enlightenment/src/modules/notification/po/el.po

188 lines
8.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of el.po to Greek
# Notification module (e17), French translation
# This file is put in the public domain.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 15:33+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-20 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Alex-P. Natsios <drakevr@linuxteam.cs.teilar.gr>\n"
"Language-Team: Greek <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/e_mod_box.c:675
#: ../src/e_mod_box.c:823
msgid "Configuration"
msgstr "Ρύθμιση"
#: ../src/e_mod_main.c:121
msgid "Notification Box"
msgstr "Κουτί Ειδοποίησης"
#: ../src/e_mod_main.c:206
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Εισέλθετε σε λειτουργία παρουσίασης"
#: ../src/e_mod_main.c:207
msgid "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted."
msgstr "Το Enlightenment είναι σε λειτουργία <b>Παρουσίασης</b>.<br>κατά την λειτουργία παρουσίασης, η προφύλαξη οθόνης, το κλείδωμα και η εξοικονόμηση ενέργειας θα απενεργοποιηθούν ώστε να μην σας διακόψουν."
#: ../src/e_mod_main.c:213
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Εξήλθατε από λειτουργία παρουσίασης."
#: ../src/e_mod_main.c:214
msgid "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving settings will be restored."
msgstr "Η λειτουργία παρουσίασης τελειωσε.<br>τώρα η προφύλαξη οθόνης, το κλείδωμα και οι ρυθμίσεις εξοικονομήσεις ενέργειας θα αποκατασταθούν."
#: ../src/e_mod_main.c:229
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Εισέλθετε σε λειτουργία εκτός σύνδεσης"
#: ../src/e_mod_main.c:230
#, fuzzy
msgid "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules that use network will stop polling remote services."
msgstr "Το Enlightenment είναι σε λειτουργία <b>εκτος σύνδεσης</b>.<br> Κατά τι λειτουργία εκτος σύνδεσης, τα αρθρώματα που χρησιμοποιούν το δίκτυο θα σταματήσουν να αντλούν πληροφορίες."
#: ../src/e_mod_main.c:236
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Εξήλθατε από λειτουργία εκτός σύνδεσης"
#: ../src/e_mod_main.c:237
#, fuzzy
msgid "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume regular tasks."
msgstr "Τώρα σε λειτουργία<b>σύνδεσης</b>.<br>Τώρα τα αρθρώματα που χρησιμοποιούν το δίκτυο θα συνεχίσουν κανονικά την άντληση δεδομένων."
#. register config panel entry
#: ../src/e_mod_main.c:294
msgid "Extensions"
msgstr "Επεκτάσεις"
#: ../src/e_mod_main.c:296
msgid "Notification"
msgstr "Ειδοποίηση"
#: ../src/e_mod_main.c:340
#: ../src/e_mod_main.c:358
msgid "Notification Configuration Updated"
msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων Ενημερώθηκε"
#: ../src/e_mod_main.c:341
msgid "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
#: ../src/e_mod_main.c:359
msgid "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "Η ρύθμιση σας για το άρθρωμα ενημερώσεων είναι ΝΕΟΤΕΡΗ από την έκδοση αρθρώματος ενημερώσεων. Αυτό είναι πολύ<br> παράξενο. Αυτό δεν πρέπει να συμβεί εκτός κι αν έχετε υποβαθμίσει το άρθρωμα Ενημερώσεων ή αντιγράψατε την ρύθμιση από ένα σύστημα το οποιο εκτελούσε νεότερη έκδοση. Αυτό είναι κακό και για προληπτικούς λόγους οι ρυθμίσεις σας έχουν πλέον αποκατασταθεί στις <br> προεπιλογές. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
#: ../src/e_mod_main.c:393
msgid "Error During DBus Init!"
msgstr "Λάθος κατά την αρχικοποίηση του DBus!"
#: ../src/e_mod_main.c:394
msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running."
msgstr "Λάθος κατά την αρχικοποίηση του DBus! Παρακαλούμε ελέγξτε αν το dbus είναι σωστά εγκατεστημένο και εκτελείται."
#: ../src/e_mod_config.c:43
msgid "Notification Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Ειδοποίησης"
#: ../src/e_mod_config.c:88
#: ../src/e_mod_config_item.c:91
msgid "Urgency"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: ../src/e_mod_config.c:89
msgid "Levels of urgency to popup : "
msgstr "Επίπεδα προτεραιότητας των ειδοποιήσεων : "
#: ../src/e_mod_config.c:91
#: ../src/e_mod_config_item.c:94
msgid "low"
msgstr "χαμηλό"
#: ../src/e_mod_config.c:93
#: ../src/e_mod_config_item.c:96
msgid "normal"
msgstr "κανονικό"
#: ../src/e_mod_config.c:95
#: ../src/e_mod_config_item.c:98
msgid "critical"
msgstr "κρίσιμο"
#: ../src/e_mod_config.c:99
msgid "Default Timeout"
msgstr "Προκαθορισμένο χρονικό περιθώριο"
#: ../src/e_mod_config.c:100
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f δευτερόλεπτα"
#: ../src/e_mod_config.c:106
msgid "Placement"
msgstr "Τοποθέτηση"
#: ../src/e_mod_config.c:107
#, c-format
msgid "%2.0f x"
msgstr "%2.0f x"
#: ../src/e_mod_config.c:110
#, c-format
msgid "%2.0f y"
msgstr "%2.0f y"
#: ../src/e_mod_config.c:115
msgid "Direction"
msgstr "Κατεύθυνση"
#: ../src/e_mod_config.c:116
msgid "Direction in which popups will stack themselves : "
msgstr "Κατεύθυνση κατά την οποια θα στοιβάζονται τα αναδυόμενα : "
#: ../src/e_mod_config.c:129
msgid "Gap"
msgstr "Κενό"
#: ../src/e_mod_config.c:130
msgid "Size of the gap between two popups : "
msgstr "Το μέγεθος του κενού ανάμεσα στις ειδοποιήσεις "
#: ../src/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixel"
#: ../src/e_mod_config_item.c:37
msgid "Notification Box Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων"
#: ../src/e_mod_config_item.c:82
msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
#: ../src/e_mod_config_item.c:83
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Εμφανίστε την ετικέτα εικονιδίου"
#: ../src/e_mod_config_item.c:85
#, fuzzy
msgid "Show the popup on mouse over"
msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου κατά το mouse over"
#: ../src/e_mod_config_item.c:87
msgid "Focus the source window when clicking"
msgstr "Εστίασε στο παράθυρο προορισμού όταν κάνω κλικ"
#: ../src/e_mod_config_item.c:92
msgid "Levels of urgency to store : "
msgstr "Επίπεδα επίγοντων για αποθήκευση: "