|
|
|
|
# Hindi translations for terminology package
|
|
|
|
|
# टेर्मिनोलजी पैकेज के लिए हिन्दी अनुवाद.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2014 Terminology development team
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the terminology package.
|
|
|
|
|
# Sanjeev <as2902.b@samsung.com>, 2014.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: terminology 0.7.99\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-05 14:06+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-14 08:20+0900\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sanjeev <as2902.b@samsung.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Hindi\n"
|
|
|
|
|
"Language: hi\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:247
|
|
|
|
|
msgid "Controls"
|
|
|
|
|
msgstr "नियंत्रण"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:263
|
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
|
msgstr "नया टर्मिनल"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:269
|
|
|
|
|
msgid "Split V"
|
|
|
|
|
msgstr "लम्बवत में विभाजन"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:271
|
|
|
|
|
msgid "Split H"
|
|
|
|
|
msgstr "क्षैतिज में विभाजन"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:277
|
|
|
|
|
msgid "Miniview"
|
|
|
|
|
msgstr "मिनी व्यू"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:950 src/bin/termio.c:4108
|
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "कॉपी"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:293
|
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
|
|
|
msgstr "पेस्ट"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:299
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "सेटिंग्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:305
|
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
msgstr "के बारे में"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/controls.c:315
|
|
|
|
|
msgid "Close Terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "टर्मिनल बंद"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/about.c:56
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Terminology %s</b><br>Why should terminals be boring?<br><br>This "
|
|
|
|
|
"terminal was written for Enlightenment, to use EFL and otherwise push the "
|
|
|
|
|
"boundaries of what a modern terminal emulator should be. We hope you enjoy "
|
|
|
|
|
"it.<br><br>Copyright © 2012-%d by:<br><br>%s<br><br>Distributed under the 2-"
|
|
|
|
|
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"टेर्मिनोलजी %s</b><br>. टर्मिनल बोरिंग क्यों होना चाहिए? </b><br>इस टर्मिनल एक "
|
|
|
|
|
"आधुनिक टर्मिनल एमुलेटर की सीमाओं को बढ़ाने अन्यथा EFL का उपयोग करने के लिए लिखा गया है. "
|
|
|
|
|
"हम आशा करते हैं आप इसे का आनंद ले. <br><br>कॉपीराइट © 2012-%d:<br><br>"
|
|
|
|
|
"%s<br><br>नीचे विस्तृत 2-खंड BSD लाइसेंस के तहत वितरित: <br><br>%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:543
|
|
|
|
|
msgid "Scrolling"
|
|
|
|
|
msgstr "स्क्रॉलिंग"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:544
|
|
|
|
|
msgid "Scroll one page up"
|
|
|
|
|
msgstr "एक पेज ऊपर स्क्रॉल"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:545
|
|
|
|
|
msgid "Scroll one page down"
|
|
|
|
|
msgstr "एक पेज नीचे स्क्रॉल"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:546
|
|
|
|
|
msgid "Scroll one line up"
|
|
|
|
|
msgstr "एक लाइन ऊपर स्क्रॉल"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:547
|
|
|
|
|
msgid "Scroll one line down"
|
|
|
|
|
msgstr "एक लाइन नीचे स्क्रॉल"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:549
|
|
|
|
|
msgid "Copy/Paste"
|
|
|
|
|
msgstr "कॉपी/पेस्ट"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:550
|
|
|
|
|
msgid "Copy selection to Primary buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "सेलेक्शन की कॉपी प्राइमरी बफर में करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:551
|
|
|
|
|
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
|
|
|
|
|
msgstr "सेलेक्शन की कॉपी क्लिपबोर्ड बफर में करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:552
|
|
|
|
|
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
|
|
|
|
|
msgstr "प्राइमरी बफर पेस्ट करें (highlight)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:553
|
|
|
|
|
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
|
|
|
|
|
msgstr "क्लिपबोर्ड बफर पेस्ट करें (ctrl+v/c)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:555
|
|
|
|
|
msgid "Splits/Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "विभाजन/टैब्स"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:556
|
|
|
|
|
msgid "Focus to the previous terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "पिछले टर्मिनल को फोकस"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:557
|
|
|
|
|
msgid "Focus to the next terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "अगले टर्मिनल को फोकस"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:558
|
|
|
|
|
msgid "Split horizontally (new below)"
|
|
|
|
|
msgstr "क्षैतिज में विभाजन(नीचे नया टर्मिनल)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:559
