgstr "Nesneleri Taşımaya/Boyutlandırmaya Başla" |
||
|
||
#: src/bin/e_toolbar.c:331 |
||
msgid "Configure Toolbar Contents" |
||
msgstr "Araç Çubuğu İçeriğini Düzenle" |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:715 src/bin/e_config.c:748 |
||
msgid "" |
||
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " |
||
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " |
||
"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs " |
||
"new settings<br>data by default for usable functionality that your " |
||
"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by " |
||
"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " |
||
"the hiccup in your settings.<br>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:732 |
||
msgid "" |
||
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " |
||
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " |
||
"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " |
||
"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " |
||
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:1626 |
||
msgid "Settings Upgraded" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:1651 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error " |
||
"could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>" |
||
"%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:1662 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are " |
||
"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be " |
||
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory." |
||
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has " |
||
"been deleted to avoid corrupt data.<br>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:1675 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"An output error occured when writing the settings<br>files for " |
||
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs " |
||
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This " |
||
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:1686 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space " |
||
"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone " |
||
"over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%" |
||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:1698 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on " |
||
"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%" |
||
"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_config.c:1723 |
||
msgid "Enlightenment Settings Write Problems" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 |
||
msgid "Set As Background" |
||
msgstr "Masaüstü Arkaplanı Yap" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:1101 src/bin/e_int_menus.c:1355 |
||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 |
||
msgid "Shelf #" |
||
msgstr "Raf #" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:1213 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 |
||
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" |
||
msgstr "Bu rafı silmek istediğinizden emin misiniz?" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:1214 |
||
msgid "" |
||
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " |
||
"it?" |
||
msgstr "Bu rafı silmek istediniz.<br><..." |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:1663 src/bin/e_int_shelf_config.c:71 |
||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 |
||
msgid "Shelf Settings" |
||
msgstr "Raf Ayarları" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:1668 |
||
msgid "Configure Shelf Contents" |
||
msgstr "Raf İçeriğini Düzenle" |
||
|
||
#: src/bin/e_shelf.c:1673 |
||
msgid "Delete this Shelf" |
||
msgstr "Bu Rafı Sil" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:204 |
||
#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 |
||
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 src/modules/pager/e_mod_main.c:804 |
||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/ibar/e_mod_main.c:325 |
||
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:845 src/modules/mixer/e_mod_main.c:671 |
||
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 |
||
#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 src/modules/ibox/e_mod_main.c:318 |
||
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:716 src/modules/connman/e_mod_main.c:1093 |
||
msgid "Settings" |
||
msgstr "Ayarlar" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/wizard/page_050.c:26 |
||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 |
||
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:144 |
||
msgid "File Manager" |
||
msgstr "Dosya Yöneticisi" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 |
||
msgid "Shelf" |
||
msgstr "Raf" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:120 |
||
msgid "Module Settings" |
||
msgstr "Modül Ayarları" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:181 |
||
msgid "Available Modules" |
||
msgstr "Kullanılabilir Modüller" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:188 |
||
msgid "Load Module" |
||
msgstr "Modülü Yükle" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:195 |
||
msgid "Loaded Modules" |
||
msgstr "Yüklenmiş Modüller" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_config_modules.c:202 |
||
msgid "Unload Module" |
||
msgstr "Modülü Kaldır" |
||
|
||
#: src/bin/e_theme_about.c:17 |
||
msgid "About Theme" |
||
msgstr "Tema Hakında" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_config_list.c:63 src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 |
||
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 |
||
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:111 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 |
||
msgid "Add" |
||
msgstr "Ekle" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_config_list.c:69 |
||
msgid "Remove" |
||
msgstr "Kaldır" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_config_list.c:83 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 |
