From 05e08320eca046622588f2a775fcd8b4321411dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maxerba Date: Fri, 24 Jul 2015 12:58:12 +0200 Subject: [PATCH] Updating catalan translation --- po/ca.po | 175 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 91 insertions(+), 84 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 81d643b7..5f84ab00 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,17 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-18 20:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-30 14:48+0100\n" -"Last-Translator: JoanColl \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-02 20:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-16 07:13+0000\n" +"Last-Translator: JoanColl \n" "Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-20 04:46+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-04 05:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17474)\n" #: src/bin/controls.c:247 msgid "Controls" @@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "Divideix H" msgid "Miniview" msgstr "Minivista" -#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:950 +#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:963 src/bin/termio.c:3939 msgid "Copy" msgstr "Còpia" @@ -67,12 +66,12 @@ msgid "" "it.

Copyright © 2012-%d by:

%s

Distributed under the 2-" "clause BSD license detailed below:

%s" msgstr "" -"Terminology %s
Per què els termminals han de ser avorrits?" -"

Aquest terminal es va escriure per Enlightenment, per utilitzar EFL " -"i arribar una mica més lluny del que hauria de ser un emulador de terminal " -"modern. Esperem que el gaudiu!.

Copyright © 2012-%d by:

" -"%s

Distribuït sota la clàusula-2 de la llicència BSD detallada a sota:" -"

%s" +"Terminology %s
Per què els termminals han de ser " +"avorrits?

Aquest terminal es va escriure per Enlightenment, per " +"utilitzar EFL i arribar una mica més lluny del que hauria de ser un emulador " +"de terminal modern. Esperem que el gaudiu!.

Copyright © 2012-%d " +"by:

%s

Distribuït sota la clàusula-2 de la llicència BSD " +"detallada a sota:

%s" #: src/bin/keyin.c:543 msgid "Scrolling" @@ -222,67 +221,67 @@ msgstr "Mostra la vista petita de l'historial" msgid "Display the command box" msgstr "Mostra el quadre de comandes" -#: src/bin/main.c:219 src/bin/main.c:853 +#: src/bin/main.c:219 src/bin/main.c:850 msgid "Could not create window." msgstr "No s'ha pogut crear la finestra" -#: src/bin/main.c:288 src/bin/main.c:864 +#: src/bin/main.c:288 src/bin/main.c:861 msgid "Could not create terminal widget." msgstr "No s'ha pogut crear el giny de terminal" -#: src/bin/main.c:330 +#: src/bin/main.c:327 #, c-format msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler i altres" -#: src/bin/main.c:332 +#: src/bin/main.c:329 msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries." msgstr "" "L'emulador de terminal ha estat escrit amb les les biblioteques " "d'Enlightenment Foundation." -#: src/bin/main.c:340 +#: src/bin/main.c:337 msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" msgstr "Comanda a executar. Per defecte a $SHELL (o passwd shell o /bin/sh)" -#: src/bin/main.c:342 +#: src/bin/main.c:339 msgid "Change to directory for execution of terminal command." msgstr "Canvia al directori per executar una ordre de terminal" -#: src/bin/main.c:344 +#: src/bin/main.c:341 msgid "Use the named edje theme or path to theme file." msgstr "Utilitza el tema edje o la trajectòria del fitxer de temes." -#: src/bin/main.c:346 +#: src/bin/main.c:343 msgid "Use the named file as a background wallpaper." msgstr "Utilitza el fitxer com a fons de pantalla." -#: src/bin/main.c:348 +#: src/bin/main.c:345 msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)." msgstr "" "Geometria del terminal que s'utilitzarà (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)." -#: src/bin/main.c:350 +#: src/bin/main.c:347 msgid "Set window name." msgstr "Anomena la finestra." -#: src/bin/main.c:352 +#: src/bin/main.c:349 msgid "Set window role." msgstr "Estableix el rol de la finestra." -#: src/bin/main.c:354 +#: src/bin/main.c:351 msgid "Set window title." msgstr "Anomena la finestra." -#: src/bin/main.c:356 +#: src/bin/main.c:353 msgid "Set icon name." msgstr "Anomena la icona." -#: src/bin/main.c:358 +#: src/bin/main.c:355 msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap." msgstr "Estableix la font (NOM/TAMANY per escalable, NOM per mapa de bits." -#: src/bin/main.c:360 +#: src/bin/main.c:357 msgid "" "Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " "used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " @@ -292,115 +291,116 @@ msgstr "" "pot utilitzar diferents vegades. ex -S vhvv o --split hv Més informació " "disponible a la pàgina man." -#: src/bin/main.c:365 +#: src/bin/main.c:362 msgid "Set emotion module to use." msgstr "Estableix el mòdul emotion que s'utilitzarà." -#: src/bin/main.c:368 +#: src/bin/main.c:365 msgid "Run the shell as a login shell." msgstr "Executa l'intèrpret d'ordres com a intèrpret d'ordres d'entrada." -#: src/bin/main.c:370 +#: src/bin/main.c:367 msgid "Set mute mode for video playback." msgstr "Estableix la reproducció de vídeo sense so" -#: src/bin/main.c:372 +#: src/bin/main.c:369 msgid "Set cursor blink mode." msgstr "Estableix mode de cursor intermitent." -#: src/bin/main.c:374 +#: src/bin/main.c:371 msgid "Set visual bell mode." msgstr "Estableix mode visual de campana." -#: src/bin/main.c:376 +#: src/bin/main.c:373 msgid "Go into the fullscreen mode from the start." msgstr "Vés a mode de pantalla completa des de l'inici" -#: src/bin/main.c:378 +#: src/bin/main.c:375 msgid "Go into an iconic state from the start." msgstr "Vés a mode minimitzat des de l'inici" -#: src/bin/main.c:380 +#: src/bin/main.c:377 msgid "Become a borderless managed window." msgstr "Converteix a finestra sense vora" -#: src/bin/main.c:382 +#: src/bin/main.c:379 msgid "Become an override-redirect window." msgstr "Esdevé una finestra de redirecció-sobreposició" -#: src/bin/main.c:384 +#: src/bin/main.c:381 msgid "Become maximized from the start." msgstr "Maximitzat des de l'inici" -#: src/bin/main.c:386 +#: src/bin/main.c:383 msgid "Terminology is run without a window manager." msgstr "Terminology s'executa sense un gestor de finestres." -#: src/bin/main.c:388 +#: src/bin/main.c:385 msgid "Do not exit when the command process exits." msgstr "No surtis quan el procés de comandes finalitzi." -#: src/bin/main.c:390 +#: src/bin/main.c:387 msgid "Force single executable if multi-instance is enabled." msgstr "Força l'execució única si la multi-instància està habilitada." -#: src/bin/main.c:392 +#: src/bin/main.c:389 msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'." msgstr "Estableix TERM a 'xterm-256color' enlloc de 'xterm'." -#: src/bin/main.c:394 +#: src/bin/main.c:391 msgid "Highlight links." msgstr "Ressalta enllaços." -#: src/bin/main.c:423 +#: src/bin/main.c:420 msgid "show program version." msgstr "mostra versió del programa." -#: src/bin/main.c:426 +#: src/bin/main.c:423 msgid "show copyright." msgstr "mostra copyright." -#: src/bin/main.c:429 +#: src/bin/main.c:426 msgid "show license." msgstr "mostra llicència." -#: src/bin/main.c:432 +#: src/bin/main.c:429 msgid "show this message." msgstr "mostra aquest missatge" -#: src/bin/main.c:550 src/bin/miniview.c:38 +#: src/bin/main.c:547 src/bin/miniview.c:38 #, c-format msgid "Could not create logging domain '%s'." msgstr "No s'ha pogut crear