You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 

12882 lines
367 KiB

# Catalan translation for Enlightenment.
# This file is put in the public domain.
# Marc Furtià i Puig <marcfurtia@gmail.com>, 2007-2013.
# Pau Bosch i Crespo <paubcrespo@hotmail.com>, 2007.
# Oriol Pellicer i Sabrià <pellix@gmail.com>, 2013.
# Joan Coll i Teixidor <jcoll2@gmail.com> (infosolidaria), 2013-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 16:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-30 07:13+0000\n"
"Last-Translator: JoanColl <Unknown>\n"
"Language-Team: Català <enlightenment-devel@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-07-01 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17578)\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,1139,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
msgid "Search Path Settings"
msgstr "Preferències rutes de cerca"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
msgid "Data"
msgstr "Informació"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:76
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:533
#: src/modules/everything/evry_config.c:436
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
msgid "Icons"
msgstr "Icones"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285
msgid "Modules"
msgstr "Mòduls"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
msgid "Backgrounds"
msgstr "Fons de pantalla"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Rutes Enlightenment"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
msgid "Default Directories"
msgstr "Directoris per defecte"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Directoris definits per l'usuari"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 src/bin/e_fm.c:9741
#: src/bin/e_fm.c:9779
msgid "New Directory"
msgstr "Nou directori"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
msgid "Environment Variables"
msgstr "Variables d'entorn"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306
msgid "Unset"
msgstr "No assignat"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:680
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
#: src/modules/luncher/config.c:497
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98
#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/bin/e_int_gadcon_config.c:716
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:749 src/bin/e_int_config_comp_match.c:745
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
#: src/modules/luncher/config.c:188 src/modules/luncher/config.c:512
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:279
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 src/bin/e_gadget_runner.c:273
#: src/bin/e_shelf.c:1745 src/bin/e_shelf.c:2404 src/bin/e_bryce.c:796
#: src/bin/e_gadget.c:1396 src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11048
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 src/modules/time/config.c:463
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1482
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:318 src/modules/conf/e_mod_main.c:282
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:786 src/bin/e_config_dialog.c:222
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
msgid "Search Directories"
msgstr "Directoris de cerca"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3069
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Còpia interrompuda"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3073
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Desplaçament interromput"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3077
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Eliminació interrompuda"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3081
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Eliminació segura interrompuda"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3085
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Operació desconeguda interrompuda"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3095
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Ha acabat la còpia de %s"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3097
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Copiant %s (falta: %s)"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3102
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Ha acabat el desplaçament de %s"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3104
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Movent %s (falta: %s)"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3109
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Eliminació realitzada"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3111
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Eliminant fitxers..."
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3116
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Eliminació segura realitzada"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3118
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Eliminant fitxers de forma segura..."
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3122
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Operació desconeguda de l'esclau %d"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] "Processant %d operació"
msgstr[1] "Processant %d operacions"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "Gestor de fitxers inactiu"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "Informació operació EFM"
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43
msgid "Supply PIN"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59
#, c-format
msgid "Pair? PIN: <hilight>%s</hilight>"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75
#, fuzzy
msgid "Enter PIN"
msgstr "Utilitza PIN"
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111
#, c-format
msgid "Pair? PIN: <hilight>%06u</hilight>"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127
#, fuzzy
msgid "Connect?"
msgstr "Connecta"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:420
#, fuzzy
msgid "Adapters"
msgstr "Adaptador de corrent"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:421
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "Dispositiu"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:456
#, fuzzy
msgid "Unknown Address"
msgstr "Desconegut"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:303
#, fuzzy
msgid "Power"
msgstr "Connectat"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:479
msgid "Enable power for this adapter"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485 src/bin/e_comp.c:1243
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:485
msgid "Make this adapter visible to other devices"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491
msgid "Scan"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:491
#, fuzzy
msgid "Scan for other devices"
msgstr "Minimitzat en altres escriptoris"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497
msgid "Pairable"
msgstr "Aparellable"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:497
msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:530
#, c-format
msgid ""
"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: "
"%s<br>"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:536 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:537
#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984
#: src/modules/wizard/page_020.c:89 src/modules/luncher/bar.c:1103
#: src/bin/e_utils.c:628 src/bin/e_widget_filepreview.c:696
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:697 src/bin/e_widget_filepreview.c:698
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:728 src/bin/e_widget_filepreview.c:739
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:538
msgid "Limited-Discoverable "
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:539
#, fuzzy
msgid "Positioning "
msgstr "Posició"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:540
#, fuzzy
msgid "Networking "
msgstr "Gestió de xarxa"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:541
#, fuzzy
msgid "Rendering "
msgstr "Renderització"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:542
#, fuzzy
msgid "Capture "
msgstr "Captura"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:543
msgid "OBEX "
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:544
msgid "Audio "
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545
msgid "Telephony "
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:546
#, fuzzy
msgid "Information "
msgstr "Informació"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:673
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_screensaver.c:261
#: src/bin/e_fm.c:10699 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2219
#: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2398
#: src/bin/e_actions.c:2500
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:547 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:548
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 src/bin/e_desklock.c:675
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_screensaver.c:263
#: src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm.c:11049 src/bin/e_actions.c:369
#: src/bin/e_actions.c:2130 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2281
#: src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2502
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:571
msgid "Stop this from being an unlock device"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:578
msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:588
msgid "Stop this device from being forcefully connected"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:595
msgid "Force this device to be connected when detected"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:605
#, fuzzy
msgid "Disconnect this device"
msgstr "Desconnecta"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:612
#, fuzzy
msgid "Connect this device"
msgstr "No es pot expulsar el dispositiu"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:622
msgid "Disrust this device"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:629
msgid "Trust this device"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:641 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:702
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:724
msgid "Pair with this device"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:651
msgid "Unpair with this device"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:878
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1009
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1434
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:171 src/modules/shot/e_mod_share.c:199
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:96 src/modules/shot/e_mod_delay.c:86
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:138 src/modules/syscon/e_syscon.c:92
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123
#: src/modules/connman/agent.c:253
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396 src/bin/e_fm_prop.c:641
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_entry_dialog.c:68
#: src/bin/e_import_dialog.c:197 src/bin/e_color_dialog.c:68
#: src/bin/e_desktop_editor.c:909 src/bin/e_desktop_editor.c:973
#: src/bin/e_fm.c:10213
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:710 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:731
#, fuzzy
msgid "Reject pairing"
msgstr "Renderització"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:740
msgid "Options for device like connect, pair etc."
