enlightenment/po/cs.po

6209 lines
160 KiB
Plaintext

# Czech translation for Enlightenment DR17
# This file is distributed under the same license as Enlightenment DR17.
# Martin Sekera <trancelis@centrum.cz>, 2008
# Josef Lusticky alias 'EVRAMP' <evramp@gamil.com>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 18:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Josef Lusticky <evramp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment i18n Czech <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "O Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:20
#: src/bin/e_actions.c:2312
#: src/bin/e_config_dialog.c:258
#: src/bin/e_fm.c:550
#: src/bin/e_int_border_menu.c:208
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
#: src/bin/e_theme_about.c:20
#: src/modules/conf/e_conf.c:172
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1422
#: src/modules/illume/e_mod_win.c:177
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:537
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: src/bin/e_about.c:21
#: src/bin/e_actions.c:2594
#: src/bin/e_actions.c:2598
#: src/bin/e_actions.c:2602
#: src/bin/e_actions.c:2606
#: src/bin/e_actions.c:2610
#: src/bin/e_int_menus.c:159
#: src/bin/e_main.c:654
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181
#: src/modules/wizard/page_000.c:27
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
msgid "Copyright &copy; 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
msgstr "Copyright &copy; 1999-2008, Tým vývojářů Enlightenment.<br><br>Doufáme, že si tento software užijete stejně, jako my jsme si užili jeho vývoj.<br><br>Tento software je poskytován tak, jak je, bez jakékoli záruky. Tento software je chráněn licenčními podmínkami, prosím čtěte licenční soubory COPYING a COPYING-PLAIN, které se nainstalovali na váš systém.<br><br>Enlightenment je v <hilight>AKTIVNÍM VŸVOJI</hilight> a není stabilní. Mnoho možností není dokončeno nebo zatím neexistují a mohou mít spoustu chyb. Byli jste <hilight>VAROVÄNI!<hilight>"
#: src/bin/e_about.c:50
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>Tým</title>"
#: src/bin/e_actions.c:338
#, c-format
msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Chystáte se zabít %s.<br><br>Prosím pamatujte, že všechna data tohoto okna,<br>která nebyla uložena, budou ztracena!<br><br>Opravdu chcete zabít toto okno?"
#: src/bin/e_actions.c:350
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Opravdu chcete zabít toto okno?"
#: src/bin/e_actions.c:353
#: src/bin/e_actions.c:1630
#: src/bin/e_actions.c:1712
#: src/bin/e_actions.c:1776
#: src/bin/e_actions.c:1840
#: src/bin/e_actions.c:1904
#: src/bin/e_actions.c:1968
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47
#: src/bin/e_fm.c:7227
#: src/bin/e_fm.c:7407
#: src/bin/e_module.c:527
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: src/bin/e_actions.c:355
#: src/bin/e_actions.c:1632
#: src/bin/e_actions.c:1714
#: src/bin/e_actions.c:1778
#: src/bin/e_actions.c:1842
#: src/bin/e_actions.c:1906
#: src/bin/e_actions.c:1970
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48
#: src/bin/e_fm.c:7225
#: src/bin/e_fm.c:7408
#: src/bin/e_module.c:528
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: src/bin/e_actions.c:1623
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
#: src/bin/e_actions.c:1625
msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr "Přál jste si ukončit Enlightenment.<br><br>Opravdu chcete ukončit?"
#: src/bin/e_actions.c:1705
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
#: src/bin/e_actions.c:1707
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "Chystáte se odhlásit.<br><br>Opravdu se chcete odhlásit?"
#: src/bin/e_actions.c:1769
#: src/bin/e_actions.c:1897
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Opravdu chcete systém vypnout?"
#: src/bin/e_actions.c:1771
msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
msgstr "Přál jste si vypnout počítač.<br><br>Opravdu chcete systém vypnout?"
#: src/bin/e_actions.c:1833
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Opravdu chcete systém restartovat?"
#: src/bin/e_actions.c:1835
msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
msgstr "Přál jste si restartovat počítač.<br><br>Opravdu chcete systém restartovat?"
#: src/bin/e_actions.c:1899
msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?"
msgstr "Přál jste si uspat počítač.<br><br>Opravdu chcete systém uspat?"
#: src/bin/e_actions.c:1961
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Opravtu chcete systém hibernovat?"
#: src/bin/e_actions.c:1963
msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
msgstr "Přál jste si hibernovat počítač.<br><br>Opravdu chcete systém hibernovat?"
#: src/bin/e_actions.c:2272
#: src/bin/e_actions.c:2283
#: src/bin/e_actions.c:2302
#: src/bin/e_actions.c:2307
#: src/bin/e_actions.c:2312
#: src/bin/e_actions.c:2317
#: src/bin/e_actions.c:2526
#: src/bin/e_actions.c:2531
#: src/bin/e_actions.c:2537
#: src/bin/e_actions.c:2543
#: src/bin/e_actions.c:2549
msgid "Window : Actions"
msgstr "Okna : Akce"
#: src/bin/e_actions.c:2272
#: src/bin/e_fm.c:4775
msgid "Move"
msgstr "Přemístit"
#: src/bin/e_actions.c:2283
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
#: src/bin/e_actions.c:2294
#: src/bin/e_actions.c:2570
#: src/bin/e_actions.c:2572
#: src/bin/e_actions.c:2574
#: src/bin/e_actions.c:2576
#: src/bin/e_actions.c:2578
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: src/bin/e_actions.c:2294
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu okna"
#: src/bin/e_actions.c:2302
#: src/bin/e_int_border_menu.c:182
msgid "Raise"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2307
#: src/bin/e_int_border_menu.c:174
msgid "Lower"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2317
#: src/bin/e_int_border_menu.c:197
msgid "Kill"
msgstr "Zabít"
#: src/bin/e_actions.c:2322
#: src/bin/e_actions.c:2329
#: src/bin/e_actions.c:2336
#: src/bin/e_actions.c:2343
#: src/bin/e_actions.c:2345
#: src/bin/e_actions.c:2348
#: src/bin/e_actions.c:2351
#: src/bin/e_actions.c:2353
#: src/bin/e_actions.c:2355
#: src/bin/e_actions.c:2357
#: src/bin/e_actions.c:2364
#: src/bin/e_actions.c:2366
#: src/bin/e_actions.c:2368
#: src/bin/e_actions.c:2370
#: src/bin/e_actions.c:2372
#: src/bin/e_actions.c:2379
#: src/bin/e_actions.c:2384
msgid "Window : State"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2322
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2329
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2336
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2343
#: src/bin/e_int_border_menu.c:148
#: src/bin/e_int_border_menu.c:343
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
#: src/bin/e_actions.c:2345
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximalizovat svisle"
#: src/bin/e_actions.c:2348
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximalizovat vodorovně"
#: src/bin/e_actions.c:2351
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximalizovat na celou obrazovku"
#: src/bin/e_actions.c:2353
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Maximalizovat \"chytře\""
#: src/bin/e_actions.c:2355
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Maximalizovat \"rozpínavě\""
#: src/bin/e_actions.c:2357
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2364
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2366
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2368
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2370
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2372
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2379
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2384
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2389
#: src/bin/e_actions.c:2391
#: src/bin/e_actions.c:2393
#: src/bin/e_actions.c:2395
#: src/bin/e_actions.c:2397
#: src/bin/e_actions.c:2403
#: src/bin/e_actions.c:2408
#: src/bin/e_actions.c:2414
#: src/bin/e_actions.c:2420
#: src/bin/e_actions.c:2422
#: src/bin/e_actions.c:2424
#: src/bin/e_actions.c:2426
#: src/bin/e_actions.c:2428
#: src/bin/e_actions.c:2430
#: src/bin/e_actions.c:2432
#: src/bin/e_actions.c:2434
#: src/bin/e_actions.c:2436
#: src/bin/e_actions.c:2438
#: src/bin/e_actions.c:2440
#: src/bin/e_actions.c:2442
#: src/bin/e_actions.c:2444
#: src/bin/e_actions.c:2450
#: src/bin/e_actions.c:2452
#: src/bin/e_actions.c:2454
#: src/bin/e_actions.c:2456
#: src/bin/e_actions.c:2458
#: src/bin/e_actions.c:2464
#: src/bin/e_actions.c:2470
#: src/bin/e_actions.c:2476
#: src/bin/e_actions.c:2478
#: src/bin/e_actions.c:2480
#: src/bin/e_actions.c:2482
#: src/bin/e_actions.c:2484
#: src/bin/e_actions.c:2486
#: src/bin/e_actions.c:2488
#: src/bin/e_actions.c:2490
#: src/bin/e_actions.c:2492
#: src/bin/e_actions.c:2494
#: src/bin/e_actions.c:2496
#: src/bin/e_actions.c:2498
#: src/bin/e_actions.c:2500
#: src/bin/e_actions.c:2634
#: src/bin/e_actions.c:2639
#: src/bin/e_int_menus.c:126
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:662
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
#: src/bin/e_actions.c:2389
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2391
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2393
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2395
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2397
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2403
msgid "Show The Desktop"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2408
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2414
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2420
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Přepnout na plochu 0"
#: src/bin/e_actions.c:2422
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Přepnout na plochu 1"
#: src/bin/e_actions.c:2424
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Přepnout na plochu 2"
#: src/bin/e_actions.c:2426
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Přepnout na plochu 3"
#: src/bin/e_actions.c:2428
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Přepnout na plochu 4"
#: src/bin/e_actions.c:2430
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Přepnout na plochu 5"
#: src/bin/e_actions.c:2432
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Přepnout na plochu 6"
#: src/bin/e_actions.c:2434
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Přepnout na plochu 7"
#: src/bin/e_actions.c:2436
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Přepnout na plochu 8"
#: src/bin/e_actions.c:2438
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Přepnout na plochu 9"
#: src/bin/e_actions.c:2440
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Přepnout na plochu 10"
#: src/bin/e_actions.c:2442
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Přepnout na plochu 11"
#: src/bin/e_actions.c:2444
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Přepnout na plochu..."