|
|
|
|
|
msgid "Split vertically (new on right)"
|
|
|
|
|
msgstr "लम्बवत में विभाजन(दाएँ पर नया टर्मिनल)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:560
|
|
|
|
|
msgid "Create a new \"tab\""
|
|
|
|
|
msgstr "एक नया टैब बनाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:561
|
|
|
|
|
msgid "Close the focused terminal"
|
|
|
|
|
msgstr "केंद्रित टर्मिनल बंद"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:562
|
|
|
|
|
msgid "Bring up \"tab\" switcher"
|
|
|
|
|
msgstr "टैब स्विचर ऊपर लाओ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:563
|
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 1"
|
|
|
|
|
msgstr "टर्मिनल टैब 1 पर स्विच करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:564
|
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 2"
|
|
|
|
|
msgstr "टर्मिनल टैब 2 पर स्विच करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:565
|
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 3"
|
|
|
|
|
msgstr "टर्मिनल टैब 3 पर स्विच करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:566
|
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 4"
|
|
|
|
|
msgstr "टर्मिनल टैब 4 पर स्विच करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:567
|
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 5"
|
|
|
|
|
msgstr "टर्मिनल टैब 5 पर स्विच करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:568
|
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 6"
|
|
|
|
|
msgstr "टर्मिनल टैब 6 पर स्विच करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:569
|
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 7"
|
|
|
|
|
msgstr "टर्मिनल टैब 7 पर स्विच करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:570
|
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 8"
|
|
|
|
|
msgstr "टर्मिनल टैब 8 पर स्विच करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:571
|
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 9"
|
|
|
|
|
msgstr "टर्मिनल टैब 9 पर स्विच करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:572
|
|
|
|
|
msgid "Switch to terminal tab 10"
|
|
|
|
|
msgstr "टर्मिनल टैब 10 पर स्विच करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:574
|
|
|
|
|
msgid "Font size"
|
|
|
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट का आकार"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:575
|
|
|
|
|
msgid "Font size up 1"
|
|
|
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट आकार को में 1 वृद्धि"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:576
|
|
|
|
|
msgid "Font size down 1"
|
|
|
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट आकार को में 1 नीचे"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:577
|
|
|
|
|
msgid "Display big font size"
|
|
|
|
|
msgstr "बड़े फ़ॉन्ट आकार के प्रदर्शन"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:578
|
|
|
|
|
msgid "Reset font size"
|
|
|
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट आकार रीसेट"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:580
|
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
|
|
|
msgstr "क्रियाएं"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:581
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Fullscreen of the window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:582
|
|
|
|
|
msgid "Display the history miniview"
|
|
|
|
|
msgstr "मिनी व्यू इतिहास प्रदर्शित करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/keyin.c:583
|
|
|
|
|
msgid "Display the command box"
|
|
|
|
|
msgstr "कमांड बॉक्स को दिखाने"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:219 src/bin/main.c:852
|
|
|
|
|
msgid "Could not create window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:288 src/bin/main.c:863
|
|
|
|
|
msgid "Could not create terminal widget."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:327
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others"
|
|
|
|
|
msgstr "(C) 2012-%d कार्स्टन हाइट्ज़लर और अन्य लोग"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:329
|
|
|
|
|
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries."
|
|
|
|
|
msgstr "Enlightenment Foundation Libraries द्वारा लिखित टर्मिनल एमुलेटर "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:337
|
|
|
|
|
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)"
|
|
|
|
|
msgstr "अमल करने के कमांड. (passwd shell या /bin/sh) में मूलभूत"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:339
|
|
|
|
|
msgid "Change to directory for execution of terminal command."
|
|
|
|
|
msgstr "टर्मिनल कमांड के अमल के लिए डायरेक्ट्री बदले"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:341
|
|
|
|
|
msgid "Use the named edje theme or path to theme file."
|
|
|
|
|
msgstr "नामित edje थीम या थीम का पथ उपयोग करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:343
|
|
|
|
|
msgid "Use the named file as a background wallpaper."
|
|
|
|
|
msgstr "नामित फ़ाइल या फ़ाइल का पथ उपयोग करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:345
|
|
|
|
|
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)."
