diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po index a52218e9..960f8052 100644 --- a/po/nb_NO.po +++ b/po/nb_NO.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: terminology\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-12 00:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-15 19:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-16 21:34+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -44,20 +44,20 @@ msgstr "Nettadresse (alle):" #: src/bin/options_helpers.c:352 msgid "Local (Images):" -msgstr "" +msgstr "Lokale (bilder):" #: src/bin/options_helpers.c:377 msgid "Local (Video):" -msgstr "" +msgstr "Lokal (video):" #: src/bin/options_helpers.c:402 msgid "Local (All):" -msgstr "" +msgstr "Lokalt (alt):" #: src/bin/termio.c:350 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Could not get working directory of pid %i: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke hente arbeidsområde for PID %i: %s" #: src/bin/termio.c:365 #, c-format @@ -94,8 +94,9 @@ msgid "Open as URL" msgstr "Åpne som nettadresse" #: src/bin/termio.c:3975 +#, fuzzy msgid "Could not allocate termpty" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke tildele «termpty»" #: src/bin/options_keys.c:66 msgid "Ctrl+" @@ -131,11 +132,11 @@ msgstr "Tast inn sekvens" #: src/bin/options_keys.c:385 msgid "Key Bindings" -msgstr "" +msgstr "Hurtigtaster" #: src/bin/options_keys.c:457 msgid "Reset bindings" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill hurtigtaster" #: src/bin/options_background.c:163 msgid "None" @@ -158,12 +159,14 @@ msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #: src/bin/options_background.c:584 +#, fuzzy msgid "Shine:" -msgstr "" +msgstr "Gjenskinn:" #: src/bin/options_background.c:608 src/bin/options_behavior.c:656 +#, fuzzy msgid "Translucent" -msgstr "" +msgstr "Gjennomsiktig" #: src/bin/options_background.c:619 src/bin/options_background.c:620 #, c-format @@ -187,8 +190,9 @@ msgid "Other" msgstr "Annet" #: src/bin/options_background.c:693 +#, fuzzy msgid "Click on a picture to use it as background" -msgstr "" +msgstr "Klikk for å bruke som bakgrunnsbilde" #: src/bin/options_elm.c:109 src/bin/options.c:228 msgid "Toolkit" @@ -201,6 +205,9 @@ msgid "" "toolkit configuration settings can be accessed by running %s." msgstr "" +"Terminology bruker elementary-" +"verktøysettet.
Oppsett av verktøyssettsinnstillinger får du ved å kjøre " +"%s." #: src/bin/options_elm.c:134 #, c-format @@ -214,13 +221,15 @@ msgstr "Størrelse" #: src/bin/options_elm.c:172 src/bin/win.c:410 msgid "Select preferred size so that this text is readable." -msgstr "" +msgstr "Velg foretrukken størrelse som gjør teksten lesbar." #: src/bin/options_elm.c:179 msgid "" "The scale configuration can also be changed through elementary's configuration panel." msgstr "" +"Størrelsesoppsett kan også endres gjennom elementary sitt " +"oppsettspanel." #: src/bin/options_theme.c:154 src/bin/options.c:222 msgid "Theme" @@ -239,7 +248,7 @@ msgstr "%'d linjer" #: src/bin/options_behavior.c:105 #, c-format msgid "Scrollback (current memory usage: %'.2f%cB):" -msgstr "" +msgstr "Tilbakerullingsminne (nåværende minnebruk: %'.2f%cB):" #: src/bin/options_behavior.c:281 msgid "Default cursor:" @@ -247,27 +256,27 @@ msgstr "Forvalgt peker:" #: src/bin/options_behavior.c:290 msgid "Blinking Block" -msgstr "" +msgstr "Blinkende tekstblokk" #: src/bin/options_behavior.c:308 msgid "Steady Block" -msgstr "" +msgstr "Fast tekstblokk" #: src/bin/options_behavior.c:327 msgid "Blinking Underline" -msgstr "" +msgstr "Blinkende understrek" #: src/bin/options_behavior.c:346 msgid "Steady Underline" -msgstr "" +msgstr "Fast underlinje" #: src/bin/options_behavior.c:365 msgid "Blinking Bar" -msgstr "" +msgstr "Blinkende felt" #: src/bin/options_behavior.c:384 msgid "Steady Bar" -msgstr "" +msgstr "Fast felt" #: src/bin/options_behavior.c:423 src/bin/options.c:220 msgid "Behavior" @@ -279,7 +288,7 @@ msgstr "Rull til bunnen av nytt innhold" #: src/bin/options_behavior.c:467 msgid "Scroll to bottom when a key is pressed" -msgstr "" +msgstr "Rull til bunnen når en tast trykkes" #: src/bin/options_behavior.c:478 