#: src/bin/e_actions.c:2450
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2452
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2454
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2456
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2458
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2464
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2470
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2476
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Přepnout na plochu 0 (Všechny obrazovky)"
#: src/bin/e_actions.c:2478
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Přepnout na plochu 1 (Všechny obrazovky)"
#: src/bin/e_actions.c:2480
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Přepnout na plochu 2 (Všechny obrazovky)"
#: src/bin/e_actions.c:2482
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Přepnout na plochu 3 (Všechny obrazovky)"
#: src/bin/e_actions.c:2484
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Přepnout na plochu 4 (Všechny obrazovky)"
#: src/bin/e_actions.c:2486
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Přepnout na plochu 6 (Všechny obrazovky)"
#: src/bin/e_actions.c:2488
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Přepnout na plochu 6 (Všechny obrazovky)"
#: src/bin/e_actions.c:2490
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Přepnout na plochu 7 (Všechny obrazovky)"
#: src/bin/e_actions.c:2492
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Přepnout na plochu 8 (Všechny obrazovky)"
#: src/bin/e_actions.c:2494
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Přepnout na plochu 9 (Všechny obrazovky)"
#: src/bin/e_actions.c:2496
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Přepnout na plochu 10 (Všechny obrazovky)"
#: src/bin/e_actions.c:2498
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Přepnout na plochu 11 (Všechny obrazovky)"
#: src/bin/e_actions.c:2500
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Přepnout na plochu... (Všechny obrazovky)"
#: src/bin/e_actions.c:2507
#: src/bin/e_actions.c:2509
#: src/bin/e_actions.c:2511
#: src/bin/e_actions.c:2516
#: src/bin/e_actions.c:2518
#: src/bin/e_actions.c:2520
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
#: src/bin/e_actions.c:2507
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Poslat myš na obrazovku 0"
#: src/bin/e_actions.c:2509
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Poslat myš na obrazovku 1"
#: src/bin/e_actions.c:2511
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Poslat myš na obrazovku..."
#: src/bin/e_actions.c:2516
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Poslat myš vpřed o 1 obrazovku "
#: src/bin/e_actions.c:2518
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Poslat myš vzad o 1 obrazovku "
#: src/bin/e_actions.c:2520
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Poslat myš vpřed/vzad o..."
#: src/bin/e_actions.c:2554
#: src/bin/e_actions.c:2556
#: src/bin/e_actions.c:2558
#: src/bin/e_actions.c:2564
msgid "Window : Moving"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2554
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Na další plochu"
#: src/bin/e_actions.c:2556
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Na předchozí plochu"
#: src/bin/e_actions.c:2558
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Podle plochy číslo..."
#: src/bin/e_actions.c:2564
msgid "To Desktop..."
msgstr "Na plochu..."
#: src/bin/e_actions.c:2570
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Zobrazit hlavní menu"
#: src/bin/e_actions.c:2572
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Zobrazit Oblíbené menu"
#: src/bin/e_actions.c:2574
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Zobrazit menu všech aplikací"
#: src/bin/e_actions.c:2576
msgid "Show Clients Menu"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2578
msgid "Show Menu..."
msgstr "Zobrazit menu..."
#: src/bin/e_actions.c:2585
#: src/bin/e_actions.c:2590
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:142
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:165
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:138
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
#: src/bin/e_actions.c:2585
msgid "Defined Command"
msgstr "Zadaný příkaz"
#: src/bin/e_actions.c:2590
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
#: src/bin/e_actions.c:2594
#: src/bin/e_int_menus.c:184
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
#: src/bin/e_actions.c:2598
#: src/bin/e_int_menus.c:189
msgid "Exit"
msgstr "Ukončit"
#: src/bin/e_actions.c:2602
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit"
#: src/bin/e_actions.c:2606
msgid "Exit Immediately"
msgstr "Ukončit okamžitě"
#: src/bin/e_actions.c:2610
msgid "Shut Down Immediately"
msgstr "Vypnout okamžitě"
#: src/bin/e_actions.c:2614
#: src/bin/e_actions.c:2618
#: src/bin/e_actions.c:2622
#: src/bin/e_actions.c:2626
#: src/bin/e_configure.c:129
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:202
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:358
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:797
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:503
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:631
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:122
msgid "System"
msgstr "Systém"
#: src/bin/e_actions.c:2614
msgid "Shut Down"
msgstr "Vypnout"
#: src/bin/e_actions.c:2618
msgid "Reboot"
msgstr "Restartovat"
#: src/bin/e_actions.c:2622
msgid "Suspend"
msgstr "Uspat"
#: src/bin/e_actions.c:2626
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Uspat na disk"
#: src/bin/e_actions.c:2634
msgid "Desktop Lock"
msgstr "Zamknout obrazovku"
#: src/bin/e_actions.c:2639
#: src/bin/e_int_menus.c:1099
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Rozprostřít okna"
#: src/bin/e_actions.c:2644
msgid "Generic : Actions"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:2644
msgid "Delayed Action"
msgstr ""
#: src/bin/e_bg.c:21
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
msgid "Set As Background"
msgstr "Nastavit jako pozadí"
#: src/bin/e_border.c:4851
msgid "Desktop files scan done"
msgstr ""
#: src/bin/e_border.c:4863
msgid "Desktop file scan"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:715
#: src/bin/e_config.c:748
msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
msgstr "Data nastavení je třeba aktualizovat. Vaše staré nastavení<br>bylo odstraněno a nová sada standardních nastavení byla načtena.<br>Bude se to dít pravidelně při vývoji, takže neposílejte hlášení chyb.<br>Znamená to, že Enlightenment potřebuje zavést nastavení nových<br>vlastností, které ve vašem starém nastavení prostě není. Nová sada nastavení<br>je doplní. Nyní si můžete nastavit Enlightenment zpět podle svého stylu.<br>Omlouváme se za způsobené potíže.<br>"
#: src/bin/e_config.c:732
msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "Vaše nastavení je NOVĚJŠÍ než Enlightenment. To je hodně<br>zvláštní. Nemělo by se to stát, pokud jste nedowngradovali<br>Enlightenment nebo nekopírovali soubory s nastavením z místa, kde<br>běžela novější verze Enlightenment. Jedná se o chybu<br>a jako protiopatření bylo vaše nastavení vráceno do<br>původních hodnot. Omlouvám se za způsobené potíže.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1626
msgid "Settings Upgraded"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1651
#, c-format
msgid "An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1662
#, c-format
msgid "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1675
#, c-format
msgid "An output error occured when writing the settings<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1686
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1698
#, c-format
msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1723
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1727
#: src/bin/e_config_dialog.c:250
#: src/bin/e_eap_editor.c:599
#: src/bin/e_eap_editor.c:663
#: src/bin/e_entry_dialog.c:58
#: src/bin/e_exec.c:321
#: src/bin/e_fm_prop.c:513
#: src/bin/e_int_border_remember.c:258
#: src/bin/e_int_border_remember.c:339
#: src/bin/e_int_border_remember.c:381
#: src/bin/e_module.c:418
#: src/bin/e_sys.c:441
#: src/bin/e_sys.c:487
#: src/bin/e_utils.c:541
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:284
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:113
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:158
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:780
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/bin/e_config_dialog.c:200
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1076
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: src/bin/e_config_dialog.c:229
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
#: src/bin/e_config_dialog.c:251
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: src/bin/e_configure.c:15
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083
msgid "Extensions"
msgstr "Rozšíření"
#: src/bin/e_configure.c:16
#: src/bin/e_int_menus.c:739
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:196
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
#: src/bin/e_container.c:118
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Kontejner %d"
#: src/bin/e_desklock.c:144
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Chyba - chybí PAM podpora"
#: src/bin/e_desklock.c:145
msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr "Enlightenment nebyl sestaven s podporou PAM,<br>takže zamknutí lavice je vypnuto."
#: src/bin/e_desklock.c:211
msgid "Lock Failed"
msgstr "Zamknutí se nepovedlo"
#: src/bin/e_desklock.c:212
msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:298
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Prosím vložte vaše odemykací heslo"
#: src/bin/e_desklock.c:656
msgid "Authentication System Error"
msgstr ""
#: src/bin/e_desklock.c:657
#, c-format
msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:156
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:157
msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:210
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:447
#: src/bin/e_fm_prop.c:400
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: src/bin/e_eap_editor.c:458
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
msgid "Basic Info"
msgstr "Základní info"
#: src/bin/e_eap_editor.c:459
#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: src/bin/e_eap_editor.c:465
msgid "Executable"
msgstr "Spustitelné"
#: src/bin/e_eap_editor.c:473
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
#: src/bin/e_eap_editor.c:498
msgid "General"
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:501
msgid "Generic Name"
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:506
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
msgid "Window Class"
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:510
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189
msgid "Categories"
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:514
msgid "Mime Types"
msgstr "Mime typy"
#: src/bin/e_eap_editor.c:520
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:521
msgid "Startup Notify"
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:523
msgid "Run in Terminal"
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:525
msgid "Show in Menus"
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:529
msgid "Desktop file"
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:530
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/bin/e_eap_editor.c:559
msgid "Select an Icon"
msgstr "Vybrat ikonu"
#: src/bin/e_eap_editor.c:601
#: src/bin/e_eap_editor.c:665
#: src/bin/e_entry_dialog.c:59
#: src/bin/e_fm_prop.c:514
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:117
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:159
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:781
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:97
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: src/bin/e_eap_editor.c:628
msgid "Select an Executable"
msgstr ""
#: src/bin/e_entry.c:493
#: src/bin/e_fm.c:6708
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: src/bin/e_entry.c:506
#: src/bin/e_fm.c:6618
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: src/bin/e_entry.c:517
#: src/bin/e_fm.c:4767
#: src/bin/e_fm.c:6635
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: src/bin/e_entry.c:528
#: src/bin/e_fm.c:6459
#: src/bin/e_fm.c:6649
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: src/bin/e_entry.c:540
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat všechno"
#: src/bin/e_exec.c:218
#: src/bin/e_utils.c:201
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
msgid "Run Error"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:219
#: src/bin/e_utils.c:202
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:312
msgid "Application run error"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:314
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:418
msgid "Application Execution Error"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:430
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:436
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:443
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:445
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:449
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:452
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:455
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:458
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:461
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:464
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:467
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:470
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:526
msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:590
#: src/bin/e_exec.c:664
#: src/bin/e_exec.c:670
msgid "Error Logs"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:595
#: src/bin/e_exec.c:671
msgid "There was no error message."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:599
#: src/bin/e_exec.c:678
msgid "Save This Message"
msgstr "Uložit tuto zprávu"
#: src/bin/e_exec.c:603
#: src/bin/e_exec.c:681
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Zpráva o chybě bude uložena jako %s/%s.log"
#: src/bin/e_exec.c:629
msgid "Error Information"
msgstr "Informace o chybě"
#: src/bin/e_exec.c:637
msgid "Error Signal Information"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:648
#: src/bin/e_exec.c:654
msgid "Output Data"
msgstr "Výstupová data"
#: src/bin/e_exec.c:655
msgid "There was no output."
msgstr "Výstup nenalezen."
#: src/bin/e_fm.c:552
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Neplatná cesta"
#: src/bin/e_fm.c:555
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s neexstuje."
#: src/bin/e_fm.c:2668
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i souborů"
#: src/bin/e_fm.c:4783
#: src/bin/e_fm.c:7171
#: src/bin/e_fm.c:7301
msgid "Abort"
msgstr "Zrušit"
#: src/bin/e_fm.c:6382
#: src/bin/e_fm.c:6539
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171
msgid "View Mode"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:6389
#: src/bin/e_fm.c:6546
msgid "Refresh View"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:6400
#: src/bin/e_fm.c:6557
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Zobrazit skryté soubory"
#: src/bin/e_fm.c:6415
#: src/bin/e_fm.c:6572
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Zapamatovat pořadí"
#: src/bin/e_fm.c:6427
#: src/bin/e_fm.c:6584
msgid "Sort Now"
msgstr "Seřadit"
#: src/bin/e_fm.c:6442
#: src/bin/e_fm.c:6602
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
msgid "New Directory"
msgstr "Nový adresář"
#: src/bin/e_fm.c:6719
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
#: src/bin/e_fm.c:6729
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: src/bin/e_fm.c:6890
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
#: src/bin/e_fm.c:6898
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:186
msgid "List"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:7036
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Vytvořit nový adresář"
#: src/bin/e_fm.c:7037
msgid "New Directory Name:"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:7096
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Přejmenovat %s na:"
#: src/bin/e_fm.c:7098
msgid "Rename File"
msgstr "Přejmenovat soubor"
#: src/bin/e_fm.c:7170
#: src/bin/e_fm.c:7300
msgid "Retry"
msgstr "Opakovat"
#: src/bin/e_fm.c:7174
#: src/bin/e_fm.c:7231
#: src/bin/e_fm.c:7306
#: src/modules/wizard/page_030.c:67
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/bin/e_fm.c:7176
#: src/bin/e_fm.c:7233
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/bin/e_fm.c:7226
msgid "No to all"
msgstr "Ne všem"
#: src/bin/e_fm.c:7228
msgid "Yes to all"
msgstr "Ano všem"
#: src/bin/e_fm.c:7302
msgid "Ignore this"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:7303
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorovat vše"
#: src/bin/e_fm.c:7308
#, c-format
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Vyskytla se chyba během provádění operace.<br>%s"
#: src/bin/e_fm.c:7410
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdit odstranění"
#: src/bin/e_fm.c:7414
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit<br><hilight>%s</hilight>?"
#: src/bin/e_fm.c:7420
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_hal.c:214
#, c-format
msgid "%llu TiB"
msgstr "%llu TiB"
#: src/bin/e_fm_hal.c:216
#, c-format
msgid "%llu GiB"
msgstr "%llu GiB"
#: src/bin/e_fm_hal.c:218
#, c-format
msgid "%llu MiB"
msgstr "%llu MiB"
#: src/bin/e_fm_hal.c:220
#, c-format
msgid "%llu KiB"
msgstr "%llu MiB"
#: src/bin/e_fm_hal.c:222
#, c-format
msgid "%llu B"
msgstr "%llu MiB"
#: src/bin/e_fm_hal.c:253
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Neznámá jednotka"
#: src/bin/e_fm_hal.c:293
msgid "Removable Device"
msgstr "Odebíratelný disk"
#: src/bin/e_fm_prop.c:108
msgid "File Properties"
msgstr "Vlastnosti souboru"
#: src/bin/e_fm_prop.c:338
msgid "File:"
msgstr "Soubor:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:345
#: src/bin/e_widget_fsel.c:323
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:352
msgid "Last Modified:"
msgstr "Naposledy upraveno:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:359
msgid "File Type:"
msgstr "Typ souboru:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:366
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
#: src/bin/e_fm_prop.c:367
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
msgid "Owner:"
msgstr "Vlastník:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:373
msgid "Others can read"
msgstr "Ostatní mohou číst"
#: src/bin/e_fm_prop.c:375
msgid "Others can write"
msgstr "Ostatní mohou zapisovat"
#: src/bin/e_fm_prop.c:377
msgid "Owner can read"
msgstr "Vlastník může číst"
#: src/bin/e_fm_prop.c:379
msgid "Owner can write"
msgstr "Vlastník může zapisovat"
#: src/bin/e_fm_prop.c:385
#: src/bin/e_widget_fsel.c:302
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1030
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: src/bin/e_fm_prop.c:432
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: src/bin/e_fm_prop.c:435
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: src/bin/e_fm_prop.c:438
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
#: src/bin/e_fm_prop.c:448
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Použít tuto ikonu pro všechny soubory tohoto typy"
#: src/bin/e_fm_prop.c:456
msgid "Link Information"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:502
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
msgid "Select an Image"
msgstr "Vybrat obrázek"
#: src/bin/e_gadcon.c:1241
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:657
msgid "Plain"
msgstr "Prostý"
#: src/bin/e_gadcon.c:1250
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:665
msgid "Inset"
msgstr "Vložený"
#: src/bin/e_gadcon.c:1259
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:701
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
#: src/bin/e_gadcon.c:1268
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr ""
#: src/bin/e_gadcon.c:1275
msgid "Able to be resized"
msgstr "Velikost může být měněna"
#: src/bin/e_gadcon.c:1287
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:736
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr ""
#: src/bin/e_gadcon.c:1293
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:742
msgid "Remove this gadget"
msgstr "Odstranit tento gadget"
#: src/bin/e_gadcon.c:1708
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr ""
#: src/bin/e_hints.c:151
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
"Předchozí instance Enlightenment je pořád aktivní\n"
"na této obrazovce. Ruším spouštění.\n"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:67
#: src/bin/e_int_border_menu.c:558
msgid "Window Locks"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
msgid "Generic Locks"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:286
msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:288
msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
msgid "Lock program changing:"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:309
#: src/bin/e_int_border_locks.c:328
#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311
#: src/bin/e_int_border_locks.c:330
#: src/bin/e_int_border_remember.c:509
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:516
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
#: src/bin/e_int_border_menu.c:530
#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
#: src/bin/e_int_border_remember.c:511
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:553
msgid "Stacking"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:315
#: src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:317
#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
#: src/bin/e_int_border_remember.c:519
msgid "Stickiness"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:319
#: src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: src/bin/e_int_border_remember.c:523
msgid "Shaded state"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:321
#: src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:323
#: src/bin/e_int_border_locks.c:342
msgid "Fullscreen state"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
msgid "Lock me from changing:"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:344
#: src/bin/e_int_border_remember.c:515
msgid "Border style"
msgstr "Styl okrajů"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
msgid "Stop me from:"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
msgid "Closing the window"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
msgid "Exiting my login with this window open"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
msgid "Remember these Locks"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:71
msgid "Edit Icon"
msgstr "Upravit ikonu"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:76
msgid "Add Application..."
