enlightenment/src/modules/notification/po/fo.po

212 lines
5.8 KiB
Plaintext

# Faroese translation for enlightenment
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-14 16:38+0000\n"
"Last-Translator: Gunleif Joensen <Unknown>\n"
"Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823
msgid "Configuration"
msgstr "Samanseting"
#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
msgstr "Frásagnarkassi"
#: ../src/e_mod_main.c:206
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Far í framløgustand"
#: ../src/e_mod_main.c:207
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"interrupted."
msgstr ""
"Enlightenment er í <b>framløgu</b> standi.<br>Meðan tú er í framløgustandi, "
"verða skíggja-verjin, lás og orku-sparing sett úr gildi, so tú ikki verður "
"órógvaður."
#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Farin úr fraløgu-standi"
#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
msgstr ""
"Framløgustandur er liðugir.<br>Nú skíggja-verjin, lási og orku-sparingin "
"endurtikin."
#: ../src/e_mod_main.c:229
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Far í avlinjustand"
#: ../src/e_mod_main.c:230
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
"Enlightenment er í <b>avlinju</b> standi.<br>Ímeðan tú er í avlinjustandi, "
"vilja mótular ið nýta netið steðga við at kanna fjartænastur."
#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Farin úr avlinjustand"
#: ../src/e_mod_main.c:237
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
msgstr ""
"Nú í <b>álijnu</b> standi.<br>Nú vilja mótular, ið nýta netið, taka upp "
"aftur sínar vanligu koyringar."
#. register config panel entry
#: ../src/e_mod_main.c:294
msgid "Extensions"
msgstr "Víðkanir"
#: ../src/e_mod_main.c:296
msgid "Notification"
msgstr "Frásøgn"
#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358
msgid "Notification Configuration Updated"
msgstr "Frásagna-samanseting dagførd"
#: ../src/e_mod_main.c:341
msgid ""
"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old "
"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
"This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by "
"default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
"lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-"
"configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:359
msgid ""
"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module "
"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
"downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a "
"place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This "
"is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:393
msgid "Error During DBus Init!"
msgstr "Brek meðan DBus Innleiddi!"
#: ../src/e_mod_main.c:394
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
msgstr ""
"Brek meðan DBus Innleiddi! Vinarliga kann um DBus er innlagt rætt og er "
"koyrandi."
#: ../src/e_mod_config.c:43
msgid "Notification Configuration"
msgstr "Frásagnar-samanseting"
#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config.c:89
msgid "Levels of urgency to popup : "
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94
msgid "low"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96
msgid "normal"
msgstr "vanligt"
#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98
msgid "critical"
msgstr "kritiskt"
#: ../src/e_mod_config.c:99
msgid "Default Timeout"
msgstr "Forsett Leikbrá"
#: ../src/e_mod_config.c:100
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f sekund"
#: ../src/e_mod_config.c:106
msgid "Placement"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config.c:107
#, c-format
msgid "%2.0f x"
msgstr "%2.0f x"
#: ../src/e_mod_config.c:110
#, c-format
msgid "%2.0f y"
msgstr "%2.0f y"
#: ../src/e_mod_config.c:115
msgid "Direction"
msgstr "Kós"
#: ../src/e_mod_config.c:116
msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
msgstr "Kós hvar støkkmyndir vilja stakka seg sjálvar : "
#: ../src/e_mod_config.c:129
msgid "Gap"
msgstr "Glopp"
#: ../src/e_mod_config.c:130
msgid "Size of the gap between two popups : "
msgstr "Støddin av gloppinum ímillum tvær støkkmyndir : "
#: ../src/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f skíggjadeplar"
#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
msgstr "Samanseting av frásagnar-kassa"
#: ../src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr "Almennar setingar"
#: ../src/e_mod_config_item.c:83
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Vís ímynda-spjaldur"
#: ../src/e_mod_config_item.c:85
msgid "Show the popup on mouse over"
msgstr "Vís støkkmyndina við at halda músina yvir"
#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_config_item.c:92
msgid "Levels of urgency to store : "
msgstr ""