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:215
#, fuzzy
msgid "Bluez5"
msgstr "Bluez4"
#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:297
msgid "Bluetooth rfkill run Error"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:298
msgid ""
"Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.<br>Do you have rfkill "
"installed? Check sysactions.conf<br>to ensure the command is right and your "
"user is<br>permitted to use the rfkill unblock action. Check the<br>users "
"and groups there to be sure."
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285 src/modules/wireless/wireless.c:1045
msgid "Bluetooth"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116
#, c-format
msgid "Could not register default agent:<br>%s %s"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132
#, c-format
msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286
msgid "Could not call RegisterAgent\n"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
#: src/modules/time/config.c:534
msgid "Background"
msgstr "Fons de pantalla"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
msgid "Overlay (Action Toggle)"
msgstr "Superposició (Alterna acció)"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "Ginys escriptori"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
msgid "Available Layers"
msgstr "Capes disponibles"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
msgid "Configure Layer"
msgstr "Configura capes"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
msgstr "Capes"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 src/modules/time/config.c:458
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:396
msgid "Theme Defined"
msgstr "Definit pel tema"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
msgid "Custom Image"
msgstr "Imatge personalitzada"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
msgid "Custom Color"
msgstr "Color personalitzat"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246
msgid "Animations"
msgstr "Animacions"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 src/bin/e_gadget.c:2674
#: src/bin/e_gadget.c:2678 src/bin/e_gadget.c:2683 src/bin/e_gadget.c:2728
#: src/bin/e_gadget.c:2729 src/bin/e_gadget.c:2730
msgid "Gadgets"
msgstr "Ginys"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:720
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:658
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:724
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:662
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
#: src/modules/time/config.c:525 src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:117
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 src/bin/e_actions.c:3766
#: src/bin/e_actions.c:3770 src/bin/e_actions.c:3774 src/bin/e_actions.c:3778
#: src/bin/e_actions.c:3782 src/bin/e_actions.c:3786 src/bin/e_actions.c:3790
#: src/bin/e_actions.c:3794 src/bin/e_actions.c:3798 src/bin/e_actions.c:3802
#: src/bin/e_configure.c:416
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869 src/bin/e_widget_fsel.c:339
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Puja un directori"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
msgid "Background Options"
msgstr "Opcions de fons de pantalla"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119 src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:285
#: src/bin/e_int_menus.c:205 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408
#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3412 src/bin/e_actions.c:3414
#: src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_actions.c:3431
#: src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3441 src/bin/e_actions.c:3447
#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3457
#: src/bin/e_actions.c:3459 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3463
#: src/bin/e_actions.c:3465 src/bin/e_actions.c:3467 src/bin/e_actions.c:3469
#: src/bin/e_actions.c:3471 src/bin/e_actions.c:3473 src/bin/e_actions.c:3475
#: src/bin/e_actions.c:3477 src/bin/e_actions.c:3483 src/bin/e_actions.c:3485
#: src/bin/e_actions.c:3487 src/bin/e_actions.c:3489 src/bin/e_actions.c:3491
#: src/bin/e_actions.c:3497 src/bin/e_actions.c:3503 src/bin/e_actions.c:3509
#: src/bin/e_actions.c:3514 src/bin/e_actions.c:3516 src/bin/e_actions.c:3518
#: src/bin/e_actions.c:3520 src/bin/e_actions.c:3522 src/bin/e_actions.c:3524
#: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3530
#: src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3534 src/bin/e_actions.c:3536
#: src/bin/e_actions.c:3538 src/bin/e_actions.c:3810 src/bin/e_actions.c:3815
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "Superposició d'escriptori"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Inicia moviment/redimensió"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 src/bin/e_gadcon.c:1816
msgid "Plain"
msgstr "Pla"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 src/bin/e_gadcon.c:1829
msgid "Inset"
msgstr "Dins"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096
msgid "Free"
msgstr "Lliure"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
#: src/modules/everything/evry_config.c:566 src/bin/e_shelf.c:66
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222
#: src/modules/everything/evry_config.c:559 src/bin/e_shelf.c:67
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102
#: src/bin/e_gadcon.c:1854 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:754
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Afegir altres ginys"
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:163
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/mixer/e_mod_main.c:471
#: src/bin/e_configure.c:29
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Mostra/oculta ginys"
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:180 src/bin/e_int_menus.c:365
#, fuzzy
msgid "Change Wallpaper"
msgstr "Tema del fons de pantalla"
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Canvia ginys"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
msgid "IBar Settings"
msgstr "Preferències IBar"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
msgid "Selected source"
msgstr "Origen seleccionat"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1632
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/luncher/config.c:324 src/modules/luncher/config.c:447
#: src/modules/luncher/config.c:550 src/bin/e_shelf.c:2365
msgid "Contents"
msgstr "Continguts"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127
msgid "Icon Labels"
msgstr "Etiquetes d'icones"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
msgid "Show icon label"
msgstr "Mostra etiqueta d'icona"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:136
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940 src/bin/e_desktop_editor.c:717
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 src/bin/e_int_client_prop.c:450
#: src/bin/e_int_client_prop.c:504
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/bin/e_desktop_editor.c:728
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
msgid "Generic"
msgstr "Genèric"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 src/bin/e_int_config_comp.c:321
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
msgid "Lock icon move"
msgstr "Bloqueja moviment d'icona"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
msgid "Don't add items on launch"
msgstr "No afegeixi elements en l'execució"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
msgid "Track launch"
msgstr "Seguir llançament d'aplicacions"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
msgid "Menu on mouse over"
msgstr "Menú quan el ratolí estigui damunt"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Crea un nou origen per IBar"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190 src/modules/luncher/config.c:173
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Introdueixi un nom per aquest nou origen:"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 src/modules/luncher/config.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
"this bar source?"