msgstr "Přidat aplikaci"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:87
msgid "Create Icon"
msgstr "Vytvořit ikonu"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:97
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Poslat na plochu"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:109
msgid "Pin to Desktop"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:120
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
msgid "More..."
msgstr "Více..."
#: src/bin/e_int_border_menu.c:162
msgid "Iconify"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:354
msgid "Maximize vertically"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:365
msgid "Maximize horizontally"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:376
msgid "Unmaximize"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:477
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:483
msgid "To Favorites Menu"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:488
msgid "To Launcher"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:510
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Border"
msgstr "Okraj"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:519
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:539
#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
msgid "State"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:550
msgid "Remember"
msgstr "Zapamatovat"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:566
#: src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "Nastavení okna"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:778
msgid "Always On Top"
msgstr "Vždy na vrchu"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:789
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:800
msgid "Always Below"
msgstr "Vždy pod"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:892
msgid "Select Border Style"
msgstr "Vybrat styl okrajů"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:904
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "Použít výchozí ikonu E17"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:913
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:921
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:982
#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:995
#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1008
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033
#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
msgid "Window List"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:263
msgid "Pager"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1053
msgid "Taskbar"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM nastavení"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:419
#: src/bin/e_int_border_remember.c:476
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
msgid "Class"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:422
#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
msgid "Minimum Size"
msgstr "Minimální velikost"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maximální velikost"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
msgid "Base Size"
msgstr "Základní velikost"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
msgid "Initial State"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
msgid "Window Group"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
msgid "Transient For"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
msgid "Take Focus"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
msgid "Request Delete"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
msgid "Request Position"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM nastavení"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Modal"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
#: src/bin/e_int_border_remember.c:531
msgid "Skip Taskbar"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
#: src/bin/e_int_border_remember.c:529
msgid "Skip Pager"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:74
msgid "Window Remember"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:241
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:244
msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:330
#: src/bin/e_int_border_remember.c:360
msgid "No match properties set"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:333
msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:363
msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:439
msgid "Nothing"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:441
msgid "Size and Position"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:443
#: src/bin/e_int_border_remember.c:513
msgid "Locks"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:445
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:447
msgid "Everything"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:460
msgid "Remember using"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:466
msgid "Window name and class"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:486
msgid "Window Role"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:495
msgid "Window type"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:502
msgid "Transience"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:506
msgid "Properties to remember"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:517
msgid "Icon Preference"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:521
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Virtuální plocha"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:525
msgid "Current Screen"
msgstr "Současná obrazovka"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:527
msgid "Skip Window List"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:535
msgid "Match only one window"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:540
msgid "Start this program on login"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:544
msgid "Always focus on start"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_modules.c:120
msgid "Module Settings"
msgstr "Nastavení modulu"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:181
msgid "Available Modules"
msgstr "Dostupné moduly"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:188
msgid "Load Module"
msgstr "Načíst modul"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:195
msgid "Loaded Modules"
msgstr "Načtené moduly"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:202
msgid "Unload Module"
msgstr "Uvolnit modul"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:212
#: src/bin/e_int_config_modules.c:620
#: src/bin/e_int_config_modules.c:637
#: src/bin/e_int_config_modules.c:662
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178
msgid "Description: Unavailable"
msgstr "Popis: Nedostupný"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Obsah panelu"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
msgid "Toolbar Contents"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:106
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Dostupné Gadgety"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:117
msgid "Add Gadget"
msgstr "Přidat Gadget"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Vybrané Gadgety"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Odstranit Gadget"
#: src/bin/e_int_menus.c:81
msgid "Main"
msgstr "Hlavní"
#: src/bin/e_int_menus.c:98
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Oblíbené aplikace"
#: src/bin/e_int_menus.c:109
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
#: src/bin/e_int_menus.c:134
#: src/bin/e_int_menus.c:1058
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
#: src/bin/e_int_menus.c:165
msgid "About"
msgstr "O projektu"
#: src/bin/e_int_menus.c:170
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
msgid "Theme"
msgstr "Téma vzhledu"
#: src/bin/e_int_menus.c:205
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176
#: src/modules/conf/e_conf.c:122
#: src/modules/conf/e_conf.c:133
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1093
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:325
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:845
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:318
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:716
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:667
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:804
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:277
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: src/bin/e_int_menus.c:247
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuální"
#: src/bin/e_int_menus.c:255
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
msgid "Shelves"
msgstr "Panely"
#: src/bin/e_int_menus.c:265
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Zobrazit/Skrýt všechna okna"
#: src/bin/e_int_menus.c:531
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Žádné aplikace)"
#: src/bin/e_int_menus.c:672
msgid "Configure Virtual Desktops"
msgstr "Nastavit virtuální plochy"
#: src/bin/e_int_menus.c:1064
#: src/bin/e_int_menus.c:1254
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Žádná okna)"
#: src/bin/e_int_menus.c:1112
msgid "Lost Windows"
msgstr "Ztracená okna"
#: src/bin/e_int_menus.c:1158
#: src/bin/e_int_menus.c:1268
msgid "No name!!"
msgstr "Žádný název!!"
#: src/bin/e_int_menus.c:1360
msgid "(No Shelves)"
msgstr "(Źádné panely)"
#: src/bin/e_int_menus.c:1373
#: src/bin/e_shelf.c:1089
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
msgid "Shelf #"
msgstr "Panel číslo"
#: src/bin/e_int_menus.c:1426
msgid "Add A Shelf"
msgstr "Přidat panel"
#: src/bin/e_int_menus.c:1433
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Odstranit panel"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71
#: src/bin/e_shelf.c:1664
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Nastavení panelu"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:500
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:565
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
msgid "Layout"
msgstr "Umístění"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:518
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
msgid "Tiny"
msgstr "Maličký"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:520
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
msgid "Small"
msgstr "Malý"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:524
msgid "Large"
msgstr "Velký"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:526
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
msgid "Huge"
msgstr "Obrovský"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:637
msgid "Configure Contents..."
msgstr "Nastavit obsah..."
