diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po new file mode 100644 index 0000000..acc537f --- /dev/null +++ b/po/ka.po @@ -0,0 +1,543 @@ +# Georgian translation for enventor. +# This file is put in the public domain. +# Temuri Doghonadze , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: enventor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-05 11:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-10 18:54+0100\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#: src/bin/base_gui.c:70 +#, c-format +msgid "%s - Enventor" +msgstr "%s - Enventor" + +#: src/bin/config_data.c:78 +msgid "Failed to generate tmp folder!" +msgstr "დროებითი საქაღალდის შექმნის შეცდომა!" + +#: src/bin/config_data.c:99 +#, c-format +msgid "Cannot create a config folder \"%s\"" +msgstr "კონფიგურაციის საქაღალდის (\"%s\") შექმნის შეცდომა" + +#: src/bin/config_data.c:113 +#, c-format +msgid "Cannot create a enventor config folder \"%s\"" +msgstr "Enventor-ის კონფიგურაციის საქაღალდის (\"%s\") შექმნის შეცდომა" + +#: src/bin/config_data.c:124 +#, c-format +msgid "Cannot save a config file \"%s\"" +msgstr "კონფიგურაციის ფაილის (\"%s\") შენახვის შეცდომა" + +#: src/bin/config_data.c:163 +#, c-format +msgid "Cannot load a config file \"%s\"" +msgstr "კონფიგურაციის ფაილის (\"%s\") ჩატვირთვის შეცდომა" + +#: src/bin/config_data.c:171 +msgid "Failed to allocate Memory!" +msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა!" + +#: src/bin/file_mgr.c:89 +msgid "EDC has been changed on the file system." +msgstr "ფაილურ სისტემაზე EDC შეიცვალა." + +#: src/bin/file_mgr.c:91 +msgid "Do you want to replace the contents?" +msgstr "გნებავთ შემცველობის ჩანაცვლება?" + +#: src/bin/file_mgr.c:102 +msgid "Save As" +msgstr "შენახვა, როგორც" + +#: src/bin/file_mgr.c:110 src/bin/search.c:427 +msgid "Replace" +msgstr "ჩანაცვლება" + +#: src/bin/file_mgr.c:116 +msgid "Ignore" +msgstr "იგნორი" + +#: src/bin/file_mgr.c:197 +#, c-format +msgid "File saved. \"%s\"" +msgstr "ფაილი შენახულია. \"%s\"" + +#: src/bin/file_mgr.c:199 +#, c-format +msgid "Already saved. \"%s\"" +msgstr "უკვე შენახულია. \"%s\"" + +#: src/bin/goto.c:78 +msgid "Invalid line number" +msgstr "ხაზის არასწორი ნომერი" + +#: src/bin/goto.c:133 +msgid "Enventor Goto Line" +msgstr "Enventor ხაზზე გადასვლა" + +#: src/bin/goto.c:137 +msgid "Go to Line" +msgstr "ხაზზე გადასვლა" + +#: src/bin/goto.c:158 +#, c-format +msgid "Enter line number [1..%d]:" +msgstr "შეიყვანეთ ხაზის ნომერი [1..%d]:" + +#: src/bin/goto.c:182 src/bin/menu.c:154 +msgid "Ok" +msgstr "დიახ" + +#: src/bin/goto.c:194 src/bin/search.c:449 +msgid "Failed to grab key - Escape" +msgstr "ღილაკის ჩაჭერის შეცდომა - Escape" + +#: src/bin/live_edit.c:2020 src/bin/live_edit.c:2057 src/bin/live_edit.c:2059 +#: src/bin/main.c:872 src/lib/auto_comp.c:410 src/lib/ctxpopup.c:813 +#, c-format +msgid "Failed to grab key - %s" +msgstr "ღილაკის ჩაჭერის შეცდომა - %s" + +#: src/bin/live_edit.c:2140 +msgid "" +"Double click part to confirm.(Esc = cancel, Direction Key = move item per " +"pixel,Ctrl = disable auto-aligning)" +msgstr "" +"ორმაგი წკაპი დასადასტურებლად .(Esc = გასაუქმებლად, მიმართულების ისარი = " +"ჩანაწერის ერთი პიქსელით გადატანა,Ctrl = ავტომატური სწორების გამორთვა)" + +#: src/bin/live_edit.c:2160 +msgid "" +"Add a Rect part to the live view.