msgstr ""
"Heu demanat eliminar \"%s\".<br><br>Esteu segur que voleu eliminar l'origen "
"de la barra?"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 src/modules/luncher/config.c:187
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Està segur que vol eliminar l'orígen d'aquesta barra?"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
#: src/modules/luncher/config.c:188 src/bin/e_shelf.c:1745
#: src/bin/e_module.c:593
msgid "Keep"
msgstr "Manté"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621
msgid "Create new Icon"
msgstr "Crea nova icona"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1638
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:260
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:314
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:442 src/modules/clock/e_mod_main.c:359
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2153 src/modules/ibox/e_mod_main.c:356
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47
#: src/modules/wizard/page_150.c:31 src/modules/everything/evry_gadget.c:511
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:446
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:156
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/mixer/e_mod_main.c:323
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 src/modules/music-control/ui.c:280
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf/e_conf.c:114
#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/pager/e_mod_main.c:892
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/bin/e_shelf.c:2370
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_bryce.c:791
#: src/bin/e_gadget.c:1334 src/bin/e_int_menus.c:299
#: src/bin/e_int_client_prop.c:482 src/bin/e_int_client_prop.c:517
msgid "Settings"
msgstr "Preferències"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1645 src/bin/e_int_client_remember.c:807
#: src/bin/e_fm.c:9389
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1652
msgid "Add to bar"
msgstr "Afegeix a la barra"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1658
msgid "Remove from bar"
msgstr "Elimina de la barra"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1664
#, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Icona %s"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2893
msgid "Focus IBar"
msgstr "Enfoca IBar"
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:355
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:930
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
msgid "Backlight"
msgstr "Llum de fons"
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358
#: src/bin/e_actions.c:3553 src/bin/e_actions.c:3555 src/bin/e_actions.c:3557
#: src/bin/e_actions.c:3563 src/bin/e_actions.c:3565 src/bin/e_actions.c:3567
#: src/bin/e_actions.c:3572 src/bin/e_actions.c:3575 src/bin/e_actions.c:3578
#: src/bin/e_actions.c:3580 src/bin/e_actions.c:3582 src/bin/e_actions.c:3584
#: src/bin/e_actions.c:3587 src/bin/e_actions.c:3589 src/bin/e_actions.c:3591
#: src/bin/e_actions.c:3596
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:483
#: src/modules/backlight/gadget/backlight.c:287
msgid "Backlight Controls"
msgstr "Controls llum de fons"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:29
msgid "Performance Settings"
msgstr "Preferències de rendiment"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:74
msgid "Application priority"
msgstr "Prioritat aplicacions"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42
msgid "Power Management Settings"
msgstr "Preferències de la gestió d'energia"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124
msgid "Levels Allowed"
msgstr "Nivells permesos"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
msgstr "Temps d'espera per ajornar tasques intensives"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144
msgid "Min"
msgstr "Mín"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152
msgid "Max"
msgstr "Màx"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161
msgid "Level"
msgstr "Nivell"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170
msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr "Ex: Guardant al disc"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 src/modules/clock/e_mod_config.c:143
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
#: src/modules/time/config.c:6 src/bin/e_int_client_prop.c:303
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr "%1.1f s"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
msgid "Low"
msgstr "Baix"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr "%1.2f s"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278
msgid "Medium"
msgstr "Mig"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364
#, c-format
msgid "%.0f s"
msgstr "%.0f s"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317
msgid "High"
msgstr "Alt"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356
msgid "Extreme"
msgstr "Extrem"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375
msgid "Connected standby instead of suspend"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
msgid "Performance"
msgstr "Rendiment"
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:508
msgid "Power Management"
msgstr "Gestió d'energia"
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75 src/bin/e_int_menus.c:359
msgid "Shelves"
msgstr "Taulers"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Configuració del tauler"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
#, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "Taulers configurats: Mostra %d"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 src/bin/e_shelf.c:2399
#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10698
msgid "Rename"
msgstr "Canvia nom"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194 src/bin/e_shelf.c:1589
#: src/bin/e_int_menus.c:1871
#, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Tauler %s"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar \"%s\"?"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:395
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Confirmeu eliminació tauler"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
msgid "Core"
msgstr "Nucli"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340
#: src/bin/e_int_menus.c:188
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
msgid "Title Bar"
msgstr "Barra de títol"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
msgid "Menu Item"
msgstr "Element menú"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
msgid "Menu Title"