||
msgid "Up" |
||
msgstr "Yukarı" |
||
|
||
#: src/bin/e_widget_config_list.c:89 |
||
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 |
||
msgid "Down" |
||
msgstr "Aşağı" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:170 |
||
msgid "Checking System Permissions" |
||
msgstr "Sistem İzinleri Kontrol Ediliyor" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:208 src/bin/e_sys.c:219 src/bin/e_sys.c:228 |
||
#: src/bin/e_sys.c:237 |
||
msgid "System Check Done" |
||
msgstr "Sistem Kontrolü Tamam" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:314 |
||
msgid "Logout problems" |
||
msgstr "Oturum kapatma sorunları" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:317 |
||
msgid "" |
||
"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you " |
||
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " |
||
"first?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:323 |
||
msgid "Logout now" |
||
msgstr "Oturumu kapat" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:324 |
||
msgid "Wait longer" |
||
msgstr "Biraz daha bekle" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:325 |
||
msgid "Cancel Logout" |
||
msgstr "Oturumu Kapatmayı İptal Et" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:363 |
||
msgid "Logout in progress" |
||
msgstr "Oturum Kapatma İşlemi Sürüyor" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:366 |
||
msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:395 src/bin/e_sys.c:456 |
||
msgid "Enlightenment is busy with another request" |
||
msgstr "Enlighenment başka bir istekle meşgul" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:401 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system " |
||
"actions<br>once a logout has begun." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:409 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system " |
||
"actions<br>once a shutdown has been started." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:416 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system " |
||
"actions<br>once a reboot has begun." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:423 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you " |
||
"cannot perform<br>any other system actions." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:430 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other " |
||
"system actions<br>until this is complete." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_sys.c:483 |
||
msgid "EEK! This should not happen" |
||
msgstr "OYY! Bu olmamalıydı" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:463 |
||
msgid "Shutting down of your system failed." |
||
msgstr "Sistemin kapatılması başarısız oldu" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:468 |
||
msgid "Rebooting your system failed." |
||
msgstr "Sistemin yeniden başlatılması başarısız oldu." |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:473 |
||
msgid "Suspend of your system failed." |
||
msgstr "Sistemin askıya alınması başarısız oldu." |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:478 |
||
msgid "Hibernating your system failed." |
||
msgstr "Sistemin uykuya alınması başarısız oldu." |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:529 |
||
msgid "Shutting down" |
||
msgstr "Kapanıyor" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:532 |
||
msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:556 |
||
msgid "Rebooting" |
||
msgstr "Yeniden Başlatılıyor" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:559 |
||
msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:582 |
||
msgid "Suspending" |
||
msgstr "Askıya Alınıyor" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:585 |
||
msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:608 |
||
msgid "Hibernating" |
||
msgstr "Uykuya Alınıyor" |
||
|
||
#: src/bin/e_sys.c:611 |
||
msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:558 |
||
msgid "Window Locks" |
||
msgstr "Pencere Kilitleri" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 |
||
msgid "Generic Locks" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 |
||
msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 |
||
msgid "Protect this window from me accidentally changing it" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 |
||
msgid "" |
||
"Protect this window from being accidentally closed because it is important" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 |
||
msgid "Do not allow the border to change on this window" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 |
||
msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 |
||
msgid "Lock program changing:" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 |
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 |
||
msgid "Position" |
||
msgstr "Konum" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 |
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:516 src/bin/e_int_shelf_config.c:597 |
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 |
||
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 |
||
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 |
||
msgid "Size" |
||
msgstr "Boyut" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 |
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_shelf_config.c:553 |
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_border_menu.c:530 |
||
msgid "Stacking" |
||
msgstr "Kümeleme" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 |
||
msgid "Iconified state" |
||
msgstr "Simge durumu" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 |
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 |
||
msgid "Stickiness" |
||
msgstr "Yapışkan" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 |
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 |
||
msgid "Shaded state" |
||
