@ -1,14 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# gbonaspetti <gbonaspetti@hotmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminology\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-02 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 01:50 +0000\n"
"Last-Translator: Gustavo Costa <sirguxx@g mail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 23:59 +0000\n"
"Last-Translator: gbonaspetti <gbonaspetti@hot mail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"terminology/terminology/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -16,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5 \n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev \n"
#: src/bin/about.c:129 src/bin/about.c:204 src/bin/termio.c:1297
#: src/bin/termio.c:1306
@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "Fechar terminal"
#: src/bin/gravatar.c:121 src/bin/main.c:898 src/bin/miniview.c:41
#, c-format
msgid "Could not create logging domain '%s'"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível criar domínio de acesso '%s' "
#: src/bin/keyin.c:658
msgid "Scrolling"
@ -340,7 +339,7 @@ msgstr "Definir o nome da janela"
#: src/bin/main.c:480
msgid "Set window role"
msgstr ""
msgstr "Definir a função da janela "
#: src/bin/main.c:482
msgid "Set window title"
@ -366,7 +365,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/main.c:493
msgid "Run the shell as a login shell"
msgstr ""
msgstr "Executar o shell como um shell de conexão "
#: src/bin/main.c:495
msgid "Set mute mode for video playback"
@ -378,7 +377,7 @@ msgstr "Definir modo de piscar do cursor"
#: src/bin/main.c:499
msgid "Set visual bell mode"
msgstr ""
msgstr "Definir o modo campainha visual "
#: src/bin/main.c:501
msgid "Go into the fullscreen mode from the start"
@ -386,19 +385,19 @@ msgstr "Ir para o modo de tela inteira desde o início"
#: src/bin/main.c:503
msgid "Start iconified"
msgstr ""
msgstr "Iniciar minimizado "
#: src/bin/main.c:505
msgid "Start borderless"
msgstr ""
msgstr "Iniciar sem margens "
#: src/bin/main.c:507
msgid "Start as a override-redirect window"
msgstr ""
msgstr "Iniciar como uma janela de override-redirect "
#: src/bin/main.c:509
msgid "Start maximized"
msgstr ""
msgstr "Iniciar maximizado "
#: src/bin/main.c:511
msgid "Terminology is run without a window manager"
@ -410,7 +409,7 @@ msgstr "Não sair quando o processo de comando terminar"
#: src/bin/main.c:515
msgid "Force single executable if multi-instance is enabled"
msgstr ""
msgstr "Forçar um único executável se a multi-instância estiver ativada "
#: src/bin/main.c:517
msgid "Set TERM to 'xterm-256color' instead of 'xterm'"
@ -497,7 +496,7 @@ msgstr "Fundo"
#: src/bin/options_background.c:581
msgid "Shine:"
msgstr ""
msgstr "Brilho: "
#: src/bin/options_background.c:605
msgid "Translucent"
@ -536,7 +535,7 @@ msgstr "%'d linhas"
#: src/bin/options_behavior.c:79
#, c-format
msgid "Scrollback (current memory usage: %'.2f%cB):"
msgstr ""
msgstr "Scrollback (utilização atual de memória: %'.2f%cB): "
#: src/bin/options_behavior.c:217
msgid "Default cursor:"
@ -593,15 +592,15 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:406
msgid "Visual Bell"
msgstr ""
msgstr "Campainha visual "
#: src/bin/options_behavior.c:407
msgid "Bell rings"
msgstr ""
msgstr "Toque da campainha "
#: src/bin/options_behavior.c:408
msgid "Urgent Bell"
msgstr ""
msgstr "Campainha de emergência "
#: src/bin/options_behavior.c:410
msgid "Multiple instances, one process"
@ -617,7 +616,7 @@ msgstr ""
#: src/bin/options_behavior.c:413
msgid "Start as login shell"
msgstr ""
msgstr "Iniciar como shell de conexão "
#: src/bin/options_behavior.c:414
msgid "Open new terminals in current working directory"