msgstr "Títol menú"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
msgid "Textblock Plain"
msgstr "Bloc de text pla"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
msgid "Textblock Light"
msgstr "Bloc de text ressaltat"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
msgid "Textblock Big"
msgstr "Bloc de text gros"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Move Text"
msgstr "Mou text"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Resize Text"
msgstr "Redimensiona text"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
msgid "Winlist Title"
msgstr "Títol llista finestres"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
msgid "Settings Heading"
msgstr "Capçalera de preferències"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
msgid "About Title"
msgstr "Títol del Quant a"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
msgid "About Version"
msgstr "Versió del Quant a"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
msgid "Button Text"
msgstr "Botó de text"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
msgid "Desklock Title"
msgstr "Títol bloqueig d'escriptori"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
msgid "Desklock Password"
msgstr "Contrasenya de desbloqueig"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
msgid "Dialog Error"
msgstr "Error de diàleg"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
msgid "Exebuf Command"
msgstr "Comanda Exebuf"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
msgid "Splash Title"
msgstr "Títol pantalla flaix"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
msgid "Splash Text"
msgstr "Text pantalla flaix"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
msgid "Splash Version"
msgstr "Versió pantalla flaix"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
msgid "Digital Clock"
msgstr "Rellotge digital"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
msgid "Widgets"
msgstr "Ginys"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
msgid "Frame"
msgstr "Marc"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
msgid "Slider"
msgstr "Control lliscant"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Botons de selecció"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
msgid "Check Buttons"
msgstr "Botons d'opció"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
msgid "Text List Item"
msgstr "Element llista de text"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
msgid "List Item"
msgstr "Element llista"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
msgid "List Header"
msgstr "Capçalera llista"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
msgid "Filemanager"
msgstr "Gestor de fitxers"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
msgid "Typebuf"
msgstr "Typebuf"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 src/bin/e_fm_prop.c:511
#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Icona Escriptori"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
msgid "Small"
msgstr "Petita"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 src/bin/e_int_config_comp_match.c:432
#: src/bin/e_int_client_prop.c:159 src/bin/e_int_client_prop.c:181
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
msgid "Large"
msgstr "Gran"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
msgid "Small Styled"
msgstr "Estil petit"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
msgid "Normal Styled"
msgstr "Estil normal"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
msgid "Large Styled"
msgstr "Estil gran"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
msgid "Font Settings"
msgstr "Configuració de font"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
msgid "Tiny"
msgstr "Molt petita"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
msgid "Big"
msgstr "Gran"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
msgid "Really Big"
msgstr "Realment gran"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d píxel"
msgstr[1] "%d píxels"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Activa personalització de tipus de font"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163
#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_client_locks.c:312
#: src/bin/e_int_client_locks.c:331 src/bin/e_int_shelf_config.c:218
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
msgid "Font Classes"
msgstr "Tipus de font"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Activa tipus de font"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704
#: src/modules/pager/gadget/config.c:587 src/modules/pager/gadget/config.c:666
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:226 src/bin/e_int_config_comp_match.c:551
msgid "Style"
msgstr "Estil"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 src/modules/everything/evry_config.c:517
msgid "General Settings"
msgstr "Preferències generals"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731
msgid "Hinting"
msgstr "Millora"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734
msgid "Bytecode"
msgstr "Bytecode"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:408
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Fonts alternatives"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748
msgid "Fallback Name"
msgstr "Nom font alternativa"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Habilita fonts alternatives"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "Millora / Alternatives"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:325
msgid "Theme Selector"
msgstr "Selector de tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:331
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
msgid "Missing Application"
msgstr "No s'ha trobat aplicació"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:530
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332
#, fuzzy
msgid ""
"This module wants to execute an external application<ps/> that does not "
"exist.<ps/>Please install <b>extra</b> application.<ps/>https://git."
"enlightenment.org/apps/extra.git/"
msgstr ""
"Aquest mòdul vol executar una aplicació externa EConnMan que no existeix."
"<br> Si us plau, instal·leu l'aplicació <b>EConnMan</b>."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611
msgid "Theme File Error"
msgstr "Error fitxer del tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s"
msgstr "%s probablement no és un tema E!"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:769
#, fuzzy
msgid " Import File..."
msgstr " Importa..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:775
#, fuzzy
msgid " Import Online..."