msgstr "Gölgelenmiş durum" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 |
||
msgid "Maximized state" |
||
msgstr "Büyütülmüş durum" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 |
||
msgid "Fullscreen state" |
||
msgstr "Tamekran durumu" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 |
||
msgid "Lock me from changing:" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 |
||
msgid "Border style" |
||
msgstr "Kenarlık biçemi" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 |
||
msgid "Stop me from:" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 |
||
msgid "Closing the window" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 |
||
msgid "Exiting my login with this window open" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 |
||
msgid "Remember these Locks" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_desklock.c:144 |
||
msgid "Error - no PAM support" |
||
msgstr "Hata- PAM desteği yok" |
||
|
||
#: src/bin/e_desklock.c:145 |
||
msgid "" |
||
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_desklock.c:211 |
||
msgid "Lock Failed" |
||
msgstr "Kilitleme Başarısız Oldu" |
||
|
||
#: src/bin/e_desklock.c:212 |
||
msgid "" |
||
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " |
||
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_desklock.c:298 |
||
msgid "Please enter your unlock password" |
||
msgstr "Lütfen kilidi açma parolanızı giriniz" |
||
|
||
#: src/bin/e_desklock.c:656 |
||
msgid "Authentication System Error" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_desklock.c:657 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " |
||
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " |
||
"happening. Please report this bug." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 src/bin/e_int_border_menu.c:566 |
||
msgid "Window Properties" |
||
msgstr "Pencere Özellikleri" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 |
||
msgid "NetWM" |
||
msgstr "NetWM" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 |
||
msgid "ICCCM" |
||
msgstr "ICCCM" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 |
||
msgid "ICCCM Properties" |
||
msgstr "ICCCM Özellikleri" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 |
||
msgid "Title" |
||
msgstr "Başlık" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 |
||
msgid "Class" |
||
msgstr "Sınıf" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 |
||
msgid "Icon Name" |
||
msgstr "Simge Adı" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 |
||
msgid "Machine" |
||
msgstr "Makine" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 |
||
msgid "Role" |
||
msgstr "Rol" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 |
||
msgid "Minimum Size" |
||
msgstr "Minimum Boyut" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 |
||
msgid "Maximum Size" |
||
msgstr "Maksimum Boyut" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 |
||
msgid "Base Size" |
||
msgstr "Temel Boyut" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 |
||
msgid "Resize Steps" |
||
msgstr "Yeniden Boyutlandırma Adımları" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 |
||
msgid "Aspect Ratio" |
||
msgstr "Görünüm Oranı" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 |
||
msgid "Initial State" |
||
msgstr "İlk Durum" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 src/bin/e_int_border_menu.c:539 |
||
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:512 |
||
msgid "State" |
||
msgstr "Durum" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 |
||
msgid "Window ID" |
||
msgstr "Pencere Kimliği" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 |
||
msgid "Window Group" |
||
msgstr "Pencere Grubu" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 |
||
msgid "Transient For" |
||
msgstr "Geçici Olarak" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 |
||
msgid "Client Leader" |
||
msgstr "İstemci Lideri" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 |
||
msgid "Gravity" |
||
msgstr "Çekim Merkezi" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 |
||
msgid "Command" |
||
msgstr "Komut" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 |
||
msgid "Take Focus" |
||
msgstr "Odağı Al" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 |
||
msgid "Accepts Focus" |
||
msgstr "Odağı Kabul Et" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 |
||
msgid "Urgent" |
||
msgstr "Acil" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 |
||
msgid "Request Delete" |
||
msgstr "Silmeyi İste" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 |
||
msgid "Request Position" |
||
msgstr "Pozisyon İste" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 |
||
msgid "NetWM Properties" |
||
msgstr "NetWM Özellikleri" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 |
||
msgid "Modal" |
||
msgstr "Kipsel" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 src/bin/e_int_border_menu.c:995 |
||
msgid "Sticky" |
||
msgstr "Yapışkan" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/bin/e_int_border_menu.c:982 |
||
msgid "Shaded" |
||
msgstr "Gölgelenmiş" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 |
||
msgid "Skip Taskbar" |
||
msgstr "Görev Çubuğunu Geç" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 |
||
msgid "Skip Pager" |
||
msgstr "Sayfalayıcıyı Geç" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 |
||
msgid "Hidden" |
||
msgstr "Gizli" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_menu.c:1008 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 |
||
msgid "Fullscreen" |
||
msgstr "Tam Ekran" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:246 |
||
msgid "Cannot exit - immortal windows." |
||
msgstr "Çıkamıyor - Ölümsüz Pencereler." |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:247 |
||
msgid "" |
||
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " |
||
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " |
||