|
|
|
|
|
msgstr "प्रयोग की जाने वाली टर्मिनल रेखागणित ( 80x24 या 80x24+50+20)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:347
|
|
|
|
|
msgid "Set window name."
|
|
|
|
|
msgstr "विंडो नाम सेट करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:349
|
|
|
|
|
msgid "Set window role."
|
|
|
|
|
msgstr "विंडो भूमिका सेट करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:351
|
|
|
|
|
msgid "Set window title."
|
|
|
|
|
msgstr "विंडो शीर्षक सेट करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:353
|
|
|
|
|
msgid "Set icon name."
|
|
|
|
|
msgstr "आइकन नाम सेट करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:355
|
|
|
|
|
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap."
|
|
|
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट सेट करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:357
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be "
|
|
|
|
|
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on "
|
|
|
|
|
"the man page."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:362
|
|
|
|
|
msgid "Set emotion module to use."
|
|
|
|
|
msgstr "emotion मॉड्यूल सेट करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:365
|
|
|
|
|
msgid "Run the shell as a login shell."
|
|
|
|
|
msgstr "लॉगिन शेल के रूप में शेल चलाएं"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:367
|
|
|
|
|
msgid "Set mute mode for video playback."
|
|
|
|
|
msgstr "वीडियो प्लेबैक के लिए मूक मोड सेट करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:369
|
|
|
|
|
msgid "Set cursor blink mode."
|
|
|
|
|
msgstr "कर्सर झपकी मोड में सेट करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:371
|
|
|
|
|
msgid "Set visual bell mode."
|
|
|
|
|
msgstr "विजुअल घंटी मोड सेट करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:373
|
|
|
|
|
msgid "Go into the fullscreen mode from the start."
|
|
|
|
|
msgstr "शुरू से ही फुल स्क्रीन मोड में जाना"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:375
|
|
|
|
|
msgid "Go into an iconic state from the start."
|
|
|
|
|
msgstr "शुरू से ही iconic state में जाना"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:377
|
|
|
|
|
msgid "Become a borderless managed window."
|
|
|
|
|
msgstr "अनवधि प्रबंधित विंडों बनें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:379
|
|
|
|
|
msgid "Become an override-redirect window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:381
|
|
|
|
|
msgid "Become maximized from the start."
|
|
|
|
|
msgstr "शुरू से ही अधिकतम किए बनें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:383
|
|
|
|
|
msgid "Terminology is run without a window manager."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:385
|
|
|
|
|
msgid "Do not exit when the command process exits."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:387
|
|
|
|
|
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:389
|
|
|
|
|
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:391
|
|
|
|
|
msgid "Highlight links."
|
|
|
|
|
msgstr "लिंक हाइलाइट करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:420
|
|
|
|
|
msgid "show program version."
|
|
|
|
|
msgstr "प्रोग्राम संस्करण दिखा"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:423
|
|
|
|
|
msgid "show copyright."
|
|
|
|
|
msgstr "कॉपीराइट दिखा"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:426
|
|
|
|
|
msgid "show license."
|
|
|
|
|
msgstr "लाइसेंस दिखा"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:429
|
|
|
|
|
msgid "show this message."
|
|
|
|
|
msgstr "इस संदेश को दिखा"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:547 src/bin/miniview.c:38
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create logging domain '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:557
|
|
|
|
|
msgid "Could not initialize key bindings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:569
|
|
|
|
|
msgid "Could not parse command line options."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:584
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "option %s requires an argument!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:585
|
|
|
|
|
msgid "invalid options found. See --help."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/main.c:907
|
|
|
|
|
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/media.c:752
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/media.c:1281 src/bin/termpty.c:362 src/bin/termpty.c:367
|
|
|
|
|
#: src/bin/termpty.c:371
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Function %s failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/media.c:1395
|
|
|
|
|
msgid "Media visualizing is not supported"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:67
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%'d lines"
|
|
|
|
|
msgstr "%'d पंक्तियां"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:150 src/bin/options.c:171
|
|
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "व्यवहार"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:178
|
|
|
|
|
msgid "Scroll to bottom on new content"
|
|
|
|
|
msgstr "नई सामग्री पर नीचे स्क्रॉल"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:179
|
|
|
|
|
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed"
|
|
|
|
|
msgstr "की दबाया जाता है जब नीचे स्क्रॉल"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:180
|
|
|
|
|
msgid "React to key presses"
|
|
|
|
|
msgstr "Key प्रेस के लिए प्रतिक्रिया"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:181
|
|
|
|
|
msgid "Cursor blinking"
|
|
|
|
|
msgstr "कर्सर चमचमाते"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:182
|
|
|
|
|
msgid "Visual Bell"
|
|
|
|
|
msgstr "विशुवल बेल"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:183
|
|
|
|
|
msgid "Bell rings"
|
|
|
|
|
msgstr "बेल रिंग"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:184
|
|
|
|
|
msgid "Urgent Bell"
|
|
|
|
|
msgstr "तत्काल बेल"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:185
|
|
|
|
|
msgid "Active Links"
|
|
|
|
|
msgstr "सक्रिय लिंक"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:186
|
|
|
|
|
msgid "Multiple instances, one process"
|
|
|
|
|
msgstr "अधिक इंस्टेंस, एक प्रक्रिया"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:187
|
|
|
|
|
msgid "Set TERM to xterm-256color"
|
|
|
|
|
msgstr "xterm-256color로 TERM 설정"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:188
|
|
|
|
|
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)"
|
|
|
|
|
msgstr "BackArrow डेल भेजता (बजाय बैकस्पेस)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:189
|
|
|
|
|
msgid "Drag & drop links"
|
|
|
|
|
msgstr "ड्रैग एंड ड्रॉप लिंक"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:190
|
|
|
|
|
msgid "Start as login shell"
|
|
|
|
|
msgstr "लॉगिन शेल के रूप में प्रारंभ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:191
|
|
|
|
|
msgid "Focus split under the Mouse"
|
|
|
|
|
msgstr "माउस के अंतर्गत विभाजित फोकस"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:192
|
|
|
|
|
msgid "Gravatar integration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:193
|
|
|
|
|
msgid "Show tabs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:194
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Always show miniview"
|
|
|
|
|
msgstr "मिनी व्यू इतिहास प्रदर्शित करें"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:195
|
|
|
|
|
msgid "Enable special Terminology escape codes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:203
|
|
|
|
|
msgid "Always open at size:"
|
|
|
|
|
msgstr "इस size में हमेशा खुले:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:360
|
|
|
|
|
msgid "Set Current:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:213
|
|
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
|
|
|
msgstr "चौड़ाई:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:233
|
|
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
|
|
|
msgstr "ऊंचाई:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:260
|
|
|
|
|
msgid "Scrollback:"
|
|
|
|
|
msgstr "स्क्रॉलबैक:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:294
|
|
|
|
|
msgid "Tab zoom/switch animation time:"
|
|
|
|
|
msgstr "टैब ज़ूम / स्विच एनीमेशन समय:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:295
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be "
|
|
|
|
|
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_behavior.c:308 src/bin/options_behavior.c:309
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.1f s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options.c:137
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "विकल्प"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:361
|
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_theme.c:113
|
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "थीम"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options.c:168
|
|
|
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
|
|
|
msgstr "वॉलपेपर"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options.c:169 src/bin/options_video.c:75
|
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
|
msgstr "वीडियो"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:166
|
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "रंग"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options.c:172
|
|
|
|
|
msgid "Keys"
|
|
|
|
|
msgstr "चाबियाँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options.c:173 src/bin/options_helpers.c:177
|
|
|
|
|
msgid "Helpers"
|
|
|
|
|
msgstr "सहायकों"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options.c:174
|
|
|
|
|
msgid "Toolkit"
|
|
|
|
|
msgstr "टूलकिट"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options.c:185
|
|
|
|
|
msgid "Temporary"
|
|
|
|
|
msgstr "टेम्पररी"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:13
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:14
|
|
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
|
|
msgstr "काला"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:15
|
|
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
|