msgstr " Importa..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:780
msgid "Show startup splash"
msgstr "Mostra pantalla d'inici"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207
msgid "Default Border Style"
msgstr "Estil de vora per defecte"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Selecció de la vora de la finestra"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr ""
"Recorda la vora d'aquesta finestra la propera vegada que torni a aparèixer"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:141
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:428
msgid "Wallpaper"
msgstr "Fons de pantalla"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:65
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:283 src/bin/e_configure.c:34
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 src/bin/e_int_client_menu.c:821
msgid "Border"
msgstr "Vora"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 src/bin/e_gadcon.c:1842
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/bin/e_gadget.c:1352
#: src/bin/e_configure.c:31
msgid "Look"
msgstr "Aparença"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68
msgid "Application Theme"
msgstr "Tema aplicacions"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:79
msgid "Borders"
msgstr "Vores"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:82
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
msgid "Transitions"
msgstr "Transicions"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85
msgid "Scaling"
msgstr "Escalat"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
msgid "Scale Settings"
msgstr "Preferències escalat"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:247
msgid "DPI Scaling"
msgstr "Escalat DPI"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318
msgid "Don't Scale"
msgstr "No Escalis"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Escalat relatiu als DPI de pantalla"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:341
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr "DPI base (Actualment %i DPI)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:346
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr "%1.0f DPI"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:350
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Factor d'escalat personalitzat"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:353
#, c-format
msgid "%1.2f x"
msgstr "%1.2f x"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:357
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
msgid "Policy"
msgstr "Polítiques"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362
msgid "Minimum"
msgstr "Mínima"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:365
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:372
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr "%1.2f vegades"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:369
msgid "Maximum"
msgstr "Màxima"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:376
msgid "Constraints"
msgstr "Restriccions"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Escull un tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1433
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:79
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:137 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:576
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119 src/bin/e_update.c:70
#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_config.c:2067 src/bin/e_config.c:2718
#: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553
#: src/bin/e_utils.c:401 src/bin/e_import_config_dialog.c:360
#: src/bin/e_entry_dialog.c:67 src/bin/e_sys.c:909
#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971
#: src/bin/e_fm.c:10212 src/bin/e_fm.c:10969 src/bin/e_module.c:480
#: src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_exec.c:721
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_config_dialog.c:274
msgid "OK"
msgstr "Accepta"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Error en la importació del tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
"Enlightenment no ha pogut importar el tema.<br><br> Esteu segur que és un "
"tema vàlid ?"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272
#, fuzzy
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment no ha pogut importar el tema<br>a causa d'un error de còpia."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46
msgid "Transition Settings"
msgstr "Opcions de transició"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173
msgid "Events"
msgstr "Esdeveniments"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
msgid "Startup"
msgstr "Inicialització"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182
msgid "Desk Change"
msgstr "Canvi d'escriptori"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183
msgid "Background Change"
msgstr "Canvi fons de pantalla"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 src/bin/e_fm_prop.c:496
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:299 src/bin/e_widget_fsel.c:348
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Preferències fons de pantalla"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:667
msgid "Go up a directory"
msgstr "Puja un directori"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:703
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Utilitza fons de pantalla del tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:709
#, fuzzy
msgid "Import File..."
msgstr "Importa..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:717
#, fuzzy
msgid "Import Online..."
msgstr "Importa..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:740
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "On es desa el fons de pantalla"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741
msgid "All Desktops"
msgstr "Tots els escriptoris"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:743
msgid "This Desktop"
msgstr "Aquest escriptori"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:745
msgid "This Screen"
msgstr "Aquesta pantalla"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Preferències tema aplicacions"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:477
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Adaptar-se al tema Enlightenment si és possible"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:487
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Activa preferències aplicació"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
msgid "GTK Applications"
msgstr "Aplicacions GTK"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Activa tema d'icones per aplicacions"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:529
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Activa tema d'icones per Enlightenment"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:76
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:41
msgid "Screen Setup"
msgstr "Preferències pantalla"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:451
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:679
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:756
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:985
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1115
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:453
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:690
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:986
msgid "Left of"
msgstr "A l'esquerra de"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:455
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:701
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:987
msgid "Right of"
msgstr "A la dreta de"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:457
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:712
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:988
#: src/bin/e_int_client_prop.c:307
msgid "Above"
msgstr "Per damunt"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:459
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:723
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:989
#: src/bin/e_int_client_prop.c:311
msgid "Below"
msgstr "Per sota"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:461
#, fuzzy
msgid "Unconfigured"
msgstr "Configura"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:754
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1118
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora-ho tot"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:755
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1116
#, fuzzy
msgid "Extend"
msgstr "Extensions"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:757
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1117
msgid "Ask"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:760
#, c-format
msgid "Hotplug Policy (%s)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:837
#: src/modules/mixer/emixer.c:1354
msgid "Outputs"
msgstr "Sortides"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:922
msgid "Laptop lid"
msgstr "Tapa portàtil"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:962
#: src/modules/wireless/wireless.c:1089 src/modules/time/config.c:414
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
msgid "On"
msgstr "Sobre"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:971
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:983
msgid "Relative"
msgstr "Relatiu"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:997
msgid "To"
msgstr "A"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1017
#: src/bin/e_int_client_menu.c:156
msgid "Align"
msgstr "Alineació"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1037
#, fuzzy
msgid "Use Profile"
msgstr "Perfil"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1053
#, fuzzy
msgid "Custom Scale"
msgstr "Imatge personalitzada"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1062
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Localització"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1087
msgid "Restore setup on start"
msgstr "Restaura configuració a l'arrancar"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1096
msgid "Monitor hotplug"
msgstr "Connexió en calent de monitor"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1105