A Rect part is used as a solid " +"color
component or clipping other components." +msgstr "" +"ცოცხალი ხედისთვის მრავალკუთხედი ნაწილის დამატება.
მრავალკუთხედი ნაწილი " +"შეგიძლიათ ერთგვარი ფერის
კომპონენტის ან სხვა კომპონენტების მისამაგრებლად " +"გამოიყენოთ." + +#: src/bin/live_edit.c:2166 +msgid "" +"Add a Text part to the live view.
A Text part is used for plain text." +msgstr "" +"ცოცხალ ხედზე ტექსტის ნაწილის დამატება.
ტექსტის ნაწილი უბრალო ტექსტისთვის " +"გამოიყენება." + +#: src/bin/live_edit.c:2171 +msgid "" +"Add an Image part to the live view.
An Image part contains a single " +"image
resource, usually an image file." +msgstr "" +"ცოცხალი ხედისთვის გამოსახულების ნაწილის დამატება.
გამოსახულების ნაწილი " +"ერთ გამოსახულების
რესურსს შეიცავს, ჩვეულებრივ სურათის ფაილს." + +#: src/bin/live_edit.c:2177 +msgid "" +"Add a Swallow part to the live view.
A Swallow part is a placeholder " +"for
objects that you may want to
include in the layout later." +msgstr "" +"ცოცხალი ხედისთვის Swallow ნაწილის დამატება.
Swallow ნაწილი ადგილმჭერია " +"
ობიექტებისთვის, რომლების ჩასმაც შეიძლება
მოგვიანებით მოგინდეთ." + +#: src/bin/live_edit.c:2184 +msgid "" +"Add a Textblock part to the live view.
A Textblock part is a rich-text " +"part
that can show big chunks of text." +msgstr "" +"ცოცხალი ხედისთვის ტექსტური ბლოკის ნაწილის დამატება.
ტექსტური ბლოკის ნაწილ " +"მდიდარი ტექსტის ნაწილია,
რომელსაც დიდი ტექსტების ჩვენება შეუძლია." + +#: src/bin/live_edit.c:2190 +msgid "" +"Add a Spacer part to the live view.
A Spacer part is an anchor to locate " +"
other parts. It is invisible and
normally used for padding." +msgstr "" +"ცოცხალი ხედისთვის Spacer ნაწილის დამატება.
ნაწილი Spacer მარყუჟია, " +"რითიც
სხვა ნაწილებს იპოვით. ის უჩინარია და " +"ჩვეულებრივ
გამოტოვებებისთვის გამოიყენება." + +#: src/bin/live_edit.c:2350 +msgid "Faild to allocate Memory!" +msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა!" + +#: src/bin/main.c:212 +#, c-format +msgid "Font Size: %1.1fx" +msgstr "ფონტის ზომა: %1.1fx" + +#: src/bin/main.c:944 +#, c-format +msgid "Cannot create temporary diretory \"%s\"" +msgstr "დროებითი საქაღალდის შექმნის შეცდომა (%s)" + +#: src/bin/menu.c:141 +msgid "New File: Choose a Template" +msgstr "ახალი ფაილი: აირჩიეთ ნიმუში" + +#: src/bin/menu.c:160 src/bin/menu.c:206 src/bin/setting.c:242 +msgid "Cancel" +msgstr "გაუქმება" + +#: src/bin/menu.c:179 +msgid "You have unsaved changes." +msgstr "გაქვთ შეუნახავი ცვლილებები." + +#: src/bin/menu.c:181 +msgid "Do you want to save the changes?" +msgstr "გსურთ ცვლილებების შენახვა?" + +#: src/bin/menu.c:192 src/bin/menu.c:475 src/bin/menu.c:591 +msgid "Save" +msgstr "შენახვა" + +#: src/bin/menu.c:200 +msgid "Discard" +msgstr "გაუქმება" + +#: src/bin/menu.c:328 +msgid "Choose a file to save" +msgstr "აირჩიეთ შესანახი ფაილი" + +#: src/bin/menu.c:365 +#, c-format +msgid "Failed to save: %s." +msgstr "შენახვის შეცდომა: %s." + +#: src/bin/menu.c:419 +msgid "Support only .edc file." +msgstr "მხარდაჭერილია მხოლოდ .edc ფაილი." + +#: src/bin/menu.c:429 +msgid "Choose a file to load." +msgstr "აირჩიეთ ჩასატვირთი ფაილი." + +#: src/bin/menu.c:440 +#, c-format +msgid "Failed to load: %s." +msgstr "ჩატვირთვის შეცდომა: %s." + +#: src/bin/menu.c:467 +msgid "Save File: Choose a EDC" +msgstr "ფაილის შენახვა: აირჩიეთ EDC" + +#: src/bin/menu.c:476 src/bin/menu.c:511 +msgid "Close" +msgstr "დახურვა" + +#: src/bin/menu.c:501 +msgid "Load File: Choose a EDC" +msgstr "ფაილის ჩატვირთვა: აირჩიეთ EDC" + +#: src/bin/menu.c:510 src/bin/menu.c:595 +msgid "Load" +msgstr "ჩატვირთვა" + +#: src/bin/menu.c:586 +msgid "New" +msgstr "ახალი" + +#: src/bin/menu.c:599 src/bin/setting.c:198 +msgid "Settings" +msgstr "მორგება" + +#: src/bin/menu.c:603 +msgid "Help" +msgstr "დახმარება" + +#: src/bin/menu.c:607 +msgid "Exit" +msgstr "გასვლა" + +#: src/bin/newfile.c:79 +#, c-format +msgid "Cannot find templates folder! \"%s\"" +msgstr "ნიმუშების საქაღალდე ვერ ვიპოვე! \"%s\"" + +#: src/bin/newfile.c:124 src/bin/newfile.c:146 +#, c-format +msgid "Cannot find file! \"%s\"" +msgstr "ფაილი ვერ ვიპოვე! \"%s\"" + +#: src/bin/search.c:96 +#, c-format +msgid "%d matches replaced" +msgstr "ჩანაცვლებულია %d დამთხვევა" + +#: src/bin/search.c:150 src/bin/search.c:210 +#, c-format +msgid "No \"%s\" in the text" +msgstr "ტექსტში \"%s\" აღმოჩენილი არაა" + +#: src/bin/search.c:248 src/bin/search.c:413 +msgid "Previous" +msgstr "წინა" + +#: src/bin/search.c:280 src/bin/search.c:420 +msgid "Next" +msgstr "შემდეგი" + +#: src/bin/search.c:364 +msgid "Enventor Search" +msgstr "Enventor-ით ძებნა" + +#: src/bin/search.c:367 +msgid "Find/Replace" +msgstr "ძებნა/ჩანაცვლება" + +#: src/bin/search.c:434 +msgid "Replace All" +msgstr "ყველას ჩანაცვლება" + +#: src/bin/setting.c:210 +msgid "Preferences" +msgstr "მორგება" + +#: src/bin/setting.c:212 +msgid "Text Editor" +msgstr "ტექსტური რედაქტორი" + +#: src/bin/setting.c:214 +msgid "EDC Build" +msgstr "EDC-ის აგება" + +#: src/bin/setting.c:228 +msgid "Apply" +msgstr "გადატარება" + +#: src/bin/setting.c:235 +msgid "Reset" +msgstr "საწყისი მნიშვნელობებზე დაბრუნება" + +#: src/bin/statusbar.c:319 +msgid "View zoom level (Ctrl + Mouse Wheel)
Zoom the live view in or out." +msgstr "" +"გადიდების დონის ნახვა (Ctrl + თაგუნას ბორბალი)
ცოცხალი ხედის გადიდება/" +"დაპატარავება." + +#: src/bin/statusbar.c:325 +msgid "Resize the width and height of the live view." +msgstr "ცოცხალი ხედის სიგრძისა და სიგანის შეცვლა." + +#: src/bin/statusbar.c:330 +msgid "Swap the width and height of the live view." +msgstr "ცოცხალი ხედის სიგრძისა და სიგანის მიმოცვლა." + +#: src/bin/statusbar.c:340 +msgid "" +"Mouse cursor position in live view.
Absolute coordinate | Relative " +"coordinate." +msgstr "" +"თაგუნას კურსორის პოზიცია ცოცხალ ხედში.
აბსოლუტური კოორდინატები | " +"ფარდობითი კოორდინატები." + +#: src/bin/statusbar.c:351 +msgid "Name of the current editing group." +msgstr "მიმდინარე ჩასწორების ჯგუფის სახელი." + +#: src/bin/statusbar.c:361 +msgid "Cursor line number : Max line number" +msgstr "კურსორის ხაზის სახელი : მაქს ხაზის ნომერი" + +#: src/bin/text_setting.c:552 +#, c-format +msgid "Failed to open file \"%s\"" +msgstr "ვერ მოხერხდა ფაილის გახსნა \"%s\"" + +#: src/bin/text_setting.c:915 +msgid "Double click a keyword to change its color :" +msgstr "საკვანძო სიტყვის ფერის შესაცვლელად ორჯერ დააწკაპუნეთ :" + +#: src/bin/text_setting.c:1010 +msgid "Font Name" +msgstr "ფონტის სახელი" + +#: src/bin/text_setting.c:1037 +msgid "Font Style" +msgstr "ფონტის სტილი" + +#: src/bin/tools.c:142 +msgid "Redo text." +msgstr "ტექსტის დაბრუნება." + +#: src/bin/tools.c:144 +msgid "No text to be redo." +msgstr "დასაბრუნებელი ტექსტის გარეშე." + +#: src/bin/tools.c:152 +msgid "Undo text." +msgstr "ტექსტის გაუქმება." + +#: src/bin/tools.c:154 +msgid "No text to be undo." +msgstr "გასაუქმებელი ტექსტის გარეშე." + +#: src/bin/tools.c:244 +msgid "" +"Part highlighting (Ctrl + H)
Show a highlight effect on the selected " +"part
in the live view." +msgstr "" +"ნაწილის გამოკვეთა (Ctrl + H)
ცოცხალ ხედში მონიშნული ნაწილის
გამოკვეთის " +"ეფექტი." + +#: src/bin/tools.c:256 +msgid "" +"Dummy parts (Ctrl + U)
Display virtual images for the swallow " +"and
spacer parts." +msgstr "" +"ცარიელი ნაწილები (Ctrl + U)
აჩვენებს ვირტუალურ გამოსახულებებს Swallow და " +"
Spacer ნაწილებისთვის." + +#: src/bin/tools.c:268 +msgid "" +"Wireframes (Ctrl + W)
Display wireframes to identify the " +"parts
boundaries." +msgstr "" +"მოდელები (Ctrl + W)
მოდელების ჩვენება ნაწილების
საზღვრების საცნობად." + +#: src/bin/tools.c:280 +msgid "" +"Mirror mode (Ctrl + M)
Invert the layout horizontally and review
the " +"designed layout in RTL(right-to-left)
LTR(left-to-right) settings." +msgstr "" +"სარკის რეჟიმი (Ctrl + M)
განლაგების ჰორიზონტალური ინვერსია
და მიღებული " +"განლაგების მიმოხილვა RTL(მარჯვნიდან მარცხნივ)
LTR(მარცხნიდან მარჯვნივ) " +"პარამეტრებში." + +#: src/bin/tools.c:348 +msgid "Save the file (Ctrl + S)
Save the current script to a file." +msgstr "ფაილის შენახვა (Ctrl + S)
მიმდინარე სკრიპტის ფაილში შენახვა." + +#: src/bin/tools.c:357 +msgid "Undo text (Ctrl + Z)" +msgstr "ტექსტის გაუქმება (Ctrl + Z)" + +#: src/bin/tools.c:365 +msgid "Redo text (Ctrl + R)" +msgstr "ტექსტის დაბრუნება (Ctrl + R)" + +#: src/bin/tools.c:373 +msgid "Find/Replace (Ctrl + F)
Find or replace text." +msgstr "პოვნა/ჩანაცვლება (Ctrl + F)
იპოვეთ ან ჩაანაცვლეთ ტექსტი." + +#: src/bin/tools.c:383 +msgid "" +"Go to line (Ctrl + L)
Open the Go to window to move the cursor
line " +"position." +msgstr "" +"ხაზზე გადასვლა (Ctrl + L)
გადასვლის განჯრის გახსნა კურსორის
სასურველ " +"ხაზზე გადასატანად." + +#: src/bin/tools.c:394 +msgid "Line numbers
Display the script line numbers." +msgstr "ხაზის ნომრები
სკრიპტის ხაზის ნომრების ჩვენება." + +#: src/bin/tools.c:404 +msgid "" +"Insert a code snippet (Ctrl + T)
Enventor chooses the best code with " +"regards
to the current editing context. For instance,
if the cursor is " +"inside a part section,
description code is generated." +msgstr "" +"კოდის ნაწყვეტის ჩასმა (Ctrl + T)
Enventor აირჩევს კოდის საუკეთსო ნაწილს " +"მიმდინარე ჩასწორების კონტექსტის გათვალისწინებით.
