parent
c17f241cb4
commit
1c19b6c019
12 changed files with 5046 additions and 826 deletions
@ -1 +1 @@ |
||||
el fi fr it ko |
||||
ca de el eo fi fr it ko ms sr |
||||
|
@ -0,0 +1,834 @@ |
||||
# Catalan translation for enlightenment |
||||
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 |
||||
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package. |
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. |
||||
# |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:40+0200\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 17:15+0000\n" |
||||
"Last-Translator: JoanColl <Unknown>\n" |
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" |
||||
"Language: ca\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-05 12:12+0000\n" |
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" |
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:247 |
||||
msgid "Controls" |
||||
msgstr "Controls" |
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:263 |
||||
msgid "New" |
||||
msgstr "Nou" |
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:269 |
||||
msgid "Split V" |
||||
msgstr "Divideix V" |
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:271 |
||||
msgid "Split H" |
||||
msgstr "Divideix H" |
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:277 |
||||
msgid "Miniview" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:947 |
||||
msgid "Copy" |
||||
msgstr "Còpia" |
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:293 |
||||
msgid "Paste" |
||||
msgstr "Enganxa" |
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:299 |
||||
msgid "Settings" |
||||
msgstr "Paràmetres" |
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:305 |
||||
msgid "About" |
||||
msgstr "Quant a" |
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:315 |
||||
#, fuzzy |
||||
msgid "Close Terminal" |
||||
msgstr "Tanca el terminal que tingui el focus" |
||||
|
||||
#: src/bin/about.c:56 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"<b>Terminology %s</b><br>Why should terminals be boring?<br><br>This " |
||||
"terminal was written for Enlightenment, to use EFL and otherwise push the " |
||||
"boundaries of what a modern terminal emulator should be. We hope you enjoy " |
||||
"it.<br><br>Copyright © 2012-%d by:<br><br>%s<br><br>Distributed under the 2-" |
||||
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/app_server.c:345 |
||||
msgid "There is no window open" |
||||
msgstr "No hi ha cap finestra oberta" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:545 |
||||
msgid "Scrolling" |
||||
msgstr "Desplaçament" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:546 |
||||
msgid "Scroll one page up" |
||||
msgstr "Desplaça una pàgina amunt" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:547 |
||||
msgid "Scroll one page down" |
||||
msgstr "Desplaça una pàgina avall" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:548 |
||||
msgid "Scroll one line up" |
||||
msgstr "Desplaça una línia amunt" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:549 |
||||
msgid "Scroll one line down" |
||||
msgstr "Desplaça una línia avall" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:551 |
||||
msgid "Copy/Paste" |
||||
msgstr "Copia/Enganxa" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:552 |
||||
msgid "Copy selection to Primary buffer" |
||||
msgstr "Copia la selecció a la memòria intermèdia primària" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:553 |
||||
msgid "Copy selection to Clipboard buffer" |
||||
msgstr "Copia la selecció al porta-retalls" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:554 |
||||
msgid "Paste Primary buffer (highlight)" |
||||
msgstr "Enganxa la memòria intermèdia primària (ressaltat)" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:555 |
||||
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" |
||||
msgstr "Enganxa el porta-retalls (ctrl+c/v)" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:557 |
||||
msgid "Splits/Tabs" |
||||
msgstr "Divisions/Pestanyes" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:558 |
||||
msgid "Focus to the previous terminal" |
||||
msgstr "Focus al terminal previ" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:559 |
||||
msgid "Focus to the next terminal" |
||||
msgstr "Focus al terminal següent" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:560 |
||||
msgid "Split horizontally (new below)" |
||||
msgstr "Divideix horitzontalment (nou a sota)" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:561 |
||||
msgid "Split vertically (new on right)" |
||||
msgstr "Divideix verticalment (nou a la dreta)" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:562 |
||||
msgid "Create a new \"tab\"" |
||||
msgstr "Crea una nova \"pestanya\"" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:563 |
||||
msgid "Close the focused terminal" |
||||
msgstr "Tanca el terminal que tingui el focus" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:564 |
||||
msgid "Bring up \"tab\" switcher" |
||||
msgstr "Mostra el commutador de \"pestanyes\"" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:565 |
||||
msgid "Switch to terminal tab 1" |
||||
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 1" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:566 |
||||
msgid "Switch to terminal tab 2" |
||||
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 2" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:567 |
||||
msgid "Switch to terminal tab 3" |
||||
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 3" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:568 |
||||
msgid "Switch to terminal tab 4" |
||||
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 4" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:569 |
||||
msgid "Switch to terminal tab 5" |
||||
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 5" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:570 |
||||
msgid "Switch to terminal tab 6" |
||||
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 6" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:571 |
||||
msgid "Switch to terminal tab 7" |
||||
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 7" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:572 |
||||
msgid "Switch to terminal tab 8" |
||||
