Ephoto: Add French translation from Vincent Torri (vtorri)

This commit is contained in:
Stephen Houston 2016-01-23 12:12:21 -06:00
parent e74c645f5f
commit 71e1ef6aa6
1 changed files with 754 additions and 0 deletions

754
po/fr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,754 @@
# French translations for ephoto package
# Traductions françaises du paquet ephoto.
# Copyright (C) 2016 Stephen "okra" Houston
# This file is distributed under the same license as the ephoto package.
# Vincent Torri <vincent.torri@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ephoto 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-23 07:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-23 08:00+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Torri <vincent.torri@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/bin/ephoto_bcg.c:338 src/bin/ephoto_single_browser.c:2225
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2586
msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
msgstr "Luminosité/Contraste/Gamma"
#: src/bin/ephoto_bcg.c:356
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
#: src/bin/ephoto_bcg.c:370
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: src/bin/ephoto_bcg.c:384
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: src/bin/ephoto_bcg.c:403 src/bin/ephoto_color.c:387
#: src/bin/ephoto_cropper.c:722 src/bin/ephoto_hsv.c:410
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2193 src/bin/ephoto_single_browser.c:2554
msgid "Reset"
msgstr "Restaurer"
#: src/bin/ephoto_bcg.c:417 src/bin/ephoto_color.c:401
#: src/bin/ephoto_cropper.c:736 src/bin/ephoto_hsv.c:424
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: src/bin/ephoto_bcg.c:431 src/bin/ephoto_color.c:415
#: src/bin/ephoto_cropper.c:750 src/bin/ephoto_hsv.c:438
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1188 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1658
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1783
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/bin/ephoto_config.c:98 src/bin/ephoto_config.c:175
msgid "Root Directory"
msgstr "Répertoire racine"
#: src/bin/ephoto_config.c:100 src/bin/ephoto_config.c:177
msgid "Home Directory"
msgstr "Répertoire personnel"
#: src/bin/ephoto_config.c:102 src/bin/ephoto_config.c:179
msgid "Last Open Directory"
msgstr "Dernier répertoire ouvert"
#: src/bin/ephoto_config.c:128 src/bin/ephoto_config.c:181
#: src/bin/ephoto_config.c:195
msgid "Custom Directory"
msgstr "Répertoire personnalisé"
#: src/bin/ephoto_config.c:150
msgid "Hide Toolbar On Fullscreen"
msgstr "Cacher la barre d'outil en plein écran"
#: src/bin/ephoto_config.c:158
msgid "Prompt Before Changing The Filesystem"
msgstr "Message avant de changer le système de fichier"
#: src/bin/ephoto_config.c:166
msgid "Move Files When Dropped"
msgstr "Déplacer les fichiers après être déposés"
#: src/bin/ephoto_config.c:183
msgid "Directory To Open Ephoto In"
msgstr "Répertoire dans lequel ouvrir Ephoto"
#: src/bin/ephoto_config.c:225
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "seconde"
msgstr[1] "secondes"
#: src/bin/ephoto_config.c:249
msgid "Show Each Slide For"
msgstr "Afficher chaque diapositive pour"
#: src/bin/ephoto_config.c:258
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
#: src/bin/ephoto_config.c:270
msgid "Slide Transition"
msgstr "Trasition des diapositives"
#: src/bin/ephoto_config.c:331 src/bin/ephoto_single_browser.c:1420
msgid "Open Link In Browser"
msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur"
#: src/bin/ephoto_config.c:339
msgid "Copy Link"
msgstr "Copier le lien"
#: src/bin/ephoto_config.c:369
msgid ""
"Ephoto is a comprehensive image viewer based on the EFL.<br/>For more "
"information, please visit the Ephoto project page:<br/><a href=http://www."
"smhouston.us/ephoto/>http://www.smhouston.us/ephoto/</a><br/><br/>Ephoto "
"also has a page on the Enlightenment wiki:<br/><a href=https://phab."
"enlightenment.org/w/projects/ephoto>https://phab.enlightenment.org/w/"
"projects/ephoto</a><br/><br/>Ephoto's source can be found through "
"Enlightenment's git:<br/><a href=http://git.enlightenment.org/apps/ephoto."