msgid "Active Links:" @@ -299,56 +308,61 @@ msgid "On URLs" msgstr "På nettadresser" #: src/bin/options_behavior.c:485 +#, fuzzy msgid "Based on escape codes" -msgstr "" +msgstr "Baser på skiftesekvenser" #: src/bin/options_behavior.c:489 msgid "React to key presses" -msgstr "" +msgstr "Reager på tastetrykk" #: src/bin/options_behavior.c:496 msgid "Audio Support for key presses DISABLED!" -msgstr "" +msgstr "Lydstøtte for tastetrykk avskrudd." #: src/bin/options_behavior.c:499 msgid "Visual Bell" -msgstr "" +msgstr "Visuell ringeklokke" #: src/bin/options_behavior.c:500 msgid "Bell rings" -msgstr "" +msgstr "Klokkering" #: src/bin/options_behavior.c:501 msgid "Urgent Bell" -msgstr "" +msgstr "Hasteringeklokke" #: src/bin/options_behavior.c:502 msgid "Multiple instances, one process" -msgstr "" +msgstr "Flere instanser, én prosess" #: src/bin/options_behavior.c:503 +#, fuzzy msgid "Set TERM to xterm-256color" -msgstr "" +msgstr "Sett TERM til xterm-256color" #: src/bin/options_behavior.c:504 +#, fuzzy msgid "BackArrow sends Del (instead of BackSpace)" -msgstr "" +msgstr "Tilbakepil sender \"Delete\" (istedenfor rettetast)" #: src/bin/options_behavior.c:505 msgid "Drag & drop links" -msgstr "" +msgstr "Dra og slipp lenker" #: src/bin/options_behavior.c:506 msgid "Start as login shell" -msgstr "" +msgstr "Start som innloggingsskall" #: src/bin/options_behavior.c:507 +#, fuzzy msgid "Focus split under the Mouse" -msgstr "" +msgstr "Fokus delt under musepeker" #: src/bin/options_behavior.c:508 +#, fuzzy msgid "Focus-related visuals" -msgstr "" +msgstr "Fokus-relaterte visualiseringer" #: src/bin/options_behavior.c:509 msgid "Gravatar integration" @@ -364,23 +378,25 @@ msgstr "Alltid vis minivisning" #: src/bin/options_behavior.c:512 msgid "Enable special Terminology escape codes" -msgstr "" +msgstr "Skru på spesielle Terminology-skiftesekvenser" #: src/bin/options_behavior.c:513 msgid "Open new terminals in current working directory" -msgstr "" +msgstr "Åpne nye terminaler i nåværende arbeidsområde" #: src/bin/options_behavior.c:514 +#, fuzzy msgid "Treat Emojis as double-width characters" -msgstr "" +msgstr "Behandle emoji-er som dobbeltbreddetegn" #: src/bin/options_behavior.c:523 +#, fuzzy msgid "Always open at size:" -msgstr "" +msgstr "Alltid åpen i størrelse:" #: src/bin/options_behavior.c:533 msgid "Set Current:" -msgstr "" +msgstr "Sett nåværende:" #: src/bin/options_behavior.c:544 msgid "Width:" @@ -391,14 +407,18 @@ msgid "Height:" msgstr "Høyde:" #: src/bin/options_behavior.c:625 +#, fuzzy msgid "Tab zoom/switch animation time:" -msgstr "" +msgstr "Faneforstørrelse/bytt animasjonstid:" #: src/bin/options_behavior.c:626 +#, fuzzy msgid "" "Set the time of the animation that
takes places on tab switches,
be " "them by key binding, mouse
wheel or tabs panel mouse move" msgstr "" +"Sett varighet for animasjonen som
finner sted ved fanebytting,
ved " +"hurtigtast, mus,
hjul, eller flytting av fanepanel med mus" #: src/bin/options_behavior.c:638 src/bin/options_behavior.c:639 #: src/bin/options_behavior.c:670 src/bin/options_behavior.c:671 @@ -408,7 +428,7 @@ msgstr "%1.1f s" #: src/bin/options_behavior.c:657 msgid "Auto hide the mouse cursor when idle:" -msgstr "" +msgstr "Autoskjul musepekeren ved lediggang:" #: src/bin/main.c:387 src/bin/main.c:589 msgid "Could not create window." @@ -424,12 +444,14 @@ msgid "(C) 2012-%d Carsten Haitzler and others" msgstr "© 2012-%d Carsten Haitzler og andre" #: src/bin/main.c:448 +#, fuzzy msgid "Terminal emulator written with Enlightenment Foundation Libraries." -msgstr "" +msgstr "Terminalemulator skrevet med Enlightenment Foundation-bibliotekene." #: src/bin/main.c:452 +#, fuzzy msgid "Command to execute. Defaults to $SHELL (or passwd shell or /bin/sh)" -msgstr "" +msgstr "Kommando å kjøre. Som forvalg $SHELL (eller passwd shell eller /bin/sh)" #: src/bin/main.c:454 msgid "Change to directory for execution of terminal command." @@ -480,15 +502,15 @@ msgstr "" #: src/bin/main.c:480 msgid "Run the shell as a login shell." -msgstr "" +msgstr "Kjør skallet som innloggingsskall." #: src/bin/main.c:482 msgid "Set mute mode for