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 8" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:573 |
||||
msgid "Switch to terminal tab 9" |
||||
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 9" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:574 |
||||
msgid "Switch to terminal tab 10" |
||||
msgstr "Commuta al terminal de la pestanya 10" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:576 |
||||
msgid "Font size" |
||||
msgstr "Mida del tipus de lletra" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:577 |
||||
msgid "Font size up 1" |
||||
msgstr "Augmenta en 1 la mida del tipus de lletra" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:578 |
||||
msgid "Font size down 1" |
||||
msgstr "Disminueix en 1 la mida del tipus de lletra" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:579 |
||||
msgid "Display big font size" |
||||
msgstr "Mostra mida de tipus de lletra grossa" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:580 |
||||
msgid "Reset font size" |
||||
msgstr "Reinicia la mida del tipus de lletra" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:582 |
||||
msgid "Actions" |
||||
msgstr "Accions" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:583 |
||||
msgid "Display the history miniview" |
||||
msgstr "Mostra la vista petita de l'historial" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:584 |
||||
msgid "Display the command box" |
||||
msgstr "Mostra el quadre de comandes" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2351 |
||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?" |
||||
msgstr "" |
||||
"No es pot trobar el tema de terminology! Potser heu oblidat fer un 'make " |
||||
"install'." |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2773 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" |
||||
msgstr "(C) 2012-%d Carsten Haitzler i altres" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2775 |
||||
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries." |
||||
msgstr "" |
||||
"L'emulador de terminal ha estat escrit amb les les biblioteques " |
||||
"d'Enlightenment Foundation." |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2783 |
||||
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2785 |
||||
msgid "Change to directory for execution of terminal command." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2787 |
||||
msgid "Use the named edje theme or path to theme file." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2789 |
||||
msgid "Use the named file as a background wallpaper." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2791 |
||||
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2793 |
||||
msgid "Set window name." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2795 |
||||
msgid "Set window role." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2797 |
||||
msgid "Set window title." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2799 |
||||
msgid "Set icon name." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2801 |
||||
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2803 |
||||
msgid "" |
||||
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " |
||||
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " |
||||
"the man page." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2808 |
||||
msgid "Set emotion module to use." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2811 |
||||
msgid "Run the shell as a login shell." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2813 |
||||
msgid "Set mute mode for video playback." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2815 |
||||
msgid "Set cursor blink mode." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2817 |
||||
msgid "Set visual bell mode." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2819 |
||||
msgid "Go into the fullscreen mode from the start." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2821 |
||||
msgid "Go into an iconic state from the start." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2823 |
||||
msgid "Become a borderless managed window." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2825 |
||||
msgid "Become an override-redirect window." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2827 |
||||
msgid "Become maximized from the start." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2829 |
||||
msgid "Terminology is run without a window manager." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2831 |
||||
msgid "Do not exit when the command process exits." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2833 |
||||
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2835 |
||||
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2837 |
||||
msgid "Highlight links." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2866 |
||||
msgid "show program version." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2869 |
||||
msgid "show copyright." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2872 |
||||
msgid "show license." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2875 |
||||
msgid "show this message." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2991 src/bin/miniview.c:38 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Could not create logging domain '%s'." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:3001 |
||||
msgid "Could not initialize key bindings." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:3013 |
||||
msgid "Could not parse command line options." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:3028 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "option %s requires an argument!" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:3029 |
||||
msgid "invalid options found. See --help." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:3349 |
||||
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/media.c:726 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/media.c:1314 |
||||
msgid "Media visualizing is not supported" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:204 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%'d lines" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:171 |
||||
msgid "Behavior" |
||||
msgstr "Comportament" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:325 |
