182 lines
5.9 KiB
Plaintext
182 lines
5.9 KiB
Plaintext
# Arabic translation for enlightenment
|
|
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
|
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 08:01-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 19:28+0300\n"
|
|
"Last-Translator: سمير حسين <sameeer_45@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
|
"X-Poedit-Country: SAUDI ARABIA\n"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_box.c:677
|
|
#: ../src/e_mod_box.c:824
|
|
#| msgid "General Settings"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "اﻹعدادات"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:121
|
|
msgid "Notification Box"
|
|
msgstr "صندوق التنبيه"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:213
|
|
msgid "Enter Presentation Mode"
|
|
msgstr "ادخل نمط العرض"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:214
|
|
msgid "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted."
|
|
msgstr "إنلايتنمينت في نمط <b>العرض</b> اﻵن.<br>أثناء نمط العرض ، خدمات حافظة الشاشة من قفل و حفظ الطاقة سيتم تعطيلها لضمان عدم مقاطعتك."
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:220
|
|
msgid "Exited Presentation Mode"
|
|
msgstr "تم الخروج من نمط العرض"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:221
|
|
msgid "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving settings will be restored."
|
|
msgstr "انتهى نمط العرض.<br>اﻵن إعدادات خدمات حافظة الشاشة من, قفل و حفظ طاقة ستستعاد."
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:236
|
|
msgid "Enter Offline Mode"
|
|
msgstr "أدخل نمط خارج الشبكة"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:237
|
|
msgid "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules that use network will stop polling remote services."
|
|
msgstr "إنلايتنمينت في نمط <b>خارج الشبكة</b>اﻵن.<br>أثناء وضع خارج الشبكة فإن الوحدات التي تستخدم الشبكة ستوقف خدمات اﻹستطلاع عن بعد."
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:243
|
|
msgid "Exited Offline Mode"
|
|
msgstr "تم الخروج من نمط خارج الشبكة"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:244
|
|
msgid "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume regular tasks."
|
|
msgstr "أنت اﻵن في نمط<b>في الشبكة</b> .<br>كما أن الوحدات التي تستخدم الشبكة ستكمل مهامها اﻹعتيادية."
|
|
|
|
#. register config panel entry
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:301
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "الملحقات"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:303
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "تنبيه"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:335
|
|
#| msgid "Notification Box"
|
|
msgid "Notification Module"
|
|
msgstr "وحدة التنبيه"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:363
|
|
msgid "Error During DBus Init!"
|
|
msgstr "خطأ أثناء بدء DBus !"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:364
|
|
msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running."
|
|
msgstr "خطأ أثناء بدء DBus! رجاءا تفقد ما إذا كان dbus قد نصب بشكل صحيح و يعمل جيدا."
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:37
|
|
#| msgid "Notification"
|
|
msgid "Notification Settings"
|
|
msgstr "إعدادات التنبيه"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:79
|
|
#: ../src/e_mod_config_item.c:91
|
|
msgid "Urgency"
|
|
msgstr "اﻹلحاح"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:80
|
|
msgid "Levels of urgency to popup : "
|
|
msgstr "مستوى اﻹستعجال للمنبثقة"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:82
|
|
#: ../src/e_mod_config_item.c:94
|
|
msgid "low"
|
|
msgstr "منخفض"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:84
|
|
#: ../src/e_mod_config_item.c:96
|
|
msgid "normal"
|
|
msgstr "عادي"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:86
|
|
#: ../src/e_mod_config_item.c:98
|
|
msgid "critical"
|
|
msgstr "حرج"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:90
|
|
msgid "Default Timeout"
|
|
msgstr "المهلة اﻹفتراضية"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f seconds"
|
|
msgstr "%.1f ثواني"
|
|
|
|
#. man = e_manager_current_get();
|
|
#. * of = e_widget_framelist_add(evas, D_("Placement"), 0);
|
|
#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, D_("%2.0f x"), 0.0, man->w, 1.0, 0,
|
|
#. * NULL, &(cfdata->placement.x), 200);
|
|
#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
|
|
#. * ow = e_widget_slider_add(evas, 1, 0, D_("%2.0f y"), 0.0, man->h, 1.0, 0,
|
|
#. * NULL, &(cfdata->placement.y), 200);
|
|
#. * e_widget_framelist_object_append(of, ow);
|
|
#. * e_widget_list_object_append(o, of, 1, 1, 0.5);
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:106
|
|
msgid "Popup Corner"
|
|
msgstr "ركن المنبثقة"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_item.c:37
|
|
msgid "Notification Box Configuration"
|
|
msgstr "إعدادات صندوق التنبيه"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_item.c:82
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "اﻹعدادات العامة"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_item.c:83
|
|
msgid "Show Icon Label"
|
|
msgstr "اعرض ملصق اﻷيقونة"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_item.c:85
|
|
msgid "Show the popup on mouse over"
|
|
msgstr "اعرض النافذة المنبثقة عند مرور الفأرة"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_item.c:87
|
|
msgid "Focus the source window when clicking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config_item.c:92
|
|
msgid "Levels of urgency to store : "
|
|
msgstr "مستوى اﻹستعجال ﻷجل اﻹستعادة:"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
#~ msgstr "الإعدادات"
|
|
|
|
#~ msgid "Notification Configuration"
|
|
#~ msgstr "إعددات التنبيه"
|
|
|
|
#~ msgid "Placement"
|
|
#~ msgstr "الموضع"
|
|
|
|
#~ msgid "%2.0f x"
|
|
#~ msgstr "%2.0f x"
|
|
|
|
#~ msgid "Direction"
|
|
#~ msgstr "الإتجاه"
|
|
|
|
#~ msgid "Gap"
|
|
#~ msgstr "تباعد"
|
|
|
|
#~ msgid "Size of the gap between two popups : "
|
|
#~ msgstr "حجم التباعد بين نافذتين منبثقتين : "
|
|
|
|
#~ msgid "%2.0f pixels"
|
|
#~ msgstr "%2.0f بكسل"
|