msgid "Lid Events"
msgstr "Esdeveniments de tapa"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49
msgid "Desk Settings"
msgstr "Preferències d'escriptori"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:147
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
msgid "Set"
msgstr "Configura"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:64
msgid "Screen Blank Settings"
msgstr "Configuració de pantalla en blenc"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:198
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Activa l'aturada de pantalla"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
msgid "Use Power Saving (DPMS)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
msgid "Timeout"
msgstr "Temps d'espera"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f minutes"
msgstr "%1.0f minuts"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:213
msgid "Special timeout when locked (0 is off)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:216
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:247
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:276
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:362
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:385
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f segons"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Atura temporalment quan s'apagui la pantalla"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Atura temporalment tot i estar connectat al corrent"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:230
#, fuzzy
msgid "Hibernate instead of suspend"
msgstr "Oculta en lloc d'elevar"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236
msgid "Suspend delay"
msgstr "Retard aturada temporal"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f hours"
msgstr "%1.0f caràcters"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:243
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minuts"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:253
msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
msgstr "Desactiva l'esborrat de pantalla completa"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Blanking"
msgstr "Aturada pantalla"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:262
msgid "Wake on notification"
msgstr "Avís de notificacions"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:265
msgid "Wake on urgency"
msgstr "Avís quan urgent"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:268
msgid "Wakeups"
msgstr "Avisos"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:272
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:382
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Suggerir si es desactiva abans"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:284
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:418
msgid "Presentation"
msgstr "Presentació"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Escriptoris virtuals"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
msgid "Screen Lock"
msgstr "Bloqueig de pantalla"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
msgid "Desk"
msgstr "Escriptori"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Preferències d'escriptoris virtuals"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Nombre d'escriptoris"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
msgid "Click to change wallpaper"
msgstr "Cliqueu per canviar el fons de pantalla"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:217
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
msgid "Desktops"
msgstr "Escriptoris"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Canvia quan s'arrosseguin objectes a la cantonada de la pantalla"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Mostra escriptoris quan es canviï"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Animacions"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225
msgid "Flip"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Configuració del bloqueig de pantalla"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240
msgid "Lock on Startup"
msgstr "Bloqueig a l'inici de la sessió"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "Bloqueig en aturada temporal"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248
msgid "Use System Authentication"
msgstr "Utilitza autentificació de sistema"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251
msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)"
msgstr "Utilitza contrasenya personal de bloqueig de pantalla (insegur)"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254
msgid "Use PIN (insecure)"
msgstr "Utilitza PIN (insegur)"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257
msgid "Use External Screenlock Command"
msgstr "Ús de comanda de bloqueig de pantalla"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261
msgid "Personal Screenlock Password (insecure)"
msgstr "Contrasenya personal de bloqueig de pantalla (insegur)"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267
msgid "PIN Entry (insecure)"
msgstr "Entrasa PIN (insegur)"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
msgid "External Screenlock Command"
msgstr "Comanda bloqueig de pantalla"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285
#, fuzzy
msgid "Configure Lockscreen Gadgets"
msgstr "Configura capes"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:288
msgid "Locking"
msgstr "Bloqueig"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Disposició teclat"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:332
msgid "Show on all screens"
msgstr "Mostra en totes les pantalles"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:337
msgid "Show on current screen"
msgstr "Mostra a la pantalla actual"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:342
msgid "Show on screen #:"
msgstr "Mostra en la pantalla número:"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
msgid "Login Box"
msgstr "Diàleg d'inici de sessió"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:357
#, fuzzy
msgid "Lock after screensaver activates"
msgstr "Bloqueja després de l'activació de l'estalvi de pantalla"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:369
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Bloqueja quan s'hagi excedit el temps d'espera"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:377
msgid "Timers"
msgstr "Temporitzadors"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:389
msgid "Presentation Mode"
msgstr "Mode presentació"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:400
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Tema del fons de pantalla"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:404
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Fons de pantalla actual"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:408
#: src/modules/time/config.c:11 src/bin/e_fm_prop.c:549
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36
msgid "Select a Background..."
msgstr "Seleccioneu un fons..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127
msgid "Hide Logo"
msgstr "Oculta logo"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:46
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Preferències llum de fons"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143
msgid "Normal Backlight"
msgstr "Llum de fons normal"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118
#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Llum de fons atenuada"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Retard abans d'atenuació"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166
#, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr "%1.0f segon(s)"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
#, fuzzy
msgid "Fade Time on Battery"
msgstr "Temps d'esvaïment"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
msgid "Fade Time"
msgstr "Temps d'esvaïment"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:174
#, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
msgstr "%1.1f segon(s)"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:180
msgid "Dimming"
msgstr "Atenuació"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:241
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:415
#, fuzzy
msgid "MHz"
msgstr "%i MHz"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:247
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:421
msgid "GHz"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock.c:263
#, fuzzy
msgid "Frequency"
msgstr "Freqüència CPU"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:263
#, fuzzy
msgid "CpuClock Configuration"
msgstr "Configuració de tasques"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:273
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:290
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:298
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:309
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169 src/modules/luncher/config.c:321
#: src/modules/luncher/config.c:330 src/modules/everything/evry_config.c:376
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:212
#: src/modules/pager/gadget/config.c:305 src/modules/pager/gadget/config.c:659
#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp.c:508
#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_int_client_prop.c:455
#: src/bin/e_int_client_prop.c:507
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:276
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:388
#, fuzzy
msgid "Power Policy"
msgstr "Estableix política d'energia de CPU"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:278
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:448
#, fuzzy
msgid "Power Saving"
msgstr "Mínim d'energia"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:281
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:512
#, fuzzy
msgid "Power State"
msgstr "Mínim d'energia"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:284
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:559
#, fuzzy
msgid "Frequencies"
msgstr "Freqüència CPU"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:305
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:208