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" |
||
msgstr "" |
||
"Bazı pecereler Lifespan lock aktif olarak bırakılmış. Bu " |
||
"nedenle<br>Enlightenment bu pencereler<br>kapatılana ya da Lifespan lock " |
||
"kaldırılana kadar çıkmaya izin vermeyecek.<br>" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:702 |
||
#, c-format |
||
msgid "%'.0f Bytes" |
||
msgstr "%'.0f Bayt" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:706 |
||
#, c-format |
||
msgid "%'.0f KB" |
||
msgstr "%'.0f KB" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:710 |
||
#, c-format |
||
msgid "%'.0f MB" |
||
msgstr "%'.0f MB" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:714 |
||
#, c-format |
||
msgid "%'.1f GB" |
||
msgstr "%'.1f GB" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:734 |
||
#, c-format |
||
msgid "In the Future" |
||
msgstr "Gelecekte" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:739 |
||
#, c-format |
||
msgid "In the last Minute" |
||
msgstr "Geçen dakika içinde" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:741 |
||
#, c-format |
||
msgid "%li Years ago" |
||
msgstr "%li Yıl önce" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:743 |
||
#, c-format |
||
msgid "%li Months ago" |
||
msgstr "%li Ay önce" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:745 |
||
#, c-format |
||
msgid "%li Weeks ago" |
||
msgstr "%li Hafta önce" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:747 |
||
#, c-format |
||
msgid "%li Days ago" |
||
msgstr "%li Gün önce" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:749 |
||
#, c-format |
||
msgid "%li Hours ago" |
||
msgstr "%li Saat önce" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:751 |
||
#, c-format |
||
msgid "%li Minutes ago" |
||
msgstr "%li Dakika önce" |
||
|
||
#: src/bin/e_utils.c:757 src/modules/wizard/page_020.c:22 |
||
#: src/modules/wizard/page_020.c:30 |
||
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 |
||
msgid "Unknown" |
||
msgstr "Bilinmiyor" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:518 |
||
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 |
||
msgid "Tiny" |
||
msgstr "Ufak" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:520 |
||
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 |
||
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 |
||
msgid "Small" |
||
msgstr "Küçük" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 |
||
msgid "Medium" |
||
msgstr "Orta" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:524 |
||
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 |
||
msgid "Large" |
||
msgstr "Geniş" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:526 |
||
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 |
||
msgid "Huge" |
||
msgstr "Kocaman" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 src/bin/e_int_shelf_config.c:637 |
||
msgid "Configure Contents..." |
||
msgstr "İçeriği Yapılandır..." |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:555 |
||
msgid "Above Everything" |
||
msgstr "Herşeyin Üstünde" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:557 |
||
msgid "Below Windows" |
||
msgstr "Pencerelerin Altında" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:559 |
||
msgid "Below Everything" |
||
msgstr "Herşeyin Altında" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561 |
||
msgid "Allow windows to overlap the shelf" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:598 |
||
msgid "Shrink to Content Size" |
||
msgstr "İçeriğin Boyutuna Göre Küçült" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:600 |
||
msgid "Shelf Size" |
||
msgstr "Raf Boyutu" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:602 |
||
#, c-format |
||
msgid "%3.0f pixels" |
||
msgstr "%3.0f piksel" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:606 |
||
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 |
||
msgid "Styles" |
||
msgstr "Biçemler" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 |
||
msgid "Auto Hide" |
||
msgstr "Otomatik Gizle" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645 |
||
msgid "Auto-hide the shelf" |
||
msgstr "Rafı otomatik gizle" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:648 |
||
msgid "Show on mouse in" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:650 |
||
msgid "Show on mouse click" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:652 |
||
msgid "Hide timeout" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 src/bin/e_int_shelf_config.c:658 |
||
#, c-format |
||
msgid "%.1f seconds" |
||
msgstr "%.1f saniye" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:656 |
||
msgid "Hide duration" |
||
msgstr "Gizli kalma süresi" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:664 |
||
msgid "Show on all Desktops" |
||
msgstr "Tüm masaüstlerinde göster" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:666 |
||
msgid "Show on specified Desktops" |
||
msgstr "Belirli masaüstlerinde göster" |
||
|
||
#: src/bin/e_intl.c:371 |
||
msgid "Input Method Error" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_intl.c:372 |
||
msgid "" |
||
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " |
||
"input<br>method configuration is correct and<br>that your " |
||
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_module.c:124 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " |
||
"found in the<br>module search directories.<br>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:141 src/bin/e_module.c:162 |
||
msgid "Error loading Module" |
||
msgstr "Modül yükleme hatası" |
||
|
||
#: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:156 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " |
||
"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_module.c:161 |
||
msgid "Module does not contain all needed functions" |
||
msgstr "Modül tüm gereken fonksiyonları içermiyor" |
||
|
||
#: src/bin/e_module.c:175 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " |
||
"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: " |
||
"%i.<br>" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_module.c:180 |
||
#, c-format |
||
msgid "Enlightenment %s Module" |
||
msgstr "Enlightenment %s Modülü" |
||
|
||
#: src/bin/e_module.c:512 |
||
msgid "Would you like to unload this module?<br>" |
||
msgstr "Bu modülü çıkarmak istiyor musunuz?<br>" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:81 |
||
msgid "Main" |
||
msgstr "Ana" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:98 |
||
msgid "Favorite Applications" |
||
msgstr "Favori Uygulamalar" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:109 src/modules/wizard/page_070.c:203 |
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 |
||
msgid "Applications" |
||
msgstr "Uygulamalar" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:134 src/bin/e_int_menus.c:1040 |
||
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 |
||
#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 |
||
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 |
||
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 |
||
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 |
||
msgid "Windows" |
||
msgstr "Pencereler" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:164 |
||
msgid "About" |
||
msgstr "Hakkında" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 |
||
msgid "Theme" |
||
msgstr "Tema" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:256 |
||
msgid "Virtual" |
||
msgstr "Sanal" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:263 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 |
||
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 |
||
msgid "Shelves" |
||
msgstr "Raflar" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:272 |
||
msgid "Show/Hide All Windows" |
||
msgstr "Tüm Pencereleri Göster/Gizle" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:529 |
||
msgid "(No Applications)" |
||
msgstr "(Uygulama Yok)" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:654 |
||
msgid "Configure Virtual Desktops" |
||
msgstr "Sanal Masaüstlerini Yapılandır" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:1046 src/bin/e_int_menus.c:1236 |
||
msgid "(No Windows)" |
||
msgstr "(Pencere Yok)" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:1094 |
||
msgid "Lost Windows" |
||
msgstr "Kayıp Pencereler" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:1140 src/bin/e_int_menus.c:1250 |
||
msgid "No name!!" |
||
msgstr "Ad yok!!" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:1342 |
||
msgid "(No Shelves)" |
||
msgstr "(Raf Yok)" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:1408 |
||
msgid "Add A Shelf" |
||
msgstr "Raf Ekle" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_menus.c:1415 |
||
msgid "Delete A Shelf" |
||
msgstr "Rafı Sil" |
||
|
||
#: src/bin/e_startup.c:61 |
||
msgid "Starting" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 |
||
msgid "Window Remember" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:241 |
||
msgid "Window properties are not a unique match" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:244 |
||
msgid "" |
||
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " |
||
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " |
||
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " |
||
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " |
||
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " |
||
"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " |
||
"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " |
||
"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " |
||
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " |
||
"sure and nothing will be affected." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 |
||
msgid "No match properties set" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 |
||
msgid "" |
||
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " |
||
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " |
||
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " |
||
"way of remembering this window." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 |
||
msgid "" |
||
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " |
||
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " |
||
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " |
||
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " |
||
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " |
||
"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the " |
||
"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one " |
||
"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not " |
||
"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend " |
||
"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or " |
||
"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press " |
||
"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be " |
||
"affected." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 |
||
msgid "Nothing" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 |
||
msgid "Size and Position" |
||
msgstr "Boyut ve Konum" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 |
||
msgid "Locks" |
||
msgstr "Kilitler" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 |
||
msgid "Size, Position and Locks" |
||
msgstr "Boyut, Konum ve Kilitler" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 |
||
msgid "Everything" |
||
msgstr "Herşey" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 |
||
msgid "Remember using" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 |
||
msgid "Window name and class" |
||
msgstr "Pencere adı ve sınıfı" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 |
||
msgid "Window Role" |
||
msgstr "Pencere Rolü" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 |
||
msgid "Window type" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 |