"git>http://git.enlightenment.org/apps/ephoto.git</a><br/><br/><b>Authors:</"
"b><br/>"
msgstr ""
"Ephoto est un lecteur d'image intuitif basé sur les EFL.<br/>Pour plus "
"d'information, veuillez visiter la page de projet de Ephoto :<br/>"
"<a href=http://www.smhouston.us/ephoto/>http://www.smhouston.us/ephoto"
"/</a><br/><br/>Ephoto a aussi une page web sur le wiki d'Enlightenment :"
"<br/><a href=https://phab."enlightenment.org/w/projects/ephoto>"
"https://phab.enlightenment.org/w/projects/ephoto</a><br/><br/>Le code source "
"de Ephoto peut être téléchargé à partir du répertoire GIT d'Enlightenment :"
"<br/><a href=http://git.enlightenment.org/apps/ephoto.git>"
"http://git.enlightenment.org/apps/ephoto.git</a><br/><br/>"
"<b>Authors:</b><br/>"
#: src/bin/ephoto_config.c:458
msgid "Settings Panel"
msgstr "Panneau de configuration"
#: src/bin/ephoto_config.c:489
msgid "General"
msgstr "Général"
#: src/bin/ephoto_config.c:496 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4125
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2626
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
#: src/bin/ephoto_config.c:503
msgid "About"
msgstr "A propos"
#: src/bin/ephoto_config.c:528 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1646
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2194 src/bin/ephoto_single_browser.c:2555
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: src/bin/ephoto_config.c:540
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/bin/ephoto_color.c:323
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Ajuster les niveaux de couleur"
#: src/bin/ephoto_color.c:340
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: src/bin/ephoto_color.c:354
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: src/bin/ephoto_color.c:368
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: src/bin/ephoto_cropper.c:676
msgid "Crop Image"
msgstr "Retailler l'image"
#: src/bin/ephoto_cropper.c:694
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: src/bin/ephoto_cropper.c:707
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: src/bin/ephoto_hsv.c:345 src/bin/ephoto_single_browser.c:2226
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2587
msgid "Hue/Saturation/Value"
msgstr "Teinte/Saturation/Valeur"
#: src/bin/ephoto_hsv.c:363
msgid "Hue"
msgstr "Teinte"
#: src/bin/ephoto_hsv.c:377
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
#: src/bin/ephoto_hsv.c:391
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:756 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4184
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:905 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:948
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:990 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1000
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3632 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3644
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3892 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3949
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3962 src/bin/ephoto_single_browser.c:671
msgid "B"
msgid_plural "B"
msgstr[0] "Octet"
msgstr[1] "Octets"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:912 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1007
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3651 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3899
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3968 src/bin/ephoto_single_browser.c:678
msgid "KB"
msgid_plural "KB"
msgstr[0] "KiO"
msgstr[1] "KiO"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:918 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1013
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3657 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3905
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3974 src/bin/ephoto_single_browser.c:684
msgid "MB"
msgid_plural "MB"
msgstr[0] "MiO"
msgstr[1] "MiO"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:924 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1019
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3663 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3911
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3980 src/bin/ephoto_single_browser.c:690
msgid "GB"
msgid_plural "GB"
msgstr[0] "GiO"
msgstr[1] "GiO"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:929 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1025
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3668 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3916
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3985 src/bin/ephoto_single_browser.c:695
msgid "TB"
msgid_plural "TB"
msgstr[0] "TiO"
msgstr[1] "TiO"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:935 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:947
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:989 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1031
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3631 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3674
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3922 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3948
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3991
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:935 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:947
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:989 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1031
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3631 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3674
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3922 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3948
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3992
msgid "image"
msgid_plural "images"
msgstr[0] "image"
msgstr[1] "images"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:936 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:947
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:989 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1032
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3631 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3675
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3923 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3948
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3992
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:945
msgid "No images matched your search"
msgstr "Aucune image correspondant à votre recherche"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:987 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3629
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3946 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4240
msgid "There are no images in this directory"
msgstr "Aucune image trouvée dans ce répertoire"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1152 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1174
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4123
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1269 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1287
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4096 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4099
msgid "Folders"
msgstr "Répertoires"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1334 src/bin/ephoto_single_browser.c:1046
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1516 src/bin/ephoto_single_browser.c:1854
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1405
msgid "There was an error moving"
msgstr "Erreur en essayant de déplacer"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1406 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1495
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1821 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1992
msgid "file"
msgid_plural "files"
msgstr[0] "fichier"
msgstr[1] "fichiers"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1407 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1496
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1587 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1698
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1701 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1822
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1937 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1993
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1826
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1459
msgid "Moving Files"
msgstr "Fichiers en déplacement"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1460
msgid "Please wait while your files are moved."