მაგალითად, თუ კურსორი," +"
ნაწილის კოდის სექციაშია,
გენერირდება აღწერის კოდი." + +#: src/bin/tools.c:418 +msgid "" +"Console box (Alt + Down)
Display the console box, which shows the " +"EDC
build logs, such as error messages. It pops
up automatically when " +"compilation errors occur." +msgstr "" +"კონსოლის ფანჯარა (Alt + Down)
აჩვენებს კონსოლის ფანჯარა, რომელშიც EDC-ის " +"ნახვა შეგეძლებათ, როგორიცაა
აგების ჟურნალი და შეცდომები.
ის აგების " +"შეცდომების დროს ავტომატურად ამოხტება." + +#: src/bin/tools.c:430 +msgid "" +"File browser (F9)
Display the file browser, which shows a file list
in " +"current workspace." +msgstr "" +"ფაილების ბრაუზერი (F9)
ფაილების ბრაუზერის ჩვენება. ს მიმდინარე სამუშაო " +"სივრცეში
არსებულ ფაილებს აჩვენებს." + +#: src/bin/tools.c:441 +msgid "" +"EDC navigator (F10)
Display the EDC navigator, which shows the " +"current
group hierarchy tree that contains parts,
descriptions and " +"programs lists." +msgstr "" +"EDC ნავიგატორი (F10)
EDC ნავიგატორი, რომელიც აჩვენებს მიმდინარე
ჯგუფის " +"იერარქიას, რომელიც ნაწილებს,
აღწერებს და პროგრამის სიებს შეიძლება " +"შეიცავდეს." + +#: src/bin/tools.c:453 +msgid "" +"File tab (F11)
Display the file tab in the bottom area
It shows an " +"opened file list to switch
files quickly." +msgstr "" +"ფაილის ჩანართი (F11)
აჩვენებს ფაილის ჩანართს ქვედა მხარეში
ის ჩვენებს " +"გახსნილი ფაილების სიას
მათ შორის ადგილად გადასართველად." + +#: src/bin/tools.c:467 +msgid "Enventor menu (Esc)
Open the Enventor main menu." +msgstr "Enventor-ის მენიუ (Esc)
Enventor-ის მთავარი მენიუს გახსნა." + +#: src/bin/tools.c:514 +msgid "Part highlighting enabled." +msgstr "ნაწილის გამოკვეთა ჩართულია." + +#: src/bin/tools.c:516 +msgid "Part highlighting disabled." +msgstr "ნაწილის გამოკვეთა გამორთულია." + +#: src/bin/tools.c:601 +msgid "Dummy parts enabled." +msgstr "უაზრო ნაწილები ჩართულია." + +#: src/bin/tools.c:603 +msgid "Dummy parts disabled." +msgstr "უაზრო ნაწილები გამორთულია." + +#: src/bin/tools.c:625 +msgid "Wireframes enabled." +msgstr "მოდელი ჩართულია." + +#: src/bin/tools.c:627 +msgid "Wireframes disabled." +msgstr "მოდელი გამორთულია." + +#: src/bin/tools.c:650 +msgid "Mirror mode enabled." +msgstr "სარკის რეჟიი ჩართულია." + +#: src/bin/tools.c:652 +msgid "Mirror mode disabled." +msgstr "სარკის რეჟიი გამორთულია." + +#: src/bin/tools.c:706 +msgid "Insertion of template code is disabled while in Live Edit mode" +msgstr "ცოცხალი ჩასწორების რეჟიმში ნიმუშის ჩართვა გათიშულია" + +#: src/bin/tools.c:717 +#, c-format +msgid "Template code inserted, (%s)" +msgstr "ნიმუშის კოდი ჩასმულია. (%s)" + +#: src/bin/tools.c:723 +msgid "" +"Can't insert template code here. Move the cursor inside the \"Collections," +"Images,Parts,Part,Programs\" scope." +msgstr "" +"აქ ნიმუშის კოდს ვერ ჩასვამთ. გადაიტანეთ კურსორი \"Collections,Images,Parts," +"Part,Programs\" დიაპაზონში."