||
msgid "Transience" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 |
||
msgid "Properties to remember" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 |
||
msgid "Icon Preference" |
||
msgstr "Simge Tercihleri" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 |
||
msgid "Virtual Desktop" |
||
msgstr "Sanal Masaüstü" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 |
||
msgid "Current Screen" |
||
msgstr "Mevcut Ekran" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 |
||
msgid "Skip Window List" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 |
||
msgid "Match only one window" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 |
||
msgid "Start this program on login" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 |
||
msgid "Always focus on start" |
||
msgstr "Açılışta her zaman odakla" |
||
|
||
#: src/bin/e_about.c:17 |
||
msgid "About Enlightenment" |
||
msgstr "Enlightenment Hakkında" |
||
|
||
#: src/bin/e_about.c:26 |
||
msgid "" |
||
"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We " |
||
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." |
||
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied " |
||
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " |
||
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." |
||
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it " |
||
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " |
||
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>" |
||
msgstr "" |
||
"Telif hakkı © 1999-2008, Enlightenment Geliştirme Takımı.<br><br>Umarız " |
||
"bu yazılımı kullanırken, bizim yazarken aldığımız kadar zevk alırsınız." |
||
"<br><br>Bu yazılım herhangi bir garanti olmadan, olduğu gibi sunulmuştur. Bu " |
||
"yazılım lisans koşulları tarafından korunmaktadır, lütfen sisteminizde yüklü " |
||
"olan COPYING ve COPYING-PLAIN lisans dosyalarına bakın.<br><br>Enlightenment " |
||
"<hilight>GELİŞTİRME AŞAMASINDADIR</hilight> ve kararlı değildir. Pek çok " |
||
"özellik henüz tamamlanmamış hatta mevcut olmayabilir ve kod hataları " |
||
"olabilir. Bu bir <hilight>UYARIDIR!</hilight>" |
||
|
||
#: src/bin/e_about.c:50 |
||
msgid "<title>The Team</title>" |
||
msgstr "<title>Takım<title>" |
||
|
||
#: src/bin/e_config_dialog.c:200 src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 |
||
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 |
||
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1076 |
||
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 |
||
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 |
||
msgid "Advanced" |
||
msgstr "Gelişmiş" |
||
|
||
#: src/bin/e_config_dialog.c:229 |
||
msgid "Basic" |
||
msgstr "Basit" |
||
|
||
#: src/bin/e_config_dialog.c:251 |
||
msgid "Apply" |
||
msgstr "Uygula" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:71 |
||
msgid "Edit Icon" |
||
msgstr "Simgeyi Düzelt" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 |
||
msgid "Add Application..." |
||
msgstr "Uygulama Ekle" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 |
||
msgid "Create Icon" |
||
msgstr "Simge Yarat" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:97 |
||
msgid "Send to Desktop" |
||
msgstr "Masaüstüne Gönder" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 |
||
msgid "Pin to Desktop" |
||
msgstr "Masaüstüne Ekle" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 |
||
msgid "Unpin from Desktop" |
||
msgstr "Masaüstünden Çıkar" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 |
||
msgid "More..." |
||
msgstr "Daha çok..." |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:162 |
||
msgid "Iconify" |
||
msgstr "Simgeleştir" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:354 |
||
msgid "Maximize vertically" |
||
msgstr "Dikey Büyüt" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:365 |
||
msgid "Maximize horizontally" |
||
msgstr "Yatay Büyüt" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:376 |
||
msgid "Unmaximize" |
||
msgstr "Tam Ekrandan Çık" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:477 |
||
msgid "Keyboard Shortcut" |
||
msgstr "Klavye Kısayolu" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:483 |
||
msgid "To Favorites Menu" |
||
msgstr "Favoriler Menüsüne" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:488 |
||
msgid "To Launcher" |
||
msgstr "Başlatıcıya" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 |
||
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 |
||
msgid "Border" |
||
msgstr "Çerçeve" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:519 |
||
msgid "Skip" |
||
msgstr "Atla" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:550 |
||
msgid "Remember" |
||
msgstr "Hatırla" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:778 |
||
msgid "Always On Top" |
||
msgstr "Herzaman Üstte" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:789 src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 |
||
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 |
||
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 |
||
msgid "Normal" |
||
msgstr "Normal" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:800 |
||
msgid "Always Below" |
||
msgstr "Herzaman Altta" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:892 |
||
msgid "Select Border Style" |
||
msgstr "Çerçeve Stilini Seç" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:904 |
||
msgid "Use E17 Default Icon Preference" |
||
msgstr "Öntanımlı E17 İkon Ayarlarını Kullan" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:913 |
||
msgid "Use Application Provided Icon " |
||
msgstr "Uygulamanın İkonunu Kullan" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:921 |
||
msgid "Use User Defined Icon" |
||
msgstr "Kullanıcı Tanımlı İkonu Kullan" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 |
||
msgid "Window List" |
||
msgstr "Pencere Listesi" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 |