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:74
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:74
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:192
#, fuzzy
msgid "Update Poll Interval"
msgstr "Actualitza interval de sondeig"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:313
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:223
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:89
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:89
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:332
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:207
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Ràpida (4 ticks)"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:324
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:234
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:100
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:100
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:343
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:218
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Mitjana (8 ticks)"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:334
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:244
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:110
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:110
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:353
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:228
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normal (32 ticks)"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:344
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:254
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:119
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:119
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:363
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:237
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Lenta (64 ticks)"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:354
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:264
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:129
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:129
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:373
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:247
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Molt lenta (256 ticks)"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:410
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:479
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Consum baix automàtic"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:412
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:481
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "Interacció automàtica"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:414
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:483
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:245 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Velocitat mínima"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:416
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:485
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:247 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Velocitat màxima"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:437
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Restaura política d'energia de CPU"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:461
#, fuzzy
msgid "Automatic Powersaving"
msgstr "Estalvi d'energia automàtica"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:525
#, fuzzy
msgid "Maximum Power State:"
msgstr "Energia màxima"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:540
#, fuzzy
msgid "Minimum Power State:"
msgstr "Energia mínima"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:587
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
#: src/modules/sysinfo/cpuclock/cpuclock_config.c:589
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr "%'.1f GHz"
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:155
#, fuzzy
msgid "Thermal Configuration"
msgstr "Configuració de tasques"
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:160
#, fuzzy
msgid "Temperature Units"
msgstr "Temperatures"
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:175
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:186
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:298
#, fuzzy
msgid "Temperature Limits"
msgstr "Temperatures"
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:310
#, fuzzy
msgid "High Temperature:"
msgstr "Temperatura alta"
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal_config.c:334
#, fuzzy
msgid "Low Temperature:"
msgstr "Temperatura baixa"
#: src/modules/sysinfo/thermal/thermal.c:199
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:205
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:146
#, c-format
msgid "Memory Usage (Available %ld MB)"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:158
#, fuzzy
msgid "Used"
msgstr "Utilitzat:"
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:172
msgid "Buffers"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:186
#, fuzzy
msgid "Cached"
msgstr "Memòria cau"
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:200
#, fuzzy
msgid "Shared"
msgstr "Comparteix"
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage.c:212
#, c-format
msgid "Swap Usage (Available %ld MB)"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/memusage/memusage_config.c:69
#, fuzzy
msgid "MemUsage Configuration"
msgstr "Configuració de tasques"
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor_config.c:69
#, fuzzy
msgid "CpuMonitor Configuration"
msgstr "Configuracions"
#: src/modules/sysinfo/cpumonitor/cpumonitor.c:91
msgid "Total CPU Usage"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "No Battery Found"
msgstr "Botó bateria"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Battery Charging"
msgstr "Mesurador bateria"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:106
#, c-format
msgid "Battery Fully Charged"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:108
#, c-format
msgid "Time Remaining: %i:%02i"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "AC power is recommended. %i:%02i Remaining"
msgstr "Es recomana connectar al corrent elèctric."
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:494
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:497
#: src/modules/sysinfo/batman/batman.c:529 src/modules/battery/e_mod_main.c:450
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:482
msgid "Your battery is low!"
msgstr "La bateria és baixa!"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:288
#, fuzzy
msgid "Batman Configuration"
msgstr "Configuració de tasques"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:301
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:407
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
msgid "Alert"
msgstr "Avisa"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:322
#, fuzzy
msgid "Update Poll Interval:"
msgstr "Actualitza interval de sondeig"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:420
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247
msgid "Show low battery alert"
msgstr "Mostra alerta de bateria baixa"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:430
#, fuzzy
msgid "Show alert as a desktop notification"
msgstr "Utilitza notificacions d'escriptori per a avisos"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:441
#, fuzzy
msgid "Alert when time left is at:"
msgstr "Alerta quan:"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:463
#, fuzzy
msgid "Alert when percent left is at:"
msgstr "Alerta quan:"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:485
#, fuzzy
msgid "Alert timeout:"
msgstr "Temps d'espera per matar:"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:524
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230
msgid "Suspend when below:"
msgstr "Atura temporalment quan estigui per sota de:"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:535
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
msgid "Hibernate when below:"
msgstr "Hiberna quan estigui per sota de:"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:545
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236
msgid "Shutdown when below:"
msgstr "Apaga quan estigui per sota de:"
#: src/modules/sysinfo/batman/batman_config.c:588
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:184
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Temporització gestió d'energia"
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:112
msgid "Network Throughput"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:122
msgid "Receiving"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus.c:142
#, fuzzy
msgid "Sending"
msgstr "Aturant temporalment"
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:82
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:112
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:321
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:324
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:374
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:377
#, fuzzy
msgid "Bytes"
msgstr "Bytecode"
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:87
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:117
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:327
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:330
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:380
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:383
#, fuzzy
msgid "KB"
msgstr "B"
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:92
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:122
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:333
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:336
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:386
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:389
#, fuzzy
msgid "MB"
msgstr "B"
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:97
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:127
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:339
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:342
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:392