msgstr "Veuillez attendre pendant le déplacement de vos fichiers"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1494
msgid "There was an error copying"
msgstr "Erreur en essayant de déplacer"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1558
msgid "Copying Files"
msgstr "Fichiers en copie"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1559
msgid "Please wait while your files are copied."
msgstr "Veuillez attendre pendant la copie de vos fichiers"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1588
msgid "There was an error creating this directory."
msgstr "Erreur en créeant ce répertoire"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1615 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1630
msgid "New Directory"
msgstr "Nouveau répertoire"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1699
msgid "There was an error renaming this directory."
msgstr "Erreur en renommant ce répertoire"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1702
msgid "There was an error renaming this file."
msgstr "Erreur en renommant ce fichier"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1732
msgid "Rename Directory"
msgstr "Renommer le répertoire"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1734
msgid "Rename File"
msgstr "Renommer le fichier"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1771 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3147
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3294
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1820 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1991
msgid "There was an error deleting"
msgstr "Erreur en supprimant"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1874
msgid "Deleting Files"
msgstr "Fichiers en suppression"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1875 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2028
msgid "Please wait while your files are deleted."
msgstr "Veuillez attendre pendant la suppression de vos fichiers"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1936
msgid "There was an error deleting this directory"
msgstr "Erreur en supprimant ce répertoire"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1955
msgid "Deleting Directory"
msgstr "Répertoire en suppression"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1956
msgid "Please wait while your directory is deleted."
msgstr "Veuillez attendre pendant la suppression de votre répertoire"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2027
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Corbeille en supression"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2242
msgid "Are you sure you want to drop these files in"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir déposer ces fichier dans"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2244
msgid "Drop Files"
msgstr "Déposer les fichiers"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2253 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2637
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2690 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2751
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2805 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2906
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2972 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3043
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:992 src/bin/ephoto_single_browser.c:1145
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1277 src/bin/ephoto_single_browser.c:1739
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1923
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2271 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2651
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2704 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2765
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2819 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2920
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2986 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3057
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1004 src/bin/ephoto_single_browser.c:1157
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1291 src/bin/ephoto_single_browser.c:1752
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1937
msgid "No"
msgstr "Non"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2627 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2741
msgid "Move Files"
msgstr "Déplacer les fichiers"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2628 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2742
msgid "Are you sure you want to move these files here?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir déplacer ces fichier ici ?"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2680 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2795
msgid "Paste Files"
msgstr "Coller les fichiers"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2681 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2796
msgid "Are you sure you want to paste these files here?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir coller ces fichier ici ?"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2896
msgid "Delete Directory"
msgstr "Supprimer le répertoire"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2897
msgid "Are you sure you want to delete this directory?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce répertoire ?"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2962
msgid "Delete Files"
msgstr "Supprimer les fichiers"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2963
msgid "Are you sure you want to delete these files?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer ces fichiers ?"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3033 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3160
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3177 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3301
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3316 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3328
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vider la corbeille"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3034
msgid "Are you sure you want to empty the trash?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir vider la corbeille ?"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3142 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3171
msgid "New Folder"
msgstr "Nouveau répertoire"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3145 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3174
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3289 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3313
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3149 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3298
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2199 src/bin/ephoto_single_browser.c:2560
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3280 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3311
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3326 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3338
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3282
msgid "Select None"
msgstr "Aucune sélection"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3284
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3286
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4102
msgid "Sort"
msgstr "Trier"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4107
msgid "Alphabetical Ascending"
msgstr "Ordre alphabétique croissant"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4109
msgid "Alphabetical Descending"
msgstr "Ordre alphabétique décroissant"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4111
msgid "Modification Time Ascending"
msgstr "Ordre croissant de la dernière modification"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4113
msgid "Modification Time Descending"
msgstr "Ordre décroissant de la dernière modification"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4115 src/bin/ephoto_single_browser.c:2613
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4118 src/bin/ephoto_single_browser.c:2616
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrière"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4127 src/bin/ephoto_single_browser.c:2629
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:324
msgid "Settings"
msgstr "Configuration"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4158
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4171
msgid "Home"
msgstr "Début"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:429 src/bin/ephoto_single_browser.c:743
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2777
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:430 src/bin/ephoto_single_browser.c:744
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2778
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:431 src/bin/ephoto_single_browser.c:744
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2778
msgid "File Size"
msgstr "Taille du fichier"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:431 src/bin/ephoto_single_browser.c:2778
msgid "N/A"
msgstr "Non applicable"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:773
msgid "This image does not exist or is corrupted!"