||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804 |
||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 |
||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 |
||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 |
||
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 |
||
msgid "Pager" |
||
msgstr "Sayfalayıcı" |
||
|
||
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1053 |
||
msgid "Taskbar" |
||
msgstr "Görev Çubuğu" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:311 |
||
#, c-format |
||
msgid "" |
||
"Options:\n" |
||
"\t-display DISPLAY\n" |
||
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" |
||
"\t\tEG: -display :1.0\n" |
||
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" |
||
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" |
||
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" |
||
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" |
||
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" |
||
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" |
||
"+0\n" |
||
"\t-profile CONF_PROFILE\n" |
||
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " |
||
"default or just \"default\".\n" |
||
"\t-good\n" |
||
"\t\tBe good.\n" |
||
"\t-evil\n" |
||
"\t\tBe evil.\n" |
||
"\t-psychotic\n" |
||
"\t\tBe psychotic.\n" |
||
"\t-locked\n" |
||
"\t\tstart with desklock on, so password will be asked.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:380 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" |
||
"Perhaps you are out of memory?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:406 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" |
||
"Perhaps you are out of memory?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:418 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" |
||
"Perhaps you are out of memory?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:424 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" |
||
"Perhaps you are out of memory?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:436 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" |
||
"Have you set your DISPLAY variable?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:444 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" |
||
"Have you set your DISPLAY variable?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:467 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" |
||
"Perhaps you are out of memory?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:475 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" |
||
"Perhaps you are out of memory?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:484 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" |
||
"This should not happen." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:503 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" |
||
"Perhaps you are out of memory?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:509 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" |
||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" |
||
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:516 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" |
||
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" |
||
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:532 src/bin/e_main.c:539 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" |
||
"Perhaps you are out of memory?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:553 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" |
||
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:563 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:572 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its config system." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:586 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:594 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:603 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" |
||
"Perhaps you are out of memory?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:621 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its font system." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:632 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:637 |
||
msgid "Starting International Support" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:642 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:653 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment cannot set up init screen.\n" |
||
"Perhaps you are out of memory?" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:664 |
||
msgid "Testing Format Support" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:675 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" |
||
"Evas has Software Buffer engine support.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:686 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" |
||
"loader support.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:695 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" |
||
"loader support.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:704 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" |
||
"loader support.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:715 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " |
||
"fontconfig\n" |
||
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:724 |
||
msgid "Setup Screens" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:729 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" |
||
"failed. Perhaps another window manager is running?\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:735 |
||
msgid "Setup Screensaver" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:740 |
||
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:744 |
||
msgid "Setup Desklock" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:749 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:762 |