||||
msgid "Scroll to bottom on new content" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:335 |
||||
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:345 |
||||
msgid "React to key presses" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:355 |
||||
msgid "Cursor blinking" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:365 |
||||
msgid "Visual Bell" |
||||
msgstr "Campana visual" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:375 |
||||
msgid "Bell rings" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:385 |
||||
msgid "Urgent Bell" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:395 |
||||
msgid "Active Links" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:420 |
||||
msgid "Multiple instances, one process" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:430 |
||||
msgid "Set TERM to xterm-256color" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:440 |
||||
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:450 |
||||
msgid "Drag & drop links" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:460 |
||||
msgid "Start as login shell" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:470 |
||||
msgid "Focus split under the Mouse" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:480 |
||||
msgid "Always open at size:" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:490 |
||||
msgid "Width:" |
||||
msgstr "Amplada:" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:510 |
||||
msgid "Height:" |
||||
msgstr "Alçada:" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:537 |
||||
msgid "Scrollback:" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:571 |
||||
msgid "Tab zoom/switch animation time:" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:572 |
||||
msgid "" |
||||
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be " |
||||
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%1.1f s" |
||||
msgstr "%1.1f s" |
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:137 |
||||
msgid "Options" |
||||
msgstr "Opcions" |
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:355 |
||||
msgid "Font" |
||||
msgstr "Tipus de lletra" |
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_theme.c:112 |
||||
msgid "Theme" |
||||
msgstr "Tema" |
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:168 |
||||
msgid "Wallpaper" |
||||
msgstr "Fons de pantalla" |
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:169 src/bin/options_video.c:75 |
||||
msgid "Video" |
||||
msgstr "Vídeo" |
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160 |
||||
msgid "Colors" |
||||
msgstr "Colors" |
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:172 |
||||
msgid "Keys" |
||||
msgstr "Tecles" |
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:173 src/bin/options_helpers.c:177 |
||||
msgid "Helpers" |
||||
msgstr "Ajudants" |
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:174 |
||||
msgid "Toolkit" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:185 |
||||
msgid "Temporary" |
||||
msgstr "Temporal" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:13 |
||||
msgid "Default" |
||||
msgstr "Predeterminat" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:14 |
||||
msgid "Black" |
||||
msgstr "Negre" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:15 |
||||
msgid "Red" |
||||
msgstr "Vermell" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:16 |
||||
msgid "Green" |
||||
msgstr "Verd" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:17 |
||||
msgid "Yellow" |
||||
msgstr "Groc" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:18 |
||||
msgid "Blue" |
||||
msgstr "Blau" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:19 |
||||
msgid "Magenta" |
||||
msgstr "Magenta" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:20 |
||||
msgid "Cyan" |
||||
msgstr "Cian" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:21 |
||||
msgid "White" |
||||
msgstr "Blanc" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:22 |
||||
msgid "Inverse" |
||||
msgstr "Invers" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:23 |
||||
msgid "Inverse Base" |
||||
msgstr "Base inversa" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:188 |
||||
msgid "Normal" |
||||
msgstr "Normal" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:189 |
||||
msgid "Bright" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:190 |
||||
msgid "Normal 2" |
||||
msgstr "Normal 2" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:191 |
||||
msgid "Bright 2" |
||||
msgstr "Brillant 2" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:263 |
||||
msgid "Use" |
||||
msgstr "Ús" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:273 |
||||
msgid "Reset" |
||||
msgstr "Reinicia" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_font.c:420 |
||||
msgid "Bitmap" |
||||
msgstr "Mapa de bits" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_font.c:460 |
||||
msgid "Standard" |
||||
msgstr "Estàndard" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_helpers.c:190 |
||||
msgid "Inline if possible" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_helpers.c:220 |
||||
msgid "E-mail:" |
||||
msgstr "Correu electrònic:" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_helpers.c:253 |
||||
msgid "URL (Images):" |
||||
msgstr "URL (Imatges):" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_helpers.c:278 |
||||
msgid "URL (Video):" |
||||
msgstr "URL (Vídeo):" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_helpers.c:303 |
||||
msgid "URL (All):" |
||||
msgstr "URL (Tot):" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_helpers.c:336 |
||||
msgid "Local (Images):" |
||||
msgstr "Local (Imatges):" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_helpers.c:361 |
||||
msgid "Local (Video):" |
||||
msgstr "Local (Vídeo):" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_helpers.c:386 |
||||
msgid "Local (All):" |
||||
msgstr "Local (Tot):" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_keys.c:52 |
||||
msgid "Ctrl+" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_keys.c:53 |
||||
msgid "Alt+" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_keys.c:54 |
||||
msgid "Shift+" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_keys.c:55 |
||||