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:555
msgid "Above Everything"
msgstr "Nad vším"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:557
msgid "Below Windows"
msgstr "Pod okny"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:559
msgid "Below Everything"
msgstr "Pod vším"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "Povolit oknům překrýt panel"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:598
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr "Přizpůsobit velikost obsahu"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:600
msgid "Shelf Size"
msgstr "Velikost panelu"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:602
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f pixelů"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:606
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
msgid "Styles"
msgstr "Styly"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
msgid "Auto Hide"
msgstr "Automatické skrývání"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Automatický skrývat panel"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:648
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Zobrazit při najetí myší"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:650
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Zobrazit při kliknití myší"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:652
msgid "Hide timeout"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:658
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f sekund"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:656
msgid "Hide duration"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:664
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Zobrazit na všech plochách"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:666
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Zobrazit na zvolených plochách"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
#: src/bin/e_toolbar.c:327
msgid "Toolbar Settings"
msgstr ""
#: src/bin/e_intl.c:371
msgid "Input Method Error"
msgstr ""
#: src/bin/e_intl.c:372
msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_ipc.c:47
#, c-format
msgid ""
"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
"directory already exists BUT has permissions\n"
"that are too leanient (must only be readable\n"
"and writable by the owner, and nobody else)\n"
"or is not owned by you. Please check:\n"
"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_ipc.c:57
#, c-format
msgid ""
"The IPC socket directory cannot be created or\n"
"examined.\n"
"Please check:\n"
"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:308
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
"\t-locked\n"
"\t\tstart with desklock on, so password will be asked.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:377
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:403
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:415
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:421
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:433
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:441
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:464
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:472
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:481
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:500
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:506
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:513
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:529
#: src/bin/e_main.c:536
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:550
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:560
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:569
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:583
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:591
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:600
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:618
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:629
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:634
msgid "Starting International Support"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:639
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:650
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:661
msgid "Testing Format Support"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:672
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:683
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:692
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:701
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:712
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:721
msgid "Setup Screens"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:726
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:732
msgid "Setup Screensaver"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:737
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:741
msgid "Setup Desklock"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:746
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:759
msgid "Setting up Paths"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:776
msgid "Setup System Controls"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:781
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:786
msgid "Setup Actions"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:791
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:795
msgid "Setup Execution System"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:800
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:804
msgid "Setup Remembers"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:809
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:817
msgid "Setup FM"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:822
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:835
msgid "Setup Message System"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:840
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:844
msgid "Setup DND"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:849
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:853
msgid "Setup Grab Input Handing"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:858
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:862
msgid "Setup Modules"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:867
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:871
msgid "Setup Color Classes"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:876
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:880
msgid "Setup Gadcon"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:885
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:890
msgid "Setup DPMS"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:895
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:899
msgid "Set Up Powersave modes"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:908
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:913
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:918
msgid "Setup Mouse"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:923
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:928
msgid "Setup Bindings"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:933
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:937
msgid "Setup Popups"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:942
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:947
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Nastavit panely"
#: src/bin/e_main.c:952
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenment není schopen nastavit panely."
#: src/bin/e_main.c:957
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:962
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:967
msgid "Set Up File Ordering"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:971
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1006
msgid "Load Modules"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1014
msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1021
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1022
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1030
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Nastavit panely"
#: src/bin/e_main.c:1040
msgid "Almost Done"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:124
#, c-format
msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:128
#: src/bin/e_module.c:141
#: src/bin/e_module.c:162
msgid "Error loading Module"
msgstr "Chyba při načítání modulu"
#: src/bin/e_module.c:135
#: src/bin/e_module.c:156
#, c-format
msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:161
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:175
#, c-format
msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:180
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s modul"
#: src/bin/e_module.c:522
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:1198
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento panel?"
#: src/bin/e_shelf.c:1199
msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
msgstr "Přál jste si odstranit tento panel:<br><br>Opravdu jej chcete odstranit?"
#: src/bin/e_shelf.c:1654
#: src/bin/e_toolbar.c:317
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Skončit přesouvání/měnění velikosti"
#: src/bin/e_shelf.c:1656
#: src/bin/e_toolbar.c:319
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Začít přesouvat/měnit velikost"
#: src/bin/e_shelf.c:1669
msgid "Configure Shelf Contents"
msgstr "Nastavit obsah panelu"
#: src/bin/e_shelf.c:1674
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Odstranit tento panel"
#: src/bin/e_startup.c:61
msgid "Starting"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:170
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Kontrolu práva systému"
#: src/bin/e_sys.c:208
#: src/bin/e_sys.c:219
#: src/bin/e_sys.c:228
#: src/bin/e_sys.c:237
msgid "System Check Done"
msgstr "Kontrola systému hotova"
#: src/bin/e_sys.c:314
msgid "Logout problems"
msgstr "Problém odhlášení"
#: src/bin/e_sys.c:317
msgid "Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?"
msgstr "Odhlašování trvá příliš dlouho.<br>Některá aplikace se odmítá ukončit.<br>Chcete se odhlásit aniž byste<br>tuto aplikaci uzavřeli?"
#: src/bin/e_sys.c:323
msgid "Logout now"
msgstr "Odhlásit se nyní"
#: src/bin/e_sys.c:324
msgid "Wait longer"
msgstr "Počkat"
#: src/bin/e_sys.c:325
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Zrušit odhlášení"
#: src/bin/e_sys.c:363
msgid "Logout in progress"
msgstr "Probíhá odhlašování"
#: src/bin/e_sys.c:366
msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Právě probíhá odhlašování.<br><hilight>Počkejte prosím.</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:395
#: src/bin/e_sys.c:456
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:401
msgid "Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:409
msgid "Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:416
msgid "Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:423
msgid "Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:430
msgid "Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is complete."
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:437
#: src/bin/e_sys.c:483
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "UPS! Toto by se nemělo stát"
#: src/bin/e_sys.c:463
msgid "Shutting down of your system failed."
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:468
msgid "Rebooting your system failed."
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:473
msgid "Suspend of your system failed."
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:478
msgid "Hibernating your system failed."
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:529
msgid "Shutting down"
msgstr "Vypínám"
#: src/bin/e_sys.c:532
msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:556
msgid "Rebooting"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:559
msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:582
msgid "Suspending"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:585
msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:608
msgid "Hibernating"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:611
msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
#: src/bin/e_theme.c:41
msgid "Set As Theme"
msgstr "Nastavit jako téma vzhledu"
#: src/bin/e_theme_about.c:17
msgid "About Theme"
msgstr "O tématu vzhledu"
#: src/bin/e_toolbar.c:332
msgid "Configure Toolbar Contents"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:246
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:247
msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:702
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f Bytů"
#: src/bin/e_utils.c:706
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f KB"
#: src/bin/e_utils.c:710
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f MB"
#: src/bin/e_utils.c:714
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.0f GB"
#: src/bin/e_utils.c:734
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:739
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:741
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:743
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:745
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:747
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:749
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:751
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:757
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145
#: src/modules/wizard/page_020.c:22
#: src/modules/wizard/page_020.c:30
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:63
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:111
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:69
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:83
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:89
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:288
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Přidat k Oblíbeným"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:294
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:365
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Jít o adresář výš"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:355
msgid "Permissions:"
msgstr "Oprávnění:"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:371
msgid "Modified:"
msgstr "Upraveno:"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:610
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Vy"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:659
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_fsel.c:661
#: src/bin/e_widget_fsel.c:670
#: src/bin/e_widget_fsel.c:679
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Pouze pro čtení"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:668
#: src/bin/e_widget_fsel.c:677
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_fsel.c:686
msgid "Read-Write"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91
msgid "Basic Settings"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
msgid "Check battery every:"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142
msgid "Alert when battery is down to:"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:162
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:215
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:223
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148
#, c-format
msgid "%1.0f percent"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151
msgid "Dismiss alert automatically"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154
msgid "Dismiss alert after:"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:832
msgid "Your battery is low!"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:834
msgid "AC power is recommended."
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:909
msgid "N/A"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:980
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:982
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:989
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:991
msgid "ERROR"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1078
msgid "Battery Meter"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
msgid "Clock"
msgstr "Hodiny"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:142
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:165
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:214
msgid "Settings Panel"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
msgid "Favorites Menu"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
msgid "IBar Applications"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
msgid "Startup Applications"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
msgid "Restart Applications"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1461
msgid "All Applications"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252
msgid "Selected Applications"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
msgid "Apps"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
msgid "New Application"
msgstr "Nová aplikace"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
msgid "Internal"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
msgid "IBar Other"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34
#: src/modules/wizard/page_030.c:63
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:198
msgid "Default Border Style"
msgstr ""
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
msgid "Window Border Selection"
msgstr ""
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:243
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr ""
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Look"
msgstr ""
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
msgid "Borders"
msgstr "Okraje oken"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
msgid "Client List Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
msgid "Group By"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
msgid "None"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
msgid "Include windows from other screens"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
msgid "Separate Groups By"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
msgid "Using separator bars"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
msgid "Using menus"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
msgid "Client Sort Order"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
msgid "Alphabetical"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
msgid "Window stacking layer"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
msgid "Most recently used"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
msgid "Iconified Windows"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
msgid "Group with owning desktop"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
msgid "Group with current desktop"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
msgid "Separate group"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
msgid "Menu Item Captions"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
msgid "Limit caption length"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
msgid "Client List Menu"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348
msgid "Window Manager Colors"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356
msgid "Widget Colors"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364
msgid "Module Colors"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414
msgid "Color Classes"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442
msgid "Object Color"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
msgid "Outline Color"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460
msgid "Shadow Color"
msgstr ""
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
msgid "Desk Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
msgid "Desktop Name"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:261
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
msgid "Configure"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
msgid "Desk"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:72
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Nastavení zamknutí obrazovky"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145
msgid "Automatic Locking"
msgstr "Automatické zamknutí"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:147
msgid "Lock when Enlightenment starts"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:151
msgid "Lock when X screensaver activates"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:155
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:159
msgid "Idle time to exceed"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:354
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:499
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288
msgid "Login Box Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291
msgid "Show on all screen zones"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295
msgid "Show on current screen zone"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299
msgid "Show on screen zone #:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:192
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311
msgid "Wallpaper Mode"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:149
msgid "Theme Defined"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329
msgid "Custom Screenlock"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:330
msgid "Use custom screenlock"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
msgid "Screen Lock"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:811
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189
msgid "Number of Desktops"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
msgid "Desktop Mouse Flip"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209
msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211
msgid "Animated flip"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229
msgid "Desktops"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248
msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252
msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:143
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:138
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260
msgid "Flip Animation"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264
msgid "Pane"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Virtuální plochy"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:36
msgid "Dialog Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:197
#: src/modules/mixer/conf_module.c:96
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:115
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154
msgid "General Settings"
msgstr "Obecná nastavení"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:89
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91
msgid "Normal Windows"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:101
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:140
msgid "Basic Mode"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:103
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:142
msgid "Advanced Mode"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:137
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
msgid "Dialogs"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129
#, c-format
msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
#, c-format
msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored in %d seconds."
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146
#, c-format
msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
#, c-format
msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190
msgid "Resolution change"
msgstr "Změna rozlišení"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
msgid "Restore"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228
msgid "Screen Resolution Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:409
msgid "Restore on login"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:413
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:472
msgid "Rotation"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:491
msgid "Mirroring"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
msgid "Missing Features"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected."
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655
msgid "No Refresh Rates Found"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:656
msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Rozlišení obrazovky"
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78
msgid "Display Power Management Signaling"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:58
msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
msgstr ""
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:79
msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
msgstr ""
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:109
msgid "Display Power Management Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199
msgid "Enable Display Power Management"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203
msgid "Timers"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:205
msgid "Standby time"
msgstr "Standby za"
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:213
msgid "Suspend time"
msgstr "Uspat za"
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:221
msgid "Off time"
msgstr "Vypnout za"
#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
msgid "Power Management"
msgstr ""
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
msgid "Engine Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
msgid "Enable Composite"
msgstr ""
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102
msgid "Default Engine"
msgstr ""
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131
msgid "Enable Composite Support ?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133
msgid "You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite support ?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
msgid "Engine"
msgstr ""
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
msgid "Run Command Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162
msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
msgstr ""
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166
msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
msgstr ""
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
msgid "Maximum History to List"
msgstr ""
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240
msgid "Scroll Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
msgid "Scroll Animate"
msgstr ""
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243
msgid "Scroll Speed"
msgstr ""
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
msgid "Terminal Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186
msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260
msgid "Size Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
msgid "Minimum Width"
msgstr ""
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265
msgid "Minimum Height"
msgstr "Minimální výška"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximální šířka"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maximální výška"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249
msgid "Position Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
msgid "X-Axis Alignment"
msgstr ""
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr ""
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
msgid "Run Command"
msgstr "Spustit příkaz"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
msgid "Font Settings"
msgstr "Nastavení fontů"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
msgid "Big"
msgstr "Velké"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
msgid "Really Big"
msgstr "Velmi velké"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
#, c-format
msgid "%d pixels"
msgstr "%d pixelů"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr ""
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
msgid "Fonts"
msgstr "Fonty"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471
msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
msgstr ""
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624
msgid "Font Classes"
msgstr ""
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633
msgid "Enable Font Class"
msgstr ""
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665
msgid "Hinting"
msgstr ""
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668
msgid "Bytecode"
msgstr ""
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:264
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681
msgid "Font Fallbacks"
msgstr ""
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682
msgid "Fallback Name"
msgstr ""
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:694
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr ""
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703
msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
msgstr "Náhled rozšířeného textu.. 我真的会写中文"
#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:56
msgid "Icon Theme Settings"
msgstr "Nastavení témat vzhledu ikon"
#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:287
msgid "Icon Themes"
msgstr "Téma vzhledu ikon"
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
msgid "Icon Theme"
msgstr "Téma vzhledu ikon"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
msgid "Input Method Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
msgid "Input Method Selector"
msgstr ""
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890
msgid "Use No Input Method"
msgstr ""
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr ""
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897
msgid "New"
msgstr "Nový"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899
msgid "Import..."
msgstr "Importovat..."
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904
msgid "Input Method Parameters"
msgstr ""
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914
msgid "Execute Command"
msgstr "Spustit příkaz"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921
msgid "Setup Command"
msgstr "Nastavit příkaz"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr ""
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr ""
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr ""
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr ""
#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
#: src/modules/wizard/page_010.c:139
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:37
msgid "Interaction Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94
msgid "Thumbscroll"
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:103
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:228
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107
msgid "Threshold for for applying drag momentum"
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
#, c-format
msgid "%1.0f pixels/sec"
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:114
msgid "Friction slowdown"
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:117
#, c-format
msgid "%1.2f sec"
msgstr "%1.2f sek"
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:288
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:306
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
msgid "Interaction"
msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
msgid "Language Settings"
msgstr "Nastavení jazyku"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971
msgid "Language Selector"
msgstr "Výběr jazyku"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022
msgid "Locale Selected"
msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023
msgid "Locale"
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<žádný>"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
msgid "Key Binding Settings"
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
msgid "Key Bindings"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
msgid "Add Key"
msgstr "Přidat klávesu"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
msgid "Delete Key"
msgstr "Odstranit klávesu"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
msgid "Modify Key"
msgstr "Upravit klávesu"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
msgid "Delete All"
msgstr "Odstranit vše"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Obnovit výchozí zkratky"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
msgid "Action Params"
msgstr "Paramtery akce"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1140
msgid "Binding Key Error"
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1141
#, c-format
msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:763
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:768
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:774
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
msgid "Menu Settings"
msgstr "Nastavení menu"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
msgid "Main Menu Settings"
msgstr "Nastavení hlavního menu"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
msgid "Show Favorites In Main Menu"
msgstr "Zobrazit v menu Oblibené"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
msgid "Show Applications In Main Menu"
msgstr "Zobrazit v menu Aplikací"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
msgid "Show Name In Menu"
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
msgid "Show Generic In Menu"
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
msgid "Show Comment In Menu"
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
msgid "Autoscroll Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
msgid "Autoscroll Margin"
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:128
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:147
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:151
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixelů"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
msgid "Autoscroll Cursor Margin"
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/sec"
msgstr "%5.0f pixelů/sek"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f pixelů/sek"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
#, c-format
msgid "%2.2f seconds"
msgstr "%2.2f sekund"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
msgid "File Icons"
msgstr "Ikony souboru"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196
msgid "File Types"
msgstr "Typ souboru"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
msgid "File Icon"
msgstr "Ikona souboru"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr ""
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Použít ikonu z tématu vzhledu"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
msgid "Use Edje File"
msgstr "Použít Ejde soubor"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
msgid "Use Image"
msgstr "Použít obrázek"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
msgid "Use Default"
msgstr "Použít výchozí"
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
msgid "Select an Edj File"
msgstr "Vybrat Edje soubor"
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:45
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:218
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36
#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Nastavení myši"
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97
msgid "Mouse Hand"
msgstr ""
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Akcelerace myši"
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:107
msgid "Acceleration"
msgstr "Akcelerace"
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:113
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:45
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:217
msgid "Cursor Settings"
msgstr "Nastavení kurzoru"
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209
msgid "Show Cursor"
msgstr "Zobrazit kurzor"
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213
msgid "Idle Cursor"
msgstr ""
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:221
msgid "Use Enlightenment Cursor"
msgstr "Použít kurzor z Enlightenment"
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:143
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:223
msgid "Use X Cursor"
msgstr "Použít kurzor X serveru"
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:225
msgid "Cursor Size"
msgstr "Velikost kurzoru"
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Kurzor myši"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
msgstr ""
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
msgid "Mouse Binding Settings"
msgstr "Nastavení zkratek myši"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "Zktratky myši"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
msgid "Add Binding"
msgstr "Přidat zkratku"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303
msgid "Delete Binding"
msgstr "Odstranit zkratku"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307
msgid "Modify Binding"
msgstr "Upravit zkratku"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
msgstr "Obnovit zkratky myši a kolečka do výchozího stavu"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335
msgid "Action Context"
msgstr ""
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
msgid "Any"
msgstr ""
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
msgid "Win List"
msgstr ""
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353
msgid "Popup"
msgstr "Pop-up"
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357
msgid "Zone"
msgstr ""
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361
msgid "Container"
msgstr ""
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365
msgid "Manager"
msgstr ""
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr ""
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
msgid "Search Path Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010
msgid "Themes"
msgstr "Témata vzhledu"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
msgid "Backgrounds"
msgstr "Pozadí"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:168
msgid "E Paths"
msgstr ""
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:199
msgid "Default Directories"
msgstr ""
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
msgid "User Defined Directories"
msgstr ""
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
msgid "Search Directories"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
msgid "Performance Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124
msgid "Framerate"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130
msgid "Cache Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
msgid "Cache Flush Interval"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136
msgid "Size Of Font Cache"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
#, c-format
msgid "%1.1f MB"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
msgid "Size Of Image Cache"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
#, c-format
msgid "%1.0f MB"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
msgid "Number Of Edje Files To Cache"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
#, c-format
msgid "%1.0f files"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151
msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54
msgid "Profile Selector"
msgstr "Výběr profilů"
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:104
msgid "Available Profiles"
msgstr "Dostupné profily"
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:208
#, c-format
msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento profil?"
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:258
msgid "Add New Profile"
msgstr "Přidat nový profil"
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:272
msgid "Plain Profile"
msgstr "Čistý profil"
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276
msgid "Clone Current Profile"
msgstr "Duplikovat současný profil"
#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:41
msgid "Scaling Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:105
msgid "Scale with DPI"
msgstr ""
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:108
msgid "Relative"
msgstr ""
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:109
msgid "Base DPI to scale relative to"
msgstr ""
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:184
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr ""
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:113
#, c-format
msgid "Currently %i DPI"
msgstr ""
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:162
msgid "Policy"
msgstr ""
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:164
msgid "Don't Scale"
msgstr ""
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:166
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr ""
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:168
msgid "Custom scaling factor"
msgstr ""
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170
msgid "Minimum"
msgstr ""
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:172
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:176
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:188
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr ""
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:174
msgid "Maximum"
msgstr ""
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:180
msgid "Scaling Factors"
msgstr ""
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:181
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186
msgid "Personal scaling factor"
msgstr ""
#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35
msgid "Scaling"
msgstr ""
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144
msgid "Enable X screensaver"
msgstr ""
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147
msgid "Screensaver Timer(s)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149
msgid "Time until X screensaver starts"
msgstr ""
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155
msgid "Time until X screensaver alternates"
msgstr ""
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162
msgid "Blanking"
msgstr ""
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166
msgid "Preferred"
msgstr ""
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168
msgid "Not Preferred"
msgstr ""
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172
msgid "Exposure Events"
msgstr ""
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
msgid "Allow"
msgstr ""
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
msgid "Don't Allow"
msgstr ""
#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
msgid "Screen Saver"
msgstr "Spořič obrazovky"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
msgid "Configured Shelves"
msgstr ""
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
#, c-format
msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Přál jste si odstranit \"%s\".<br><br>Opravdu chcete tento panel odstranit?"
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
msgid "Startup Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334
msgid "Show Splash Screen on Login"
msgstr "Zobrazit spouštěcí obrazovku při přihlášení"
#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
msgid "Startup"
msgstr "Spouštění"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:61
msgid "Theme Selector"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:394
msgid " Import..."
msgstr "Importovat..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:399
msgid " Online..."
msgstr "Online..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001
msgid "Theme Categories"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019
msgid "Assign"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022
msgid "Clear"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
msgid "Clear All"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
msgid "Select a Theme..."
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286
msgid "Theme Import Error"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278
msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:92
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97
msgid "Choose a website from list..."
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:106
msgid "get-e.org"
msgstr "get-e.org"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:223
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572
#, c-format
msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
msgstr "[%s] Stahuji edje soubor... %d%% hotovo"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:260
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501
#, c-format
msgid "[%s] Downloading of edje file..."
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:280
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535
#, c-format
msgid "[%s] Download %d images of %d"
msgstr "[%s] Stáhnout %d obrázků z %d"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:294
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549
#, c-format
msgid "[%s] Choose an image from list"
msgstr "[%s] Vyberte obrázek ze seznamu"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:351
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605
#, c-format
msgid "[%s] Getting feed..."
msgstr "[%s] Stahuji zdroj"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:483
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375
#, c-format
msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:491
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383
#, c-format
msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:521
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244
#, c-format
msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
msgstr "[%s] Stahuji zdroj... HOTOVO!"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:529
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252
#, c-format
msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
msgstr "[%s] Stahuji zdroj... CHYBA!"
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
msgid "Transition Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
msgid "Events"
msgstr "Události"
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
msgid "Desk Change"
msgstr ""
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
msgid "Background Change"
msgstr "Změna pouzadí"
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
msgid "Transitions"
msgstr "Přechody"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:536
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:662
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:541
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:667
msgid "Picture..."
msgstr "Obrázek..."
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:544
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:670
msgid "Gradient..."
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:549
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:675
msgid "Online..."
msgstr "Online..."
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:694
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695
msgid "All Desktops"
msgstr "Všechny plochy"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:697
msgid "This Desktop"
msgstr "Tato plocha"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:699
msgid "This Screen"
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
msgid "Create a gradient..."
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
msgid "Color 1:"
msgstr "Barva 1:"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
msgid "Color 2:"
msgstr "Barva 2:"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
msgid "Fill Options"
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:685
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:154
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:693
msgid "Vertical"
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
msgid "Diagonal Up"
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
msgid "Diagonal Down"
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
msgid "Radial"
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369
msgid "Gradient Creation Error"
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Vybrat obrázek..."
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
msgid "Center"
msgstr "Na střed"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
msgid "Tile"
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
msgid "Within"
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
msgid "Fill"
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
msgid "File Quality"
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
msgid "Use original file"
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
msgid "Picture Import Error"
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595
msgid "Wallpaper Import Error"
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579
msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596
msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this is a valid wallpaper?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111
msgid "get-e.org - Static"
msgstr "get-e.org - Statické"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114
msgid "get-e.org - Animated"
msgstr "get-e.org - Animované"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
msgid "Wallpaper"
msgstr "Pozadí"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
msgid "Window Display"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
msgid "Display"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
msgid "Smart Placement"
msgstr "Chytré rozmístění"
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
msgid "Automatically switch to desktop of new window"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194
msgid "Window Move Geometry"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204
msgid "Display information"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210
msgid "Window Shading"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
msgid "Linear"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
msgid "Accelerate"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223
msgid "Decelerate"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
msgid "Window Border"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
msgid "Prefer user defined icon"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247
msgid "Prefer application provided icon"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251
msgid "Internal Windows"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253
msgid "Always remember internal windows"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
msgid "Focus Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
msgid "Click Window to Focus"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
msgid "Window under the Mouse"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
msgid "Focus"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
msgid "Click to focus"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
msgid "Pointer focus"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
msgid "Sloppy focus"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
msgid "New Window Focus"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
msgid "No new windows get focus"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
msgid "All new windows get focus"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
msgid "Only new dialogs get focus"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
msgid "Other Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
msgid "Always pass on caught click events to programs"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
msgid "A click on a window always raises it"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
msgid "A click in a window always focuses it"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
msgid "Slide pointer to a new focused window"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
#: src/modules/wizard/page_060.c:26
msgid "Window Focus"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:51
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
msgid "Window Geometry"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:123
msgid "Resistance"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:124
msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:126
msgid "Resistance between windows:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
msgid "Resistance at the edge of the screen:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:134
msgid "Resistance to desktop gadgets:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140
msgid "Keyboard move and resize"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
msgid "Move by:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149
msgid "Resize by:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37
msgid "Window Maximize Policy"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142
msgid "Smart expansion"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144
msgid "Expand the window"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:146
msgid "Fill available space"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:138
msgid "Maximize Policy"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150
msgid "Maximize Directions"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156
msgid "Both"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
msgid "Allow window manipulation"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:45
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36
msgid "Window Stacking"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:116
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:134
msgid "Automatically raise windows on mouse over"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:119
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:148
msgid "Allow windows to be above fullscreen window"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:133
msgid "Autoraise"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:136
msgid "Delay before raising:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:142
msgid "Raise Window"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
msgid "Raise when clicking to focus"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
msgid "Window Remembers"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94
msgid "Delete Remember(s)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104
msgid "Details"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:268
msgid "<No Name>"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110
msgid "Class:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:270
msgid "<No Class>"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115
msgid "Title:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:272
msgid "<No Title>"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120
msgid "Role:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:274
msgid "<No Role>"
msgstr ""
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
msgid "Window List Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132
msgid "Show iconified windows"
msgstr ""
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134
msgid "Show iconified windows from other desks"
msgstr ""
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136
msgid "Show iconified windows from other screens"
msgstr ""
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138
msgid "Show windows from other desks"
msgstr ""
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140
msgid "Show windows from other screens"
msgstr ""
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218
msgid "Selection Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219
msgid "Focus window while selecting"
msgstr ""
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221
msgid "Raise window while selecting"
msgstr ""
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223
msgid "Warp mouse to window while selecting"
msgstr ""
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225
msgid "Uncover windows while selecting"
msgstr ""
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227
msgid "Jump to desk while selecting"
msgstr ""
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231
msgid "Warp Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232
msgid "Warp At End"
msgstr ""
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234
msgid "Warp Speed"
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:213
msgid "Connection Manager"
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:730
msgid "Network Connection Settings"
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:736
msgid "Network Device"
msgstr "Síťový disk"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:741
msgid "Wifi"
msgstr "Wi-Fi"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:744
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:747
msgid "Specific Device"
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:771
msgid "Networks"
msgstr "Sítě"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:138
msgid "Cpufreq"
msgstr "Cpufreq"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
msgid "Manual"
msgstr "Ručně"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:232
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:234
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:268
msgid "Minimum Speed"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:270
msgid "Maximum Speed"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255
msgid "Powersaving policy"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283
msgid "Automatic powersaving"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304
#, c-format
msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i,%i GHz"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Čas mezi aktualizacemi"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:327
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
msgid "Set CPU Speed"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
msgid "Powersaving behavior"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389
msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:435
msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
msgid "Dropshadow Settings"
msgstr "Nastavení stínu"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "High Quality"
msgstr "Vysoká kvalita"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Medium Quality"
msgstr "Střední kvalita"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
msgid "Low Quality"
msgstr "Nízká kvalita"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
msgid "Blur Type"
msgstr "Rozmazanost"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Velmi rozmazaný"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
msgid "Fuzzy"
msgstr "Rozmazaný"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Sharp"
msgstr "Ostrý"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Very Sharp"
msgstr "Velmi ostrý"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Vzdálenost stínu"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Very Far"
msgstr "Velmi daleko"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Far"
msgstr "Daleko"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Near"
msgstr "Blízko"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Very Near"
msgstr "Velmi blízko"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Extremely Near"
msgstr "Extrémě blízko"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Underneath"
msgstr ""
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "Tmavost stínu"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Very Dark"
msgstr "Velmi tmavý"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Dark"
msgstr "Tmavý"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Light"
msgstr "Světlý"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
msgid "Very Light"
msgstr "Velmi světlý"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
msgid "Dropshadow"
msgstr ""
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
msgid "Run Command Dialog"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:697
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:723
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1420
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:730
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1418
msgid "Open with..."