||
msgid "Setting up Paths" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:779 |
||
msgid "Setup System Controls" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:784 |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:789 |
||
msgid "Setup Actions" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:794 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:798 |
||
msgid "Setup Execution System" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:803 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:807 |
||
msgid "Setup Remembers" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:812 |
||
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:820 |
||
msgid "Setup FM" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:825 |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:838 |
||
msgid "Setup Message System" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:843 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:847 |
||
msgid "Setup DND" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:852 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:856 |
||
msgid "Setup Grab Input Handing" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:861 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:865 |
||
msgid "Setup Modules" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:870 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its module system." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:874 |
||
msgid "Setup Color Classes" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:879 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:883 |
||
msgid "Setup Gadcon" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:888 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:893 |
||
msgid "Setup DPMS" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:898 |
||
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:902 |
||
msgid "Set Up Powersave modes" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:906 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:911 |
||
msgid "Setup Wallpaper" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:916 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:921 |
||
msgid "Setup Mouse" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:926 |
||
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:931 |
||
msgid "Setup Bindings" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:936 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:940 |
||
msgid "Setup Popups" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:945 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:950 |
||
msgid "Setup Shelves" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:955 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:960 |
||
msgid "Setup Thumbnailer" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:965 |
||
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:970 |
||
msgid "Set Up File Ordering" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:974 |
||
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:1009 |
||
msgid "Load Modules" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:1017 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " |
||
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " |
||
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " |
||
"dialog should let you select your<br>modules again." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:1024 |
||
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:1025 |
||
msgid "" |
||
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " |
||
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " |
||
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " |
||
"should let you select your<br>modules again." |
||
msgstr "" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:1033 |
||
msgid "Configure Shelves" |
||
msgstr "Rafları Yapılandır" |
||
|
||
#: src/bin/e_main.c:1043 |
||
msgid "Almost Done" |
||
msgstr "Neredeyse Bitti" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_hal.c:214 |
||
#, c-format |
||
msgid "%llu TiB" |
||
msgstr "%llu TiB" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_hal.c:216 |
||
#, c-format |
||
msgid "%llu GiB" |
||
msgstr "%llu GiB" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_hal.c:218 |
||
#, c-format |
||
msgid "%llu MiB" |
||
msgstr "%llu MiB" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_hal.c:220 |
||
#, c-format |
||
msgid "%llu KiB" |
||
msgstr "%llu KiB" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_hal.c:222 |
||
#, c-format |
||
msgid "%llu B" |
||
msgstr "%llu B" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_hal.c:253 |
||
#, c-format |
||
msgid "Unknown Volume" |
||
msgstr "Bilinmeyen Hacim" |
||
|
||
#: src/bin/e_fm_hal.c:293 |
||
msgid "Removable Device" |
||
msgstr "Kaldırılabilir Aygıt" |
||
|
||
#: src/bin/e_theme.c:41 |
||
msgid "Set As Theme" |
||
msgstr "Tema Olarak Ayarla" |
||
|
||
#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:56 |
||
msgid "Icon Theme Settings" |
||
msgstr "Simge Teması Ayarları" |
||
|
||
#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:287 |
||
msgid "Icon Themes" |
||
msgstr "Simge Temaları" |
||
|
||
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 |
||
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 |
||
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 |
||
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 |
||
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 |
||
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 |
||
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 |
||
#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 |
||
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 |
||
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 |
||
#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34 |
||
msgid "Look" |
<