msgid "Win+" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_keys.c:64 |
||||
msgid "Delete" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_keys.c:252 |
||||
msgid "Please press key sequence" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_keys.c:354 |
||||
msgid "Key Bindings" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_video.c:88 |
||||
msgid "Translucent" |
||||
msgstr "Translúcid" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_video.c:99 src/bin/options_video.c:100 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%1.0f%%" |
||||
msgstr "%1.0f%%" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_video.c:119 |
||||
msgid "Audio muted" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_video.c:132 |
||||
msgid "Audio visualized" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_video.c:149 |
||||
msgid "Video Engine:" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_video.c:156 |
||||
msgid "Automatic" |
||||
msgstr "Automàtic" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:99 |
||||
msgid "None" |
||||
msgstr "Cap" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:388 |
||||
msgid "Source file is target file" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:401 |
||||
msgid "Picture imported" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:406 |
||||
msgid "Failed" |
||||
msgstr "Ha fallat" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:423 |
||||
msgid "Background" |
||||
msgstr "Fons" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:467 |
||||
msgid "Select Path" |
||||
msgstr "Seleccioneu un camí" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:473 |
||||
msgid "System" |
||||
msgstr "Sistema" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:476 |
||||
msgid "User" |
||||
msgstr "Usuari" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:479 |
||||
msgid "Other" |
||||
msgstr "Altres" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:494 |
||||
msgid "Double click on a picture to import it" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termcmd.c:66 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Unknown font command: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termcmd.c:93 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Unknown grid size command: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termcmd.c:118 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Background file could not be read: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termcmd.c:147 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Unknown command: %s" |
||||
msgstr "Ordre desconeguda: %s" |
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:521 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:535 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Could not load working directory %s: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:942 |
||||
msgid "Preview" |
||||
msgstr "Previsualitza" |
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:945 |
||||
msgid "Open" |
||||
msgstr "Obre" |
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:2286 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "unsupported selection format '%s'" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:4368 |
||||
msgid "Ecore IMF failed" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:4962 |
||||
msgid "Could not allocate termpty" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termpty.c:68 src/bin/termpty.c:92 src/bin/termpty.c:126 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "memerr: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termpty.c:152 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Size set ioctl failed: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termpty.c:317 src/bin/termpty.c:322 src/bin/termpty.c:326 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Function %s failed: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termpty.c:333 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "open() of pty '%s' failed: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termpty.c:339 src/bin/termpty.c:345 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termpty.c:382 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Could not change current directory to '%s': %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termpty.c:403 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Could not find shell, falling back to %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termpty.c:599 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/utils.c:50 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/utils.c:67 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#~ msgid "Close" |
||||
#~ msgstr "Tanca" |
@ -0,0 +1,829 @@ |
||||
# German translation for enlightenment |
||||
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 |
||||
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package. |
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. |
||||
# |
||||
msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" |
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 14:40+0200\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-28 18:26+0000\n" |
||||
"Last-Translator: Tobias Bannert <Unknown>\n" |
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n" |
||||
"Language: de\n" |
||||
"MIME-Version: 1.0\n" |
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-05 12:16+0000\n" |
||||
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" |
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:247 |
||||
msgid "Controls" |
||||
msgstr "Steuerungen" |
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:263 |
||||
msgid "New" |
||||
msgstr "Neu" |
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:269 |
||||
msgid "Split V" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:271 |
||||
msgid "Split H" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:277 |
||||
msgid "Miniview" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:947 |
||||
msgid "Copy" |
||||
msgstr "Kopieren" |
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:293 |
||||
msgid "Paste" |
||||
msgstr "Einfügen" |
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:299 |
||||
msgid "Settings" |
||||
msgstr "Einstellungen" |
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:305 |
