Translated using Weblate (Lithuanian)
Currently translated at 17.0% (40 of 234 strings) Co-authored-by: Mindaugas <m.celiesius@yandex.ru> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/terminology/terminology/lt/ Translation: Terminology/Terminology
This commit is contained in:
parent
b32242f785
commit
167f7153b2
95
po/lt.po
95
po/lt.po
|
@ -6,31 +6,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: terminology\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 12:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-12 15:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mindaugas <m.celiesius@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/terminology/"
|
||||
"terminology/lt/>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > "
|
||||
"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? "
|
||||
"1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1308
|
||||
#: src/bin/termio.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copy '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopijuoti '%'"
|
||||
|
||||
#: src/bin/about.c:134 src/bin/about.c:209 src/bin/termio.c:1379
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atverti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/about.c:273
|
||||
msgid "Twitter: @_Terminology_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Twitter: @_Terminology_"
|
||||
|
||||
#: src/bin/about.c:275
|
||||
msgid "YouTube channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "YouTube kanalas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/about.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -41,147 +46,153 @@ msgid ""
|
|||
"it.<br><br>Copyright © 2012-%d by:<br><br>%s<br><br>Distributed under the 2-"
|
||||
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Terminology %s</b><br>Kodėl terminalas turi būti nuobodus?<br><br>Šis "
|
||||
"terminalas buvo sukurtas Enlightenment darbalaukio aplinkai, panaudojant "
|
||||
"EFLbibliotekas ir peržiangiant šiuolaikinio terminalo ribas. Mes tikimės, "
|
||||
"kad jūs patirsite malonumą naudojantis juo.<br><br>Copyright © 2012-%d by:"
|
||||
"<br><br>%s<br><br>Distributed under the 2-clause BSD license detailed "
|
||||
"below:<br><br>%s"
|
||||
|
||||
#: src/bin/colors.c:17
|
||||
msgid "Terminology's developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminology kūrėjai"
|
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:371
|
||||
msgid "Controls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valdikliai"
|
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:387
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naujas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:395
|
||||
msgid "Split V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Padalinimas V"
|
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:399
|
||||
msgid "Split H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Padalinimas H"
|
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:406
|
||||
msgid "Miniview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mini vaizdas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:413 src/bin/win.c:6205
|
||||
msgid "Set title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nustatyti pavadinimą"
|
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:424 src/bin/termio.c:1393 src/bin/termio.c:2803
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopijuoti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:430
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įklijuoti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:436
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nustatymai"
|
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:442
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apie"
|
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:451
|
||||
msgid "Grouped input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sugrupuota įvestis"
|
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:463
|
||||
msgid "Close Terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uždaryti terminalą"
|
||||
|
||||
#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:898 src/bin/miniview.c:41
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create logging domain '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti registravimo domeno '%s'"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:681
|
||||
msgid "Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slinkimas"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:682
|
||||
msgid "Scroll one page up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slinkite vienu puslapiu aukštyn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:683
|
||||
msgid "Scroll one page down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slinkite vienu puslapiu žemyn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:684
|
||||
msgid "Scroll one line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slinkite viena eilute aukštyn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:685
|
||||
msgid "Scroll one line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slinkite viena eilute žemyn"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:686
|
||||
msgid "Go to the top of the backlog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eiti į atsilikimo viršų"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:687
|
||||
msgid "Reset scroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iš naujo nustatyti slinktį"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:689
|
||||
msgid "Copy/Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nukopijuoti/Įklijuoti"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:690
|
||||
msgid "Copy selection to Primary buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nukopijuoti pasirinkimą į pagrindinį buferį"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:691
|
||||
msgid "Copy selection to Clipboard buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nukopijuoti pasirinkimą į mainų srities buferį"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:692
|
||||
msgid "Paste Primary buffer (highlight)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įklijuoti į pagrindinį buferį (paryškinti)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:693
|
||||
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įklijuoti į iškarpinės buferį (Ctrl+c/v)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:695
|
||||
msgid "Splits/Tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Padaliniai / skirtukai"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:696
|
||||
msgid "Focus the previous terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sufokusuoti ankstesnį terminalą"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:697
|
||||
msgid "Focus the next terminal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sufokusuoti sekantį terminalą"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:698
|
||||
msgid "Focus the terminal above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sufokusuoti aukščiau esantį terminalą"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:699
|
||||
msgid "Focus the terminal below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sufokusuoti žemiau esantį terminalą"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:700
|
||||
msgid "Focus the terminal on the left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sufokusuoti terminalą kairėje"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:701
|
||||
msgid "Focus the terminal on the right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sufokusuoti terminalą dešinėje"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:702
|
||||
msgid "Split horizontally (new below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Padalinti horizontaliai (naujas žemiau)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:703
|
||||
msgid "Split vertically (new on right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Padalinti vertikaliai (naujas dešinėje)"
|
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:704
|
||||
msgid "Create a new \"tab\""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue