diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 14426789..7cc16e42 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -3,25 +3,28 @@ # This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # FIRST AUTHOR , 2014. # Саша <Петровић>, 2014. +# Саша Петровић , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-15 14:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-14 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-17 20:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-31 13:52+0100\n" "Last-Translator: Саша Петровић \n" -"Language-Team: српски \n" +"Language-Team: српски \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-14 12:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-10 06:37+0000\n" #: src/bin/controls.c:247 msgid "Controls" -msgstr "" +msgstr "Управљачи" #: src/bin/controls.c:263 msgid "New" @@ -37,9 +40,9 @@ msgstr "Подели В" #: src/bin/controls.c:277 msgid "Miniview" -msgstr "" +msgstr "Мали преглед" -#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:956 +#: src/bin/controls.c:287 src/bin/termio.c:962 msgid "Copy" msgstr "Умножи" @@ -57,7 +60,7 @@ msgstr "О програму" #: src/bin/controls.c:315 msgid "Close Terminal" -msgstr "" +msgstr "Затвори терминал" #: src/bin/about.c:56 #, c-format @@ -68,6 +71,11 @@ msgid "" "it.

Copyright © 2012-%d by:

%s

Distributed under the 2-" "clause BSD license detailed below:

%s" msgstr "" +"Терминологија%s
Зашто да термилали буду досадни?

Овај " +"терминал је написан за Просвећење, да користи ЕФЛ и да на свој начин пробије " +"ограничења смисла о томе како савремени терминал треба да буде. Надамо се да " +"ћете уживати.

Права умножавања©2012-%d од:

%s
Расподељује " +"се под 2-издањем БСД лиценце са поједниностима описаним испод:

%s" #: src/bin/keyin.c:530 msgid "Scrolling" @@ -343,11 +351,11 @@ msgstr "прикажи права умножавања" #: src/bin/main.c:427 msgid "show license." -msgstr "Прикажи лиценцу." +msgstr "Прикажи дозволу." #: src/bin/main.c:430 msgid "show this message." -msgstr "прикажи ову поруку" +msgstr "прикажи ову поруку." #: src/bin/main.c:548 src/bin/miniview.c:38 #, c-format @@ -360,18 +368,18 @@ msgstr "Нисам успео да покренем пречице." #: src/bin/main.c:570 msgid "Could not parse command line options." -msgstr "Нисам успео да расчланим могућчности наредбене линије." +msgstr "Нисам успео да рашчланим могућности наредбене линије." #: src/bin/main.c:585 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" -msgstr "могћност %s захтева примедбу!" +msgstr "могућност %s захтева примедбу!" #: src/bin/main.c:586 msgid "invalid options found. See --help." msgstr "неисправна могућност. Погледајте --help." -#: src/bin/main.c:902 +#: src/bin/main.c:903 msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help." msgstr "неисправна примедба за могућност -S/--split. Погледајте --help." @@ -384,7 +392,7 @@ msgstr "Нисам успео на покренем јединицу емоуш #: src/bin/termpty.c:366 #, c-format msgid "Function %s failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Радња %s није успела: %s" #: src/bin/media.c:1350 msgid "Media visualizing is not supported" @@ -393,7 +401,7 @@ msgstr "Приказ садржаја није подржан" #: src/bin/options_behavior.c:65 #, c-format msgid "%'d lines" -msgstr "" +msgstr "%'d линија" #: src/bin/options_behavior.c:148 src/bin/options.c:171 msgid "Behavior" @@ -437,11 +445,11 @@ msgstr "Више примерака, један процес" #: src/bin/options_behavior.c:185 msgid "Set TERM to xterm-256color" -msgstr "" +msgstr "Постави ТЕРМ на икстерм-256боја" #: src/bin/options_behavior.c:186 msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" -msgstr "" +msgstr "Стрелица брисања уназад шаље брисање (уместо брисања уназад)" #: src/bin/options_behavior.c:187 msgid "Drag & drop links" @@ -453,15 +461,15 @@ msgstr "Покрени као љуску за пријаву" #: src/bin/options_behavior.c:189 msgid "Focus split under the Mouse" -msgstr "" +msgstr "Дели под мишем" #: src/bin/options_behavior.c:190 msgid "Gravatar integration" -msgstr "" +msgstr "Обједињавање граватара" #: src/bin/options_behavior.c:191 msgid "Show tabs" -msgstr "" +msgstr "Прикажи листове" #: src/bin/options_behavior.c:199 msgid "Always open at size:" @@ -481,13 +489,16 @@ msgstr "Клизање уназад:" #: src/bin/options_behavior.c:290 msgid "Tab zoom/switch animation time:" -msgstr "" +msgstr "Време дејства оживљавања приближавања/промене листа:" #: src/bin/options_behavior.c:291 msgid "" "Set the time of the animation that
takes places on tab switches,
be " "them by key binding, mouse
wheel or tabs panel mouse move" msgstr "" +"Постави време дејства оживљавања које
заузима место промене листова," +"
било пречицом дугмади, точкићем
миша или променом мишем на површи " +"листова" #: src/bin/options_behavior.c:304 src/bin/options_behavior.c:305 #, c-format @@ -512,7 +523,7 @@ msgstr "Слика за позадину" #: src/bin/options.c:169 src/bin/options_video.c:75 msgid "Video" -msgstr "Видео" +msgstr "Снимци" #: src/bin/options.c:170 src/bin/options_colors.c:166 msgid "Colors" @@ -528,7 +539,7 @@ msgstr "Помоћници" #: src/bin/options.c:174 msgid "Toolkit" -msgstr "" +msgstr "Алатница" #: src/bin/options.c:185 msgid "Temporary" @@ -576,7 +587,7 @@ msgstr "Изврнуто" #: src/bin/options_colors.c:23 msgid "Inverse Base" -msgstr "" +msgstr "Супротно од основе" #: src/bin/options_colors.c:194 msgid "Normal" @@ -588,11 +599,11 @@ msgstr "Светло" #: src/bin/options_colors.c:196 msgid "Normal 2" -msgstr "" +msgstr "Уобичајена 2" #: src/bin/options_colors.c:197 msgid "Bright 2" -msgstr "Светло 2" +msgstr "Светла 2" #: src/bin/options_colors.c:275 msgid "Use" @@ -612,7 +623,7 @@ msgstr "Уобичајено" #: src/bin/options_helpers.c:190 msgid "Inline if possible" -msgstr "" +msgstr "У линији ако је могуће" #: src/bin/options_helpers.c:220 msgid "E-mail:" @@ -620,43 +631,43 @@ msgstr "Е.пошта:" #: src/bin/options_helpers.c:253 msgid "URL (Images):" -msgstr "" +msgstr "Адреса (слике):" #: src/bin/options_helpers.c:278 msgid "URL (Video):" -msgstr "" +msgstr "Адреса (снимка):" #: src/bin/options_helpers.c:303 msgid "URL (All):" -msgstr "" +msgstr "Адреса (свега):" #: src/bin/options_helpers.c:336 msgid "Local (Images):" -msgstr "" +msgstr "Месно (слике):" #: src/bin/options_helpers.c:361 msgid "Local (Video):" -msgstr "" +msgstr "Месно (снимака):" #: src/bin/options_helpers.c:386 msgid "Local (All):" -msgstr "" +msgstr "Месно (свега):" #: src/bin/options_keys.c:52 msgid "Ctrl+" -msgstr "" +msgstr "Ктрл+" #: src/bin/options_keys.c:53 msgid "Alt+" -msgstr "" +msgstr "Мења+" #: src/bin/options_keys.c:54 msgid "Shift+" -msgstr "" +msgstr "Више+" #: src/bin/options_keys.c:55 msgid "Win+" -msgstr "" +msgstr "Супер+" #: src/bin/options_keys.c:64 msgid "Delete" @@ -664,11 +675,11 @@ msgstr "Обриши" #: src/bin/options_keys.c:252 msgid "Please press key sequence" -msgstr "" +msgstr "Молим, притисните низ дугмади" #: src/bin/options_keys.c:354 msgid "Key Bindings" -msgstr "Пречице тастатуре" +msgstr "Пречице дугмади" #: src/bin/options_video.c:88 msgid "Translucent" @@ -677,19 +688,19 @@ msgstr "Прозирност" #: src/bin/options_video.c:99 src/bin/options_video.c:100 #, c-format msgid "%1.0f%%" -msgstr "" +msgstr "%1.0f%%" #: src/bin/options_video.c:119 msgid "Audio muted" -msgstr "" +msgstr "Звук је утишан" #: src/bin/options_video.c:132 msgid "Audio visualized" -msgstr "" +msgstr "Звук је оживљен сликом" #: src/bin/options_video.c:149 msgid "Video Engine:" -msgstr "Погон видеа" +msgstr "Погон снимака:" #: src/bin/options_video.c:156 msgid "Automatic" @@ -705,7 +716,7 @@ msgstr "Изворна датотека је циљна датотека" #: src/bin/options_wallpaper.c:403 msgid "Picture imported" -msgstr "Слика је увежена" +msgstr "Слика је увезена" #: src/bin/options_wallpaper.c:408 msgid "Failed" @@ -738,98 +749,98 @@ msgstr "_Двоклик за увоз слике" #: src/bin/termcmd.c:66 #, c-format msgid "Unknown font command: %s" -msgstr "" +msgstr "Непозната наредба за словолик: %s" #: src/bin/termcmd.c:93 #, c-format msgid "Unknown grid size command: %s" -msgstr "" +msgstr "Непозната наредба за величину мреже: %s" #: src/bin/termcmd.c:118 #, c-format msgid "Background file could not be read: %s" -msgstr "" +msgstr "Нисам успео да прочитам позадинску датотеку: %s" #: src/bin/termcmd.c:147 #, c-format msgid "Unknown command: %s" -msgstr "" +msgstr "Непозната наредба: %s" -#: src/bin/termio.c:529 +#: src/bin/termio.c:535 #, c-format msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" -msgstr "" +msgstr "Нисам успео да добавим радну фасциклу за пид %i: %s" -#: src/bin/termio.c:543 +#: src/bin/termio.c:549 #, c-format msgid "Could not load working directory %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Нисам успео да учитам радну фасциклу %s: %s" -#: src/bin/termio.c:951 +#: src/bin/termio.c:957 msgid "Preview" msgstr "Преглед" -#: src/bin/termio.c:954 +#: src/bin/termio.c:960 msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: src/bin/termio.c:2302 +#: src/bin/termio.c:2308 #, c-format msgid "unsupported selection format '%s'" -msgstr "" +msgstr "облик избора „%s“ није подржан" -#: src/bin/termio.c:4941 +#: src/bin/termio.c:4946 msgid "Ecore IMF failed" -msgstr "" +msgstr "Неуспех ИМФ екора" -#: src/bin/termio.c:5537 +#: src/bin/termio.c:5542 msgid "Could not allocate termpty" -msgstr "" +msgstr "Нисам успео да доделим меморију термптију" #: src/bin/termpty.c:68 src/bin/termpty.c:92 src/bin/termpty.c:126 #, c-format msgid "memerr: %s" -msgstr "" +msgstr "гршкмем: %s" #: src/bin/termpty.c:152 #, c-format msgid "Size set ioctl failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Поставка величине иоцтл није успела: %s" #: src/bin/termpty.c:333 #, c-format msgid "Could not find shell, falling back to %s" -msgstr "" +msgstr "Нисам успео да пронађем љуску, замењујем је са %s" #: src/bin/termpty.c:373 #, c-format msgid "open() of pty '%s' failed: %s" -msgstr "" +msgstr "отварање() птипсилон „%s“ није успело: %s" #: src/bin/termpty.c:379 src/bin/termpty.c:385 #, c-format msgid "fcntl() on pty '%s' failed: %s" -msgstr "" +msgstr "фнцтл() на припсилон „%s“ није успело: %s" #: src/bin/termpty.c:423 #, c-format msgid "Could not change current directory to '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Нисам успео да пређем са тренутне фасцикле на „%s“: %s" #: src/bin/termpty.c:653 #, c-format msgid "Could not write to file descriptor %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Нисам успео да пишем у опису датотеке %d: %s" #: src/bin/utils.c:51 #, c-format msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" -msgstr "" +msgstr "Нисам успео да учитам било коју тему скупа=%s: %s" #: src/bin/utils.c:68 #, c-format msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "" +msgstr "Нисам успео да учитам било коју тему скупа=%s: %s" #: src/bin/win.c:2642 msgid "Couldn't find terminology theme! Forgot 'make install'?"