||||
msgid "About" |
||||
msgstr "Über" |
||||
|
||||
#: src/bin/controls.c:315 |
||||
msgid "Close Terminal" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/about.c:56 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"<b>Terminology %s</b><br>Why should terminals be boring?<br><br>This " |
||||
"terminal was written for Enlightenment, to use EFL and otherwise push the " |
||||
"boundaries of what a modern terminal emulator should be. We hope you enjoy " |
||||
"it.<br><br>Copyright © 2012-%d by:<br><br>%s<br><br>Distributed under the 2-" |
||||
"clause BSD license detailed below:<br><br>%s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/app_server.c:345 |
||||
msgid "There is no window open" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:545 |
||||
msgid "Scrolling" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:546 |
||||
msgid "Scroll one page up" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:547 |
||||
msgid "Scroll one page down" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:548 |
||||
msgid "Scroll one line up" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:549 |
||||
msgid "Scroll one line down" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:551 |
||||
msgid "Copy/Paste" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:552 |
||||
msgid "Copy selection to Primary buffer" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:553 |
||||
msgid "Copy selection to Clipboard buffer" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:554 |
||||
msgid "Paste Primary buffer (highlight)" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:555 |
||||
msgid "Paste Clipboard buffer (ctrl+c/v)" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:557 |
||||
msgid "Splits/Tabs" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:558 |
||||
msgid "Focus to the previous terminal" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:559 |
||||
msgid "Focus to the next terminal" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:560 |
||||
msgid "Split horizontally (new below)" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:561 |
||||
msgid "Split vertically (new on right)" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:562 |
||||
msgid "Create a new \"tab\"" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:563 |
||||
msgid "Close the focused terminal" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:564 |
||||
msgid "Bring up \"tab\" switcher" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:565 |
||||
msgid "Switch to terminal tab 1" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:566 |
||||
msgid "Switch to terminal tab 2" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:567 |
||||
msgid "Switch to terminal tab 3" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:568 |
||||
msgid "Switch to terminal tab 4" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:569 |
||||
msgid "Switch to terminal tab 5" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:570 |
||||
msgid "Switch to terminal tab 6" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:571 |
||||
msgid "Switch to terminal tab 7" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:572 |
||||
msgid "Switch to terminal tab 8" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:573 |
||||
msgid "Switch to terminal tab 9" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:574 |
||||
msgid "Switch to terminal tab 10" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:576 |
||||
msgid "Font size" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:577 |
||||
msgid "Font size up 1" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:578 |
||||
msgid "Font size down 1" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:579 |
||||
msgid "Display big font size" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:580 |
||||
msgid "Reset font size" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:582 |
||||
msgid "Actions" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:583 |
||||
msgid "Display the history miniview" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/keyin.c:584 |
||||
msgid "Display the command box" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2351 |
||||
msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2773 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2775 |
||||
msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2783 |
||||
msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2785 |
||||
msgid "Change to directory for execution of terminal command." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2787 |
||||
msgid "Use the named edje theme or path to theme file." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2789 |
||||
msgid "Use the named file as a background wallpaper." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2791 |
||||
msgid "Terminal geometry to use (eg 80x24 or 80x24+50+20 etc.)." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2793 |
||||
msgid "Set window name." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2795 |
||||
msgid "Set window role." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2797 |
||||
msgid "Set window title." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2799 |
||||
msgid "Set icon name." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2801 |
||||
msgid "Set font (NAME/SIZE for scalable, NAME for bitmap." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2803 |
||||
msgid "" |
||||
"Split the terminal window. 'v' for vertical and 'h' for horizontal. Can be " |
||||
"used multiple times. eg -S vhvv or --split hv More description available on " |
||||
"the man page." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2808 |
||||
msgid "Set emotion module to use." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2811 |
||||
msgid "Run the shell as a login shell." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2813 |
||||
msgid "Set mute mode for video playback." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2815 |
||||
msgid "Set cursor blink mode." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2817 |
||||
msgid "Set visual bell mode." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2819 |
||||
msgid "Go into the fullscreen mode from the start." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2821 |
||||
msgid "Go into an iconic state from the start." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2823 |
||||
msgid "Become a borderless managed window." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2825 |
||||
msgid "Become an override-redirect window." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2827 |
||||
msgid "Become maximized from the start." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2829 |
||||
msgid "Terminology is run without a window manager." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2831 |
||||
msgid "Do not exit when the command process exits." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2833 |
||||
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2835 |
||||
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2837 |
||||
msgid "Highlight links." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2866 |
||||
msgid "show program version." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2869 |
||||
msgid "show copyright." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2872 |
||||
msgid "show license." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2875 |
||||
msgid "show this message." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:2991 src/bin/miniview.c:38 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Could not create logging domain '%s'." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:3001 |
||||
msgid "Could not initialize key bindings." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:3013 |
||||
msgid "Could not parse command line options." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:3028 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "option %s requires an argument!" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:3029 |
||||
msgid "invalid options found. See --help." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/main.c:3349 |
||||
msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help." |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/media.c:726 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Could not Initialize the emotion module '%s'" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/media.c:1314 |
||||
msgid "Media visualizing is not supported" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:204 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%'d lines" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:305 src/bin/options.c:171 |
||||
msgid "Behavior" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:325 |
||||
msgid "Scroll to bottom on new content" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:335 |
||||
msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:345 |
||||
msgid "React to key presses" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:355 |
||||
msgid "Cursor blinking" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:365 |
||||
msgid "Visual Bell" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:375 |
||||
msgid "Bell rings" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:385 |
||||
msgid "Urgent Bell" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:395 |
||||
msgid "Active Links" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:420 |
||||
msgid "Multiple instances, one process" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:430 |
||||
msgid "Set TERM to xterm-256color" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:440 |
||||
msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:450 |
||||
msgid "Drag & drop links" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:460 |
||||
msgid "Start as login shell" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:470 |
||||
msgid "Focus split under the Mouse" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:480 |
||||
msgid "Always open at size:" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:490 |
||||
msgid "Width:" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:510 |
||||
msgid "Height:" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:537 |
||||
msgid "Scrollback:" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:571 |
||||
msgid "Tab zoom/switch animation time:" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:572 |
||||
msgid "" |
||||
"Set the time of the animation that<br>takes places on tab switches,<br>be " |
||||
"them by key binding, mouse<br>wheel or tabs panel mouse move" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_behavior.c:585 src/bin/options_behavior.c:586 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%1.1f s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:137 |
||||
msgid "Options" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:166 src/bin/options_font.c:355 |
||||
msgid "Font" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:167 src/bin/options_theme.c:112 |
||||
msgid "Theme" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:168 |
||||
msgid "Wallpaper" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:169 src/bin/options_video.c:75 |
||||
msgid "Video" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:160 |
||||
msgid "Colors" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:172 |
||||
msgid "Keys" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:173 src/bin/options_helpers.c:177 |
||||
msgid "Helpers" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:174 |
||||
msgid "Toolkit" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options.c:185 |
||||
msgid "Temporary" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:13 |
||||
msgid "Default" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:14 |
||||
msgid "Black" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:15 |
||||
msgid "Red" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:16 |
||||
msgid "Green" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:17 |
||||
msgid "Yellow" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:18 |
||||
msgid "Blue" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:19 |
||||
msgid "Magenta" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:20 |
||||
msgid "Cyan" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:21 |
||||
msgid "White" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:22 |
||||
msgid "Inverse" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:23 |
||||
msgid "Inverse Base" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:188 |
||||
msgid "Normal" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:189 |
||||
msgid "Bright" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:190 |
||||
msgid "Normal 2" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:191 |
||||
msgid "Bright 2" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:263 |
||||
msgid "Use" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_colors.c:273 |
||||
msgid "Reset" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_font.c:420 |
||||
msgid "Bitmap" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_font.c:460 |
||||
msgid "Standard" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_helpers.c:190 |
||||
msgid "Inline if possible" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_helpers.c:220 |
||||
msgid "E-mail:" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_helpers.c:253 |
||||
msgid "URL (Images):" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_helpers.c:278 |
||||
msgid "URL (Video):" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_helpers.c:303 |
||||
msgid "URL (All):" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_helpers.c:336 |
||||
msgid "Local (Images):" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_helpers.c:361 |
||||
msgid "Local (Video):" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_helpers.c:386 |
||||
msgid "Local (All):" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_keys.c:52 |
||||
msgid "Ctrl+" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_keys.c:53 |
||||
msgid "Alt+" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_keys.c:54 |
||||
msgid "Shift+" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_keys.c:55 |
||||
msgid "Win+" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_keys.c:64 |
||||
msgid "Delete" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_keys.c:252 |
||||
msgid "Please press key sequence" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_keys.c:354 |
||||
msgid "Key Bindings" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_video.c:88 |
||||
msgid "Translucent" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_video.c:99 src/bin/options_video.c:100 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%1.0f%%" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_video.c:119 |
||||
msgid "Audio muted" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_video.c:132 |
||||
msgid "Audio visualized" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_video.c:149 |
||||
msgid "Video Engine:" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_video.c:156 |
||||
msgid "Automatic" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:99 |
||||
msgid "None" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:388 |
||||
msgid "Source file is target file" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:401 |
||||
msgid "Picture imported" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:406 |
||||
msgid "Failed" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:423 |
||||
msgid "Background" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:467 |
||||
msgid "Select Path" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:473 |
||||
msgid "System" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:476 |
||||
msgid "User" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:479 |
||||
msgid "Other" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/options_wallpaper.c:494 |
||||
msgid "Double click on a picture to import it" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termcmd.c:66 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Unknown font command: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termcmd.c:93 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Unknown grid size command: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termcmd.c:118 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Background file could not be read: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termcmd.c:147 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Unknown command: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:521 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:535 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Could not load working directory %s: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:942 |
||||
msgid "Preview" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:945 |
||||
msgid "Open" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:2286 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "unsupported selection format '%s'" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:4368 |
||||
msgid "Ecore IMF failed" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termio.c:4962 |
||||
msgid "Could not allocate termpty" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termpty.c:68 src/bin/termpty.c:92 src/bin/termpty.c:126 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "memerr: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termpty.c:152 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Size set ioctl failed: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termpty.c:317 src/bin/termpty.c:322 src/bin/termpty.c:326 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Function %s failed: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termpty.c:333 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "open() of pty '%s' failed: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termpty.c:339 src/bin/termpty.c:345 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termpty.c:382 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Could not change current directory to '%s': %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termpty.c:403 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Could not find shell, falling back to %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/termpty.c:599 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Could not write to file descriptor %d: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/utils.c:50 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/bin/utils.c:67 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" |
||||
msgstr "" |
||||
|
||||
#~ msgid "Close" |
||||
#~ msgstr "Schließen" |