msgstr "लाल"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:16
|
|
|
|
|
msgid "Green"
|
|
|
|
|
msgstr "हरा"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:17
|
|
|
|
|
msgid "Yellow"
|
|
|
|
|
msgstr "पीला"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:18
|
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "नीला"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:19
|
|
|
|
|
msgid "Magenta"
|
|
|
|
|
msgstr "मैजेंटा"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:20
|
|
|
|
|
msgid "Cyan"
|
|
|
|
|
msgstr "सियान"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:21
|
|
|
|
|
msgid "White"
|
|
|
|
|
msgstr "सफेद"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:22
|
|
|
|
|
msgid "Inverse"
|
|
|
|
|
msgstr "उलटा"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:23
|
|
|
|
|
msgid "Inverse Base"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:194
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "साधारण"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:195
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Bright/Bold"
|
|
|
|
|
msgstr "उज्ज्वल"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:196
|
|
|
|
|
msgid "Intense"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:197
|
|
|
|
|
msgid "Intense Bright/Bold"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:275
|
|
|
|
|
msgid "Use"
|
|
|
|
|
msgstr "उपयोग"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_colors.c:285
|
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "रीसेट"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_font.c:426
|
|
|
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
|
|
|
msgstr "बिटमैप"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_font.c:466
|
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
|
msgstr "स्टैंडर्ड"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_helpers.c:190
|
|
|
|
|
msgid "Inline if possible"
|
|
|
|
|
msgstr "संभव हो तो इनलाइन"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_helpers.c:220
|
|
|
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
|
|
|
msgstr "ई-मेल:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_helpers.c:253
|
|
|
|
|
msgid "URL (Images):"
|
|
|
|
|
msgstr "URL(चित्र):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_helpers.c:278
|
|
|
|
|
msgid "URL (Video):"
|
|
|
|
|
msgstr "URL (वीडियो):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_helpers.c:303
|
|
|
|
|
msgid "URL (All):"
|
|
|
|
|
msgstr "URL (सब):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_helpers.c:336
|
|
|
|
|
msgid "Local (Images):"
|
|
|
|
|
msgstr "लोकल (चित्र):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_helpers.c:361
|
|
|
|
|
msgid "Local (Video):"
|
|
|
|
|
msgstr "लोकल (वीडियो):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_helpers.c:386
|
|
|
|
|
msgid "Local (All):"
|
|
|
|
|
msgstr "लोकल (सब):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:52
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:53
|
|
|
|
|
msgid "Alt+"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:54
|
|
|
|
|
msgid "Shift+"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:55
|
|
|
|
|
msgid "Win+"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:56
|
|
|
|
|
msgid "Meta+"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:57
|
|
|
|
|
msgid "Hyper+"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:66
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "हटाएँ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:251
|
|
|
|
|
msgid "Please press key sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "की अनुक्रम प्रेस करें."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_keys.c:353
|
|
|
|
|
msgid "Key Bindings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_video.c:88
|
|
|
|
|
msgid "Translucent"
|
|
|
|
|
msgstr "पारदर्शी"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_video.c:99 src/bin/options_video.c:100
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1.0f%%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_video.c:119
|
|
|
|
|
msgid "Audio muted"
|
|
|
|
|
msgstr "ऑडियो मौन"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_video.c:132
|
|
|
|
|
msgid "Audio visualized"
|
|
|
|
|
msgstr "कल्पना की ऑडियो"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_video.c:149
|
|
|
|
|
msgid "Video Engine:"
|
|
|
|
|
msgstr "वीडियो इंजन:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_video.c:156
|
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
|
msgstr "स्वचालित"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:99
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "कोई नहीं"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:390
|
|
|
|
|
msgid "Source file is target file"
|
|
|
|
|
msgstr "सोर्स फ़ाइल लक्ष्य फ़ाइल है"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:403
|
|
|
|
|
msgid "Picture imported"
|
|
|
|
|
msgstr "आयात किया चित्र."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:408
|
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
|
|
|
msgstr "विफल"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:425
|
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:469
|
|
|
|
|
msgid "Select Path"
|
|
|
|
|
msgstr "पथ चुनना"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:475
|
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
|
msgstr "सिस्टम"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:478
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "पयोगकर्ता"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:481
|
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr "अन्य"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/options_wallpaper.c:496
|
|
|
|
|
msgid "Double click on a picture to import it"
|
|
|
|
|
msgstr "एक आयात करने के लिए तस्वीर पर डबल क्लिक करें."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/termcmd.c:67
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown font command: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "अज्ञात फ़ॉन्ट कमांड: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/termcmd.c:98
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown grid size command: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "अज्ञात ग्रिड आकार कमांड: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/bin/termcmd.c:123
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Background file could not be read: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि फ़ाइल पढ़ा नहीं जा सका: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|