la connexió amb el domini '%s'." -#: src/bin/main.c:560 +#: src/bin/main.c:557 msgid "Could not initialize key bindings." msgstr "No s'han pogut inicialitzar les dreceres de teclat" -#: src/bin/main.c:572 +#: src/bin/main.c:569 msgid "Could not parse command line options." msgstr "No s'han interpretat les opcions de la línia de comandes" -#: src/bin/main.c:587 +#: src/bin/main.c:584 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" msgstr "l'opció %s requereix un argument" -#: src/bin/main.c:588 +#: src/bin/main.c:585 msgid "invalid options found. See --help." msgstr "s'han trobat opcions invàlides. Mireu --help." -#: src/bin/main.c:908 +#: src/bin/main.c:905 msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help." -msgstr "s'ha trobat un paràmetre no vàlid a l'opció -S/--split. Mireu --help." +msgstr "" +"s'ha trobat un paràmetre no vàlid a l'opció -S/--split. Mireu --help." #: src/bin/media.c:723 #, c-format msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul emotion '%s'" -#: src/bin/media.c:1244 src/bin/termpty.c:360 src/bin/termpty.c:365 -#: src/bin/termpty.c:369 +#: src/bin/media.c:1244 src/bin/termpty.c:368 src/bin/termpty.c:373 +#: src/bin/termpty.c:377 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" msgstr "La funció %s ha fallat: %s" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "La visualització multimèdia no està implementada" #: src/bin/options_behavior.c:65 #, c-format msgid "%'d lines" -msgstr "%d línies" +msgstr "%d lines" #: src/bin/options_behavior.c:148 src/bin/options.c:171 msgid "Behavior" @@ -604,16 +604,16 @@ msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/bin/options_colors.c:195 -msgid "Bright" -msgstr "Brillant" +msgid "Bright/Bold" +msgstr "Brillant/Negreta" #: src/bin/options_colors.c:196 -msgid "Normal 2" -msgstr "Normal 2" +msgid "Intense" +msgstr "Intens" #: src/bin/options_colors.c:197 -msgid "Bright 2" -msgstr "Brillant 2" +msgid "Intense Bright/Bold" +msgstr "Brillant/Negreta intens" #: src/bin/options_colors.c:275 msgid "Use" @@ -679,15 +679,23 @@ msgstr "Maj+" msgid "Win+" msgstr "Win+" -#: src/bin/options_keys.c:64 +#: src/bin/options_keys.c:56 +msgid "Meta+" +msgstr "Meta+" + +#: src/bin/options_keys.c:57 +msgid "Hyper+" +msgstr "Hyper+" + +#: src/bin/options_keys.c:66 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: src/bin/options_keys.c:252 +#: src/bin/options_keys.c:251 msgid "Please press key sequence" msgstr "Premi la seqüència de tecles" -#: src/bin/options_keys.c:354 +#: src/bin/options_keys.c:353 msgid "Key Bindings" msgstr "Dreceres de teclat" @@ -776,34 +784,34 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de fons de pantalla: %s" msgid "Unknown command: %s" msgstr "Ordre desconeguda: %s" -#: src/bin/termio.c:535 +#: src/bin/termio.c:537 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball amb pid %i: %s" -#: src/bin/termio.c:549 +#: src/bin/termio.c:551 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el directori de treball %s: %s" -#: src/bin/termio.c:945 +#: src/bin/termio.c:958 msgid "Preview" msgstr "Previsualitza" -#: src/bin/termio.c:948 +#: src/bin/termio.c:961 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: src/bin/termio.c:2368 +#: src/bin/termio.c:2425 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" msgstr "format de selecció no permès '%s'" -#: src/bin/termio.c:5007 +#: src/bin/termio.c:5094 msgid "Ecore IMF failed" msgstr "Ecore IMF ha fallat" -#: src/bin/termio.c:5603 +#: src/bin/termio.c:5690 msgid "Could not allocate termpty" msgstr "No s'ha ubicat termpty" @@ -817,32 +825,32 @@ msgstr "memerr: %s" msgid "Size set ioctl failed: %s" msgstr "Establiment de mida ioctl ha fallat: %s" -#: src/bin/termpty.c:336 +#: src/bin/termpty.c:344 #, c-format msgid "Could not find shell, falling back to %s" msgstr "No s'ha trobat intèrpret d'ordres, es retorna a %s" -#: src/bin/termpty.c:376 +#: src/bin/termpty.c:384 #, c-format msgid "open() of pty '%s' failed: %s" msgstr "open() de pty '%s' ha fallat: %s" -#: src/bin/termpty.c:382 src/bin/termpty.c:388 +#: src/bin/termpty.c:390 src/bin/termpty.c:396 #, c-format msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s" msgstr "fcntl() a pty '%s' ha fallat: %s" -#: src/bin/termpty.c:397 +#: src/bin/termpty.c:405 #, c-format msgid "ioctl() on pty '%s' failed: %s" msgstr "ioctl() a pty '%s' ha fallat: %s" -#: src/bin/termpty.c:439 +#: src/bin/termpty.c:447 #, c-format msgid "Could not change current directory to '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut canviar el directori actual a '%s': %s" -#: src/bin/termpty.c:668 +#: src/bin/termpty.c:676 #, c-format msgid "Could not write to file descriptor %d: %s" msgstr "No s'ha pogut escriure al descriptor de fitxer %d: %s" @@ -857,12 +865,11 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar cap tema pel grup=%s: %s" msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" msgstr "No s'ha pogut carregar el tema predeterminat pel grup=%s: %s" -#: src/bin/win.c:2807 +#: src/bin/win.c:3866 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?" msgstr "" "No es pot trobar el tema de terminology! Potser heu oblidat fer un 'make " "install'." -#: src/bin/win.c:2832 -msgid "Could not create termio widget." -msgstr "No s'ha pogut crear el giny termio." +#~ msgid "Could not create termio widget." +#~ msgstr "No s'ha pogut crear el giny termio."