msgstr "Cette image n'existe pas ou est corrompue"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:780
msgid "Bad Image"
msgstr "Mauvaise image"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:969
msgid "Reset Image"
msgstr "Restaurer l'image"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:980
msgid "Are you sure you want to reset your changes?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir restaurer vos changements ?"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1024
msgid "Save Failed"
msgstr "Echec de la sauvegarder"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1034
msgid "Error: Image could not be saved here!"
msgstr "Erreur: l'image ne peut être sauvegardée ici !"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1122
msgid "Save Image"
msgstr "Sauvegarder l'image"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1133 src/bin/ephoto_single_browser.c:1262
msgid "Are you sure you want to overwrite this image?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir écraser cette image ?"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1249
msgid "Overwite Image"
msgstr "Ecraser l'image"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1351
msgid "Save Image As"
msgstr "Sauvegarder l'image sous"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1371
msgid "Image Files"
msgstr "Fichiers image"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1461
msgid "Image Uploaded"
msgstr "Image téléversée"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1533
msgid "There was an error uploading your image!"
msgstr "Erreur durant le téléversement de votre image !"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1552
msgid "Your image was uploaded to the following link:"
msgstr "Votre image a été téléversée vers le lien suivant :"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1624 src/bin/ephoto_single_browser.c:1715
msgid "Upload Image"
msgstr "Téléverser une image"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1634
msgid "Please wait while your image is uploaded."
msgstr "Veuillez attendre durant le téléversement de votre image"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1727
msgid "Are you sure you want to upload this image publically to imgur.com?"
msgstr "Etes-vous sûr de publiquement téléverser cette image sur imgur.com ?"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1839
msgid "There was an error deleting this file"
msgstr "Erreur durant la suppression de ce fichier"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1900
msgid "Delete File"
msgstr "Supprimer le fichier"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:1910
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimmer ce fichier"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2195 src/bin/ephoto_single_browser.c:2556
msgid "Save As"
msgstr "Sauvegarder sous"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2197 src/bin/ephoto_single_browser.c:2558
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2204 src/bin/ephoto_single_browser.c:2565
msgid "Transform"
msgstr "Trasnformer"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2206 src/bin/ephoto_single_browser.c:2567
msgid "Crop"
msgstr "Retailler"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2208 src/bin/ephoto_single_browser.c:2569
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotation à gauche"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2210 src/bin/ephoto_single_browser.c:2571
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotation à droite"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2213 src/bin/ephoto_single_browser.c:2574
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Miroir horizontal"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2214 src/bin/ephoto_single_browser.c:2575
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Miroir vertical"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2219 src/bin/ephoto_single_browser.c:2580
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2221 src/bin/ephoto_single_browser.c:2582
msgid "Auto Equalize"
msgstr "Auto egaliseur"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2228 src/bin/ephoto_single_browser.c:2589
msgid "Color Levels"
msgstr "Niveaux de couleur"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2232 src/bin/ephoto_single_browser.c:2593
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2234 src/bin/ephoto_single_browser.c:2595
msgid "Blur"
msgstr "Flou"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2235 src/bin/ephoto_single_browser.c:2596
msgid "Sharpen"
msgstr "Affinement"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2238 src/bin/ephoto_single_browser.c:2599
msgid "Black and White"
msgstr "Noir et blanc"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2240 src/bin/ephoto_single_browser.c:2601
msgid "Old Photo"
msgstr "Vieille photo"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2546 src/bin/ephoto_slideshow.c:307
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2548
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2605 src/bin/ephoto_slideshow.c:308
msgid "First"
msgstr "Première"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2607 src/bin/ephoto_slideshow.c:310
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2609 src/bin/ephoto_slideshow.c:316
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2610 src/bin/ephoto_slideshow.c:318
msgid "Last"
msgstr "Dernière"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2619
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajuster le zoom"
#: src/bin/ephoto_single_browser.c:2622
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:120 src/bin/ephoto_slideshow.c:313
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:129 src/bin/ephoto_slideshow.c:424
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:161 src/bin/ephoto_slideshow.c:321
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:440
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#: src/bin/ephoto_slideshow.c:168 src/bin/ephoto_slideshow.c:434
msgid "Normal"
msgstr "Normal"