video playback." -msgstr "" +msgstr "Sett forstummingsmodus for videoavspilling." #: src/bin/main.c:484 msgid "Set cursor blink mode." -msgstr "" +msgstr "Sett pekerblinkemodus." #: src/bin/main.c:486 msgid "Set visual bell mode." @@ -532,68 +554,70 @@ msgstr "" #: src/bin/main.c:506 msgid "Set scaling factor." -msgstr "" +msgstr "Sett skaleringsfaktor." #: src/bin/main.c:508 msgid "Highlight links." -msgstr "" +msgstr "Framhev lenker." #: src/bin/main.c:510 +#, fuzzy msgid "Do not display wizard on start up." -msgstr "" +msgstr "Ikke vis veiviser ved programoppstart." #: src/bin/main.c:536 msgid "show program version." -msgstr "" +msgstr "vis programversjon." #: src/bin/main.c:539 msgid "show copyright." -msgstr "" +msgstr "vis opphavsrettinfo." #: src/bin/main.c:542 msgid "show license." -msgstr "" +msgstr "vis lisens." #: src/bin/main.c:545 msgid "show this message." -msgstr "" +msgstr "vis denne meldingen." #: src/bin/main.c:642 msgid "invalid argument found for option -S/--split. See --help." -msgstr "" +msgstr "Ugyldig argument for valget S/--split. Sjekk --help." #: src/bin/main.c:896 msgid "Could not initialize key bindings." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke igangsette hurtigtaster." #: src/bin/main.c:911 +#, fuzzy msgid "Could not parse command line options." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke fortolke kommandolinjeinnstillinger." #: src/bin/main.c:935 #, c-format msgid "option %s requires an argument!" -msgstr "" +msgstr "innstillingen %s krever et argument!" #: src/bin/main.c:936 msgid "invalid options found. See --help." -msgstr "" +msgstr "Ugyldig innstilling funnet. Sjekk --help." #: src/bin/options_colors.c:12 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Forvalg" #: src/bin/options_colors.c:13 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Svart" #: src/bin/options_colors.c:14 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Rød" #: src/bin/options_colors.c:15 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Grønn" #: src/bin/options_colors.c:16 msgid "Yellow" @@ -701,7 +725,7 @@ msgstr "" #: src/bin/keyin.c:667 msgid "Splits/Tabs" -msgstr "" +msgstr "Inndelinger/faner" #: src/bin/keyin.c:668 msgid "Focus the previous terminal" @@ -795,7 +819,7 @@ msgstr "Endre tittel" #: src/bin/keyin.c:690 src/bin/keyin.c:691 msgid "Toggle whether input goes to all visible terminals" -msgstr "" +msgstr "Veksle hvorvidt inndata går til alle synlige terminaler" #: src/bin/keyin.c:694 msgid "Font size" @@ -813,7 +837,7 @@ msgstr "Skriftstørrelse -1" #: src/bin/keyin.c:697 msgid "Display big font size" -msgstr "" +msgstr "Vis stor skriftstørrelse" #: src/bin/keyin.c:698 msgid "Reset font size" @@ -881,9 +905,9 @@ msgid "Media visualizing is not supported" msgstr "Mediavisualisering støttes ikke" #: src/bin/termpty.c:99 src/bin/termpty.c:141 src/bin/termpty.c:188 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "memerr: %s" -msgstr "" +msgstr "Minnefeil: %s" #: src/bin/termpty.c:224 #, c-format @@ -986,21 +1010,21 @@ msgstr "Om" #: src/bin/controls.c:451 msgid "Grouped input" -msgstr "" +msgstr "Gruppert inndata" #: src/bin/controls.c:463 msgid "Close Terminal" msgstr "Lukk terminal" #: src/bin/utils.c:48 src/bin/utils.c:74 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Could not load any theme for group=%s: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke laste inn noen drakt for gruppen=%s: %s" #: src/bin/utils.c:91 #, c-format msgid "Could not load default theme for group=%s: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke laste inn forvalgt drakt for gruppe=%s: %s" #: src/bin/termcmd.c:84 #, c-format @@ -1013,9 +1037,9 @@ msgid "Unknown grid size command: %s" msgstr "Ukjent rutenettsstørrelseskommando: %s" #: src/bin/termcmd.c:146 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Background file could not be read: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke lese bakgrunnsflis: %s" #: src/bin/termcmd.c:175 #, c-format @@ -1028,7 +1052,7 @@ msgstr "Video" #: src/bin/options_video.c:72 msgid "Audio muted" -msgstr "" +msgstr "Lyd forstummet" #: src/bin/options_video.c:85 #, fuzzy