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:395
#, fuzzy
msgid "GB"
msgstr "G"
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:187
#, fuzzy
msgid "NetStatus Configuration"
msgstr "Configuració de tasques"
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:281
#, fuzzy
msgid "Maximum Throughput"
msgstr "Alçada màxima"
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:293
msgid "Use Automatic Maximums"
msgstr ""
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:303
#, fuzzy
msgid "Receive:"
msgstr "Fitxers recents"
#: src/modules/sysinfo/netstatus/netstatus_config.c:356
msgid "Send:"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 src/bin/e_int_menus.c:212
#: src/bin/e_int_menus.c:1565
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29
msgid "Window Switcher"
msgstr "Commutador de finestres"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:56
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
#: src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3548
msgid "Window : List"
msgstr "Finestra : Llista"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
msgid "Next Window"
msgstr "Finestra següent"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
msgid "Previous Window"
msgstr "Finestra anterior"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
msgid "Next window of same class"
msgstr "Següent finestra de la mateixa classe"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
msgid "Previous window of same class"
msgstr "Finestra anterior de la mateixa classe"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
msgid "Next window class"
msgstr "Següent classe de finestra"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
msgid "Previous window class"
msgstr "Anterior classe de finestra"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
msgid "Window on the Left"
msgstr "Finestra a l'esquerra"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
msgid "Window Down"
msgstr "Finestra avall"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
msgid "Window Up"
msgstr "Finestra amunt"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
msgid "Window on the Right"
msgstr "Finestra a la dreta"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185 src/modules/winlist/e_mod_main.c:191
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
msgid "Winlist Error"
msgstr "Error a la llista de finestres"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:185
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
msgstr "La llista de finestres no pot ser activada per drecera de vora"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:191
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
msgstr "La llista de finestres no pot ser activada per drecera de senyal"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:197
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
msgstr "La llista de finestres no pot ser activada per drecera de ACPI"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Preferències canvi finestra"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
msgid "Windows from other desks"
msgstr "Finestres des d'altres escriptoris"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Finestres des d'altres pantalles"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
msgid "Iconified"
msgstr "Minimitzat"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Minimitzat en altres escriptoris"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Minimitzat en altres pantalles"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 src/bin/e_actions.c:3293
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1410
msgid "Raise"
msgstr "Eleva"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr "Restaura/Il·lumina"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "Desplaça ratolí quan es selecciona"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "Desplaça ratolí al final"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222
msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
msgstr ""
"Desactiva el desplaçament del ratolí quan hi hagi un canvi de focus "
"direccional"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226
msgid "Jump to desk"
msgstr "Vés a l'escriptori"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
msgid "Move to current desk after switch"
msgstr "Mou a l'escriptori actual després del canvi"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232
msgid "Selecting"
msgstr "Seleccionant"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
msgid "Scroll Animation"
msgstr "Animació de desplaçament"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:239
msgid "Scroll speed"
msgstr "Velocitat de desplaçament"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
msgid "Minimum width"
msgstr "Amplada mínima"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:252
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:265
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:272
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:257
msgid "Maximum width"
msgstr "Amplada màxima"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:263
msgid "Minimum height"
msgstr "Alçada mínima"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
msgid "Maximum height"
msgstr "Alçada màxima"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:276
#: src/modules/everything/evry_config.c:592
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Alineament horitzontal"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:285
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Alineament vertical"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190
msgid "Alignment"
msgstr "Alineament"
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:178
msgid "Select a window"
msgstr "Seleccioneu una finestra"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Preferències teclat"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1490
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1616
#, fuzzy
msgid "No Name"
msgstr "Nom d'icona"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:615
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
msgstr "No aplicar mai la configuració del teclat"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:624
msgid "Label only in gadgets"
msgstr "Etiqueta només en ginys"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:641
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:842
#, fuzzy
msgid "Default keyboard layout"
msgstr "Disposició de teclat següent"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:688
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747
msgid "Del"
msgstr "Elimina"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:697
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348
#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:741
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:706
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352
#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/bin/e_int_config_comp_match.c:743
msgid "Down"
msgstr "Avall"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:747
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1036
#, fuzzy
msgid "Compose"
msgstr "Composició"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:748
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1047
msgid "Third level"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:749
#, fuzzy
msgid "Switch layout"
msgstr "Commutador"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1069
#, fuzzy
msgid "Led"
msgstr "Tapa"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:784
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Controls sistema"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:785
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1092
msgid "Keypad"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:786
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1104
msgid "Keypad delete key"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:787
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1115
#, fuzzy
msgid "Capslock"
msgstr "Rellotge"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:788
#, fuzzy
msgid "Alt win"
msgstr "Totes les finestres"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:789
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1137
#, fuzzy
msgid "Currency"
msgstr "Urgència"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:790
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1148
msgid "Fifth level"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:791
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1159
#, fuzzy
msgid "Spacebar"
msgstr "Barra lateral"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:792
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1170
msgid "Japan"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:793
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1181
msgid "Korean"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:794
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1192
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:795
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1203
msgid "Solaris"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:796
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1214
#, fuzzy
msgid "Terminate X"
msgstr "Terminal"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:797
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1225
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1058
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1081
#, fuzzy
msgid "Switch Layout"
msgstr "Format"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1126
msgid "Alternate win key"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1368
msgid "Add New Configuration"
msgstr "Afegeix nova configuració"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1392 src/bin/e_int_toolbar_config.c:77
msgid "Layout"
msgstr "Format"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1395
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1397
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1517
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1602
#, fuzzy
msgid "No Description"