msgstr "Otevřít pomocí..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1436
msgid "Specific Applications"
msgstr "Určená aplikace"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1507
msgid "Custom Command"
msgstr "Vlastní příkaz"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:88
msgid "Fileman Settings"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:176
msgid "Grid Icons"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178
msgid "Custom Icons"
msgstr "Vlastní ikony"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180
msgid "Custom Grid Icons"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:183
msgid "Custom Smart Grid Icons"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190
msgid "Icon Size"
msgstr "Velikost ikon"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
msgid "Sort Dirs First"
msgstr "Řadit adresáře první"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:202
msgid "Use Single Click"
msgstr "Reagovat na jedno kliknutí"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:205
msgid "Show Icon Extension"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208
msgid "Show Full Path"
msgstr "Zobrazovat celou cestu"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:211
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "Zobrazovat ikony na ploše"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
msgid "Show Toolbar"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:217
msgid "Show HAL icons on desktop"
msgstr "Zobrazovat na ploše HAL ikony"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:138
#: src/modules/wizard/page_050.c:26
msgid "File Manager"
msgstr "Manažer souborů"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:270
msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:283
msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:352
msgid "Fileman Settings Updated"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:58
msgid "Gadgets Manager"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147
msgid "Background Mode"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:184
msgid "Custom Image"
msgstr "Vlastní obrázek"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:177
msgid "Custom Color"
msgstr "Vlastní barva"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
msgid "Transparent"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167
msgid "Animations"
msgstr "Animace"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:677
msgid "Free"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709
msgid "Always on desktop"
msgstr "Vždy na ploše"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719
msgid "On top pressing"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748
msgid "Add other gadgets"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:119
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:148
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgety"
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:119
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
msgid "IBar Settings"
msgstr "Nastavit IBar"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101
msgid "Selected Bar Source"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
msgid "Icon Labels"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:94
msgid "Show Icon Label"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
msgid "Display App Name"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133
msgid "Display App Comment"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
msgid "Display App Generic"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
msgid "Create new IBar source"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
#, c-format
msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:216
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814
msgid "Change Icon Properties"
msgstr "Změnit nastavení ikony"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:819
msgid "Remove Icon"
msgstr "Odebrat ikonu"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:829
msgid "Add An Icon"
msgstr "Přidat ikonu"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:836
msgid "Create New Icon"
msgstr "Vytvořit novou ikonu"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:852
msgid "Add Application"
msgstr "Přidat aplikaci"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
msgid "IBox Settings"
msgstr "Nastavit IBox"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
msgid "Display Name"
msgstr ""
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
msgid "Display Title"
msgstr ""
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
msgid "Display Class"
msgstr ""
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
msgid "Display Icon Name"
msgstr ""
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Border Caption"
msgstr ""
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130
msgid "Show windows from all screens"
msgstr ""
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
msgid "Show windows from current screen"
msgstr ""
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr ""
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr ""
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:226
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
#: src/modules/illume/e_mod_win.c:180
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:166
msgid "Capture"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:168
msgid "Playback"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:294
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:367
msgid "Cards"
msgstr "Karty"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:382
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:285
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
msgid "Card:"
msgstr "Karta:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398
msgid "Channel:"
msgstr "Kanál:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406
msgid "Left:"
msgstr "Levá:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411
msgid "Right:"
msgstr "Pravá:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:416
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:602
msgid "Mute"
msgstr "Ztlumit"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
msgid "Lock Sliders"
msgstr "Zamknout posuvníky"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:423
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "Zobrazovat oba posuvníky pokud zamknuty"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:327
msgid "Sound Cards"
msgstr "Zvukové karty"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:383
msgid "Mixer Settings"
msgstr "Nastavení mixéru"
#: src/modules/mixer/conf_module.c:98
msgid "Mixer to use for global actions:"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/conf_module.c:152
msgid "Launch mixer..."
msgstr "Spustit mixér..."
#: src/modules/mixer/conf_module.c:187
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Nastavení modulu Mixér"
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:122
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr ""
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161
msgid "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69
msgid "Pager Settings"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:155
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158
msgid "Show desktop names"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198
msgid "Popup Settings"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162
msgid "Select and Slide button"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:386
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:396
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169
msgid "Drag and Drop button"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176
msgid "Drag whole desktop"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
msgid "Keyaction popup height"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
#, c-format
msgid "%.0f px"
msgstr "%.0f px"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
msgid "Resistance to dragging"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202
msgid "Popup pager height"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221
msgid "Popup speed"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:223
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f sekund"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214
msgid "Urgent Window Settings"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215
msgid "Show popup on urgent window"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271
msgid "Pager Button Grab"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273
msgid "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort.<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328
msgid "Attetion"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329
msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only works in the Popup"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr ""
#: src/modules/start/e_mod_main.c:110
msgid "Start"
msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:34
msgid "System Control"
msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:55
msgid "System Controls"
msgstr ""
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
msgid "Temperature Settings"
msgstr ""
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
msgid "Display Units"
msgstr "Zobrazovat stupně"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
msgid "Celsius"
msgstr "Celsia"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheita"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
msgid "Check Interval"
msgstr "Rychlost aktualizace"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259
msgid "Fast"
msgstr "Rychle"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263
msgid "Slow"
msgstr "Pomalu"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265
msgid "Very Slow"
msgstr "Velmi pomalu"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
msgid "High Temperature"
msgstr "Vysoká teplota"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275
msgid "200 F"
msgstr "200 F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277
msgid "150 F"
msgstr "150 F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288
msgid "110 F"
msgstr "110 F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
msgid "Low Temperature"
msgstr "Nízká teplota"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286
msgid "130 F"
msgstr "130 F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290
msgid "90 F"
msgstr "90 F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299
msgid "93 C"
msgstr "93 C"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301
msgid "65 C"
msgstr "65 C"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312
msgid "43 C"
msgstr "43 C"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
msgid "55 C"
msgstr "55 C"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
msgid "32 C"
msgstr "32 C"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
msgid "Sensors"
msgstr "Senzory"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f F"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145
msgid "Temperature"
msgstr "Teplota"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
msgid "Window : List"
msgstr "Okno : List"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
msgid "Next Window"
msgstr "Další okno"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
msgid "Previous Window"
msgstr "Předchozí okno"
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
msgid "Select a window"
msgstr "Vyberte okno"
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:222
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Vítejte v Enlightenemnt"
#: src/modules/wizard/page_010.c:140
#: src/modules/wizard/page_020.c:57
msgid "Select one"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_020.c:56
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/modules/wizard/page_020.c:120
msgid "Select a profile"
msgstr "Vyberte profil"
#: src/modules/wizard/page_030.c:73
msgid "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_030.c:91
msgid "Select application menu"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_030.c:108
msgid "System Default"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_040.c:25
msgid "Launcher Bar"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_040.c:27
msgid "Select applications"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_050.c:28
msgid "Desktop Files"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_050.c:32
msgid "No icons on desktop"
msgstr "Žádné ikony na ploše"
#: src/modules/wizard/page_050.c:35
msgid "Enable desktop icons"
msgstr "Zobrazovat ikony na ploše"
#: src/modules/wizard/page_060.c:28
msgid "Focus mode"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_060.c:32
msgid "Click to focus windows"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_060.c:35
msgid "Mouse over focuses windows"
msgstr ""